Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,218 --> 00:00:03,264
Previously on Van Helsing...
2
00:00:05,788 --> 00:00:08,399
Your sister sent me
to find you.
3
00:00:09,705 --> 00:00:13,056
Vanessa... Vanessa...
4
00:00:13,100 --> 00:00:13,970
Susan?
5
00:00:14,014 --> 00:00:14,710
The elder.
6
00:00:14,753 --> 00:00:16,059
It's pledged to help us.
7
00:00:16,103 --> 00:00:18,148
It took on a persona
it was comfortable with.
8
00:00:18,192 --> 00:00:19,541
Mom?
9
00:00:19,584 --> 00:00:21,630
Each elder has something.
10
00:00:21,673 --> 00:00:24,589
A totem that leads
to the dark one.
11
00:00:24,633 --> 00:00:26,548
Stop the elders.
12
00:00:26,591 --> 00:00:28,289
Find the totems.
13
00:00:28,332 --> 00:00:29,594
So where's yours?
14
00:00:29,638 --> 00:00:30,595
Give it to me.
15
00:00:30,639 --> 00:00:31,466
I cannot.
16
00:00:31,509 --> 00:00:32,945
I do not possess it.
17
00:00:32,989 --> 00:00:35,948
Well, I know what I gotta
do so I'm gonna go do it.
18
00:00:35,992 --> 00:00:37,863
We're in this together,
until the end.
19
00:00:37,907 --> 00:00:39,300
You and me.
20
00:00:39,343 --> 00:00:40,779
All of us.
21
00:00:40,823 --> 00:00:42,607
Let's go kill some vampires.
22
00:02:02,122 --> 00:02:04,907
Good evening,
I'm Edward Hawkins,
23
00:02:04,950 --> 00:02:06,038
Lord Hawkins.
24
00:02:06,082 --> 00:02:07,562
And this is my wife, Lillian.
25
00:02:07,605 --> 00:02:09,346
We've been expecting you, sir.
26
00:02:09,390 --> 00:02:10,782
Indeed.
27
00:02:10,826 --> 00:02:16,397
Lillian is here to, um...
she's here indefinitely.
28
00:02:18,964 --> 00:02:20,618
For rest.
29
00:02:20,662 --> 00:02:22,272
Naturally.
30
00:02:27,234 --> 00:02:29,192
I do hope you know
what you're doing.
31
00:02:29,236 --> 00:02:30,759
I do.
32
00:02:33,849 --> 00:02:36,199
Give this to our daughter.
33
00:02:36,243 --> 00:02:38,027
For safe keeping.
34
00:02:40,899 --> 00:02:46,122
And darling, if I do not return,
you know what to do.
35
00:02:55,218 --> 00:02:56,350
Very good.
36
00:02:56,393 --> 00:02:59,396
Just a few preliminary
questions, then.
37
00:02:59,440 --> 00:03:00,702
Maiden name?
38
00:03:00,745 --> 00:03:02,182
Van Helsing.
39
00:03:04,227 --> 00:03:07,491
Lillian Van Helsing.
40
00:03:07,535 --> 00:03:10,015
But you may call me Lilly.
41
00:03:54,146 --> 00:03:56,932
Thank you, my pretty one.
42
00:03:56,975 --> 00:03:58,716
I'll see you again tomorrow
night.
43
00:04:01,328 --> 00:04:02,807
Well, well.
44
00:04:02,851 --> 00:04:05,332
Looks like somebody's
lost their way.
45
00:04:05,375 --> 00:04:08,378
I'd be glad to help you back
to your room, missy.
46
00:04:08,422 --> 00:04:10,250
That won't be necessary.
47
00:04:10,293 --> 00:04:11,990
I'll find my own way.
48
00:06:38,485 --> 00:06:39,921
My god.
49
00:06:48,582 --> 00:06:50,235
What are you?
50
00:07:00,681 --> 00:07:02,291
No!
51
00:07:31,320 --> 00:07:33,757
We're closer now,
I can feel it.
52
00:07:33,801 --> 00:07:34,976
This?
53
00:07:35,019 --> 00:07:36,107
This is where your totem is?
54
00:07:36,151 --> 00:07:38,458
In a shitty little cabin
in the woods?
55
00:07:38,501 --> 00:07:40,677
Soon all will be revealed
to you.
56
00:07:40,721 --> 00:07:42,287
You know what?
57
00:07:42,331 --> 00:07:43,506
I don't like how this works
because it really sounds like
58
00:07:43,550 --> 00:07:45,073
you think you're in charge
and you're not,
59
00:07:45,116 --> 00:07:46,727
so remember that.
60
00:07:46,770 --> 00:07:48,424
Soon.
61
00:07:48,468 --> 00:07:50,818
Just go.
62
00:07:52,820 --> 00:07:54,648
And are you gonna finally
start talking?
63
00:07:54,691 --> 00:07:56,040
Or is this how
it's gonna be?
64
00:07:56,084 --> 00:07:57,651
The elder's just gonna
wander around
65
00:07:57,694 --> 00:08:00,001
and you're gonna follow it and
then we're gonna follow you?
66
00:08:00,044 --> 00:08:02,220
No one's saying anything
to anybody?
67
00:08:02,264 --> 00:08:04,484
Sounds good to me.
68
00:08:05,963 --> 00:08:07,051
It's good to have her back, huh?
69
00:08:07,095 --> 00:08:08,966
Yeah, a real treat.
70
00:08:14,406 --> 00:08:15,625
Yeah? What is it?
71
00:08:15,669 --> 00:08:16,539
Easy.
72
00:08:16,583 --> 00:08:17,671
We just need some help.
73
00:08:17,714 --> 00:08:19,281
We're a little lost right now.
74
00:08:19,324 --> 00:08:20,151
Where?
75
00:08:20,195 --> 00:08:21,805
To the asylum.
76
00:08:23,590 --> 00:08:26,331
Why would I wanna go there?
77
00:08:26,375 --> 00:08:28,377
What's in it for me?
78
00:08:34,775 --> 00:08:36,124
Come back in the morning then.
79
00:08:36,167 --> 00:08:38,169
No one wants to go up there
this time of night,
80
00:08:38,213 --> 00:08:39,606
believe you me.
81
00:08:41,390 --> 00:08:43,131
We do.
82
00:08:43,174 --> 00:08:45,002
Ok then.
83
00:08:45,046 --> 00:08:46,090
Now?
84
00:08:46,134 --> 00:08:47,091
Now.
85
00:08:59,626 --> 00:09:02,280
This is as far as I go.
86
00:09:03,238 --> 00:09:04,195
Hey! Hey!
87
00:09:04,239 --> 00:09:05,240
Woah, woah, woah!
88
00:09:05,283 --> 00:09:06,850
What the hell are you doing?!
89
00:09:07,634 --> 00:09:08,765
Ah.
90
00:09:08,809 --> 00:09:11,638
I must feed.
91
00:09:11,681 --> 00:09:14,031
He helped us get here,
for Christ's sakes.
92
00:09:18,949 --> 00:09:19,907
It doesn't matter.
93
00:09:19,950 --> 00:09:22,257
I must feed.
94
00:09:22,300 --> 00:09:23,475
What the hell?
95
00:09:35,400 --> 00:09:37,489
It's over, ok?
96
00:09:37,533 --> 00:09:39,579
It happened. Let's go.
97
00:09:43,887 --> 00:09:45,846
Ok.
98
00:09:48,196 --> 00:09:51,634
You're sure that totem of
yours is here somewhere?
99
00:09:51,678 --> 00:09:53,070
It is.
100
00:09:53,114 --> 00:09:54,985
I can feel it.
101
00:09:55,029 --> 00:09:57,074
I know it is.
102
00:10:35,896 --> 00:10:38,463
Okay, totem.
103
00:10:38,507 --> 00:10:40,814
What the hell are
we looking for?
104
00:10:40,857 --> 00:10:41,815
What is it?
105
00:10:41,858 --> 00:10:44,774
What does it look like, huh?
106
00:10:44,818 --> 00:10:47,472
Now what're you doing?
107
00:10:47,516 --> 00:10:48,691
Why are you just standing there?
108
00:10:48,735 --> 00:10:50,258
Hey.
109
00:10:50,301 --> 00:10:52,652
Come on, take us to it!
110
00:10:52,695 --> 00:10:54,349
I cannot.
111
00:10:54,392 --> 00:10:56,830
There's a presence here.
112
00:10:56,873 --> 00:11:00,529
A powerful force causing
my thoughts to be hazy.
113
00:11:00,572 --> 00:11:02,139
When you see it you will know.
114
00:11:02,183 --> 00:11:03,880
That's really great, thank you.
115
00:11:03,924 --> 00:11:05,665
So helpful.
116
00:11:07,667 --> 00:11:09,320
Oh, no, no, no.
117
00:11:09,364 --> 00:11:10,713
You're not coming with us.
118
00:11:10,757 --> 00:11:12,062
We might actually find someone
in there.
119
00:11:12,106 --> 00:11:15,718
We can't have you feasting
on them so sit down.
120
00:11:15,762 --> 00:11:16,980
Now.
121
00:11:29,819 --> 00:11:31,255
Mmm.
122
00:11:39,568 --> 00:11:41,004
Why don't we split up,
see what we can find,
123
00:11:41,048 --> 00:11:42,702
and meet back here?
124
00:11:42,745 --> 00:11:43,877
Haven't you ever seen
a horror movie?
125
00:11:43,920 --> 00:11:45,269
That's exactly what
we shouldn't do.
126
00:11:45,313 --> 00:11:46,618
Yeah, Axel's right.
127
00:11:46,662 --> 00:11:48,751
We should be doing
this together, like we said.
128
00:11:48,795 --> 00:11:50,057
Ok, I'm not opposed to that,
129
00:11:50,100 --> 00:11:52,233
it's just we'd cover more ground
initially if we-
130
00:11:52,276 --> 00:11:53,321
Come on now sleeping beauty.
131
00:11:53,364 --> 00:11:54,409
Ok, you know what?
Just forget it.
132
00:11:54,452 --> 00:11:56,150
Let's go.
133
00:12:15,691 --> 00:12:16,823
Shit.
134
00:12:16,866 --> 00:12:18,607
A bunch of dead bodies.
135
00:12:21,218 --> 00:12:22,829
Oh, sorry.
136
00:12:35,798 --> 00:12:37,626
No.
137
00:12:44,894 --> 00:12:46,548
Vampires.
138
00:12:59,126 --> 00:13:01,258
What're they doing?
139
00:13:01,302 --> 00:13:02,172
I don't know.
140
00:13:02,216 --> 00:13:03,260
They're just standing there.
141
00:13:03,304 --> 00:13:04,348
What the hell kinda vampires
do that?
142
00:13:04,392 --> 00:13:05,959
I said I don't know.
143
00:13:17,361 --> 00:13:19,755
Jesus Christ, my head!
144
00:13:22,279 --> 00:13:24,020
We need to do something, now!
145
00:14:15,506 --> 00:14:18,118
You gotta kill them
in the head!
146
00:15:43,116 --> 00:15:44,900
My, my.
147
00:15:46,684 --> 00:15:49,035
So, you too?
148
00:15:49,078 --> 00:15:51,341
Looks like it.
149
00:15:52,734 --> 00:15:54,214
I'm alive?
150
00:15:58,000 --> 00:15:59,654
Hello.
151
00:15:59,697 --> 00:16:02,135
I'm Dr. Karloff.
152
00:16:09,794 --> 00:16:14,495
This place was always thought
to be haunted.
153
00:16:17,802 --> 00:16:21,545
I understand now
what happened to me.
154
00:16:21,589 --> 00:16:24,418
I... I was turned and became
one of them.
155
00:16:24,461 --> 00:16:26,724
Without even realizing it.
156
00:16:32,730 --> 00:16:35,733
You saved me.
157
00:16:35,777 --> 00:16:39,563
Thank you very much,
young lady.
158
00:16:41,261 --> 00:16:45,091
So you have no knowledge
of an artifact being here?
159
00:16:45,134 --> 00:16:47,745
Other than the storage rooms
that run beneath the facility
160
00:16:47,789 --> 00:16:52,924
or the- the attic,
perhaps, but...
161
00:16:52,968 --> 00:16:57,929
no, no, um, I have never heard
of any sort of special um,
162
00:16:57,973 --> 00:16:59,105
what- what is it?
163
00:16:59,148 --> 00:17:00,628
A- an antique?
164
00:17:00,671 --> 00:17:01,759
That's a very good question.
165
00:17:01,803 --> 00:17:02,673
Uh, what is it?
166
00:17:02,717 --> 00:17:04,893
Remind us?
167
00:17:04,936 --> 00:17:07,026
When you see it you will know.
168
00:17:07,069 --> 00:17:08,070
Oh my god.
169
00:17:08,114 --> 00:17:10,507
You are absolutely useless.
170
00:17:10,551 --> 00:17:12,205
Pledge to us, it says.
171
00:17:12,248 --> 00:17:14,294
Pledge to get in
our goddamn way, apparently.
172
00:17:14,337 --> 00:17:15,817
All will become clear to you.
173
00:17:15,860 --> 00:17:18,080
Oh my god. Shut your mouth.
174
00:17:18,124 --> 00:17:20,996
So, no totem,
175
00:17:21,040 --> 00:17:24,739
no mention of anything to do
with a Van Helsing or-
176
00:17:24,782 --> 00:17:26,784
What?
177
00:17:26,828 --> 00:17:28,830
Van Helsings?
178
00:17:28,873 --> 00:17:30,136
Oh, no.
179
00:17:30,179 --> 00:17:33,487
That's- that's a very
different story.
180
00:17:33,530 --> 00:17:38,057
We had a Van Helsing stay here
around the turn of the century.
181
00:17:38,535 --> 00:17:42,278
A woman who, if I...
182
00:17:42,322 --> 00:17:45,412
I believe if I remember
the story correctly...
183
00:17:45,455 --> 00:17:46,935
yes, yes.
184
00:17:46,978 --> 00:17:48,806
She died here.
185
00:17:48,850 --> 00:17:51,679
Under very mysterious
circumstances.
186
00:17:51,722 --> 00:17:54,508
Very mysterious.
187
00:17:54,551 --> 00:17:56,597
Did I- did I say something
wrong?
188
00:18:02,646 --> 00:18:03,560
You really think she's ok?
189
00:18:03,604 --> 00:18:04,735
She seems way off to me.
190
00:18:04,779 --> 00:18:05,649
Yeah, I know.
191
00:18:05,693 --> 00:18:07,086
She's always been a tough ass,
192
00:18:07,129 --> 00:18:09,784
but... either they did something
to her at that place
193
00:18:09,827 --> 00:18:11,351
or she's becoming more-
194
00:18:11,394 --> 00:18:12,352
Yeah.
195
00:18:14,963 --> 00:18:16,660
You didn't say anything
to her about us, did you?
196
00:18:16,704 --> 00:18:18,314
What? God, no.
197
00:18:18,358 --> 00:18:19,837
No. I would never do that.
198
00:18:19,881 --> 00:18:21,535
This is... our business,
you know?
199
00:18:21,578 --> 00:18:23,798
Lucky these files
were in a sealed room.
200
00:18:23,841 --> 00:18:26,583
But they're so old,
201
00:18:26,627 --> 00:18:29,934
I don't even know if they're
going to be legible.
202
00:18:29,978 --> 00:18:32,154
Best let me handle this,
young man,
203
00:18:32,198 --> 00:18:33,808
as I know what
we're looking for.
204
00:18:33,851 --> 00:18:34,765
Ok.
205
00:18:34,809 --> 00:18:35,897
But, you know, I can read.
206
00:18:35,940 --> 00:18:38,552
Just let us look, ok?
207
00:18:38,595 --> 00:18:40,684
Alright, I was
just trying to help.
208
00:18:40,728 --> 00:18:42,991
I just wanna get out of here
and find the totems
209
00:18:43,034 --> 00:18:44,514
so leave us alone
for a second.
210
00:18:44,558 --> 00:18:45,863
Yeah, I was just trying
to be useful.
211
00:18:45,907 --> 00:18:47,126
But you're not, so...
212
00:18:47,169 --> 00:18:49,128
Ok, Nancy Drew,
213
00:18:49,171 --> 00:18:50,433
so you're the only one
that can find the clues now,
is that how it works?
214
00:18:50,477 --> 00:18:52,131
Look Axel, it doesn't
concern you.
215
00:18:52,174 --> 00:18:54,307
It doesn't concern me?
216
00:18:54,350 --> 00:18:57,136
What have I been doing
for the last four years?
217
00:18:57,179 --> 00:18:58,746
What is going on with you?
218
00:18:58,789 --> 00:19:02,750
You've been acting weird ever
since we met up at Blak Tec.
219
00:19:02,793 --> 00:19:04,230
And now you're, like,
just gonna-
220
00:19:08,190 --> 00:19:10,105
Well, now the elder thing
is eating spiders,
221
00:19:10,149 --> 00:19:11,759
so that's happening.
222
00:19:11,802 --> 00:19:14,457
I mean, this is insane.
223
00:19:14,501 --> 00:19:16,285
I think I found something.
224
00:19:20,985 --> 00:19:21,725
Wow.
225
00:19:21,769 --> 00:19:22,509
Look at her.
226
00:19:22,552 --> 00:19:24,032
She's really lovely.
227
00:19:24,075 --> 00:19:25,338
Delicate.
228
00:19:25,381 --> 00:19:27,427
Yeah, she's nice-looking.
229
00:19:27,470 --> 00:19:30,038
What? She is.
230
00:19:30,081 --> 00:19:31,866
You can definitely
tell she's one of us.
231
00:19:31,909 --> 00:19:33,824
Look at her eyes.
232
00:19:33,868 --> 00:19:36,349
Does it say anything about
what happened to her?
233
00:19:36,392 --> 00:19:37,567
Why she was here?
234
00:19:37,611 --> 00:19:39,221
A list of belongings? Anything?
235
00:19:39,265 --> 00:19:42,703
Ooh, it mentions only that she
was placed here by her husband
236
00:19:42,746 --> 00:19:45,184
for hysteria. Um-
237
00:19:45,227 --> 00:19:47,577
Does it say what happened
to her?
238
00:19:47,621 --> 00:19:53,017
Uh, she- ah, she was placed
in seclusion and- oh, my.
239
00:19:53,061 --> 00:19:56,107
It appears she escaped her cell
on her very first night.
240
00:19:56,151 --> 00:19:57,413
Sounds like a Van Helsing.
241
00:19:59,894 --> 00:20:01,112
And murdered a guard.
242
00:20:02,505 --> 00:20:04,681
She's uh, it...
243
00:20:04,725 --> 00:20:08,598
just that she was also killed
on the first night here.
244
00:20:08,642 --> 00:20:10,209
Dead on her first night
in the hospital?
245
00:20:10,252 --> 00:20:12,515
Yes, yes. I'm afraid so.
246
00:20:12,559 --> 00:20:15,257
I suppose that's why
I knew the name.
247
00:20:15,301 --> 00:20:19,566
It was a very infamous story.
248
00:20:19,609 --> 00:20:22,003
Ok, well how did she die?
249
00:20:22,046 --> 00:20:25,354
Ah, well, there's nothing
in the original report
250
00:20:25,398 --> 00:20:27,965
but um, let's see.
251
00:20:28,009 --> 00:20:29,358
Ah.
252
00:20:29,402 --> 00:20:33,101
In the medical report
it mentions... yes, here.
253
00:20:33,144 --> 00:20:34,581
Ah.
254
00:20:34,624 --> 00:20:38,193
Bruising to the face and body,
extensive brain damage.
255
00:20:38,237 --> 00:20:42,589
Yes, she had a brain trauma
of some sort and-
256
00:20:42,632 --> 00:20:49,465
and her head was also then caved
in, as if she had been-
257
00:20:49,509 --> 00:20:50,292
Yeah, ok, we get it.
258
00:20:50,336 --> 00:20:50,988
She was dead.
259
00:20:51,032 --> 00:20:51,728
Alright, alright.
260
00:20:51,772 --> 00:20:53,556
Yes, oh yes. Very dead.
261
00:20:55,515 --> 00:20:57,691
On her first night
in the hospital.
262
00:20:57,734 --> 00:21:01,477
So... she killed someone
and then she dies-
263
00:21:01,521 --> 00:21:04,306
was murdered, obviously.
264
00:21:04,350 --> 00:21:07,135
That doesn't make any sense.
265
00:21:08,789 --> 00:21:10,791
Unless her brain...
266
00:21:12,749 --> 00:21:13,750
her brain.
267
00:21:17,014 --> 00:21:18,320
Is she buried here?
268
00:21:18,364 --> 00:21:20,061
Is she buried here or elsewhere?
269
00:21:20,104 --> 00:21:22,542
Um... here.
270
00:21:22,585 --> 00:21:26,023
In Potter's Field, in front
of the facility
271
00:21:26,067 --> 00:21:28,765
where most of the patients
were buried at that time.
272
00:21:28,809 --> 00:21:29,723
Most were.
273
00:21:29,766 --> 00:21:30,985
Ok, where -
274
00:21:31,028 --> 00:21:35,511
Um... plot 46.
275
00:21:39,689 --> 00:21:41,517
Uh, you better come
with us, Doc.
276
00:21:41,561 --> 00:21:42,692
You're still not coming.
277
00:21:42,736 --> 00:21:44,694
Stay.
278
00:22:04,714 --> 00:22:06,150
You're gonna dig that all out
with your knife?
279
00:22:06,194 --> 00:22:07,456
Is that the plan?
280
00:22:07,500 --> 00:22:09,110
Unless you got a better idea.
281
00:22:09,153 --> 00:22:10,590
Or a shovel, maybe?
282
00:22:11,721 --> 00:22:13,375
No?
283
00:22:13,419 --> 00:22:15,421
Ok.
284
00:22:15,464 --> 00:22:16,813
You could help if you want.
285
00:22:16,857 --> 00:22:19,033
There should be shovels,
that sort of thing,
286
00:22:19,076 --> 00:22:21,427
where the groundskeeper
was housed.
287
00:22:21,470 --> 00:22:22,558
Tools.
288
00:22:22,602 --> 00:22:24,821
Alright, alright.
I'll go, I'll go.
289
00:22:24,865 --> 00:22:26,910
Come on, Doc.
Show me where it's at.
290
00:22:26,954 --> 00:22:28,912
This way.
291
00:22:35,397 --> 00:22:38,531
So I guess we should
probably-
292
00:22:38,574 --> 00:22:39,662
We can just dig.
293
00:22:39,706 --> 00:22:42,186
We don't have to talk.
294
00:22:56,636 --> 00:22:59,639
What a beautiful night.
295
00:22:59,682 --> 00:23:00,988
If you say so, Doc.
296
00:23:11,564 --> 00:23:14,088
My oh my.
297
00:23:14,131 --> 00:23:18,397
What is this place, Doc?
298
00:23:18,440 --> 00:23:21,269
Doesn't look like there's a
whole lot of shovels in here.
299
00:23:21,312 --> 00:23:23,227
No, but there's this.
300
00:23:48,165 --> 00:23:50,037
Hey, hey.
301
00:23:50,080 --> 00:23:51,821
Doc, what the hell
is going on here?
302
00:23:51,865 --> 00:23:53,475
Doc?
303
00:23:53,519 --> 00:23:55,912
What's happening?
304
00:23:55,956 --> 00:23:57,871
We gotta get back upstairs
to the girls, right?
305
00:23:57,914 --> 00:24:00,003
Get the shovels,
find the antique.
306
00:24:00,047 --> 00:24:01,091
Ha!
307
00:24:01,135 --> 00:24:04,094
I haven't done this
in so, so long.
308
00:24:04,138 --> 00:24:05,139
Done what?
309
00:24:05,182 --> 00:24:06,706
This.
310
00:24:06,749 --> 00:24:10,623
The same principle that
the vampires used on me.
311
00:24:10,666 --> 00:24:13,843
Sucked the life right out of me.
312
00:24:13,887 --> 00:24:16,672
Literally right out of my body.
313
00:24:16,716 --> 00:24:19,327
They said I was a patient
314
00:24:19,370 --> 00:24:20,981
You were a patient?
315
00:24:21,024 --> 00:24:22,591
But I knew better,
than that.
316
00:24:22,635 --> 00:24:24,506
Yes, I did.
317
00:24:24,550 --> 00:24:27,509
I waited. I waited
'til I got my chance
318
00:24:27,553 --> 00:24:29,555
and then I killed them all.
Ha!
319
00:24:29,598 --> 00:24:31,295
Didn't I not kill them all?
Yes, I did.
320
00:24:31,339 --> 00:24:34,821
And then I let all the rest
go free.
321
00:24:34,864 --> 00:24:37,301
What a time that was.
322
00:24:37,345 --> 00:24:39,347
It was a sweet, sweet time.
323
00:24:41,175 --> 00:24:45,919
The vampires came and turned us.
324
00:24:49,575 --> 00:24:51,664
And they sucked the life-
325
00:24:51,707 --> 00:24:52,708
Easy now.
326
00:24:52,752 --> 00:24:54,014
Right out of our brains.
327
00:24:54,057 --> 00:24:55,145
No, no, wait a second. No, no-
328
00:25:23,652 --> 00:25:24,435
Where's Axel?
329
00:25:24,479 --> 00:25:25,611
He should be back by now.
330
00:25:25,654 --> 00:25:27,482
I don't know.
331
00:25:27,526 --> 00:25:30,877
Do you want me to go
look for him?
332
00:25:30,920 --> 00:25:33,532
Of course you'd volunteer
for that.
333
00:25:33,575 --> 00:25:37,536
What's that supposed to mean?
334
00:25:37,579 --> 00:25:38,493
Forget it.
335
00:25:38,537 --> 00:25:39,842
Ok.
336
00:25:39,886 --> 00:25:41,322
You need to give it a rest.
337
00:25:41,365 --> 00:25:44,107
Axel and I are not a thing.
338
00:25:44,151 --> 00:25:48,111
Ok, we had a moment,
you know, and we were- whatever.
339
00:25:48,155 --> 00:25:50,244
Look, I'm- I'm sorry if
I'm stepping on territory
340
00:25:50,287 --> 00:25:52,463
that you're interested in-
341
00:25:52,507 --> 00:25:57,294
I'm not interested in
the marine, I promise you.
342
00:25:57,338 --> 00:26:00,515
I'm trying to stop
an apocalypse.
343
00:26:00,559 --> 00:26:02,952
So I'm not really dating
right now.
344
00:26:02,996 --> 00:26:04,867
Oh, ok.
345
00:26:04,911 --> 00:26:09,393
Ok, well maybe you can explain
the group shower.
346
00:26:09,437 --> 00:26:10,394
What?
347
00:26:10,438 --> 00:26:13,267
I'm just curious.
348
00:26:13,310 --> 00:26:15,486
He told you about that?
349
00:26:18,794 --> 00:26:19,708
Ok.
350
00:26:19,752 --> 00:26:21,405
That was because
of the hospital,
351
00:26:21,449 --> 00:26:23,059
there was a water shortage.
352
00:26:23,103 --> 00:26:25,279
Mmm.
353
00:26:25,322 --> 00:26:26,759
Hey.
354
00:26:26,802 --> 00:26:30,327
He walked in on me and I pointed
a rifle at him.
355
00:26:30,371 --> 00:26:32,765
He mention that?
356
00:26:32,808 --> 00:26:34,418
Should go ask him
if you want to.
357
00:26:34,462 --> 00:26:35,811
You're the one who brought
him up.
358
00:26:35,855 --> 00:26:37,421
Yeah, because I thought
he should be back by now.
359
00:26:37,465 --> 00:26:39,685
Ok, well then go
and find him yourself,
360
00:26:39,728 --> 00:26:42,122
or get the elder
to go get him.
361
00:26:42,165 --> 00:26:43,558
God, I'll just keep doing this.
362
00:26:43,602 --> 00:26:44,864
I'm used to it, anyway.
363
00:26:44,907 --> 00:26:45,908
What?
364
00:26:45,952 --> 00:26:47,301
Grave robbing.
365
00:26:47,344 --> 00:26:48,607
What does that mean?
366
00:26:48,650 --> 00:26:50,391
Look, you don't know a goddamn
thing about me,
367
00:26:50,434 --> 00:26:51,653
'cause you never talk.
368
00:26:51,697 --> 00:26:53,002
Yeah, we've been kinda busy
since we met.
369
00:26:53,046 --> 00:26:54,482
So what?
370
00:26:54,525 --> 00:26:56,963
We're sisters.
371
00:26:59,269 --> 00:27:01,663
Apparently that doesn't mean
anything to you.
372
00:27:01,707 --> 00:27:03,534
Where is all this coming from?
373
00:27:03,578 --> 00:27:05,580
I have done nothing but try
to get through to you
374
00:27:05,624 --> 00:27:09,149
since day one and you have been
consistently shutting me down.
375
00:27:09,192 --> 00:27:10,324
That's not true.
376
00:27:10,367 --> 00:27:14,502
At least we were civil
when we met.
377
00:27:14,545 --> 00:27:17,331
What happened to you?
378
00:27:17,374 --> 00:27:20,290
What did that guy do to you?
379
00:27:20,334 --> 00:27:21,596
Vanessa?
380
00:27:21,640 --> 00:27:23,076
What's going on with you?
381
00:27:23,119 --> 00:27:25,513
I don't know what's
going on with me!
382
00:27:32,999 --> 00:27:38,134
I'm sorry. I'm sorry.
383
00:27:38,178 --> 00:27:41,616
I don't know what's going on
with me.
384
00:27:46,752 --> 00:27:51,234
But you're right, something is.
385
00:27:51,278 --> 00:27:56,152
Ever since the elder woke me,
bit me.
386
00:27:56,196 --> 00:27:57,632
What?
387
00:27:57,676 --> 00:27:59,155
He bit you?
388
00:28:03,377 --> 00:28:07,163
Before you know- I'd use blood
to kinda like get revved up
389
00:28:07,207 --> 00:28:10,166
or to track people,
that kinda thing.
390
00:28:10,210 --> 00:28:11,690
Ok.
391
00:28:11,733 --> 00:28:13,866
But now...
392
00:28:21,134 --> 00:28:23,571
I'm craving it.
393
00:28:33,624 --> 00:28:41,589
If I start to turn you know what
you have to do, right?
394
00:28:41,632 --> 00:28:42,764
You're fine.
395
00:28:42,808 --> 00:28:43,852
You- you're gonna be fine.
396
00:28:43,896 --> 00:28:48,901
Whatever happens
we'll figure it out.
397
00:29:08,137 --> 00:29:12,663
Where are you, my happy
little friend?
398
00:29:14,970 --> 00:29:18,669
You are a very special
young man.
399
00:29:18,713 --> 00:29:21,237
Because of that
we're going to need
400
00:29:21,281 --> 00:29:25,241
a very special set of tools.
401
00:29:30,290 --> 00:29:33,728
These little friends
will do the trick.
402
00:29:33,772 --> 00:29:36,687
Help me take your mind.
403
00:29:51,833 --> 00:29:52,573
There's nothing here.
404
00:29:52,616 --> 00:29:54,618
It's a man.
405
00:29:54,662 --> 00:29:56,098
It's not Lilly.
406
00:29:56,142 --> 00:29:58,013
Yeah, but the record said
that it was gonna be here.
407
00:29:58,057 --> 00:29:59,667
Yeah, obviously the records
were wrong.
408
00:29:59,710 --> 00:30:01,321
I mean, one number
could be off and then...
409
00:30:01,364 --> 00:30:02,148
Oh, great.
410
00:30:02,191 --> 00:30:02,931
Yeah, that's great.
411
00:30:02,975 --> 00:30:03,932
So now what then?
412
00:30:03,976 --> 00:30:06,195
So is it 47 or is it 45?
413
00:30:06,239 --> 00:30:07,718
Worse, what if it's
the first number?
414
00:30:07,762 --> 00:30:09,155
What, are we supposed
to be in the 30's?
415
00:30:09,198 --> 00:30:10,112
The 20's?
416
00:30:10,156 --> 00:30:11,026
I mean, this is shit.
417
00:30:11,070 --> 00:30:12,332
Well, we could keep digging
418
00:30:12,375 --> 00:30:14,421
or we could go back in
and check the records.
419
00:30:14,464 --> 00:30:16,945
I mean, whatever you wanna do.
420
00:30:16,989 --> 00:30:21,645
What do you wanna do?
421
00:30:21,689 --> 00:30:24,648
I- I guess I think
we should wait.
422
00:30:24,692 --> 00:30:25,911
You know, 'cause
if we go in there,
423
00:30:25,954 --> 00:30:27,521
they come looking for us
and we're not here
424
00:30:27,564 --> 00:30:29,523
then they're gonna go inside
there trying to find us
425
00:30:29,566 --> 00:30:31,133
and we're gonna be out here,
we're not gonna find-
426
00:30:31,177 --> 00:30:33,527
Yeah, yeah, yeah.
Ok. Ok.
427
00:30:33,570 --> 00:30:37,879
You're right. We wait.
428
00:30:37,923 --> 00:30:39,620
Ok.
429
00:30:55,854 --> 00:30:57,856
Perfect.
430
00:30:57,899 --> 00:31:00,075
I hope your friends are enjoying
their search out there
431
00:31:00,119 --> 00:31:01,685
in the cold.
432
00:31:01,729 --> 00:31:03,339
Why do you say that?
433
00:31:03,383 --> 00:31:07,648
Well, to be fair I did send them
on a bit of a wild goose chase.
434
00:31:07,691 --> 00:31:09,563
In the cemetery?
435
00:31:09,606 --> 00:31:11,478
The Van Helsing woman
I knew of,
436
00:31:11,521 --> 00:31:13,349
she was a very wealthy woman.
437
00:31:13,393 --> 00:31:16,526
She would never have been
buried outside.
438
00:31:16,570 --> 00:31:17,440
I don't understand-
439
00:31:17,484 --> 00:31:19,442
You don't have to understand.
440
00:31:19,486 --> 00:31:21,662
In a few minutes nothing's
gonna matter to you.
441
00:31:23,838 --> 00:31:24,926
No, no, I get that.
442
00:31:24,970 --> 00:31:28,147
I just- I'm just curious.
443
00:31:28,190 --> 00:31:29,931
Where would she be buried?
444
00:31:29,975 --> 00:31:31,367
Below.
445
00:31:31,411 --> 00:31:32,412
Below?
446
00:31:32,455 --> 00:31:33,892
Below.
447
00:31:33,935 --> 00:31:37,069
In the mausoleum.
448
00:31:38,418 --> 00:31:42,813
That's where everybody
of means was interred. Yeah?
449
00:31:42,857 --> 00:31:44,076
Ah.
450
00:31:59,874 --> 00:32:02,616
Ugh, god!
451
00:32:02,659 --> 00:32:04,879
Not so smart anymore,
are ya, Doc?
452
00:32:04,923 --> 00:32:06,489
Ulgh!
453
00:32:08,143 --> 00:32:09,971
Hey!
454
00:32:10,015 --> 00:32:12,017
Hey!
455
00:32:18,197 --> 00:32:19,372
Where's the doctor?
456
00:32:19,415 --> 00:32:23,028
Uh, yeah, he's kinda dead.
457
00:32:23,071 --> 00:32:25,160
So what, the whole "help us"
thing was sort of...
458
00:32:25,204 --> 00:32:26,074
Pretty much.
459
00:32:26,118 --> 00:32:27,467
Right.
460
00:32:27,510 --> 00:32:30,122
Yeah, forget about him
and forget about out here.
461
00:32:30,165 --> 00:32:31,123
She's not buried out here,
462
00:32:31,166 --> 00:32:33,212
I got that much outta
the guy.
463
00:32:33,255 --> 00:32:36,911
She's inside in the mausoleum.
464
00:32:39,044 --> 00:32:40,349
Are you alright?
465
00:32:40,393 --> 00:32:43,570
Yeah, you know, for almost
getting a lobotomy.
466
00:32:43,613 --> 00:32:45,572
Shit.
467
00:32:54,711 --> 00:32:56,409
Watch your backs.
468
00:32:57,323 --> 00:32:58,628
I don't like this.
469
00:32:58,672 --> 00:32:59,673
Really?
470
00:33:16,124 --> 00:33:17,212
Look as fast as you can,
471
00:33:17,256 --> 00:33:19,258
I don't like the feeling
of this place.
472
00:33:19,301 --> 00:33:21,521
Yeah, me neither,
Sleeping Beauty.
473
00:33:22,522 --> 00:33:24,089
It's alright.
474
00:33:24,132 --> 00:33:28,528
Oh, you feel that?
475
00:33:28,571 --> 00:33:30,834
It's the same shit
from upstairs.
476
00:33:32,532 --> 00:33:34,316
It's worse.
477
00:33:35,796 --> 00:33:36,840
It's here.
478
00:33:36,884 --> 00:33:38,886
What?
479
00:33:38,929 --> 00:33:40,453
The thing that killed Lilly.
480
00:33:40,496 --> 00:33:42,107
Turned all the others in here.
481
00:33:42,150 --> 00:33:43,412
This is where it hides.
482
00:33:44,848 --> 00:33:46,372
You gotta get out of here.
It's too strong for you.
483
00:33:46,415 --> 00:33:47,764
No. I wanna fight with you.
484
00:33:47,808 --> 00:33:49,505
No, you need to live and Axel's
not gonna make it.
485
00:33:49,549 --> 00:33:50,550
Get him out of here.
486
00:33:50,593 --> 00:33:53,031
Ok? Go.
487
00:33:53,074 --> 00:33:54,641
Get the elder and send it to me.
488
00:33:54,684 --> 00:33:55,337
Ok.
489
00:33:55,381 --> 00:33:56,034
Ok, come on.
490
00:33:56,077 --> 00:33:56,904
Go!
491
00:33:56,947 --> 00:33:57,644
Ok.
492
00:33:57,687 --> 00:33:59,646
Come on, let's go.
493
00:34:19,927 --> 00:34:24,149
Another vampire killer
with a pretty face.
494
00:34:24,192 --> 00:34:26,064
That's right.
495
00:34:26,107 --> 00:34:27,674
You'll never meet another one
like me,
496
00:34:27,717 --> 00:34:30,068
I'll promise you that.
497
00:34:30,111 --> 00:34:32,940
Such bravado.
498
00:34:32,983 --> 00:34:34,768
Such hubris.
499
00:34:34,811 --> 00:34:35,812
That's right.
500
00:34:35,856 --> 00:34:39,642
Keep talking.
501
00:34:39,686 --> 00:34:46,649
Already your energy
is becoming mine,
502
00:34:46,693 --> 00:34:51,611
even one as strong as you.
503
00:34:51,654 --> 00:34:52,873
Yeah, that's alright.
504
00:34:52,916 --> 00:34:57,007
There's plenty more
where that came from.
505
00:34:57,051 --> 00:34:59,009
I'm a Van Helsing.
506
00:34:59,053 --> 00:35:01,534
Yes.
507
00:35:01,577 --> 00:35:04,363
I thought as much.
508
00:35:04,406 --> 00:35:09,411
I've watched your kind
die before.
509
00:35:09,455 --> 00:35:11,892
Keep talking.
510
00:35:11,935 --> 00:35:14,808
Right up until I kill you.
511
00:35:43,837 --> 00:35:53,847
Even one with powers as great
as yours will not go forward.
512
00:35:57,329 --> 00:35:59,896
You can't stop me.
513
00:36:11,212 --> 00:36:16,913
Such great powers.
514
00:36:16,957 --> 00:36:23,877
But you also carry
a great anger.
515
00:36:23,920 --> 00:36:26,184
A sadness.
516
00:36:48,031 --> 00:36:50,643
Doesn't matter.
517
00:36:50,686 --> 00:36:53,820
I don't have to fight you
on my own.
518
00:36:53,863 --> 00:36:56,823
And why might that be?
519
00:36:57,389 --> 00:36:58,738
Attack.
520
00:37:35,078 --> 00:37:37,124
That's so strange.
521
00:37:37,167 --> 00:37:40,432
She looks like
she died yesterday.
522
00:37:40,475 --> 00:37:42,085
That's amazing.
523
00:37:42,129 --> 00:37:44,305
Knowing she was one of us?
524
00:37:44,349 --> 00:37:45,872
Fought them like we do?
525
00:37:45,915 --> 00:37:48,309
I mean, she must have come here
to kill the thing
526
00:37:48,353 --> 00:37:50,050
and then lost her life to it.
527
00:37:50,093 --> 00:37:52,444
Probably had herself committed
to get inside.
528
00:37:52,487 --> 00:37:54,881
That's amazing.
529
00:37:54,924 --> 00:37:57,797
Ladies, I'm about done
with this creepy little dungeon
530
00:37:57,840 --> 00:37:59,102
so if we could get
a move on.
531
00:37:59,146 --> 00:38:00,800
Ok.
532
00:38:07,154 --> 00:38:08,286
Woah.
533
00:38:08,329 --> 00:38:09,156
That's beautiful.
534
00:38:09,199 --> 00:38:10,070
My totem!
535
00:38:10,113 --> 00:38:11,506
Back off!
536
00:38:11,550 --> 00:38:13,682
Do not forget your place.
537
00:38:13,726 --> 00:38:14,857
Give it back to me.
538
00:38:14,901 --> 00:38:17,120
It's mine.
539
00:38:17,164 --> 00:38:19,732
Yeah, like I said,
can we get going?
540
00:38:19,775 --> 00:38:22,517
Ok, the elder and I
will close Lilly's coffin.
541
00:38:22,561 --> 00:38:24,214
Why don't you two go check
the trail,
542
00:38:24,258 --> 00:38:26,913
see if it's still passable
after the storm?
543
00:38:26,956 --> 00:38:28,958
Why, because someone ate
our guide?
544
00:38:29,002 --> 00:38:31,787
Because of that?
545
00:38:33,746 --> 00:38:35,574
Don't take too long.
546
00:38:37,097 --> 00:38:38,664
Axel.
547
00:38:43,277 --> 00:38:46,541
I'll tell you later.
548
00:38:46,585 --> 00:38:48,108
Ok.
549
00:38:58,423 --> 00:39:00,642
Move away from it, Vanessa.
550
00:39:00,686 --> 00:39:05,168
Close the lid and return it to
its resting place, I beg you.
551
00:39:05,212 --> 00:39:06,082
What're you talking about?
552
00:39:06,126 --> 00:39:07,780
Do not touch it.
553
00:39:09,216 --> 00:39:10,957
Do not go near it.
554
00:39:12,567 --> 00:39:14,177
What?
555
00:39:17,529 --> 00:39:18,399
This?
556
00:39:18,443 --> 00:39:22,055
Yes.
557
00:39:22,098 --> 00:39:25,537
It must have had contact
with an elder.
558
00:39:25,580 --> 00:39:26,842
See the stains?
559
00:39:26,886 --> 00:39:27,887
Blood.
560
00:39:31,804 --> 00:39:34,546
She must have fought the B'ah
at some point in her short life.
561
00:39:34,589 --> 00:39:35,416
What's the B'ah?
562
00:39:35,460 --> 00:39:38,463
Not what, but who.
563
00:39:38,506 --> 00:39:41,988
My child, you still have
so much to learn.
564
00:39:42,031 --> 00:39:44,164
So, so much.
565
00:39:44,207 --> 00:39:48,037
Even a great vampire hunter
like yourself.
566
00:39:50,475 --> 00:39:54,783
So, are we gonna talk about
the red eye thing or not?
567
00:39:54,827 --> 00:39:56,350
Are you kidding me?
568
00:39:56,394 --> 00:39:58,396
How about we wait 'til day time?
569
00:40:00,223 --> 00:40:01,921
Baby.
570
00:40:01,964 --> 00:40:03,357
I'm not a baby, I'm a marine.
571
00:40:03,401 --> 00:40:04,227
Mmm.
572
00:40:04,271 --> 00:40:05,315
Ok.
573
00:40:05,359 --> 00:40:06,621
A marine who's afraid
of the dark.
574
00:40:06,665 --> 00:40:08,884
Shut up, I'm not afraid.
575
00:40:17,719 --> 00:40:20,113
Answer my goddamn question.
576
00:40:20,156 --> 00:40:21,680
Oh, good.
577
00:40:21,723 --> 00:40:23,333
Good.
578
00:40:23,377 --> 00:40:25,248
Very good.
579
00:40:25,292 --> 00:40:28,643
Rarely have I seen such anger
in a human.
580
00:40:28,687 --> 00:40:32,517
So much, in fact, it nearly
got you killed.
581
00:40:34,867 --> 00:40:35,824
Back off.
582
00:40:35,868 --> 00:40:37,347
I cannot.
583
00:40:37,391 --> 00:40:40,612
I serve you so I must
stay close.
584
00:40:40,655 --> 00:40:42,657
For now.
585
00:40:48,533 --> 00:40:51,492
The B'ah is one of the great
elders you will face
586
00:40:51,536 --> 00:40:54,669
and for that there is much
you don't understand.
587
00:40:54,713 --> 00:40:56,236
You nearly lost this battle.
588
00:40:56,279 --> 00:40:57,977
You are not yet ready to face
the strength of an elder,
589
00:40:58,020 --> 00:41:02,285
certainly not an elder
like the B'ah.
590
00:41:02,329 --> 00:41:03,896
Then teach me.
591
00:41:03,939 --> 00:41:05,375
No.
592
00:41:06,986 --> 00:41:09,162
Better still, I will show you.
593
00:42:29,024 --> 00:42:34,029
♪
38656
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.