All language subtitles for Van.Helsing.S03E02.WEBRip.x264-ION10-eng

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,218 --> 00:00:03,264 Previously on Van Helsing... 2 00:00:05,788 --> 00:00:08,399 Your sister sent me to find you. 3 00:00:09,705 --> 00:00:13,056 Vanessa... Vanessa... 4 00:00:13,100 --> 00:00:13,970 Susan? 5 00:00:14,014 --> 00:00:14,710 The elder. 6 00:00:14,753 --> 00:00:16,059 It's pledged to help us. 7 00:00:16,103 --> 00:00:18,148 It took on a persona it was comfortable with. 8 00:00:18,192 --> 00:00:19,541 Mom? 9 00:00:19,584 --> 00:00:21,630 Each elder has something. 10 00:00:21,673 --> 00:00:24,589 A totem that leads to the dark one. 11 00:00:24,633 --> 00:00:26,548 Stop the elders. 12 00:00:26,591 --> 00:00:28,289 Find the totems. 13 00:00:28,332 --> 00:00:29,594 So where's yours? 14 00:00:29,638 --> 00:00:30,595 Give it to me. 15 00:00:30,639 --> 00:00:31,466 I cannot. 16 00:00:31,509 --> 00:00:32,945 I do not possess it. 17 00:00:32,989 --> 00:00:35,948 Well, I know what I gotta do so I'm gonna go do it. 18 00:00:35,992 --> 00:00:37,863 We're in this together, until the end. 19 00:00:37,907 --> 00:00:39,300 You and me. 20 00:00:39,343 --> 00:00:40,779 All of us. 21 00:00:40,823 --> 00:00:42,607 Let's go kill some vampires. 22 00:02:02,122 --> 00:02:04,907 Good evening, I'm Edward Hawkins, 23 00:02:04,950 --> 00:02:06,038 Lord Hawkins. 24 00:02:06,082 --> 00:02:07,562 And this is my wife, Lillian. 25 00:02:07,605 --> 00:02:09,346 We've been expecting you, sir. 26 00:02:09,390 --> 00:02:10,782 Indeed. 27 00:02:10,826 --> 00:02:16,397 Lillian is here to, um... she's here indefinitely. 28 00:02:18,964 --> 00:02:20,618 For rest. 29 00:02:20,662 --> 00:02:22,272 Naturally. 30 00:02:27,234 --> 00:02:29,192 I do hope you know what you're doing. 31 00:02:29,236 --> 00:02:30,759 I do. 32 00:02:33,849 --> 00:02:36,199 Give this to our daughter. 33 00:02:36,243 --> 00:02:38,027 For safe keeping. 34 00:02:40,899 --> 00:02:46,122 And darling, if I do not return, you know what to do. 35 00:02:55,218 --> 00:02:56,350 Very good. 36 00:02:56,393 --> 00:02:59,396 Just a few preliminary questions, then. 37 00:02:59,440 --> 00:03:00,702 Maiden name? 38 00:03:00,745 --> 00:03:02,182 Van Helsing. 39 00:03:04,227 --> 00:03:07,491 Lillian Van Helsing. 40 00:03:07,535 --> 00:03:10,015 But you may call me Lilly. 41 00:03:54,146 --> 00:03:56,932 Thank you, my pretty one. 42 00:03:56,975 --> 00:03:58,716 I'll see you again tomorrow night. 43 00:04:01,328 --> 00:04:02,807 Well, well. 44 00:04:02,851 --> 00:04:05,332 Looks like somebody's lost their way. 45 00:04:05,375 --> 00:04:08,378 I'd be glad to help you back to your room, missy. 46 00:04:08,422 --> 00:04:10,250 That won't be necessary. 47 00:04:10,293 --> 00:04:11,990 I'll find my own way. 48 00:06:38,485 --> 00:06:39,921 My god. 49 00:06:48,582 --> 00:06:50,235 What are you? 50 00:07:00,681 --> 00:07:02,291 No! 51 00:07:31,320 --> 00:07:33,757 We're closer now, I can feel it. 52 00:07:33,801 --> 00:07:34,976 This? 53 00:07:35,019 --> 00:07:36,107 This is where your totem is? 54 00:07:36,151 --> 00:07:38,458 In a shitty little cabin in the woods? 55 00:07:38,501 --> 00:07:40,677 Soon all will be revealed to you. 56 00:07:40,721 --> 00:07:42,287 You know what? 57 00:07:42,331 --> 00:07:43,506 I don't like how this works because it really sounds like 58 00:07:43,550 --> 00:07:45,073 you think you're in charge and you're not, 59 00:07:45,116 --> 00:07:46,727 so remember that. 60 00:07:46,770 --> 00:07:48,424 Soon. 61 00:07:48,468 --> 00:07:50,818 Just go. 62 00:07:52,820 --> 00:07:54,648 And are you gonna finally start talking? 63 00:07:54,691 --> 00:07:56,040 Or is this how it's gonna be? 64 00:07:56,084 --> 00:07:57,651 The elder's just gonna wander around 65 00:07:57,694 --> 00:08:00,001 and you're gonna follow it and then we're gonna follow you? 66 00:08:00,044 --> 00:08:02,220 No one's saying anything to anybody? 67 00:08:02,264 --> 00:08:04,484 Sounds good to me. 68 00:08:05,963 --> 00:08:07,051 It's good to have her back, huh? 69 00:08:07,095 --> 00:08:08,966 Yeah, a real treat. 70 00:08:14,406 --> 00:08:15,625 Yeah? What is it? 71 00:08:15,669 --> 00:08:16,539 Easy. 72 00:08:16,583 --> 00:08:17,671 We just need some help. 73 00:08:17,714 --> 00:08:19,281 We're a little lost right now. 74 00:08:19,324 --> 00:08:20,151 Where? 75 00:08:20,195 --> 00:08:21,805 To the asylum. 76 00:08:23,590 --> 00:08:26,331 Why would I wanna go there? 77 00:08:26,375 --> 00:08:28,377 What's in it for me? 78 00:08:34,775 --> 00:08:36,124 Come back in the morning then. 79 00:08:36,167 --> 00:08:38,169 No one wants to go up there this time of night, 80 00:08:38,213 --> 00:08:39,606 believe you me. 81 00:08:41,390 --> 00:08:43,131 We do. 82 00:08:43,174 --> 00:08:45,002 Ok then. 83 00:08:45,046 --> 00:08:46,090 Now? 84 00:08:46,134 --> 00:08:47,091 Now. 85 00:08:59,626 --> 00:09:02,280 This is as far as I go. 86 00:09:03,238 --> 00:09:04,195 Hey! Hey! 87 00:09:04,239 --> 00:09:05,240 Woah, woah, woah! 88 00:09:05,283 --> 00:09:06,850 What the hell are you doing?! 89 00:09:07,634 --> 00:09:08,765 Ah. 90 00:09:08,809 --> 00:09:11,638 I must feed. 91 00:09:11,681 --> 00:09:14,031 He helped us get here, for Christ's sakes. 92 00:09:18,949 --> 00:09:19,907 It doesn't matter. 93 00:09:19,950 --> 00:09:22,257 I must feed. 94 00:09:22,300 --> 00:09:23,475 What the hell? 95 00:09:35,400 --> 00:09:37,489 It's over, ok? 96 00:09:37,533 --> 00:09:39,579 It happened. Let's go. 97 00:09:43,887 --> 00:09:45,846 Ok. 98 00:09:48,196 --> 00:09:51,634 You're sure that totem of yours is here somewhere? 99 00:09:51,678 --> 00:09:53,070 It is. 100 00:09:53,114 --> 00:09:54,985 I can feel it. 101 00:09:55,029 --> 00:09:57,074 I know it is. 102 00:10:35,896 --> 00:10:38,463 Okay, totem. 103 00:10:38,507 --> 00:10:40,814 What the hell are we looking for? 104 00:10:40,857 --> 00:10:41,815 What is it? 105 00:10:41,858 --> 00:10:44,774 What does it look like, huh? 106 00:10:44,818 --> 00:10:47,472 Now what're you doing? 107 00:10:47,516 --> 00:10:48,691 Why are you just standing there? 108 00:10:48,735 --> 00:10:50,258 Hey. 109 00:10:50,301 --> 00:10:52,652 Come on, take us to it! 110 00:10:52,695 --> 00:10:54,349 I cannot. 111 00:10:54,392 --> 00:10:56,830 There's a presence here. 112 00:10:56,873 --> 00:11:00,529 A powerful force causing my thoughts to be hazy. 113 00:11:00,572 --> 00:11:02,139 When you see it you will know. 114 00:11:02,183 --> 00:11:03,880 That's really great, thank you. 115 00:11:03,924 --> 00:11:05,665 So helpful. 116 00:11:07,667 --> 00:11:09,320 Oh, no, no, no. 117 00:11:09,364 --> 00:11:10,713 You're not coming with us. 118 00:11:10,757 --> 00:11:12,062 We might actually find someone in there. 119 00:11:12,106 --> 00:11:15,718 We can't have you feasting on them so sit down. 120 00:11:15,762 --> 00:11:16,980 Now. 121 00:11:29,819 --> 00:11:31,255 Mmm. 122 00:11:39,568 --> 00:11:41,004 Why don't we split up, see what we can find, 123 00:11:41,048 --> 00:11:42,702 and meet back here? 124 00:11:42,745 --> 00:11:43,877 Haven't you ever seen a horror movie? 125 00:11:43,920 --> 00:11:45,269 That's exactly what we shouldn't do. 126 00:11:45,313 --> 00:11:46,618 Yeah, Axel's right. 127 00:11:46,662 --> 00:11:48,751 We should be doing this together, like we said. 128 00:11:48,795 --> 00:11:50,057 Ok, I'm not opposed to that, 129 00:11:50,100 --> 00:11:52,233 it's just we'd cover more ground initially if we- 130 00:11:52,276 --> 00:11:53,321 Come on now sleeping beauty. 131 00:11:53,364 --> 00:11:54,409 Ok, you know what? Just forget it. 132 00:11:54,452 --> 00:11:56,150 Let's go. 133 00:12:15,691 --> 00:12:16,823 Shit. 134 00:12:16,866 --> 00:12:18,607 A bunch of dead bodies. 135 00:12:21,218 --> 00:12:22,829 Oh, sorry. 136 00:12:35,798 --> 00:12:37,626 No. 137 00:12:44,894 --> 00:12:46,548 Vampires. 138 00:12:59,126 --> 00:13:01,258 What're they doing? 139 00:13:01,302 --> 00:13:02,172 I don't know. 140 00:13:02,216 --> 00:13:03,260 They're just standing there. 141 00:13:03,304 --> 00:13:04,348 What the hell kinda vampires do that? 142 00:13:04,392 --> 00:13:05,959 I said I don't know. 143 00:13:17,361 --> 00:13:19,755 Jesus Christ, my head! 144 00:13:22,279 --> 00:13:24,020 We need to do something, now! 145 00:14:15,506 --> 00:14:18,118 You gotta kill them in the head! 146 00:15:43,116 --> 00:15:44,900 My, my. 147 00:15:46,684 --> 00:15:49,035 So, you too? 148 00:15:49,078 --> 00:15:51,341 Looks like it. 149 00:15:52,734 --> 00:15:54,214 I'm alive? 150 00:15:58,000 --> 00:15:59,654 Hello. 151 00:15:59,697 --> 00:16:02,135 I'm Dr. Karloff. 152 00:16:09,794 --> 00:16:14,495 This place was always thought to be haunted. 153 00:16:17,802 --> 00:16:21,545 I understand now what happened to me. 154 00:16:21,589 --> 00:16:24,418 I... I was turned and became one of them. 155 00:16:24,461 --> 00:16:26,724 Without even realizing it. 156 00:16:32,730 --> 00:16:35,733 You saved me. 157 00:16:35,777 --> 00:16:39,563 Thank you very much, young lady. 158 00:16:41,261 --> 00:16:45,091 So you have no knowledge of an artifact being here? 159 00:16:45,134 --> 00:16:47,745 Other than the storage rooms that run beneath the facility 160 00:16:47,789 --> 00:16:52,924 or the- the attic, perhaps, but... 161 00:16:52,968 --> 00:16:57,929 no, no, um, I have never heard of any sort of special um, 162 00:16:57,973 --> 00:16:59,105 what- what is it? 163 00:16:59,148 --> 00:17:00,628 A- an antique? 164 00:17:00,671 --> 00:17:01,759 That's a very good question. 165 00:17:01,803 --> 00:17:02,673 Uh, what is it? 166 00:17:02,717 --> 00:17:04,893 Remind us? 167 00:17:04,936 --> 00:17:07,026 When you see it you will know. 168 00:17:07,069 --> 00:17:08,070 Oh my god. 169 00:17:08,114 --> 00:17:10,507 You are absolutely useless. 170 00:17:10,551 --> 00:17:12,205 Pledge to us, it says. 171 00:17:12,248 --> 00:17:14,294 Pledge to get in our goddamn way, apparently. 172 00:17:14,337 --> 00:17:15,817 All will become clear to you. 173 00:17:15,860 --> 00:17:18,080 Oh my god. Shut your mouth. 174 00:17:18,124 --> 00:17:20,996 So, no totem, 175 00:17:21,040 --> 00:17:24,739 no mention of anything to do with a Van Helsing or- 176 00:17:24,782 --> 00:17:26,784 What? 177 00:17:26,828 --> 00:17:28,830 Van Helsings? 178 00:17:28,873 --> 00:17:30,136 Oh, no. 179 00:17:30,179 --> 00:17:33,487 That's- that's a very different story. 180 00:17:33,530 --> 00:17:38,057 We had a Van Helsing stay here around the turn of the century. 181 00:17:38,535 --> 00:17:42,278 A woman who, if I... 182 00:17:42,322 --> 00:17:45,412 I believe if I remember the story correctly... 183 00:17:45,455 --> 00:17:46,935 yes, yes. 184 00:17:46,978 --> 00:17:48,806 She died here. 185 00:17:48,850 --> 00:17:51,679 Under very mysterious circumstances. 186 00:17:51,722 --> 00:17:54,508 Very mysterious. 187 00:17:54,551 --> 00:17:56,597 Did I- did I say something wrong? 188 00:18:02,646 --> 00:18:03,560 You really think she's ok? 189 00:18:03,604 --> 00:18:04,735 She seems way off to me. 190 00:18:04,779 --> 00:18:05,649 Yeah, I know. 191 00:18:05,693 --> 00:18:07,086 She's always been a tough ass, 192 00:18:07,129 --> 00:18:09,784 but... either they did something to her at that place 193 00:18:09,827 --> 00:18:11,351 or she's becoming more- 194 00:18:11,394 --> 00:18:12,352 Yeah. 195 00:18:14,963 --> 00:18:16,660 You didn't say anything to her about us, did you? 196 00:18:16,704 --> 00:18:18,314 What? God, no. 197 00:18:18,358 --> 00:18:19,837 No. I would never do that. 198 00:18:19,881 --> 00:18:21,535 This is... our business, you know? 199 00:18:21,578 --> 00:18:23,798 Lucky these files were in a sealed room. 200 00:18:23,841 --> 00:18:26,583 But they're so old, 201 00:18:26,627 --> 00:18:29,934 I don't even know if they're going to be legible. 202 00:18:29,978 --> 00:18:32,154 Best let me handle this, young man, 203 00:18:32,198 --> 00:18:33,808 as I know what we're looking for. 204 00:18:33,851 --> 00:18:34,765 Ok. 205 00:18:34,809 --> 00:18:35,897 But, you know, I can read. 206 00:18:35,940 --> 00:18:38,552 Just let us look, ok? 207 00:18:38,595 --> 00:18:40,684 Alright, I was just trying to help. 208 00:18:40,728 --> 00:18:42,991 I just wanna get out of here and find the totems 209 00:18:43,034 --> 00:18:44,514 so leave us alone for a second. 210 00:18:44,558 --> 00:18:45,863 Yeah, I was just trying to be useful. 211 00:18:45,907 --> 00:18:47,126 But you're not, so... 212 00:18:47,169 --> 00:18:49,128 Ok, Nancy Drew, 213 00:18:49,171 --> 00:18:50,433 so you're the only one that can find the clues now, is that how it works? 214 00:18:50,477 --> 00:18:52,131 Look Axel, it doesn't concern you. 215 00:18:52,174 --> 00:18:54,307 It doesn't concern me? 216 00:18:54,350 --> 00:18:57,136 What have I been doing for the last four years? 217 00:18:57,179 --> 00:18:58,746 What is going on with you? 218 00:18:58,789 --> 00:19:02,750 You've been acting weird ever since we met up at Blak Tec. 219 00:19:02,793 --> 00:19:04,230 And now you're, like, just gonna- 220 00:19:08,190 --> 00:19:10,105 Well, now the elder thing is eating spiders, 221 00:19:10,149 --> 00:19:11,759 so that's happening. 222 00:19:11,802 --> 00:19:14,457 I mean, this is insane. 223 00:19:14,501 --> 00:19:16,285 I think I found something. 224 00:19:20,985 --> 00:19:21,725 Wow. 225 00:19:21,769 --> 00:19:22,509 Look at her. 226 00:19:22,552 --> 00:19:24,032 She's really lovely. 227 00:19:24,075 --> 00:19:25,338 Delicate. 228 00:19:25,381 --> 00:19:27,427 Yeah, she's nice-looking. 229 00:19:27,470 --> 00:19:30,038 What? She is. 230 00:19:30,081 --> 00:19:31,866 You can definitely tell she's one of us. 231 00:19:31,909 --> 00:19:33,824 Look at her eyes. 232 00:19:33,868 --> 00:19:36,349 Does it say anything about what happened to her? 233 00:19:36,392 --> 00:19:37,567 Why she was here? 234 00:19:37,611 --> 00:19:39,221 A list of belongings? Anything? 235 00:19:39,265 --> 00:19:42,703 Ooh, it mentions only that she was placed here by her husband 236 00:19:42,746 --> 00:19:45,184 for hysteria. Um- 237 00:19:45,227 --> 00:19:47,577 Does it say what happened to her? 238 00:19:47,621 --> 00:19:53,017 Uh, she- ah, she was placed in seclusion and- oh, my. 239 00:19:53,061 --> 00:19:56,107 It appears she escaped her cell on her very first night. 240 00:19:56,151 --> 00:19:57,413 Sounds like a Van Helsing. 241 00:19:59,894 --> 00:20:01,112 And murdered a guard. 242 00:20:02,505 --> 00:20:04,681 She's uh, it... 243 00:20:04,725 --> 00:20:08,598 just that she was also killed on the first night here. 244 00:20:08,642 --> 00:20:10,209 Dead on her first night in the hospital? 245 00:20:10,252 --> 00:20:12,515 Yes, yes. I'm afraid so. 246 00:20:12,559 --> 00:20:15,257 I suppose that's why I knew the name. 247 00:20:15,301 --> 00:20:19,566 It was a very infamous story. 248 00:20:19,609 --> 00:20:22,003 Ok, well how did she die? 249 00:20:22,046 --> 00:20:25,354 Ah, well, there's nothing in the original report 250 00:20:25,398 --> 00:20:27,965 but um, let's see. 251 00:20:28,009 --> 00:20:29,358 Ah. 252 00:20:29,402 --> 00:20:33,101 In the medical report it mentions... yes, here. 253 00:20:33,144 --> 00:20:34,581 Ah. 254 00:20:34,624 --> 00:20:38,193 Bruising to the face and body, extensive brain damage. 255 00:20:38,237 --> 00:20:42,589 Yes, she had a brain trauma of some sort and- 256 00:20:42,632 --> 00:20:49,465 and her head was also then caved in, as if she had been- 257 00:20:49,509 --> 00:20:50,292 Yeah, ok, we get it. 258 00:20:50,336 --> 00:20:50,988 She was dead. 259 00:20:51,032 --> 00:20:51,728 Alright, alright. 260 00:20:51,772 --> 00:20:53,556 Yes, oh yes. Very dead. 261 00:20:55,515 --> 00:20:57,691 On her first night in the hospital. 262 00:20:57,734 --> 00:21:01,477 So... she killed someone and then she dies- 263 00:21:01,521 --> 00:21:04,306 was murdered, obviously. 264 00:21:04,350 --> 00:21:07,135 That doesn't make any sense. 265 00:21:08,789 --> 00:21:10,791 Unless her brain... 266 00:21:12,749 --> 00:21:13,750 her brain. 267 00:21:17,014 --> 00:21:18,320 Is she buried here? 268 00:21:18,364 --> 00:21:20,061 Is she buried here or elsewhere? 269 00:21:20,104 --> 00:21:22,542 Um... here. 270 00:21:22,585 --> 00:21:26,023 In Potter's Field, in front of the facility 271 00:21:26,067 --> 00:21:28,765 where most of the patients were buried at that time. 272 00:21:28,809 --> 00:21:29,723 Most were. 273 00:21:29,766 --> 00:21:30,985 Ok, where - 274 00:21:31,028 --> 00:21:35,511 Um... plot 46. 275 00:21:39,689 --> 00:21:41,517 Uh, you better come with us, Doc. 276 00:21:41,561 --> 00:21:42,692 You're still not coming. 277 00:21:42,736 --> 00:21:44,694 Stay. 278 00:22:04,714 --> 00:22:06,150 You're gonna dig that all out with your knife? 279 00:22:06,194 --> 00:22:07,456 Is that the plan? 280 00:22:07,500 --> 00:22:09,110 Unless you got a better idea. 281 00:22:09,153 --> 00:22:10,590 Or a shovel, maybe? 282 00:22:11,721 --> 00:22:13,375 No? 283 00:22:13,419 --> 00:22:15,421 Ok. 284 00:22:15,464 --> 00:22:16,813 You could help if you want. 285 00:22:16,857 --> 00:22:19,033 There should be shovels, that sort of thing, 286 00:22:19,076 --> 00:22:21,427 where the groundskeeper was housed. 287 00:22:21,470 --> 00:22:22,558 Tools. 288 00:22:22,602 --> 00:22:24,821 Alright, alright. I'll go, I'll go. 289 00:22:24,865 --> 00:22:26,910 Come on, Doc. Show me where it's at. 290 00:22:26,954 --> 00:22:28,912 This way. 291 00:22:35,397 --> 00:22:38,531 So I guess we should probably- 292 00:22:38,574 --> 00:22:39,662 We can just dig. 293 00:22:39,706 --> 00:22:42,186 We don't have to talk. 294 00:22:56,636 --> 00:22:59,639 What a beautiful night. 295 00:22:59,682 --> 00:23:00,988 If you say so, Doc. 296 00:23:11,564 --> 00:23:14,088 My oh my. 297 00:23:14,131 --> 00:23:18,397 What is this place, Doc? 298 00:23:18,440 --> 00:23:21,269 Doesn't look like there's a whole lot of shovels in here. 299 00:23:21,312 --> 00:23:23,227 No, but there's this. 300 00:23:48,165 --> 00:23:50,037 Hey, hey. 301 00:23:50,080 --> 00:23:51,821 Doc, what the hell is going on here? 302 00:23:51,865 --> 00:23:53,475 Doc? 303 00:23:53,519 --> 00:23:55,912 What's happening? 304 00:23:55,956 --> 00:23:57,871 We gotta get back upstairs to the girls, right? 305 00:23:57,914 --> 00:24:00,003 Get the shovels, find the antique. 306 00:24:00,047 --> 00:24:01,091 Ha! 307 00:24:01,135 --> 00:24:04,094 I haven't done this in so, so long. 308 00:24:04,138 --> 00:24:05,139 Done what? 309 00:24:05,182 --> 00:24:06,706 This. 310 00:24:06,749 --> 00:24:10,623 The same principle that the vampires used on me. 311 00:24:10,666 --> 00:24:13,843 Sucked the life right out of me. 312 00:24:13,887 --> 00:24:16,672 Literally right out of my body. 313 00:24:16,716 --> 00:24:19,327 They said I was a patient 314 00:24:19,370 --> 00:24:20,981 You were a patient? 315 00:24:21,024 --> 00:24:22,591 But I knew better, than that. 316 00:24:22,635 --> 00:24:24,506 Yes, I did. 317 00:24:24,550 --> 00:24:27,509 I waited. I waited 'til I got my chance 318 00:24:27,553 --> 00:24:29,555 and then I killed them all. Ha! 319 00:24:29,598 --> 00:24:31,295 Didn't I not kill them all? Yes, I did. 320 00:24:31,339 --> 00:24:34,821 And then I let all the rest go free. 321 00:24:34,864 --> 00:24:37,301 What a time that was. 322 00:24:37,345 --> 00:24:39,347 It was a sweet, sweet time. 323 00:24:41,175 --> 00:24:45,919 The vampires came and turned us. 324 00:24:49,575 --> 00:24:51,664 And they sucked the life- 325 00:24:51,707 --> 00:24:52,708 Easy now. 326 00:24:52,752 --> 00:24:54,014 Right out of our brains. 327 00:24:54,057 --> 00:24:55,145 No, no, wait a second. No, no- 328 00:25:23,652 --> 00:25:24,435 Where's Axel? 329 00:25:24,479 --> 00:25:25,611 He should be back by now. 330 00:25:25,654 --> 00:25:27,482 I don't know. 331 00:25:27,526 --> 00:25:30,877 Do you want me to go look for him? 332 00:25:30,920 --> 00:25:33,532 Of course you'd volunteer for that. 333 00:25:33,575 --> 00:25:37,536 What's that supposed to mean? 334 00:25:37,579 --> 00:25:38,493 Forget it. 335 00:25:38,537 --> 00:25:39,842 Ok. 336 00:25:39,886 --> 00:25:41,322 You need to give it a rest. 337 00:25:41,365 --> 00:25:44,107 Axel and I are not a thing. 338 00:25:44,151 --> 00:25:48,111 Ok, we had a moment, you know, and we were- whatever. 339 00:25:48,155 --> 00:25:50,244 Look, I'm- I'm sorry if I'm stepping on territory 340 00:25:50,287 --> 00:25:52,463 that you're interested in- 341 00:25:52,507 --> 00:25:57,294 I'm not interested in the marine, I promise you. 342 00:25:57,338 --> 00:26:00,515 I'm trying to stop an apocalypse. 343 00:26:00,559 --> 00:26:02,952 So I'm not really dating right now. 344 00:26:02,996 --> 00:26:04,867 Oh, ok. 345 00:26:04,911 --> 00:26:09,393 Ok, well maybe you can explain the group shower. 346 00:26:09,437 --> 00:26:10,394 What? 347 00:26:10,438 --> 00:26:13,267 I'm just curious. 348 00:26:13,310 --> 00:26:15,486 He told you about that? 349 00:26:18,794 --> 00:26:19,708 Ok. 350 00:26:19,752 --> 00:26:21,405 That was because of the hospital, 351 00:26:21,449 --> 00:26:23,059 there was a water shortage. 352 00:26:23,103 --> 00:26:25,279 Mmm. 353 00:26:25,322 --> 00:26:26,759 Hey. 354 00:26:26,802 --> 00:26:30,327 He walked in on me and I pointed a rifle at him. 355 00:26:30,371 --> 00:26:32,765 He mention that? 356 00:26:32,808 --> 00:26:34,418 Should go ask him if you want to. 357 00:26:34,462 --> 00:26:35,811 You're the one who brought him up. 358 00:26:35,855 --> 00:26:37,421 Yeah, because I thought he should be back by now. 359 00:26:37,465 --> 00:26:39,685 Ok, well then go and find him yourself, 360 00:26:39,728 --> 00:26:42,122 or get the elder to go get him. 361 00:26:42,165 --> 00:26:43,558 God, I'll just keep doing this. 362 00:26:43,602 --> 00:26:44,864 I'm used to it, anyway. 363 00:26:44,907 --> 00:26:45,908 What? 364 00:26:45,952 --> 00:26:47,301 Grave robbing. 365 00:26:47,344 --> 00:26:48,607 What does that mean? 366 00:26:48,650 --> 00:26:50,391 Look, you don't know a goddamn thing about me, 367 00:26:50,434 --> 00:26:51,653 'cause you never talk. 368 00:26:51,697 --> 00:26:53,002 Yeah, we've been kinda busy since we met. 369 00:26:53,046 --> 00:26:54,482 So what? 370 00:26:54,525 --> 00:26:56,963 We're sisters. 371 00:26:59,269 --> 00:27:01,663 Apparently that doesn't mean anything to you. 372 00:27:01,707 --> 00:27:03,534 Where is all this coming from? 373 00:27:03,578 --> 00:27:05,580 I have done nothing but try to get through to you 374 00:27:05,624 --> 00:27:09,149 since day one and you have been consistently shutting me down. 375 00:27:09,192 --> 00:27:10,324 That's not true. 376 00:27:10,367 --> 00:27:14,502 At least we were civil when we met. 377 00:27:14,545 --> 00:27:17,331 What happened to you? 378 00:27:17,374 --> 00:27:20,290 What did that guy do to you? 379 00:27:20,334 --> 00:27:21,596 Vanessa? 380 00:27:21,640 --> 00:27:23,076 What's going on with you? 381 00:27:23,119 --> 00:27:25,513 I don't know what's going on with me! 382 00:27:32,999 --> 00:27:38,134 I'm sorry. I'm sorry. 383 00:27:38,178 --> 00:27:41,616 I don't know what's going on with me. 384 00:27:46,752 --> 00:27:51,234 But you're right, something is. 385 00:27:51,278 --> 00:27:56,152 Ever since the elder woke me, bit me. 386 00:27:56,196 --> 00:27:57,632 What? 387 00:27:57,676 --> 00:27:59,155 He bit you? 388 00:28:03,377 --> 00:28:07,163 Before you know- I'd use blood to kinda like get revved up 389 00:28:07,207 --> 00:28:10,166 or to track people, that kinda thing. 390 00:28:10,210 --> 00:28:11,690 Ok. 391 00:28:11,733 --> 00:28:13,866 But now... 392 00:28:21,134 --> 00:28:23,571 I'm craving it. 393 00:28:33,624 --> 00:28:41,589 If I start to turn you know what you have to do, right? 394 00:28:41,632 --> 00:28:42,764 You're fine. 395 00:28:42,808 --> 00:28:43,852 You- you're gonna be fine. 396 00:28:43,896 --> 00:28:48,901 Whatever happens we'll figure it out. 397 00:29:08,137 --> 00:29:12,663 Where are you, my happy little friend? 398 00:29:14,970 --> 00:29:18,669 You are a very special young man. 399 00:29:18,713 --> 00:29:21,237 Because of that we're going to need 400 00:29:21,281 --> 00:29:25,241 a very special set of tools. 401 00:29:30,290 --> 00:29:33,728 These little friends will do the trick. 402 00:29:33,772 --> 00:29:36,687 Help me take your mind. 403 00:29:51,833 --> 00:29:52,573 There's nothing here. 404 00:29:52,616 --> 00:29:54,618 It's a man. 405 00:29:54,662 --> 00:29:56,098 It's not Lilly. 406 00:29:56,142 --> 00:29:58,013 Yeah, but the record said that it was gonna be here. 407 00:29:58,057 --> 00:29:59,667 Yeah, obviously the records were wrong. 408 00:29:59,710 --> 00:30:01,321 I mean, one number could be off and then... 409 00:30:01,364 --> 00:30:02,148 Oh, great. 410 00:30:02,191 --> 00:30:02,931 Yeah, that's great. 411 00:30:02,975 --> 00:30:03,932 So now what then? 412 00:30:03,976 --> 00:30:06,195 So is it 47 or is it 45? 413 00:30:06,239 --> 00:30:07,718 Worse, what if it's the first number? 414 00:30:07,762 --> 00:30:09,155 What, are we supposed to be in the 30's? 415 00:30:09,198 --> 00:30:10,112 The 20's? 416 00:30:10,156 --> 00:30:11,026 I mean, this is shit. 417 00:30:11,070 --> 00:30:12,332 Well, we could keep digging 418 00:30:12,375 --> 00:30:14,421 or we could go back in and check the records. 419 00:30:14,464 --> 00:30:16,945 I mean, whatever you wanna do. 420 00:30:16,989 --> 00:30:21,645 What do you wanna do? 421 00:30:21,689 --> 00:30:24,648 I- I guess I think we should wait. 422 00:30:24,692 --> 00:30:25,911 You know, 'cause if we go in there, 423 00:30:25,954 --> 00:30:27,521 they come looking for us and we're not here 424 00:30:27,564 --> 00:30:29,523 then they're gonna go inside there trying to find us 425 00:30:29,566 --> 00:30:31,133 and we're gonna be out here, we're not gonna find- 426 00:30:31,177 --> 00:30:33,527 Yeah, yeah, yeah. Ok. Ok. 427 00:30:33,570 --> 00:30:37,879 You're right. We wait. 428 00:30:37,923 --> 00:30:39,620 Ok. 429 00:30:55,854 --> 00:30:57,856 Perfect. 430 00:30:57,899 --> 00:31:00,075 I hope your friends are enjoying their search out there 431 00:31:00,119 --> 00:31:01,685 in the cold. 432 00:31:01,729 --> 00:31:03,339 Why do you say that? 433 00:31:03,383 --> 00:31:07,648 Well, to be fair I did send them on a bit of a wild goose chase. 434 00:31:07,691 --> 00:31:09,563 In the cemetery? 435 00:31:09,606 --> 00:31:11,478 The Van Helsing woman I knew of, 436 00:31:11,521 --> 00:31:13,349 she was a very wealthy woman. 437 00:31:13,393 --> 00:31:16,526 She would never have been buried outside. 438 00:31:16,570 --> 00:31:17,440 I don't understand- 439 00:31:17,484 --> 00:31:19,442 You don't have to understand. 440 00:31:19,486 --> 00:31:21,662 In a few minutes nothing's gonna matter to you. 441 00:31:23,838 --> 00:31:24,926 No, no, I get that. 442 00:31:24,970 --> 00:31:28,147 I just- I'm just curious. 443 00:31:28,190 --> 00:31:29,931 Where would she be buried? 444 00:31:29,975 --> 00:31:31,367 Below. 445 00:31:31,411 --> 00:31:32,412 Below? 446 00:31:32,455 --> 00:31:33,892 Below. 447 00:31:33,935 --> 00:31:37,069 In the mausoleum. 448 00:31:38,418 --> 00:31:42,813 That's where everybody of means was interred. Yeah? 449 00:31:42,857 --> 00:31:44,076 Ah. 450 00:31:59,874 --> 00:32:02,616 Ugh, god! 451 00:32:02,659 --> 00:32:04,879 Not so smart anymore, are ya, Doc? 452 00:32:04,923 --> 00:32:06,489 Ulgh! 453 00:32:08,143 --> 00:32:09,971 Hey! 454 00:32:10,015 --> 00:32:12,017 Hey! 455 00:32:18,197 --> 00:32:19,372 Where's the doctor? 456 00:32:19,415 --> 00:32:23,028 Uh, yeah, he's kinda dead. 457 00:32:23,071 --> 00:32:25,160 So what, the whole "help us" thing was sort of... 458 00:32:25,204 --> 00:32:26,074 Pretty much. 459 00:32:26,118 --> 00:32:27,467 Right. 460 00:32:27,510 --> 00:32:30,122 Yeah, forget about him and forget about out here. 461 00:32:30,165 --> 00:32:31,123 She's not buried out here, 462 00:32:31,166 --> 00:32:33,212 I got that much outta the guy. 463 00:32:33,255 --> 00:32:36,911 She's inside in the mausoleum. 464 00:32:39,044 --> 00:32:40,349 Are you alright? 465 00:32:40,393 --> 00:32:43,570 Yeah, you know, for almost getting a lobotomy. 466 00:32:43,613 --> 00:32:45,572 Shit. 467 00:32:54,711 --> 00:32:56,409 Watch your backs. 468 00:32:57,323 --> 00:32:58,628 I don't like this. 469 00:32:58,672 --> 00:32:59,673 Really? 470 00:33:16,124 --> 00:33:17,212 Look as fast as you can, 471 00:33:17,256 --> 00:33:19,258 I don't like the feeling of this place. 472 00:33:19,301 --> 00:33:21,521 Yeah, me neither, Sleeping Beauty. 473 00:33:22,522 --> 00:33:24,089 It's alright. 474 00:33:24,132 --> 00:33:28,528 Oh, you feel that? 475 00:33:28,571 --> 00:33:30,834 It's the same shit from upstairs. 476 00:33:32,532 --> 00:33:34,316 It's worse. 477 00:33:35,796 --> 00:33:36,840 It's here. 478 00:33:36,884 --> 00:33:38,886 What? 479 00:33:38,929 --> 00:33:40,453 The thing that killed Lilly. 480 00:33:40,496 --> 00:33:42,107 Turned all the others in here. 481 00:33:42,150 --> 00:33:43,412 This is where it hides. 482 00:33:44,848 --> 00:33:46,372 You gotta get out of here. It's too strong for you. 483 00:33:46,415 --> 00:33:47,764 No. I wanna fight with you. 484 00:33:47,808 --> 00:33:49,505 No, you need to live and Axel's not gonna make it. 485 00:33:49,549 --> 00:33:50,550 Get him out of here. 486 00:33:50,593 --> 00:33:53,031 Ok? Go. 487 00:33:53,074 --> 00:33:54,641 Get the elder and send it to me. 488 00:33:54,684 --> 00:33:55,337 Ok. 489 00:33:55,381 --> 00:33:56,034 Ok, come on. 490 00:33:56,077 --> 00:33:56,904 Go! 491 00:33:56,947 --> 00:33:57,644 Ok. 492 00:33:57,687 --> 00:33:59,646 Come on, let's go. 493 00:34:19,927 --> 00:34:24,149 Another vampire killer with a pretty face. 494 00:34:24,192 --> 00:34:26,064 That's right. 495 00:34:26,107 --> 00:34:27,674 You'll never meet another one like me, 496 00:34:27,717 --> 00:34:30,068 I'll promise you that. 497 00:34:30,111 --> 00:34:32,940 Such bravado. 498 00:34:32,983 --> 00:34:34,768 Such hubris. 499 00:34:34,811 --> 00:34:35,812 That's right. 500 00:34:35,856 --> 00:34:39,642 Keep talking. 501 00:34:39,686 --> 00:34:46,649 Already your energy is becoming mine, 502 00:34:46,693 --> 00:34:51,611 even one as strong as you. 503 00:34:51,654 --> 00:34:52,873 Yeah, that's alright. 504 00:34:52,916 --> 00:34:57,007 There's plenty more where that came from. 505 00:34:57,051 --> 00:34:59,009 I'm a Van Helsing. 506 00:34:59,053 --> 00:35:01,534 Yes. 507 00:35:01,577 --> 00:35:04,363 I thought as much. 508 00:35:04,406 --> 00:35:09,411 I've watched your kind die before. 509 00:35:09,455 --> 00:35:11,892 Keep talking. 510 00:35:11,935 --> 00:35:14,808 Right up until I kill you. 511 00:35:43,837 --> 00:35:53,847 Even one with powers as great as yours will not go forward. 512 00:35:57,329 --> 00:35:59,896 You can't stop me. 513 00:36:11,212 --> 00:36:16,913 Such great powers. 514 00:36:16,957 --> 00:36:23,877 But you also carry a great anger. 515 00:36:23,920 --> 00:36:26,184 A sadness. 516 00:36:48,031 --> 00:36:50,643 Doesn't matter. 517 00:36:50,686 --> 00:36:53,820 I don't have to fight you on my own. 518 00:36:53,863 --> 00:36:56,823 And why might that be? 519 00:36:57,389 --> 00:36:58,738 Attack. 520 00:37:35,078 --> 00:37:37,124 That's so strange. 521 00:37:37,167 --> 00:37:40,432 She looks like she died yesterday. 522 00:37:40,475 --> 00:37:42,085 That's amazing. 523 00:37:42,129 --> 00:37:44,305 Knowing she was one of us? 524 00:37:44,349 --> 00:37:45,872 Fought them like we do? 525 00:37:45,915 --> 00:37:48,309 I mean, she must have come here to kill the thing 526 00:37:48,353 --> 00:37:50,050 and then lost her life to it. 527 00:37:50,093 --> 00:37:52,444 Probably had herself committed to get inside. 528 00:37:52,487 --> 00:37:54,881 That's amazing. 529 00:37:54,924 --> 00:37:57,797 Ladies, I'm about done with this creepy little dungeon 530 00:37:57,840 --> 00:37:59,102 so if we could get a move on. 531 00:37:59,146 --> 00:38:00,800 Ok. 532 00:38:07,154 --> 00:38:08,286 Woah. 533 00:38:08,329 --> 00:38:09,156 That's beautiful. 534 00:38:09,199 --> 00:38:10,070 My totem! 535 00:38:10,113 --> 00:38:11,506 Back off! 536 00:38:11,550 --> 00:38:13,682 Do not forget your place. 537 00:38:13,726 --> 00:38:14,857 Give it back to me. 538 00:38:14,901 --> 00:38:17,120 It's mine. 539 00:38:17,164 --> 00:38:19,732 Yeah, like I said, can we get going? 540 00:38:19,775 --> 00:38:22,517 Ok, the elder and I will close Lilly's coffin. 541 00:38:22,561 --> 00:38:24,214 Why don't you two go check the trail, 542 00:38:24,258 --> 00:38:26,913 see if it's still passable after the storm? 543 00:38:26,956 --> 00:38:28,958 Why, because someone ate our guide? 544 00:38:29,002 --> 00:38:31,787 Because of that? 545 00:38:33,746 --> 00:38:35,574 Don't take too long. 546 00:38:37,097 --> 00:38:38,664 Axel. 547 00:38:43,277 --> 00:38:46,541 I'll tell you later. 548 00:38:46,585 --> 00:38:48,108 Ok. 549 00:38:58,423 --> 00:39:00,642 Move away from it, Vanessa. 550 00:39:00,686 --> 00:39:05,168 Close the lid and return it to its resting place, I beg you. 551 00:39:05,212 --> 00:39:06,082 What're you talking about? 552 00:39:06,126 --> 00:39:07,780 Do not touch it. 553 00:39:09,216 --> 00:39:10,957 Do not go near it. 554 00:39:12,567 --> 00:39:14,177 What? 555 00:39:17,529 --> 00:39:18,399 This? 556 00:39:18,443 --> 00:39:22,055 Yes. 557 00:39:22,098 --> 00:39:25,537 It must have had contact with an elder. 558 00:39:25,580 --> 00:39:26,842 See the stains? 559 00:39:26,886 --> 00:39:27,887 Blood. 560 00:39:31,804 --> 00:39:34,546 She must have fought the B'ah at some point in her short life. 561 00:39:34,589 --> 00:39:35,416 What's the B'ah? 562 00:39:35,460 --> 00:39:38,463 Not what, but who. 563 00:39:38,506 --> 00:39:41,988 My child, you still have so much to learn. 564 00:39:42,031 --> 00:39:44,164 So, so much. 565 00:39:44,207 --> 00:39:48,037 Even a great vampire hunter like yourself. 566 00:39:50,475 --> 00:39:54,783 So, are we gonna talk about the red eye thing or not? 567 00:39:54,827 --> 00:39:56,350 Are you kidding me? 568 00:39:56,394 --> 00:39:58,396 How about we wait 'til day time? 569 00:40:00,223 --> 00:40:01,921 Baby. 570 00:40:01,964 --> 00:40:03,357 I'm not a baby, I'm a marine. 571 00:40:03,401 --> 00:40:04,227 Mmm. 572 00:40:04,271 --> 00:40:05,315 Ok. 573 00:40:05,359 --> 00:40:06,621 A marine who's afraid of the dark. 574 00:40:06,665 --> 00:40:08,884 Shut up, I'm not afraid. 575 00:40:17,719 --> 00:40:20,113 Answer my goddamn question. 576 00:40:20,156 --> 00:40:21,680 Oh, good. 577 00:40:21,723 --> 00:40:23,333 Good. 578 00:40:23,377 --> 00:40:25,248 Very good. 579 00:40:25,292 --> 00:40:28,643 Rarely have I seen such anger in a human. 580 00:40:28,687 --> 00:40:32,517 So much, in fact, it nearly got you killed. 581 00:40:34,867 --> 00:40:35,824 Back off. 582 00:40:35,868 --> 00:40:37,347 I cannot. 583 00:40:37,391 --> 00:40:40,612 I serve you so I must stay close. 584 00:40:40,655 --> 00:40:42,657 For now. 585 00:40:48,533 --> 00:40:51,492 The B'ah is one of the great elders you will face 586 00:40:51,536 --> 00:40:54,669 and for that there is much you don't understand. 587 00:40:54,713 --> 00:40:56,236 You nearly lost this battle. 588 00:40:56,279 --> 00:40:57,977 You are not yet ready to face the strength of an elder, 589 00:40:58,020 --> 00:41:02,285 certainly not an elder like the B'ah. 590 00:41:02,329 --> 00:41:03,896 Then teach me. 591 00:41:03,939 --> 00:41:05,375 No. 592 00:41:06,986 --> 00:41:09,162 Better still, I will show you. 593 00:42:29,024 --> 00:42:34,029 ♪ 38656

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.