Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:38,520 --> 00:01:40,980
Трябва да изчакаме пълно почистване
Само за да получите отчет за състоянието
2
00:01:41,150 --> 00:01:43,390
Ние работим възможно най-бързо
3
00:01:43,520 --> 00:01:44,950
Не е достатъчно добър
Може би можеш да ми кажеш какво се е случило
4
00:01:46,120 --> 00:01:48,990
Имаше грешка при връзката
Един от астронавтите изпрати влекач на война
5
00:01:49,160 --> 00:01:51,760
Какво ще кажете за екипажа -
Все още разследваме -
6
00:01:51,900 --> 00:01:55,460
Къде отиде -
това беше 20 километра западно от Sabu-
7
00:01:55,600 --> 00:01:59,370
Подготвили ли сте най-малко проби -
Не, имаме три от тях -
8
00:01:59,600 --> 00:02:02,910
Един от организма излезе от контейнера
Липсва
9
00:02:03,040 --> 00:02:05,540
Не знаем кой
10
00:02:15,860 --> 00:02:17,960
Тук един мъртъв, а другият, не бързай
11
00:02:18,860 --> 00:02:21,960
Какво каза тя ?-
Един астронавт все още жив -
12
00:02:27,930 --> 00:02:29,430
Това е Джеймсън
13
00:02:34,740 --> 00:02:36,910
бързам
14
00:03:53,150 --> 00:03:54,550
Добро утро скъпи
15
00:03:56,950 --> 00:03:59,450
липсвах ли ти ?-
Буден съм-
16
00:03:59,690 --> 00:04:01,090
Можете да го възстановите
17
00:04:02,660 --> 00:04:06,800
аз нося ризата си
18
00:04:06,930 --> 00:04:10,000
Благодаря, имам изказване въз основа на живота
19
00:04:10,130 --> 00:04:12,030
Ще ми кажете ли как се случва вашата среща
20
00:04:12,170 --> 00:04:12,970
Среща? Мамка му
21
00:04:12,970 --> 00:04:16,540
Среща? Мамка му
22
00:04:52,740 --> 00:04:54,210
кафе
23
00:04:55,280 --> 00:04:57,410
Тя е перфектна -
Благодаря ти-
24
00:04:57,550 --> 00:04:59,410
Знаеш какво в тази вечер
25
00:04:59,550 --> 00:04:59,880
Нощ на назначаването
26
00:05:01,120 --> 00:05:06,050
Така че ще те заведа в шест
И моля, не забравяйте шлема си
27
00:05:06,190 --> 00:05:09,420
Радвам се, че ти харесва
Защото реших да го нося на сватбата
28
00:05:09,560 --> 00:05:11,260
Това е хубаво
29
00:05:11,960 --> 00:05:15,360
Нахрани котката-
Обичам те-
30
00:05:15,500 --> 00:05:18,800
Обичам те също, захранваш котката
31
00:05:36,990 --> 00:05:39,820
Еди Брок, който днес твърди, че е на земята
В сектора на мисията
32
00:05:39,820 --> 00:05:41,190
Ръководство за Chase
33
00:05:44,090 --> 00:05:44,530
Когато ходя наоколо, задават загрижени въпроси
34
00:05:46,430 --> 00:05:49,670
Бездомността се увеличава до хиляди
35
00:05:49,770 --> 00:05:53,800
Ръцете на Брук са тук
"Аз ви информирам днес за града" Евкула този огромен протест
36
00:05:53,970 --> 00:05:56,570
Палатки по улиците
37
00:06:03,980 --> 00:06:06,210
Причината за смъртта не се случи, защото
Случаят с трупа обаче
38
00:06:06,320 --> 00:06:09,950
Не стигате до дъното на депото с естествена смърт
39
00:06:10,090 --> 00:06:15,390
Така че градът вече не се интересува от хората
След това убийците правят
40
00:06:15,530 --> 00:06:18,560
Аз съм Еди Брук, този доклад на Брад
41
00:06:18,190 --> 00:06:21,100
Здравейте Ричи изглежда добре -
добре-
42
00:06:21,560 --> 00:06:24,860
Вие не можете да спрете там,
Разбира се, разбира се,
43
00:06:24,930 --> 00:06:28,740
Как е тя ?
Бъркли .. Браун .. МИТ ..
44
00:06:28,870 --> 00:06:30,840
Имам стипендия -
Какво ти казах?
45
00:06:31,910 --> 00:06:33,140
Кажи ми какво?
46
00:06:33,780 --> 00:06:34,180
Еди
47
00:06:35,750 --> 00:06:36,610
Велосипеди ..
MIT ..
48
00:06:40,880 --> 00:06:45,090
Неговата любов е известна в този възглед
Не остарявайте
49
00:06:46,260 --> 00:06:49,760
Е да
Highlands не са любимите ми неща
50
00:06:50,630 --> 00:06:53,260
Каква е сделката -
Имаш страхотна, изключителна история -
51
00:06:53,260 --> 00:06:55,800
Наистина ли? От? -
Колтън Дрейк-
52
00:06:55,500 --> 00:06:59,800
Колтън Дрейк-
Човекът иска да говори за собствеността си -
53
00:06:59,900 --> 00:07:03,210
Със сигурност уверен, че инцидентът не е бил аномалия
54
00:07:04,510 --> 00:07:07,980
Това е наистина риба -
Аз ще се сравнявам с вас -
55
00:07:08,110 --> 00:07:10,450
Колтън Дрейк купува собствените си пари
56
00:07:10,580 --> 00:07:13,450
Тази сграда ще превърне това в специално положение
Ако е така
57
00:07:13,580 --> 00:07:16,520
Сега ще го попитате за програмата
58
00:07:16,620 --> 00:07:19,220
Благодарете му и му пожелайте добър ден
59
00:07:21,020 --> 00:07:21,760
Той е измамник
60
00:07:24,330 --> 00:07:27,230
Иди, когато нямаш място, те ти дадоха къща
61
00:07:27,360 --> 00:07:32,070
Сега знаете, че ни хареса шоуто на Еди Брук
Няма по-добър следовател от теб
62
00:07:32,200 --> 00:07:35,300
Но никой не е над мрежата
Знам, че съм непознат
63
00:07:35,440 --> 00:07:36,910
Не започвайте с тази глупост II -
ДОБРЕ-
64
00:07:42,950 --> 00:07:50,920
Не знам какво се е случило с работата, това не е нещо, което трябва да направите -
Майка ми ми каза, че всичко в живота си струва да се жертва -
65
00:07:51,050 --> 00:07:55,690
Търпение и много работа
66
00:07:55,830 --> 00:07:57,190
Това си ти-
Не-
67
00:07:57,260 --> 00:07:58,730
За което говоря -
Не-
68
00:07:58,860 --> 00:08:01,060
Имате късмет да получите
69
00:08:01,200 --> 00:08:04,100
Аз съм скъп рибар, това ми каза майка ми
70
00:08:05,230 --> 00:08:07,240
Дали поведението ще се подобри утре -
Не-
71
00:08:08,140 --> 00:08:10,140
Не, ще направя това, което правя
72
00:08:10,270 --> 00:08:13,510
Не мога да върша работата си
Мъжът, за когото работя
73
00:08:13,510 --> 00:08:17,250
Не работя за Дрейк да работи за моята компания
И моята компания работи за него
74
00:08:17,380 --> 00:08:21,250
Сигурен съм, че сте фен на много хора
Кои не ги виждат достойни
75
00:08:21,250 --> 00:08:23,890
Но ние не искаме да повтаряме -
Повтаряме?
76
00:08:23,890 --> 00:08:26,690
Ежедневен глобус инцидент
77
00:08:26,790 --> 00:08:28,690
Наистина ли? инцидент
78
00:08:28,830 --> 00:08:31,990
Не е инцидент -
Еди, напусна Ню Йорк до Сан Франциско -
79
00:08:32,730 --> 00:08:34,300
Не, имах работа в Ню Йорк
80
00:08:34,460 --> 00:08:42,100
Отидох на места, които не избягах
Отидете до места близо до вас
81
00:08:42,240 --> 00:08:43,240
Вие сте моят дом
82
00:08:44,870 --> 00:08:46,680
не се подценявай
83
00:08:51,280 --> 00:08:54,680
По-малко разговори и повече целуване -
За да получите сметката -
84
00:10:25,310 --> 00:10:30,350
Много скоро основният камък на друг живот
Ще бъдат изпратени на проучвателна мисия
85
00:10:30,480 --> 00:10:34,080
Така ние всички живеем в космоса
86
00:10:35,080 --> 00:10:38,590
добре
Сега сте показали някои от чудесните неща, които правим тук
87
00:10:38,720 --> 00:10:41,820
Надявам се да вдъхновявам всички от вас
За да излезете
88
00:10:41,920 --> 00:10:44,690
И правят други неща само мечтае
89
00:10:44,830 --> 00:10:47,390
Sayed Drake-
Няма нищо лошо-
90
00:10:49,030 --> 00:10:51,570
Ела тук . Как се казваш?
На мен
91
00:10:51,700 --> 00:10:57,470
Понякога на това, което хората правят
Те искат да мълчат тези, които искат
92
00:10:57,610 --> 00:11:01,610
Но вие знаете в края на краищата
Ние сме тези, които променят света
93
00:11:02,240 --> 00:11:07,710
Много ми е интересно
Това е д-р Skirt Gulo Hi
94
00:11:07,420 --> 00:11:09,620
Здравейте
Здравейте момчета -
95
00:11:09,790 --> 00:11:11,150
Съжалявам за прекъсването, но е време да смените дрехите си за интервюто -
Мда-
96
00:11:14,790 --> 00:11:16,520
О деца, съжалявам, че си тръгнахте
Вие сте отговорни
97
00:11:16,660 --> 00:11:21,230
Сафзони, д-р Скит ще отговори на въпроси
И всеки друг въпрос
98
00:11:21,330 --> 00:11:23,060
Ще се видим по онова време, наречено флип-
Той се обади -
99
00:11:24,170 --> 00:11:26,030
Мадик Сайд Дрейк
Ще започнем ли само от самото начало?
100
00:11:26,800 --> 00:11:28,340
Полша, британския народ
101
00:11:28,470 --> 00:11:33,100
След това на 19-годишна възраст бе открито генетично средство
102
00:11:33,640 --> 00:11:36,180
Буквално удвоява продължителността на живота на панкреаса
103
00:11:36,310 --> 00:11:38,850
Всъщност продължителността на живота се удвоява три пъти за панкреаса
104
00:11:39,650 --> 00:11:42,350
но е добре -
Добре 24-
105
00:11:42,490 --> 00:11:45,150
Това все още е тежко
Направих индустрия
106
00:11:45,290 --> 00:11:47,960
Основата на живота -
Това се случи за една нощ -
107
00:11:47,960 --> 00:11:52,790
Но тогава, ракета
Реших, че ще отидете и ще разгледате пространството
108
00:11:52,960 --> 00:11:57,200
Знам това, на което винаги съм се доверявал
изследване на космоса
109
00:11:57,300 --> 00:12:00,700
От решаващо значение в нашето начинание е всичко, което виждате тук на Земята
110
00:12:00,840 --> 00:12:04,040
Но помислете за всичко, което е спасено в океаните и земята
111
00:12:04,170 --> 00:12:07,610
Всеки път, когато търсим, много източници
неизследван
112
00:12:07,740 --> 00:12:10,410
Имате много неизследвани ресурси
Също така от вашата фирма за лекарства
113
00:12:10,550 --> 00:12:14,450
Което споделям, за да ми помогне -
Разбира се-
114
00:12:14,580 --> 00:12:19,650
Пълен кръг -
Как действа, е крайъгълният камък на живота -
115
00:12:20,120 --> 00:12:21,220
как
116
00:12:21,690 --> 00:12:24,860
Как да се свържете с фармацевтична компания -
IDI-
117
00:12:25,430 --> 00:12:27,600
Говорейки за ракетата тук -
Не не-
118
00:12:27,700 --> 00:12:29,800
Говоря за твърденията
119
00:12:30,070 --> 00:12:34,470
Съжалявам,
Цялата Ви империя е изградена върху трупове -
120
00:12:34,470 --> 00:12:36,670
IDI-
това е вярно-
121
00:12:36,810 --> 00:12:42,510
Набихме най-слабите сред нас да се включим доброволно за тестове
Вие в крайна сметка убихте повече хора
122
00:12:42,650 --> 00:12:45,380
Аз съм наясно с тези слухове в Интернет
Ето много фалшиви новини
123
00:12:45,480 --> 00:12:47,720
Е, какво ще кажеш за съдебните дела -
За съжаление? -
124
00:12:47,880 --> 00:12:50,850
Има правни въпроси като Сара Чембърс
125
00:12:50,990 --> 00:12:53,320
Сеул Бъркли
126
00:12:53,720 --> 00:12:56,290
Благодарение на Jisla прекара добър ден -
Отвъд фотография -
127
00:12:57,090 --> 00:12:58,390
Много благодаря
128
00:12:58,660 --> 00:12:58,990
Много благодаря
129
00:12:59,330 --> 00:13:01,960
Да тръгваме-
Основният камък на мъртвите -
130
00:13:02,100 --> 00:13:04,530
Ние не свършихме,
Да, господин Брук-
131
00:13:04,530 --> 00:13:07,970
Тази заплаха?
Той прекара щастлив живот -
132
00:13:11,040 --> 00:13:16,240
Знам обаче какво ще кажете
Този човек е напълно лош
133
00:13:16,350 --> 00:13:19,250
Джак, ако ...
От вашия източник -
134
00:13:19,380 --> 00:13:20,980
goat-
От вашия източник,
135
00:13:25,490 --> 00:13:29,720
Нямам източник на интуиция -
Това не е дивия Запад -
136
00:13:29,830 --> 00:13:32,660
Не действай като полицията
Въз основа на събитието
137
00:13:32,800 --> 00:13:36,600
Ние работим в подкрепа на нашите претенции
138
00:13:36,730 --> 00:13:42,200
Предлагаме доказателства, научете се на умен човек, който наистина сте идиот
139
00:13:49,040 --> 00:13:52,380
Не можеш да ми повярваш
140
00:13:52,550 --> 00:13:55,020
Той прекара добър живот
141
00:13:58,220 --> 00:14:04,490
Здравейте-
Анта е намръщен пациент
142
00:14:04,460 --> 00:14:07,330
И вие сте зли, по дяволите
Бях готов да пропусна ръката си
143
00:14:07,330 --> 00:14:08,000
защото те обичах
144
00:14:08,200 --> 00:14:10,130
Ти ме обичаше? Кой го е назначил?
145
00:14:12,800 --> 00:14:13,130
Това, което ми причиняваше
146
00:14:13,140 --> 00:14:15,540
Това, което ми причиняваше
147
00:14:15,740 --> 00:14:16,200
Тя ме използваше
148
00:14:24,650 --> 00:14:27,680
Аз съм
149
00:14:59,820 --> 00:15:01,520
Боже мой
150
00:15:05,150 --> 00:15:07,090
прекрасен
151
00:17:02,340 --> 00:17:04,110
Тест № 36
152
00:17:04,240 --> 00:17:07,280
Биологично взаимодействие
Между две различни същества живи
153
00:17:07,410 --> 00:17:10,880
Тези същества трябва да бъдат свързани
154
00:17:10,980 --> 00:17:14,480
Да останеш по всяко време в среда
Богат на кислород
155
00:17:14,580 --> 00:17:17,290
Защо винаги се появява отказ на хост?
156
00:17:17,790 --> 00:17:20,120
Това се опитваме да намерим
157
00:17:21,660 --> 00:17:23,730
Асоциацията започва
158
00:17:29,140 --> 00:17:30,500
Това е балансирано
159
00:17:36,010 --> 00:17:37,870
Но защо
Защо този заек
160
00:17:38,710 --> 00:17:41,480
То е подобно на трансферния член
161
00:17:41,580 --> 00:17:43,410
Когато донорът и получателят
идентичен
162
00:17:44,150 --> 00:17:47,580
Точно така-
Добре помислете за това -
163
00:17:47,720 --> 00:17:51,150
Ако работим анализ
Те ще могат да останат тук, но също така
164
00:17:51,250 --> 00:17:53,860
Ще можем да останем там
165
00:17:55,790 --> 00:17:57,460
ние? -
Започвам с експерименти върху хора -
166
00:17:57,760 --> 00:18:02,200
Рано да се мисли -
Д-р Скюрт е пред научно откритие -
167
00:18:02,300 --> 00:18:03,900
Искам да те охладя, добре
168
00:18:04,030 --> 00:18:07,470
Разбирам, но това е морален въпрос -
Помислете за себе си и вашите деца -
169
00:18:08,270 --> 00:18:11,040
как са децата
170
00:18:11,770 --> 00:18:14,680
Нека да започнем експеримента върху хората, добра работа
171
00:18:36,670 --> 00:18:37,770
крик
172
00:18:39,300 --> 00:18:44,210
Чувствал ли си се някога?
Че твоят живот е корумпиран?
173
00:18:48,010 --> 00:18:49,440
Не е ли ваш приятел?
174
00:18:49,580 --> 00:18:52,150
Изминаха месеци, откакто нашата ракета се провали
175
00:18:52,310 --> 00:18:55,520
Ние работим толкова много -
Можете да изключите телевизора -
176
00:18:56,720 --> 00:18:59,490
Някои хора се опитват да го гледат -
Опитвате се да направите това -
177
00:19:00,560 --> 00:19:03,720
Ти ли си Еди Брук?
178
00:19:04,030 --> 00:19:06,130
Вие също сте добре
179
00:19:07,230 --> 00:19:13,000
Това е удоволствие да обявим, че основният камък на живота
Сега се подготвяме за вторичен старт
180
00:19:13,200 --> 00:19:16,070
Добре Джак
Ти не искаш да прекарваш всичко по едно и също време
181
00:19:16,210 --> 00:19:19,610
Ще отида в дома си, за да си почина
Аз играя трудна роля
182
00:19:23,650 --> 00:19:25,710
Здравей Мария-
IDI-
183
00:19:25,850 --> 00:19:26,610
Как си-
Аз съм добре Idy-
184
00:19:29,080 --> 00:19:30,820
Празен ред
185
00:19:33,020 --> 00:19:34,420
Това ви струва пет долара
186
00:19:34,560 --> 00:19:36,390
Пет долара да спят на безплатен вестник?
187
00:19:36,530 --> 00:19:39,690
Отидох до машината
Извадих вестника
188
00:19:39,800 --> 00:19:43,700
И аз я върнах тук
Вземете лично на вас
189
00:19:43,870 --> 00:19:46,100
Направи ли го за мен?
Мда-
190
00:19:48,370 --> 00:19:50,540
- Пет долара
Тези 3 са кражба -
191
00:19:50,670 --> 00:19:54,110
Ще ти кажа, дай ми един долар и една песен
Ще ти дам вестника
192
00:19:54,340 --> 00:19:59,010
Ще ти кажа, че ще ти дам 20 лв
За да не пееш, нали?
193
00:20:00,000 --> 00:20:01,280
Виждам те -
Thank-
194
00:20:01,820 --> 00:20:02,520
Pardons-
Помилване -
195
00:20:07,360 --> 00:20:09,460
Здравейте, лейди Чин-
Как си Еди-
196
00:20:10,130 --> 00:20:12,560
Глоба
197
00:20:12,730 --> 00:20:14,930
Изглежда лошо
198
00:20:15,100 --> 00:20:16,500
Тъп?
199
00:20:16,630 --> 00:20:19,070
Изглежда лошо
200
00:20:19,200 --> 00:20:22,400
И изглежда по-добре от всякога
201
00:20:22,540 --> 00:20:24,770
divine-
Силата на ума Иди-
202
00:20:24,910 --> 00:20:28,040
Размишляваш ли, както казах?
Аз не работя и не работи -
203
00:20:28,410 --> 00:20:32,910
Не работи, защото не опитате -
Не, това не работи, защото закупих компактдиск от братовчед ти -
204
00:20:33,020 --> 00:20:34,250
Джоузефи беше
205
00:20:34,250 --> 00:20:38,950
Тя работи така-
Гледам го тук? Не разбирам какво точно казах -
206
00:20:39,090 --> 00:20:39,790
Този проблем
207
00:20:44,730 --> 00:20:46,590
Една бутилка уиски, не забравяйте факела
208
00:20:50,230 --> 00:20:53,400
Хайде, преди цената да се повиши, за да ме защитиш
209
00:20:55,840 --> 00:20:57,140
Сега се дължи пълно плащане
210
00:20:59,140 --> 00:21:01,240
Следващата седмица ще подготвя Мали Чън
211
00:21:01,510 --> 00:21:02,280
Не ми харесва да чакам
212
00:21:21,030 --> 00:21:24,130
Животът е болезнен Еди
Това е кражба
213
00:21:41,320 --> 00:21:42,750
трябва да тръгвам
214
00:21:52,190 --> 00:21:54,030
Вие сте глупак
215
00:22:22,320 --> 00:22:22,920
Аз дори не съм служител там
Защо работи това?
216
00:22:25,330 --> 00:22:27,530
Може ли да използва името ми?
217
00:22:27,630 --> 00:22:30,260
Всяко име, изберете име
Мога да бъда жена
218
00:22:37,270 --> 00:22:39,910
Ще се върна при теб, добре
Благодаря, сбогом
219
00:22:46,220 --> 00:22:50,480
Настоящият момент е всичко, което имате
220
00:22:51,150 --> 00:22:54,800
Направете време за пълната концентрация на живота си
221
00:22:54,920 --> 00:22:57,760
Всяко действие обикновено е по-добре, отколкото да не действа
222
00:22:57,890 --> 00:23:01,530
Особено след като бях останал в мизерна държава от дълго време
223
00:23:01,700 --> 00:23:05,060
Ако това беше грешка
Най-малко ще се научиш зле
224
00:23:05,770 --> 00:23:08,570
В този случай вече не
225
00:23:26,890 --> 00:23:29,290
Благодаря ви, че донесете това до този момент
226
00:23:29,420 --> 00:23:33,090
Нашите имена ще бъдат изречени дълго след като станем прах
227
00:23:34,130 --> 00:23:36,860
Историята започва сега
228
00:23:36,970 --> 00:23:37,720
Това е първият ден
229
00:23:39,000 --> 00:23:43,800
Това е първият контакт
Хайде да го направим
230
00:24:01,360 --> 00:24:03,820
Всички сигнали са нормални
231
00:24:10,030 --> 00:24:11,500
Молете се за него
232
00:24:12,200 --> 00:24:13,830
Няма нужда да се боите, Исак
233
00:24:16,240 --> 00:24:17,570
няма нужда
234
00:24:17,710 --> 00:24:19,170
Исак
235
00:24:19,310 --> 00:24:20,840
Знаете, че това е библейско име
236
00:24:20,980 --> 00:24:22,640
Да сър
237
00:24:22,680 --> 00:24:23,910
Господ каза на Авраам
238
00:24:24,080 --> 00:24:26,510
Дай ми син, покажи ми желанието ти да се жертваш
239
00:24:26,650 --> 00:24:29,780
Най-скъпото нещо за теб
И Авраам беше готов
240
00:24:30,890 --> 00:24:32,750
Винаги се научавам да впечатлявам
241
00:24:32,890 --> 00:24:36,290
Не е жертвата на Авраам, а жертвата на Исаак
242
00:24:40,830 --> 00:24:43,300
Не знам какъв бог иска от някой, но
243
00:24:43,430 --> 00:24:48,740
Нищо не ме промени
Исак все още е шампион
244
00:24:49,500 --> 00:24:52,040
Аз ще стрелям около вас, ще погледнете света
245
00:24:52,140 --> 00:24:55,640
какво виждаш ? Война, бедност
Планетата е на път да се срине
246
00:24:55,780 --> 00:24:57,700
Аз твърдя, че Господ ни е оставил
247
00:24:58,980 --> 00:25:01,080
Той не е запазил своята част от сделката, Исак
248
00:25:01,180 --> 00:25:03,180
Време е за мен и вие да коригирате това
249
00:25:04,050 --> 00:25:07,390
Този път ние сме Исак
250
00:25:11,160 --> 00:25:12,560
Ще работим
251
00:25:12,660 --> 00:25:15,830
Този път
Няма да ни оставиш
252
00:25:22,470 --> 00:25:24,070
отвори го
253
00:25:36,250 --> 00:25:38,290
Какво е това?
Не
254
00:25:38,820 --> 00:25:41,060
Моля ви, извадете ме
255
00:25:59,510 --> 00:26:00,710
Неговите жизненоважни членове са фиксирани
256
00:26:04,730 --> 00:26:06,730
Къде отиде?
257
00:26:50,430 --> 00:26:51,660
Доведи следващия доброволец
258
00:27:21,160 --> 00:27:24,860
Аз бях журналист
259
00:27:24,960 --> 00:27:30,730
Бях много успешна
Работата ми изисква теб
260
00:27:30,900 --> 00:27:33,100
Последователи на хора, които не искат да следват
261
00:27:33,870 --> 00:27:37,500
Просто се крие
262
00:27:38,970 --> 00:27:43,810
Трябва да знаете как да изчезнете
Ти си много добър
263
00:27:43,980 --> 00:27:45,410
Ти си
264
00:27:45,750 --> 00:27:48,050
Няма значение колко си лоша
265
00:27:48,720 --> 00:27:50,120
Добре
266
00:27:50,250 --> 00:27:52,590
Казвам се Дорис Слим
267
00:27:52,720 --> 00:27:55,290
трябва ми помощта ти
Работя в основа на основата на живота
268
00:27:55,420 --> 00:27:56,520
Наистина ли?-
Мда-
269
00:27:56,660 --> 00:27:57,260
Добре, свърши
270
00:28:01,130 --> 00:28:03,360
Господин Брок, моля, слушайте
271
00:28:04,100 --> 00:28:07,570
Всичко, което правиш, е правилно обвинено, всичко е вярно
272
00:28:07,700 --> 00:28:11,070
Не ме интересува повече -
Наистина, защото има лаборатория, пълна с бедни хора -
273
00:28:11,940 --> 00:28:13,870
Всички от тях вършат тежка работа не разбират
274
00:28:14,010 --> 00:28:17,580
Той ги използва като прасета
Те умират
275
00:28:17,710 --> 00:28:19,950
Всички те умират
276
00:28:20,080 --> 00:28:21,080
Видях, че-
Мда-
277
00:28:22,320 --> 00:28:23,820
Ела тук
278
00:28:25,550 --> 00:28:29,420
Защо ти вярвам -
Защото е вярно аз и аз -
279
00:28:29,520 --> 00:28:32,590
Казах си, че ще е правилно
Той може да постигне съня ми
280
00:28:32,590 --> 00:28:35,230
Но сега, когато е различно, нещо друго -
Отивам в полицията -
281
00:28:35,400 --> 00:28:38,470
Не мога да направя това, че се страхувам за безопасността на семейството си
282
00:28:38,600 --> 00:28:41,670
Много е опасно -
Знам колко сериозно е това -
283
00:28:41,770 --> 00:28:45,510
За пръв път срещнах изгубената си работа
284
00:28:45,610 --> 00:28:49,210
Кариерата ми загуби отношенията ми
Моят апартамент
285
00:28:49,340 --> 00:28:50,210
Аз загубих всичко, което ми пукаше
286
00:28:50,910 --> 00:28:53,980
Знаеш ли? Инсталиран на. готов съм
287
00:28:54,680 --> 00:28:58,320
Сега, когато сте наистина мъртви
Имате доказателства
288
00:28:59,050 --> 00:29:01,760
Трябва да сте много уплашени
289
00:29:01,990 --> 00:29:06,060
Уплашен съм-
Друг човек трябва да намери госпожица Скирт-
290
00:29:06,930 --> 00:29:09,400
Защото съм свършил тези глупости
291
00:29:09,560 --> 00:29:12,200
Някакви глупости?
Всичко това, спасявайки хората -
292
00:29:13,800 --> 00:29:16,000
Е, твоята нощ е мокра
293
00:29:35,390 --> 00:29:37,420
Еди
294
00:29:37,530 --> 00:29:38,860
Здравейте
295
00:29:38,960 --> 00:29:41,160
... вървях наблизо и
296
00:29:41,930 --> 00:29:45,330
Видях-
IDI-
297
00:29:46,900 --> 00:29:49,540
Това е Дан
Дан, това е Еди
298
00:29:50,870 --> 00:29:53,810
Здравей, човече
Казах ти много за теб
299
00:29:53,980 --> 00:29:54,640
Наистина ли-
Мда-
300
00:29:55,610 --> 00:29:58,080
Аз се възхищавам на вашите големи-
Thank-
301
00:29:58,080 --> 00:29:59,050
Наистина ли?
302
00:29:59,710 --> 00:30:03,920
Това е прекрасно, защитниците на правото -
Да, аз бях един от тях -
303
00:30:06,420 --> 00:30:08,920
Трябва да говоря с теб
Ще се видим вътре
304
00:30:11,460 --> 00:30:13,560
Имах удоволствието да ви видя,
Да, и аз -
305
00:30:20,540 --> 00:30:22,800
Има ключ?
Знаехте ли, че има ключ?
306
00:30:23,810 --> 00:30:26,170
Да, как ще влезе по друг начин
307
00:30:27,980 --> 00:30:29,940
Е да
308
00:30:31,580 --> 00:30:37,350
И така, какво планирате -
Знаете, че това е далеч от вашите дела, нали -
309
00:30:37,520 --> 00:30:40,420
просто питам
310
00:30:40,560 --> 00:30:44,460
Така че Дан, моят адвокат,
Не, той е лекар -
311
00:30:44,590 --> 00:30:47,090
Хирург в истината
312
00:30:48,330 --> 00:30:52,930
Бях в квартала -
Ще кажа, че ми липсваш, но това би било глупост -
313
00:30:53,070 --> 00:30:54,800
Поради това,
Не, защото не е като теб -
314
00:30:54,940 --> 00:30:57,500
Котката не харесва никого
Изглеждаш добре между другото
315
00:30:57,640 --> 00:30:59,870
Направи страхотна работа -
Какво правиш тук?
316
00:31:00,010 --> 00:31:01,240
Аз съм тук, защото ми липсва толкова много
317
00:31:04,010 --> 00:31:07,710
Ще се омъжим за кратко
318
00:31:07,850 --> 00:31:14,790
Не мога да повярвам, че сме
Не можем да се върнем един към друг
319
00:31:14,960 --> 00:31:16,690
Не, не можем
320
00:31:19,530 --> 00:31:22,460
Ти направи това Еди
321
00:31:22,600 --> 00:31:25,630
Не Колтън Дрейк, а не мрежата
322
00:31:25,770 --> 00:31:26,870
Ти си
323
00:32:28,360 --> 00:32:31,570
Здравейте, тук е д-р Сезер-
Да, Еди Брук е тук -
324
00:32:33,300 --> 00:32:33,770
Говори с мен
325
00:32:38,570 --> 00:32:42,340
Сигурни ли сте, че това ще работи -
Надолу и глухи моля-
326
00:32:53,890 --> 00:32:56,220
Население инфлация
И промените в климата
327
00:32:56,490 --> 00:32:59,420
Дайте на Дрейк шанс да поеме контрола -
Да, разбирам, че част -
328
00:32:59,960 --> 00:33:02,300
Ние сме буквално поколение
329
00:33:02,430 --> 00:33:05,770
От земя, която не е обитавана
Дрейк използва стилизиран профил
330
00:33:06,770 --> 00:33:08,700
За работа с недвижими имоти
331
00:33:08,840 --> 00:33:11,840
Знаеш ли, това е наистина интересна история
Можем ли да стигнем до мястото, където хората са убити?
332
00:33:12,810 --> 00:33:15,810
Дрейк изпрати разузнавателна мисия
333
00:33:15,980 --> 00:33:18,880
По пътя назад намериха Кромет
334
00:33:19,010 --> 00:33:20,250
Хромит?
335
00:33:20,380 --> 00:33:22,750
Компютри за дома
За позоваване на живота
336
00:33:22,880 --> 00:33:26,390
Милиони микроорганизми -
Какво искаш да кажеш с милиони?
337
00:33:26,520 --> 00:33:29,590
Те върнаха няколко проби -
Говорейки за космическите обекти?
338
00:33:29,720 --> 00:33:30,390
извънземни
339
00:33:30,390 --> 00:33:33,530
извънземни
340
00:33:35,860 --> 00:33:36,230
Мда
341
00:33:37,730 --> 00:33:39,630
Но ние не ги наричаме това
342
00:33:40,870 --> 00:33:42,940
Ние ги призоваваме,
! Coexistence-
343
00:33:43,070 --> 00:33:44,840
Те не могат да останат в нашата среда
344
00:33:44,970 --> 00:33:49,810
Това ли ви помага?
Дрейк вярва, че съюзът между хората и PLWH
345
00:33:49,880 --> 00:33:57,080
Решението за нашето оцеляване, но не и тук на земята -
Дрейк се опитва да обедини хората и космическите обекти -
346
00:33:57,250 --> 00:34:00,990
Да живееш в космоса -
Каним ги да добавят -
347
00:34:01,120 --> 00:34:05,160
Това е лудост -
Да, няма система за това нещо -
348
00:34:05,330 --> 00:34:07,390
Той ги храни
349
00:34:08,860 --> 00:34:09,400
Няма консенсус
350
00:34:13,600 --> 00:34:17,140
Въведете, не докосвайте нищо
Аз отивам, ще се погрижа за това
351
00:34:20,170 --> 00:34:22,810
Д-р Секер
Мислех, че си се прибрала у дома?
352
00:34:22,940 --> 00:34:25,350
Да, добре
Знайте какво се казва
353
00:34:26,710 --> 00:34:29,920
Наука за сън
354
00:35:36,720 --> 00:35:37,850
Ръце-
Мария? -
355
00:35:37,850 --> 00:35:38,890
Моля те-
Maria-
356
00:35:39,250 --> 00:35:41,790
Моля, извадете ме
357
00:35:42,220 --> 00:35:43,490
Аз не знам как
358
00:35:44,390 --> 00:35:45,760
Боже мой
359
00:36:00,170 --> 00:36:08,510
Не, Мария
Не, Мария, не
360
00:36:15,790 --> 00:36:18,460
Нарушение на сигурността в мрежата Thalath-
Не, Мария-
361
00:36:18,890 --> 00:36:20,130
Мария
362
00:36:20,730 --> 00:36:23,130
проклет
363
00:36:23,130 --> 00:36:25,430
Това е нарушение на сигурността
364
00:36:30,540 --> 00:36:31,670
Не местете
365
00:36:44,350 --> 00:36:46,120
Подгонен
366
00:37:03,940 --> 00:37:04,900
виждам го
367
00:37:21,360 --> 00:37:21,790
Да вървим, хайде
368
00:37:33,870 --> 00:37:34,100
Къде отиде?
369
00:37:34,800 --> 00:37:37,000
Не го виждам-
Разпръснаха го, намериха го -
370
00:37:56,790 --> 00:37:58,290
Ето Дора, оставям съобщение
371
00:37:58,790 --> 00:38:00,690
Дора, да, това съм аз
Току-що се върнах
372
00:38:01,300 --> 00:38:04,400
Добре ли си?
Не ми се обади
373
00:38:04,530 --> 00:38:07,900
Добре съм, това беше истинско решение
Сигурен сте със сигурност
374
00:38:08,770 --> 00:38:14,770
Мда. използвам
Имам мъж, ще му се обадим и
375
00:38:17,950 --> 00:38:22,280
Имам няколко снимки
Но искам да дойдеш с мен
376
00:38:22,620 --> 00:38:24,180
Можеш да ми се обадиш
377
00:39:08,930 --> 00:39:10,400
Какви са моите изказвания?
378
00:39:17,520 --> 00:39:18,220
Еди - Субтитри
379
00:39:28,370 --> 00:39:30,130
Мамо лошо?
380
00:39:30,270 --> 00:39:31,670
Това е лошо
381
00:39:32,670 --> 00:39:35,440
Да приемем, че натрапникът го е взел
382
00:39:37,540 --> 00:39:39,480
взе го?
383
00:39:40,850 --> 00:39:43,010
Не знаем какво се е случило
384
00:39:43,150 --> 00:39:45,950
Честно казано, човекът работи вчера -
Не съм го виждал господине,
385
00:39:45,950 --> 00:39:48,850
Дръжте го далеч от очите ми
боклук
386
00:39:48,990 --> 00:39:51,790
Трябва да видим това
Кръвното налягане се нормализира
387
00:39:52,090 --> 00:39:52,790
Черният дроб работи също
388
00:39:56,360 --> 00:39:57,290
Аз го познавах
389
00:39:58,330 --> 00:39:58,560
Тялото му се адаптира
390
00:40:03,200 --> 00:40:05,200
Не искам да губя повече време, искам да повиша нивото на теста
ДОБРЕ?
391
00:40:05,500 --> 00:40:06,100
Мда
392
00:40:08,740 --> 00:40:09,640
Хайде
393
00:40:10,980 --> 00:40:12,310
Ти си уволнен
394
00:40:12,680 --> 00:40:15,410
Намерете моите колеги сега
395
00:40:37,130 --> 00:40:37,500
божествен
396
00:40:59,220 --> 00:41:02,330
Внимание, полет на пътници 2517
397
00:41:02,460 --> 00:41:08,830
Сан Франциско
Хонг Конг, ще изкачи P Gate 9 за 15 минути
398
00:41:22,010 --> 00:41:27,680
Ако видя, че съм крило
Моля, кажете й, че това е извънредна ситуация
399
00:41:28,620 --> 00:41:29,190
Който каза, че?
400
00:41:30,250 --> 00:41:32,090
Не говоря на теб
Можете ли да ми кажете къде е?
401
00:41:35,990 --> 00:41:37,490
Страхотно, благодаря
402
00:41:51,210 --> 00:41:51,940
Съжалявам, съжалявам -
Да да-
403
00:41:52,940 --> 00:41:53,210
Мда
404
00:41:53,340 --> 00:41:54,940
Чудя се, Еди
какво правиш тук?
405
00:41:55,050 --> 00:41:55,510
Мда-
не не не-
406
00:41:56,650 --> 00:41:57,450
Нямам какво да кажа за теб,
Не не-
407
00:41:57,520 --> 00:41:57,910
Нямам какво да кажа за теб,
Не не-
408
00:41:58,050 --> 00:42:01,020
Кажи ми, че си тук
Вие сте единственият човек, на когото се доверявам
409
00:42:01,150 --> 00:42:03,490
луд ли си?-
Не, крайъгълният камък на живота -
410
00:42:03,720 --> 00:42:04,120
Какво -
Мисля, че съм заразен -
411
00:42:07,060 --> 00:42:08,420
Температурата му е висока -
Аз съм в лоша форма -
412
00:42:08,530 --> 00:42:10,130
Температурата му е висока -
Аз съм в лоша форма -
413
00:42:14,300 --> 00:42:16,100
Еди, Боже мой
414
00:42:16,230 --> 00:42:18,700
Това е мъртво
415
00:42:18,840 --> 00:42:19,640
Еди, седнете
416
00:42:22,040 --> 00:42:22,610
намали
417
00:42:23,710 --> 00:42:25,810
Еди спря
418
00:42:26,480 --> 00:42:28,510
Еде се притежава
419
00:42:33,600 --> 00:42:33,800
Не е добре-
добре ли си?-
420
00:42:39,140 --> 00:42:39,710
Боже мой
421
00:42:40,970 --> 00:42:42,780
горещо ми е
Дали някой друг се чувства свободен?
422
00:42:45,980 --> 00:42:47,350
Еди
423
00:42:47,480 --> 00:42:49,580
Това е неприемливо, ще наричам сигурност -
Какво правиш-
424
00:42:49,850 --> 00:42:52,450
Не, моля, не
Еде моля
425
00:42:59,030 --> 00:43:01,130
Ще се обадя на полицията -
Не Не Моля, не се обадете на полицията -
426
00:43:01,260 --> 00:43:03,160
Ще се справя, този човек
427
00:43:03,960 --> 00:43:07,070
Той е болен
428
00:43:07,230 --> 00:43:09,040
ти си луд-
пред хората -
429
00:43:09,170 --> 00:43:11,540
Извинявам се сега -
Извинявам се-
430
00:43:11,540 --> 00:43:15,010
Боже мой, това не е второ -
Аз притежавам директория -
431
00:43:22,930 --> 00:43:24,130
Здравей, Еди
432
00:43:30,490 --> 00:43:30,760
Еди
433
00:43:30,760 --> 00:43:31,720
Еди
434
00:43:32,690 --> 00:43:33,860
Еди
435
00:43:35,130 --> 00:43:36,500
Еди, чуваш ли ме?
436
00:43:37,700 --> 00:43:39,170
Тук Дан говори с теб
437
00:43:39,190 --> 00:43:41,980
Здравей Дан
438
00:43:42,840 --> 00:43:44,640
добре дошъл обратно-
Къде съм?-
439
00:43:44,740 --> 00:43:46,970
Вие сте P-MRI
Имам нужда от малко стимули
440
00:43:47,110 --> 00:43:51,180
Където-
Това, че не сега, ще направим няколко теста -
441
00:43:51,350 --> 00:43:54,380
Е, просто се опитайте да останете активни
442
00:43:55,150 --> 00:43:58,790
Отпуснете се и бъдете сами
443
00:44:05,130 --> 00:44:07,360
Какво се случва там
444
00:44:07,490 --> 00:44:07,860
Добре ли си?
445
00:44:12,530 --> 00:44:13,900
Спри
446
00:44:16,400 --> 00:44:19,210
Добре, излез
447
00:44:19,340 --> 00:44:21,170
добре си-
Да да-
448
00:44:21,180 --> 00:44:23,440
Погледни ме, добре ли си?
Мда-
449
00:44:23,610 --> 00:44:25,140
Е, просто отнесете същата дълбочина
добре си
450
00:44:26,810 --> 00:44:29,210
Мда-
Слушай, не съм първият човек, който се страхува -
451
00:44:29,320 --> 00:44:30,820
Чувствам и вътрешна фобия
452
00:44:30,950 --> 00:44:34,950
Д-р Луи-
Здравейте, лейди Манфри, как си? -
453
00:44:35,090 --> 00:44:36,690
Току-що видях Морис
454
00:44:36,820 --> 00:44:39,730
Той стене и мърморе отново като малко дете
455
00:44:40,660 --> 00:44:42,830
Много благодаря-
Да, удоволствие -
456
00:44:44,500 --> 00:44:47,270
Обичам кучетата
457
00:44:48,900 --> 00:44:51,370
Ще решаваме това, обещавам ви
Но засега се връщам вкъщи
458
00:44:51,510 --> 00:44:53,370
Почивам
Ще ви се обадя и ще получим вашите резултати
459
00:44:53,510 --> 00:44:55,810
Е, благодаря Dan-
Да, не ти -
460
00:44:59,080 --> 00:44:59,850
Здравейте доктор-
Здравейте-
461
00:45:06,220 --> 00:45:07,550
Добър вечер Д-р
462
00:45:13,030 --> 00:45:15,230
Съществото и домакинът са едно
463
00:45:15,360 --> 00:45:19,470
всичко е наред
Защо хората продължават да умират?
464
00:45:19,600 --> 00:45:21,650
Не знам, ние им дадохме храна за хранене на слон
465
00:45:22,270 --> 00:45:24,370
Смятате ли, че организмът е заразен?
466
00:45:25,370 --> 00:45:28,880
Каквото и да е, слабият е убит
Неговите членове консумират
467
00:45:30,010 --> 00:45:32,050
Гледате това
468
00:45:36,020 --> 00:45:38,080
Наранихте го, спрете
469
00:45:38,850 --> 00:45:42,030
Звук над 10 000 Hz
Той е много зъл
470
00:45:42,290 --> 00:45:44,660
Не получавайте тези гласове -
ДОБРЕ-
471
00:45:46,060 --> 00:45:49,660
Неговото състояние е стабилно, какво се е случило?
Страда от чернодробна недостатъчност -
472
00:45:49,800 --> 00:45:53,300
Ще ни трябва друг домакин, лош дизайн
473
00:45:54,130 --> 00:45:55,370
За съжаление?
474
00:45:55,500 --> 00:45:56,800
Хората
475
00:45:56,900 --> 00:45:57,300
Съжалявам за бойкота
476
00:46:00,910 --> 00:46:02,880
Мислех, че искаш добра новина
477
00:46:03,610 --> 00:46:04,880
съжалявам
478
00:46:15,490 --> 00:46:16,820
гладен
479
00:46:16,960 --> 00:46:17,320
проклятие
480
00:46:18,890 --> 00:46:20,630
Добре съм, не се тревожи за мен
481
00:46:20,960 --> 00:46:22,130
Мога ли да минем, моля?
482
00:46:22,230 --> 00:46:23,730
благодаря
483
00:46:24,200 --> 00:46:27,570
Обещавам, че няма да остана тук
484
00:46:27,700 --> 00:46:29,240
Спри се
485
00:46:33,340 --> 00:46:35,010
Добре сме, добре
благодаря
486
00:46:36,210 --> 00:46:37,340
съжалявам
487
00:46:42,620 --> 00:46:45,690
Здравейте-
Еди Здравей, как се чувстваш?
488
00:46:46,790 --> 00:46:51,290
Болен съм-
Еди, имаш паразитно-
489
00:46:51,430 --> 00:46:55,530
Те не са съвсем сигурни как го имам
Но той ще обясни диетата
490
00:46:55,660 --> 00:47:00,770
Да, също така, чувам глас
491
00:47:00,870 --> 00:47:03,370
Слухови звуци -
Здравейте Дан-
492
00:47:03,470 --> 00:47:06,670
Не осъзнавах, че и ти се обаждаш -
Да ТУК съм -
493
00:47:07,940 --> 00:47:15,180
Дан, този паразит
Мога ли да изкача едно много дълга дърво?
494
00:47:15,280 --> 00:47:17,820
Много бързо
495
00:47:17,950 --> 00:47:20,720
Да, просто работех -
Еди, изглежда, причинява -
496
00:47:20,850 --> 00:47:23,860
Усложненията са жизненоважни
Това ви затруднява да поддържате състоянието си
497
00:47:23,990 --> 00:47:28,760
Казах причина -
Слушай Еди, ще ти дадем няколко лекарства -
498
00:47:28,900 --> 00:47:29,860
Ще го почистим -
Мда-
499
00:47:30,560 --> 00:47:34,470
Изчисти го -
Спри да го правиш -
500
00:47:34,570 --> 00:47:35,900
Еди, ние се опитваме да ви помогнем само -
Знам-
501
00:47:36,040 --> 00:47:38,360
Знам, аз не говоря с теб
502
00:47:38,470 --> 00:47:38,910
На кого говориш?
503
00:47:40,610 --> 00:47:43,010
Ще ви се обадя отново
Е, благодаря на Дан
504
00:47:43,280 --> 00:47:43,810
Благодаря и довиждане
505
00:47:59,930 --> 00:48:02,860
Мда?-
Здравейте, Мога ли да сваля музика, моля?
506
00:48:03,000 --> 00:48:05,830
Защото имам истинска трудност -
както и да е-
507
00:48:08,640 --> 00:48:11,370
Да, определено човек, аз ще намаля звука -
Thank-
508
00:48:15,280 --> 00:48:21,010
Бях раздразнен от това, което правихме -
Разбирам-
509
00:48:21,780 --> 00:48:23,020
разбирам
510
00:48:24,350 --> 00:48:28,450
Всички бяхме уморени, естеството на това, което правихме
511
00:48:29,990 --> 00:48:33,160
Но искам да ми кажеш
Кой беше тук с теб?
512
00:48:34,560 --> 00:48:36,160
нуждая се от теб
513
00:48:39,350 --> 00:48:42,320
Аз не мога да го направя -
Не можем да поправим нещата, освен ако -
514
00:48:43,470 --> 00:48:46,120
Започваме с приятеля си
515
00:48:48,110 --> 00:48:50,240
Лицето, което беше тук
Защото той ще умре
516
00:48:50,440 --> 00:48:53,550
Той е в голяма опасност
Знаеш ли, нали?
517
00:48:54,380 --> 00:48:58,780
Той ще умре, ако не го върнем тук
Където ще помогнат да го задържим жив
518
00:49:02,860 --> 00:49:03,660
Dura
519
00:49:04,360 --> 00:49:07,890
Обещавам ви, че отсега нататък ще направим нещата по различен начин
520
00:49:11,400 --> 00:49:12,100
Вярвай ми
521
00:49:19,070 --> 00:49:21,740
Еди Брук-
Еди Брук?
522
00:49:31,450 --> 00:49:34,380
Ти си най-доброто, отвори вратата
523
00:49:39,460 --> 00:49:41,530
Не не не
524
00:49:47,530 --> 00:49:48,770
Не отваряйте тази врата
525
00:50:04,180 --> 00:50:05,050
Не мърдай
526
00:50:05,920 --> 00:50:07,920
Здравей Еде-
Кой е този мъж?-
527
00:50:08,020 --> 00:50:09,790
Трябва да си възвърна собствеността върху г-н Trais
528
00:50:12,160 --> 00:50:16,260
какво работиш?-
Вдигам ръцете си -
529
00:50:16,400 --> 00:50:18,030
Накара ни да изглеждаме зле
530
00:50:18,170 --> 00:50:21,170
Аз не работя
531
00:50:23,370 --> 00:50:23,940
ИгРаЛна
Не-
532
00:50:24,940 --> 00:50:27,510
Защо работи това?
Тъй като това е логично за неговата работа -
533
00:50:27,640 --> 00:50:29,940
Eide-
Аз ще се погрижа за себе си -
534
00:50:30,110 --> 00:50:32,670
Какво?-
Еди, Къде е паразитът? -
535
00:50:33,810 --> 00:50:34,950
Те го арестуваха
536
00:50:45,630 --> 00:50:47,490
Много съжалявам за приятеля ви
537
00:50:54,940 --> 00:50:58,400
Какво е това?-
Не какво, но от -
538
00:51:10,120 --> 00:51:10,650
проклет
539
00:51:32,570 --> 00:51:34,040
Опитай пак
точно сега
540
00:51:36,780 --> 00:51:40,380
Когато го направим -
Купчина плът и глави -
541
00:51:47,750 --> 00:51:50,220
какво е този човек?
542
00:51:55,930 --> 00:51:57,360
не не не
543
00:52:03,270 --> 00:52:05,300
Какво е това-
Как правиш това?
544
00:52:05,440 --> 00:52:07,870
Очевидно имам паразит
545
00:52:16,080 --> 00:52:18,180
Господин Дрейк, ние не получихме Сибиу
546
00:52:18,290 --> 00:52:19,590
Ние ви съобщаваме сега
547
00:52:25,030 --> 00:52:27,930
Последен завършил
Виждате ли това?
548
00:52:28,030 --> 00:52:29,750
Виждате ли това?
Постигане на такса?
549
00:52:31,900 --> 00:52:35,000
Моля, донесете моето същество
550
00:52:43,410 --> 00:52:43,910
Еди
551
00:52:54,050 --> 00:52:57,620
Дори не съм тук
Виждам, че нещата не са истински, ти си в главата ми
552
00:52:58,290 --> 00:53:00,930
Защото си просто паразит -
паразит? -
553
00:53:08,140 --> 00:53:10,400
Имате мозъчен тумор на Ede
554
00:53:13,740 --> 00:53:15,670
Разбрах, че е в коридора зад сградата на стрелите
555
00:53:15,780 --> 00:53:18,280
Съжалявам, че се страхувах
556
00:53:18,410 --> 00:53:19,610
Можем да го обсъдим
Какво е това?
557
00:53:20,810 --> 00:53:21,510
Какво е това?
558
00:53:31,690 --> 00:53:34,160
Не му позволявайте да избяга
Разбираш ли ме?
559
00:53:34,290 --> 00:53:36,560
Концепция, екипът е готов и готов
560
00:53:36,760 --> 00:53:39,430
Те стреляха безпилотни
561
00:54:06,560 --> 00:54:07,060
Намалено
562
00:54:11,770 --> 00:54:12,060
Благодаря ти-
Pardons-
563
00:54:29,280 --> 00:54:31,680
Не смятах, че това е възможно
564
00:55:02,350 --> 00:55:03,080
Боже мой
565
00:55:10,720 --> 00:55:12,420
Трейс, не му позволява да избяга
566
00:55:12,530 --> 00:55:15,130
разбрах
Всички превозни средства се движеха в неговата посока
567
00:55:21,070 --> 00:55:23,270
Целта сега е от източната страна
Али Гранд
568
00:55:24,640 --> 00:55:24,940
божествен
569
00:55:33,610 --> 00:55:34,980
Какво е това
570
00:55:40,820 --> 00:55:43,280
Да, имаме повече приятели
приказен
571
00:55:47,530 --> 00:55:48,130
не не не
572
00:55:51,970 --> 00:55:52,560
божествен
573
00:56:16,290 --> 00:56:17,220
Това е задънена улица -
574
00:56:17,250 --> 00:56:19,250
не за нас
575
00:57:06,170 --> 00:57:08,310
Аз ще умра-
няма да умреш -
576
00:57:21,120 --> 00:57:24,720
Това беше наистина чудесно
Няма ли майка
577
00:57:32,530 --> 00:57:33,800
Разбрах-
Доведи го у дома -
578
00:57:33,970 --> 00:57:34,770
понятие
579
00:57:36,040 --> 00:57:37,100
Това е удивително
580
00:57:43,340 --> 00:57:48,780
Аз бях досаден човек Еди-
знаеш ли какво-
581
00:58:00,960 --> 00:58:03,900
Очи, бели дробове, панкреас
582
00:58:04,760 --> 00:58:07,830
Много леки закуски
малко време
583
00:58:18,410 --> 00:58:19,750
Полицията в Лос Анджелис
Не местете
584
00:58:37,830 --> 00:58:39,930
Моите крака
585
00:58:41,100 --> 00:58:42,670
О, Боже, краката ми са счупени
586
00:58:42,800 --> 00:58:44,600
Сега не се счупи
587
00:58:44,700 --> 00:58:46,670
какво става
588
00:59:00,520 --> 00:59:06,990
Какво си ти-
Аз съм Бенон, ти си Лий-
589
00:59:07,990 --> 00:59:10,300
Аз ядох главата на някого
590
00:59:10,700 --> 00:59:13,970
Беше нападнат
Слушам внимателно Еди
591
00:59:14,100 --> 00:59:18,630
Не ни открихте
Намерихме те
592
00:59:19,340 --> 00:59:22,570
Помислете за себе си като рокобей-
къде отиваш-
593
00:59:25,010 --> 00:59:25,910
Ние се фокусираме
594
00:59:26,050 --> 00:59:27,610
билет
595
00:59:27,810 --> 00:59:31,250
Откъде знаеш за това дори?
Знам всичко -
596
00:59:31,250 --> 00:59:33,950
всичко за теб-
Как? -
597
00:59:33,950 --> 00:59:36,590
Аз съм вътре в главата ти
598
00:59:36,720 --> 00:59:39,260
Вие сте неуспешен Eide
599
00:59:43,500 --> 00:59:46,160
Ще ядете ли някой друг?
600
00:59:46,470 --> 00:59:47,900
вероятно-
divine-
601
00:59:49,200 --> 00:59:50,880
Затова сме тук
602
00:59:51,800 --> 00:59:55,170
Сътрудничество Възможно е да оцелеете
603
00:59:56,080 --> 00:59:58,640
Това споразумение
604
01:00:02,050 --> 01:00:04,780
Добър вечер, госпожи и господа
Добре дошли в Сан Франциско
605
01:00:28,110 --> 01:00:30,380
Здравейте, скъпи, почти се прибрах вкъщи -
Къде е Еди?
606
01:00:30,480 --> 01:00:33,740
Защо? какво става-
Получих резултатите от Еде-
607
01:00:35,150 --> 01:00:40,450
Това е по-лошо от мен
Неговата система на тялото, която се държи необичайно
608
01:00:40,450 --> 01:00:42,190
Не видях нищо подобно -
Намалете, какво означава това?
609
01:00:42,320 --> 01:00:44,520
Дан, какво ми казваш?
Той отговаря, че го доведете тук -
610
01:00:44,560 --> 01:00:45,590
Боже мой
611
01:00:49,400 --> 01:00:51,060
Еде Брук Тук остави съобщение,
Damn-
612
01:00:53,630 --> 01:00:56,770
Къде бяхте, когато напуснахте тялото на Др
613
01:00:56,970 --> 01:00:58,740
Къде беше?-
Бях-
614
01:00:58,740 --> 01:01:00,570
Това е по-висока форма на живот
615
01:01:00,710 --> 01:01:02,770
Вие го виждате, докато умирате
616
01:01:11,120 --> 01:01:11,950
Трес, слушай ме
617
01:01:12,090 --> 01:01:14,690
след това
Не можем да рискуваме да убиваме Брок
618
01:01:14,820 --> 01:01:17,390
Докато не открием друг подходящ хост
619
01:01:17,520 --> 01:01:20,590
Не искам да те видя отново
Освен ако не вземеш Брок
620
01:01:26,670 --> 01:01:28,800
Офицер, какво стана?
Трябва да влезете
621
01:01:28,940 --> 01:01:31,000
Това е апартаментът на моя приятел -
Сградата е евакуирана -
622
01:01:31,100 --> 01:01:33,510
Не е сигурна да бъда тук, госпожо
623
01:01:33,640 --> 01:01:35,810
Изключете улиците
Прибирай се
624
01:01:35,940 --> 01:01:37,940
Наоколо в града има тела
Трупове? -
625
01:01:40,250 --> 01:01:43,180
О, Боже, Еди
къде си?
626
01:01:44,750 --> 01:01:48,890
Кой? Твоя приятел?
Това не е вашият бизнес -
627
01:01:49,020 --> 01:01:51,320
Всичко за теб е моята работа Еди
628
01:01:51,460 --> 01:01:55,890
Имаме връзки -
Да, знаете точно какво ще кажа -
629
01:01:56,030 --> 01:01:58,900
Разбира се, аз не съм ирационален
630
01:01:59,730 --> 01:02:00,170
проклет
631
01:02:01,130 --> 01:02:03,340
Мда-
Еде, благодаря, Господи, къде си, трябва да те видя -
632
01:02:03,340 --> 01:02:07,140
Не, не можеш да ме видиш -
Еди, искам да ми кажеш къде си -
633
01:02:07,270 --> 01:02:09,510
Аз идвам за живота си -
Не можете да се приближите до мен -
634
01:02:09,510 --> 01:02:10,940
Сега не можеш да се приближиш до мен
635
01:02:13,980 --> 01:02:14,680
Еди
636
01:02:15,520 --> 01:02:18,220
Трябва да се кача на крака -
Съчувствам с вас,
637
01:02:18,320 --> 01:02:21,320
Но не можете да го направите -
Няма нищо, което не можеш да направиш -
638
01:02:21,420 --> 01:02:24,760
За съжаление,
Добре добре-
639
01:02:25,460 --> 01:02:28,290
Можете ли просто
Да го дам това?
640
01:02:28,430 --> 01:02:30,900
Трябва да видите това -
Еди, моля, можеш да загубиш работата си -
641
01:02:31,030 --> 01:02:32,430
Неговият мозък-
Не-
642
01:02:32,570 --> 01:02:34,870
Не докосвайте, е мой приятел -
какво не е наред с теб -
643
01:02:35,000 --> 01:02:37,940
Той подкрепя само семейството си -
какво става-
644
01:02:38,040 --> 01:02:40,340
Ще оставим -
- Говореха.
645
01:02:40,470 --> 01:02:43,040
отстъпление
646
01:02:53,290 --> 01:02:55,420
Искате да се изкачите?
647
01:02:57,860 --> 01:03:00,360
Защо не го казахте?
648
01:03:12,440 --> 01:03:15,770
Мястото е спокойно -
Аз не съм много добър на върха -
649
01:03:16,410 --> 01:03:19,950
Вашият свят обаче не е много грозен
650
01:03:21,010 --> 01:03:24,820
Аз почти съжалявам -
Какво означава това?
651
01:03:33,230 --> 01:03:33,830
Къде отиде?
652
01:03:45,640 --> 01:03:47,510
Схванахме го
653
01:03:53,450 --> 01:03:55,080
още веднъж?
654
01:03:55,350 --> 01:03:57,050
Ще причини смъртта ми
655
01:03:57,180 --> 01:03:58,880
Ако умра, ще го направя
656
01:03:59,020 --> 01:04:03,260
Да, винаги можете
Тялото се сменя с друго тяло
657
01:04:03,260 --> 01:04:05,620
Имаме нужда от-
Когато го направя -
658
01:04:05,760 --> 01:04:08,490
Скоро няма да намеря съвпадение
659
01:04:08,630 --> 01:04:12,700
Освен това започнах да ви възхищавам
Ти и аз не сме много различни
660
01:04:13,370 --> 01:04:14,400
Благодаря ти
661
01:04:18,840 --> 01:04:19,970
Добре
662
01:04:21,910 --> 01:04:23,010
Това са вашите доказателства
663
01:04:26,680 --> 01:04:28,150
Прескачане на препятствия
664
01:04:30,720 --> 01:04:31,120
страхливец
665
01:04:42,800 --> 01:04:43,700
Твоите ръце
666
01:04:45,260 --> 01:04:46,320
На земята сега
667
01:04:51,440 --> 01:04:54,110
Няма да направя това, повярвай ми
668
01:04:54,210 --> 01:04:57,440
Сега го пуснах -
Е, както искате -
669
01:04:58,510 --> 01:05:00,710
маска
понятие
670
01:05:00,850 --> 01:05:01,710
Какво е това нещо?
671
01:05:07,920 --> 01:05:09,350
Той не пада
672
01:05:10,260 --> 01:05:10,960
Спрете снимките
673
01:05:17,430 --> 01:05:18,360
Някой го вижда ли?
674
01:05:21,300 --> 01:05:23,500
Не мога да го видя
675
01:05:29,940 --> 01:05:30,180
Някой го вижда ли?
676
01:05:33,050 --> 01:05:35,060
Преминете към термично зрение
Спрете целта
677
01:05:49,430 --> 01:05:51,900
Не знам за това
678
01:05:52,800 --> 01:05:53,900
къде е той ?
679
01:06:00,740 --> 01:06:02,010
Той хвърли бомба
680
01:06:03,010 --> 01:06:05,310
Adeb-
Избягвай капка-
681
01:06:16,820 --> 01:06:17,460
Това е по-горе
682
01:06:28,780 --> 01:06:30,780
{\ an5} S u b t i t r a r i. професионалист
683
01:06:30,800 --> 01:06:32,070
.... Ход
684
01:07:02,400 --> 01:07:03,230
Не яжте полицай
685
01:07:10,940 --> 01:07:12,580
Достатъчно
686
01:07:13,250 --> 01:07:13,780
Какво е това?
687
01:07:14,110 --> 01:07:14,650
Това не съм аз
688
01:07:16,750 --> 01:07:18,850
Какво става-
Това е вътрешно-
689
01:07:18,950 --> 01:07:22,220
Да, знам, че изглежда луд
690
01:07:22,360 --> 01:07:25,590
Вие сте наистина болен -
Страхувам се-
691
01:07:28,160 --> 01:07:29,430
имам нужда от помощ
692
01:07:29,560 --> 01:07:31,800
Болницата
693
01:07:34,720 --> 01:07:36,190
веднага
694
01:07:38,800 --> 01:07:42,840
Не мога да отида с теб, не е в безопасност
Въведете IDI на автомобила
695
01:07:44,880 --> 01:07:46,950
Отзад
харесвам
696
01:07:48,080 --> 01:07:48,450
Въведете
697
01:07:55,290 --> 01:07:58,060
Извън контрол
698
01:07:58,790 --> 01:08:01,690
Трябва да проверите за друг магнитен резонанс -
Без магнитен резонанс -
699
01:08:01,830 --> 01:08:04,160
Няма магнитен резонанс -
Защо?-
700
01:08:04,480 --> 01:08:06,900
Честота 6000 Hz
701
01:08:06,930 --> 01:08:11,640
Честота на звука при магнитен резонанс
Той го боли
702
01:08:12,410 --> 01:08:14,940
Какво ? Звучи като криптонит?
703
01:08:14,970 --> 01:08:16,910
Не всички гласове -
пожаро
704
01:08:17,710 --> 01:08:20,950
Пожарна и пожаро-
Той говори ли с теб?
705
01:08:22,780 --> 01:08:24,350
Винаги
706
01:08:25,280 --> 01:08:31,660
Страдате ли -
Не, аз винаги съм гладен -
707
01:08:31,820 --> 01:08:35,760
И се чувстват тъжни
Не е ли Еди?
708
01:08:35,900 --> 01:08:36,260
Когато сте с нея
709
01:08:37,300 --> 01:08:41,270
Излез от главата ми -
Не се извинявайте -
710
01:08:41,400 --> 01:08:44,300
Трябва да си простиш за още един шанс
711
01:08:51,480 --> 01:08:55,280
Просто искам да кажа каквото се случи
712
01:08:55,680 --> 01:09:01,350
Аз наистина съжалявам за това, което направих
Всичко, което направих за вас
713
01:09:01,490 --> 01:09:04,490
наистина съжалявам
714
01:09:04,590 --> 01:09:05,690
И аз те обичам
715
01:09:07,330 --> 01:09:08,990
Еди
716
01:09:10,030 --> 01:09:12,260
Сега не е точното време
За да те запазя жив, нали?
717
01:09:14,170 --> 01:09:16,470
Това е красиво
718
01:09:18,640 --> 01:09:21,910
Знаеш ли, че се чувствам студена и мокра
Мога ли
719
01:09:22,040 --> 01:09:26,280
Мога ли да нося това?
Така че можете да носите матраци
720
01:09:27,280 --> 01:09:28,380
Благодаря ти
721
01:09:46,800 --> 01:09:47,730
Здравейте
722
01:09:59,280 --> 01:10:01,650
Какво правиш тук ?
723
01:10:04,520 --> 01:10:05,650
Вие сте загубени?
724
01:10:17,230 --> 01:10:19,460
Благодаря, че дойдохте
Иди Асаф
725
01:10:19,870 --> 01:10:21,300
Какво? W w w Субтитри .pro
726
01:10:22,640 --> 01:10:24,240
Иди получи резултатите от вашите тестове и сърцето ви
727
01:10:25,700 --> 01:10:28,550
Не го слушай, мога да го оправя -
Можеш ли да го поправиш -
728
01:10:29,510 --> 01:10:34,480
Мога да те оправя -
можеш ли-
729
01:10:34,780 --> 01:10:37,550
Не съм виждал нищо подобно преди
Този паразит
730
01:10:37,680 --> 01:10:38,950
Както и да е
Паразит?
731
01:10:38,950 --> 01:10:42,590
Ако те поглъща отвътре -
Той използва теб -
732
01:10:42,720 --> 01:10:44,990
Не, това е напомняне
Трябва да въведете процесора
733
01:10:45,120 --> 01:10:46,720
Забави
734
01:10:46,830 --> 01:10:49,160
Аз съм моята ръка Умирате ли?
Не-
735
01:10:49,260 --> 01:10:52,330
Ти го убиваш -
Те не знаят за какво да говорят
736
01:10:52,460 --> 01:10:53,530
Слушай, нямаме време
737
01:10:54,770 --> 01:10:58,640
Няма да излезе тук
Бог ще те убие, убивам те
738
01:11:02,140 --> 01:11:03,710
Не, не правете това
739
01:11:21,160 --> 01:11:22,060
Добре си?
740
01:11:22,190 --> 01:11:22,860
Това беше на път
741
01:11:23,000 --> 01:11:23,600
Какво е това?
742
01:11:31,640 --> 01:11:33,500
Ти ме уби?
743
01:11:34,740 --> 01:11:37,580
Какво се случи с нас?
744
01:11:39,850 --> 01:11:43,380
Да, сега ще се видим
Сега също умира
745
01:11:45,580 --> 01:11:47,450
Ние свършихме
746
01:11:48,850 --> 01:11:50,850
Къде мислиш, че отиваш
Навсякъде освен това място
747
01:11:51,090 --> 01:11:53,450
Не мислете, че ние -
Какво ще правим с това нещо -
748
01:11:58,200 --> 01:11:59,430
Знаеш ли какво се случва?
749
01:11:59,570 --> 01:12:01,370
да, прав си
Трябва да поговорим
750
01:12:01,370 --> 01:12:03,570
Да и сте прав
Трябва да поговорим
751
01:12:03,970 --> 01:12:06,100
Но не знам повече, отколкото знаете
752
01:12:06,240 --> 01:12:08,770
Мисля, че няма друг
Да се прибера
753
01:12:08,910 --> 01:12:14,150
Той е много сложен човек
Обещавам, нищо между мен и Иди няма да се случи
754
01:12:14,510 --> 01:12:16,750
Не говоря за теб и за мен -
Не-
755
01:12:16,880 --> 01:12:17,980
Говоря за това
756
01:12:21,920 --> 01:12:23,150
Дан
757
01:12:29,730 --> 01:12:30,300
Къде е той ?
758
01:12:57,020 --> 01:12:58,560
Еди
759
01:13:25,550 --> 01:13:27,690
Убий ме, все пак умирам
760
01:13:29,090 --> 01:13:31,290
Няма да те убия само
761
01:13:31,420 --> 01:13:35,590
Това не би било забавно, не не не
762
01:13:35,690 --> 01:13:38,200
Ще изтрия езика от лицето ти
763
01:13:41,830 --> 01:13:44,640
Спри, кървеш в моята лаборатория
Отивам
764
01:13:55,610 --> 01:13:57,720
Къде е той ?
Не знам, знам ..
765
01:13:57,850 --> 01:13:59,980
Дори да знаете, няма да ви кажа така или иначе
766
01:14:00,150 --> 01:14:01,320
Аз не ти вярвам
767
01:14:02,890 --> 01:14:04,590
Ти си луд?
Това е толкова болезнено!
768
01:14:05,790 --> 01:14:07,990
ДОБРЕ-
Днес бях на дълго пътуване
769
01:14:07,990 --> 01:14:11,730
Ти си глупава Брок, не съм луда
Лудостта е начинът, по който хората са живели в миналото
770
01:14:11,860 --> 01:14:15,530
Помислете за това, че всичко, което правим, е да вземем
771
01:14:15,670 --> 01:14:19,740
Не може да продължи
Ние доведехме планетата до изчезване
772
01:14:19,870 --> 01:14:22,070
Ние паразити, вие сте добър пример
помисли за това
773
01:14:22,240 --> 01:14:25,740
Всичко, което правиш, е да вземеш
Взех кода си
774
01:14:25,840 --> 01:14:28,950
Тя беше застреляна
От? -
775
01:14:30,780 --> 01:14:34,790
Не вземайте лицето, което обичате най-много
Кой ви е поверил повече
776
01:14:35,150 --> 01:14:38,320
Това е геном
Неговото начало е съвсем нов свят
777
01:14:38,460 --> 01:14:40,460
Нов секс
778
01:14:40,560 --> 01:14:43,640
Човешките същества и съвместното съществуване -
Нека ви кажа нещо, добре -
779
01:14:44,300 --> 01:14:48,030
От човек на човек
Защото прекарах много време
780
01:14:48,130 --> 01:14:52,300
Е, с едно от тези същества
781
01:14:52,440 --> 01:14:57,240
Не е много забавно
После знаех, че те те убиват през цялото време
782
01:14:57,380 --> 01:15:00,140
Това е последният път, когато те попитам
Къде са моите съпруги?
783
01:15:00,280 --> 01:15:02,880
Нямам идея-
къде е той-
784
01:15:04,550 --> 01:15:09,590
Къде е Бенон-
Не го видях -
785
01:15:15,860 --> 01:15:18,860
Научете Брук
Няма да ми се възползвате
786
01:15:19,470 --> 01:15:22,570
Елате да почистите бъркотията си
787
01:15:22,700 --> 01:15:27,840
Какво му се случи
788
01:15:34,880 --> 01:15:38,320
Имате приятели
Други, извинявам се
789
01:15:38,320 --> 01:15:43,250
Опитах се да ги запазя жив -
Има много от нас, милиони повече
790
01:15:43,790 --> 01:15:45,920
Те ще последват пътя ми
791
01:15:48,130 --> 01:15:51,230
Където ние -
Да ние-
792
01:15:51,360 --> 01:15:55,230
Но първо трябва да го извлечем
793
01:15:56,470 --> 01:15:59,600
Мога да се погрижа за това
794
01:16:03,010 --> 01:16:05,780
Какво ще направиш ?
Ще ме накара да отида да умра?
795
01:16:05,910 --> 01:16:06,980
Млъкни
796
01:16:10,920 --> 01:16:12,950
Не съм много силна без твоя приятел
797
01:16:17,620 --> 01:16:19,690
Не те ли те обичаше майка ти?
798
01:16:22,760 --> 01:16:24,000
проклятие
799
01:16:26,430 --> 01:16:28,600
Мисля, че е плодотворно да си компетентен
800
01:16:28,700 --> 01:16:33,870
Няма значение дали все пак ме убихте
Защото е по-голям от този свят
801
01:16:36,480 --> 01:16:41,450
Да, това е много по-голямо от теб
802
01:16:43,750 --> 01:16:45,050
Моралното следствие е лошо -
Не вярвам в това -
803
01:16:55,260 --> 01:16:57,090
Здравей Еди
804
01:17:23,390 --> 01:17:25,290
Този човек току-що беше отрязан
805
01:17:25,460 --> 01:17:28,130
Знам, знам, че и аз го направих
Не е смешно
806
01:17:30,030 --> 01:17:33,460
От завесите?
Това е това, което ръководителят на екипа -
807
01:17:33,600 --> 01:17:37,030
Той има арсенал от оръжия -
Лидер на PLWH-
808
01:17:38,170 --> 01:17:39,970
Страхотен-
Трябва да тръгваме-
809
01:17:40,110 --> 01:17:42,140
Ние отиваме там, къде да отидем -
Идвам с вас -
810
01:17:42,270 --> 01:17:44,140
Не, би било ужасно
811
01:17:44,280 --> 01:17:45,540
Тя може да се бори с ужасите
Вярвай ми
812
01:17:45,680 --> 01:17:46,940
Така че мога да се боря с грозното
813
01:17:48,780 --> 01:17:50,980
Не днес
814
01:17:51,650 --> 01:17:52,900
Това е глупост
815
01:17:55,420 --> 01:17:58,760
Това не е симулация
816
01:17:58,890 --> 01:18:01,120
Аз ще бъда пилотът на космическия кораб
817
01:18:01,630 --> 01:18:04,120
Ти си ?-
Да, колко дълго?
818
01:18:04,200 --> 01:18:06,530
Ние правим диагнозата
819
01:18:06,970 --> 01:18:09,700
Но дори и това да беше пълно
Не можеш да поведеш сам
820
01:18:12,640 --> 01:18:14,240
Аз не съм сам
821
01:18:18,310 --> 01:18:20,810
По дяволите, какво се е случило там?
Току-що тръгнахме
822
01:18:20,950 --> 01:18:22,950
Не и нейната сигурност
823
01:18:23,080 --> 01:18:24,880
Ако не спряхме Рейот
Ще се върне тук
824
01:18:25,020 --> 01:18:27,220
С милиони повече от качествени
825
01:18:27,350 --> 01:18:28,290
Милиони
826
01:18:28,420 --> 01:18:34,160
Какво?
Ще вземете ракетата и ще се върнете тук с голяма сила
827
01:18:34,260 --> 01:18:36,390
Какво ще направиш?
Ще дойде ли на цялата планета?
828
01:18:37,600 --> 01:18:39,360
Но сега е различно
829
01:18:39,500 --> 01:18:42,300
Реших да остана
830
01:18:42,970 --> 01:18:44,900
На моята планета не успях
същото за вас
831
01:18:45,040 --> 01:18:48,140
Но тук можем да бъдем повече -
За съжаление? -
832
01:18:48,240 --> 01:18:51,710
Можех да обичам мястото тук -
Харесва ли ви сега?
833
01:18:51,840 --> 01:18:53,510
Във всеки случай
Няма да има какво да обичаш
834
01:18:53,650 --> 01:18:55,180
Ако не спрем тази ракета
835
01:18:55,310 --> 01:18:56,510
Виждам
836
01:18:56,650 --> 01:19:00,350
Това е вярно, когато става дума за пълно унищожение
Обратно към нас?
837
01:19:00,490 --> 01:19:03,450
Ние, независимо дали ви харесва или не
Ще ни отнеме и двамата
838
01:19:04,220 --> 01:19:06,760
Спрете тези глупости
Какво ви накара да промените решението си?
839
01:19:11,330 --> 01:19:11,600
Ти си
840
01:19:11,700 --> 01:19:13,360
Направи си, Еди
841
01:19:15,670 --> 01:19:17,100
Премахнете диагностиката
842
01:19:18,100 --> 01:19:19,370
- Господине?
Чу ли ме ?-
843
01:19:19,370 --> 01:19:19,940
Стартирайте таймера за обратно отброяване
844
01:19:27,310 --> 01:19:29,650
T остава 5 минути
Да започнем
845
01:19:30,380 --> 01:19:32,200
Серията на снимките започна
846
01:19:45,960 --> 01:19:47,100
проклет
847
01:19:56,440 --> 01:19:59,340
Остават 4 минути и 30 секунди
848
01:20:07,020 --> 01:20:10,120
Страхотен
Можете да го премахнете, нали?
849
01:20:10,260 --> 01:20:12,660
Има глупости, които не е виждал досега
850
01:20:12,790 --> 01:20:14,990
какво означава това
Mavrasna?
851
01:20:16,030 --> 01:20:18,700
Почти нула
852
01:20:19,430 --> 01:20:21,270
Хек, нека да спасим планетата
853
01:20:24,770 --> 01:20:26,800
Остават 4 минути
854
01:20:36,650 --> 01:20:38,880
отрова
Влез в ракетата
855
01:20:40,250 --> 01:20:43,050
Няма да ви позволим да унищожите света
856
01:20:44,860 --> 01:20:45,520
Ти ще умреш
857
01:20:55,670 --> 01:20:57,800
Боже мой-
Казах ти-
858
01:21:11,550 --> 01:21:13,180
Имате силен домакин
859
01:21:15,420 --> 01:21:16,420
Но не достатъчно сили
860
01:21:55,530 --> 01:21:57,430
Останалите две минути и 30 секунди
861
01:22:00,570 --> 01:22:01,970
Еди
862
01:22:06,240 --> 01:22:07,400
Дарек, спрете
863
01:23:13,770 --> 01:23:15,640
Казах ти, че мога да се боря с ужасите
864
01:23:23,280 --> 01:23:25,540
Оставащата минута
865
01:23:44,240 --> 01:23:44,600
отложен
866
01:23:45,470 --> 01:23:46,470
Това е следващият етап
867
01:23:49,840 --> 01:23:50,340
Разговаряш много
868
01:24:00,450 --> 01:24:01,890
Останалите 30 секунди
869
01:24:02,290 --> 01:24:03,650
Мразиш
870
01:24:32,820 --> 01:24:37,220
10.9.8
871
01:24:38,190 --> 01:24:42,530
7,6,5
872
01:24:43,500 --> 01:24:48,730
4,3,2,1
873
01:24:52,500 --> 01:24:53,200
Махам от себе си, събличам
874
01:25:01,210 --> 01:25:04,070
traitor-
Получавам добър живот -
875
01:25:04,100 --> 01:25:06,100
{\ an5} 01:30:28,310
Когато преосмислите
Моля те-
955
01:30:35,850 --> 01:30:37,630
Еди? Какво беше това?
956
01:30:38,380 --> 01:30:39,880
Имам паразит, да
957
01:30:41,950 --> 01:30:43,320
Сбогом, лейди Чън
958
01:30:44,520 --> 01:30:47,690
Паразит?
Да, това е израз, това е всичко
959
01:30:47,830 --> 01:30:48,660
Извинявам се-
Не
960
01:30:48,680 --> 01:30:56,930
http://Subtitrari.pro
961
01:30:49,930 --> 01:30:52,360
извинявам се
Добре добре
962
01:30:52,500 --> 01:30:55,630
Съжалявам, нали?
Какво искате да направите сега?
963
01:30:55,770 --> 01:30:59,240
Както виждам, можем да направим това, което искаме
95186
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.