All language subtitles for Van.Helsing.S03E02.WEB.x264-TBS.HI-en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,804 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:00:06,802 --> 00:00:08,753 Previously on Van Helsing... 3 00:00:08,788 --> 00:00:10,688 [GROANS] 4 00:00:11,492 --> 00:00:13,923 Your sister sent me to find you. 5 00:00:15,285 --> 00:00:18,114 [CRYING] Vanessa... Vanessa... 6 00:00:18,304 --> 00:00:20,164 - Susan? - The elder. 7 00:00:20,289 --> 00:00:21,733 It's pledged to help us. 8 00:00:21,786 --> 00:00:23,763 It took on a persona it was comfortable with. 9 00:00:23,888 --> 00:00:27,181 - Mom? - Each elder has something. 10 00:00:27,196 --> 00:00:30,207 A totem that leads to the dark one. 11 00:00:30,236 --> 00:00:33,804 Stop the elders. Find the totems. 12 00:00:33,880 --> 00:00:36,213 So where's yours? Give it to me. 13 00:00:36,249 --> 00:00:38,290 I cannot. I do not possess it. 14 00:00:38,415 --> 00:00:41,604 Well, I know what I gotta do so I'm gonna go do it. 15 00:00:41,621 --> 00:00:43,515 We're in this together, until the end. 16 00:00:43,523 --> 00:00:46,109 - You and me. - All of us. 17 00:00:46,234 --> 00:00:48,615 Let's go kill some vampires. 18 00:00:55,634 --> 00:00:58,101 [RAIN POURING] 19 00:01:00,106 --> 00:01:03,707 [THUNDER ROLLS] 20 00:01:16,756 --> 00:01:18,956 [HORSE WHINNIES] 21 00:02:07,739 --> 00:02:10,100 Good evening, I'm Edward Hawkins, 22 00:02:10,461 --> 00:02:13,176 Lord Hawkins. And this is my wife, Lillian. 23 00:02:13,195 --> 00:02:16,024 - We've been expecting you, sir. - Indeed. 24 00:02:16,352 --> 00:02:18,634 Lillian is here to, um... 25 00:02:19,312 --> 00:02:22,164 she's here indefinitely. 26 00:02:24,590 --> 00:02:26,021 For rest. 27 00:02:26,146 --> 00:02:27,753 Naturally. 28 00:02:32,831 --> 00:02:34,776 I do hope you know what you're doing. 29 00:02:34,837 --> 00:02:36,300 I do. 30 00:02:39,472 --> 00:02:41,421 Give this to our daughter. 31 00:02:41,807 --> 00:02:43,465 For safe keeping. 32 00:02:46,444 --> 00:02:48,860 And darling, if I do not return, 33 00:02:49,395 --> 00:02:51,127 you know what to do. 34 00:03:00,793 --> 00:03:01,984 Very good. 35 00:03:02,170 --> 00:03:04,735 Just a few preliminary questions, then. 36 00:03:05,031 --> 00:03:07,698 - Maiden name? - Van Helsing. 37 00:03:09,901 --> 00:03:12,247 Lillian Van Helsing. 38 00:03:13,205 --> 00:03:15,554 But you may call me Lilly. 39 00:03:15,575 --> 00:03:17,942 [THUNDER ROLLS] 40 00:03:21,580 --> 00:03:24,882 [DISTANT SCREAMING] 41 00:03:49,474 --> 00:03:53,243 [DISTANT SCREAMING] 42 00:03:59,722 --> 00:04:01,274 Thank you, my pretty one. 43 00:04:02,448 --> 00:04:04,525 I'll see you again tomorrow night. 44 00:04:04,586 --> 00:04:06,757 [KISSING SOUNDS] 45 00:04:06,859 --> 00:04:08,491 Well, well. 46 00:04:08,593 --> 00:04:10,927 Looks like somebody's lost their way. 47 00:04:11,052 --> 00:04:13,963 I'd be glad to help you back to your room, missy. 48 00:04:14,066 --> 00:04:15,765 That won't be necessary. 49 00:04:15,867 --> 00:04:17,807 I'll find my own way. 50 00:04:30,632 --> 00:04:33,050 [CHOKING] 51 00:05:39,451 --> 00:05:43,454 [FAINT SCREECHING] 52 00:06:36,307 --> 00:06:38,841 [WHISPERS] 53 00:06:44,016 --> 00:06:45,615 My god. 54 00:06:48,153 --> 00:06:52,521 [CRIES OUT IN PAIN] 55 00:06:53,968 --> 00:06:55,725 What are you? 56 00:07:06,002 --> 00:07:07,694 No! 57 00:07:09,841 --> 00:07:12,108 [GROANS] 58 00:07:14,447 --> 00:07:16,713 [CRIES OUT IN PAIN] 59 00:07:36,591 --> 00:07:39,139 We're closer now, I can feel it. 60 00:07:39,264 --> 00:07:40,670 This? 61 00:07:40,773 --> 00:07:42,055 This is where your totem is? 62 00:07:42,072 --> 00:07:44,052 In a shitty little cabin in the woods? 63 00:07:44,076 --> 00:07:46,343 Soon all will be revealed to you. 64 00:07:46,444 --> 00:07:48,127 You know what? I don't like how this works 65 00:07:48,146 --> 00:07:50,134 because it really sounds like you think you're in charge 66 00:07:50,134 --> 00:07:52,281 and you're not, so remember that. 67 00:07:52,485 --> 00:07:53,951 Soon. 68 00:07:54,052 --> 00:07:55,536 Just go. 69 00:07:58,423 --> 00:08:00,290 And are you gonna finally start talking? 70 00:08:00,391 --> 00:08:01,572 Or is this how it's gonna be? 71 00:08:01,593 --> 00:08:03,088 The elder's just gonna wander around 72 00:08:03,100 --> 00:08:05,774 and you're gonna follow it and then we're gonna follow you? 73 00:08:05,798 --> 00:08:07,677 No one's saying anything to anybody? 74 00:08:07,932 --> 00:08:09,548 Sounds good to me. 75 00:08:11,278 --> 00:08:13,716 - It's good to have her back, huh? - Yeah, a real treat. 76 00:08:16,074 --> 00:08:17,809 [KNOCKING] 77 00:08:19,932 --> 00:08:21,334 Yeah? What is it? 78 00:08:21,346 --> 00:08:23,346 - Easy. - We just need some help. 79 00:08:23,449 --> 00:08:24,848 We're a little lost right now. 80 00:08:24,949 --> 00:08:27,161 - Where? - To the asylum. 81 00:08:29,240 --> 00:08:31,016 Why would I wanna go there? 82 00:08:31,990 --> 00:08:33,595 What's in it for me? 83 00:08:40,399 --> 00:08:41,796 Come back in the morning then. 84 00:08:41,863 --> 00:08:43,594 No one wants to go up there this time of night, 85 00:08:43,599 --> 00:08:44,917 believe you me. 86 00:08:46,697 --> 00:08:48,056 We do. 87 00:08:48,710 --> 00:08:50,113 Ok then. 88 00:08:50,548 --> 00:08:51,764 Now? 89 00:08:51,817 --> 00:08:54,519 - Now. - [THUNDER ROLLS] 90 00:09:05,157 --> 00:09:07,187 This is as far as I go. 91 00:09:07,577 --> 00:09:09,470 - [GROWLING] - Hey! Hey! 92 00:09:09,498 --> 00:09:12,404 Woah, woah, woah! What the hell are you doing?! 93 00:09:12,660 --> 00:09:16,097 Ah. I must feed. 94 00:09:17,200 --> 00:09:19,347 He helped us get here, for Christ's sakes. 95 00:09:24,155 --> 00:09:26,360 It doesn't matter. I must feed. 96 00:09:27,629 --> 00:09:29,197 What the hell? 97 00:09:40,893 --> 00:09:42,572 It's over, ok? 98 00:09:43,033 --> 00:09:44,981 It happened. Let's go. 99 00:09:49,477 --> 00:09:51,500 Ok. 100 00:09:53,490 --> 00:09:56,157 You're sure that totem of yours is here somewhere? 101 00:09:56,892 --> 00:09:58,500 It is. 102 00:09:58,625 --> 00:10:00,274 I can feel it. 103 00:10:00,447 --> 00:10:02,317 I know it is. 104 00:10:41,355 --> 00:10:43,953 Okay, totem. 105 00:10:44,056 --> 00:10:46,251 What the hell are we looking for? 106 00:10:46,469 --> 00:10:49,006 What is it? What does it look like, huh? 107 00:10:50,197 --> 00:10:52,168 Now what're you doing? 108 00:10:52,889 --> 00:10:55,461 Why are you just standing there? [SNAPS FINGERS] Hey. 109 00:10:55,868 --> 00:10:57,759 Come on, take us to it! 110 00:10:58,043 --> 00:10:59,802 I cannot. 111 00:10:59,904 --> 00:11:02,522 There's a presence here. 112 00:11:02,538 --> 00:11:05,716 A powerful force causing my thoughts to be hazy. 113 00:11:06,077 --> 00:11:07,878 When you see it you will know. 114 00:11:07,914 --> 00:11:10,909 That's really great, thank you. So helpful. 115 00:11:13,152 --> 00:11:14,850 Oh, no, no, no. 116 00:11:14,952 --> 00:11:16,419 You're not coming with us. 117 00:11:16,431 --> 00:11:17,732 We might actually find someone in there. 118 00:11:17,744 --> 00:11:20,097 We can't have you feasting on them so sit down. 119 00:11:21,183 --> 00:11:22,581 Now. 120 00:11:22,607 --> 00:11:24,177 [HISSES] 121 00:11:34,908 --> 00:11:36,438 Mmm. 122 00:11:45,172 --> 00:11:48,099 Why don't we split up, see what we can find, and meet back here? 123 00:11:48,224 --> 00:11:49,683 Haven't you ever seen a horror movie? 124 00:11:49,721 --> 00:11:52,188 - That's exactly what we shouldn't do. - Yeah, Axel's right. 125 00:11:52,221 --> 00:11:54,402 We should be doing this together, like we said. 126 00:11:54,426 --> 00:11:55,734 Ok, I'm not opposed to that, 127 00:11:55,755 --> 00:11:57,581 it's just we'd cover more ground initially if we... 128 00:11:57,620 --> 00:12:00,664 - Come on now sleeping beauty. - Ok, you know what? Just forget it. Let's go. 129 00:12:21,399 --> 00:12:23,963 Shit. A bunch of dead bodies. 130 00:12:24,969 --> 00:12:26,455 [CLATTER] 131 00:12:26,580 --> 00:12:28,062 Oh, sorry. 132 00:12:41,340 --> 00:12:42,621 No. 133 00:12:50,515 --> 00:12:51,965 Vampires. 134 00:13:02,246 --> 00:13:03,586 [GROWLING] 135 00:13:07,796 --> 00:13:09,190 What're they doing? 136 00:13:09,722 --> 00:13:11,734 - I don't know. - They're just standing there. 137 00:13:11,749 --> 00:13:14,437 - What the hell kinda vampires do that? - I said I don't know. 138 00:13:23,125 --> 00:13:25,327 [CRIES OUT IN PAIN] 139 00:13:25,844 --> 00:13:28,063 Jesus Christ, my head! 140 00:13:31,107 --> 00:13:33,293 We need to do something, now! 141 00:13:47,066 --> 00:13:48,570 [GUN SHOT] 142 00:14:06,981 --> 00:14:10,058 [GUN SHOTS] 143 00:14:24,486 --> 00:14:26,450 You gotta kill them in the head! 144 00:14:26,724 --> 00:14:28,390 [GROANING] 145 00:14:58,006 --> 00:14:59,701 [SCREAMING] 146 00:15:13,501 --> 00:15:15,424 [GUN SHOT] 147 00:15:32,846 --> 00:15:35,456 [SCREAMING] 148 00:15:38,926 --> 00:15:41,865 [RETCHING] 149 00:15:52,104 --> 00:15:53,389 My, my. 150 00:15:55,181 --> 00:15:57,365 So, you too? 151 00:15:58,061 --> 00:15:59,515 Looks like it. 152 00:16:01,626 --> 00:16:02,921 I'm alive? 153 00:16:06,951 --> 00:16:08,339 Hello. 154 00:16:08,640 --> 00:16:10,326 I'm Dr. Karloff. 155 00:16:18,730 --> 00:16:20,162 This place 156 00:16:21,328 --> 00:16:23,282 was always thought to be haunted. 157 00:16:26,739 --> 00:16:29,346 I understand now what happened to me. 158 00:16:30,566 --> 00:16:32,523 I... I was turned and became one of them. 159 00:16:33,370 --> 00:16:35,192 Without even realizing it. 160 00:16:41,730 --> 00:16:43,101 You saved me. 161 00:16:44,754 --> 00:16:46,913 Thank you very much, young lady. 162 00:16:50,229 --> 00:16:54,192 So you have no knowledge of an artifact being here? 163 00:16:54,232 --> 00:16:58,130 Other than the storage rooms that run beneath the facility or the... 164 00:16:59,397 --> 00:17:01,451 the attic, perhaps, but... 165 00:17:01,974 --> 00:17:03,976 no, no, um, 166 00:17:04,257 --> 00:17:08,111 I have never heard of any sort of special um, what... what is it? 167 00:17:08,128 --> 00:17:09,753 A... an antique? 168 00:17:09,788 --> 00:17:11,724 That's a very good question. Uh, what is it? 169 00:17:11,759 --> 00:17:12,982 Remind us? 170 00:17:13,814 --> 00:17:16,086 When you see it you will know. 171 00:17:16,137 --> 00:17:19,564 Oh my god. You are absolutely useless.* 172 00:17:19,567 --> 00:17:21,290 Pledge to us, it says. 173 00:17:21,310 --> 00:17:23,313 Pledge to get in our goddamn way, apparently. 174 00:17:23,347 --> 00:17:24,946 All will become clear to you. 175 00:17:24,960 --> 00:17:26,651 Oh my god. Shut your mouth. 176 00:17:27,148 --> 00:17:28,416 So, 177 00:17:29,496 --> 00:17:31,865 no totem, no mention of 178 00:17:31,990 --> 00:17:35,181 - anything to do with a Van Helsing or... - What? 179 00:17:35,840 --> 00:17:37,410 Van Helsings? 180 00:17:37,875 --> 00:17:39,241 Oh, no. 181 00:17:39,250 --> 00:17:42,099 That's... that's a very different story. 182 00:17:42,537 --> 00:17:47,049 We had a Van Helsing stay here around the turn of the century. 183 00:17:47,347 --> 00:17:48,618 A woman 184 00:17:49,506 --> 00:17:50,892 who, if I... 185 00:17:51,223 --> 00:17:53,674 I believe if I remember the story correctly... 186 00:17:54,423 --> 00:17:55,804 yes, yes. 187 00:17:56,028 --> 00:17:57,424 She died here. 188 00:17:57,652 --> 00:18:00,416 Under very mysterious circumstances. 189 00:18:00,833 --> 00:18:02,501 Very mysterious. 190 00:18:03,603 --> 00:18:05,616 Did I... did I say something wrong? 191 00:18:12,078 --> 00:18:14,298 You really think she's ok? She seems way off to me. 192 00:18:14,307 --> 00:18:16,951 - Yeah, I know. - She's always been a tough ass, but... 193 00:18:17,611 --> 00:18:19,462 either they did something to her at that place 194 00:18:19,471 --> 00:18:21,880 - or she's becoming more... - Yeah. 195 00:18:24,383 --> 00:18:26,161 You didn't say anything to her about us, did you? 196 00:18:26,184 --> 00:18:27,684 What? God, no. 197 00:18:27,906 --> 00:18:29,619 No. I would never do that. This is... 198 00:18:29,961 --> 00:18:32,997 - our business, you know? - Lucky these files were in a sealed room. 199 00:18:33,358 --> 00:18:35,767 But they're so old, 200 00:18:36,127 --> 00:18:39,000 I don't even know if they're going to be legible. 201 00:18:39,363 --> 00:18:41,809 Best let me handle this, young man, 202 00:18:41,826 --> 00:18:44,093 - as I know what we're looking for. - Ok. 203 00:18:44,103 --> 00:18:45,451 But, you know, I can read. 204 00:18:45,471 --> 00:18:47,016 Just let us look, ok? 205 00:18:48,090 --> 00:18:49,973 Alright, I was just trying to help. 206 00:18:50,315 --> 00:18:51,906 I just wanna get out of here and find the totems 207 00:18:51,923 --> 00:18:54,767 - so leave us alone for a second. - Yeah, I was just trying to be useful. 208 00:18:54,784 --> 00:18:56,191 But you're not, so... 209 00:18:56,371 --> 00:18:57,657 Ok, Nancy Drew, 210 00:18:57,682 --> 00:18:59,505 so you're the only one that can find the clues now, 211 00:18:59,526 --> 00:19:01,344 - is that how it works? - Look Axel, it doesn't concern you. 212 00:19:01,428 --> 00:19:02,941 It doesn't concern me? 213 00:19:03,749 --> 00:19:05,755 What have I been doing for the last four years? 214 00:19:07,093 --> 00:19:08,404 What is going on with you? 215 00:19:08,680 --> 00:19:10,954 You've been acting weird ever since we met up at Blak Tec. 216 00:19:11,929 --> 00:19:15,605 - And now you're, like, just gonna... - [CHEWING] 217 00:19:17,165 --> 00:19:19,401 Well, now the elder thing is eating spiders, 218 00:19:19,438 --> 00:19:23,028 - so that's happening. - I mean, this is insane. 219 00:19:23,675 --> 00:19:25,491 I think I found something. 220 00:19:30,220 --> 00:19:31,715 - Wow. - Look at her. 221 00:19:31,732 --> 00:19:33,217 She's really lovely. 222 00:19:33,318 --> 00:19:34,536 Delicate. 223 00:19:34,661 --> 00:19:36,366 Yeah, she's nice-looking. 224 00:19:36,622 --> 00:19:38,779 What? She is. 225 00:19:39,199 --> 00:19:41,099 You can definitely tell she's one of us. 226 00:19:41,160 --> 00:19:42,499 Look at her eyes. 227 00:19:43,061 --> 00:19:45,728 Does it say anything about what happened to her? 228 00:19:45,750 --> 00:19:46,833 Why she was here? 229 00:19:46,876 --> 00:19:49,092 - A list of belongings? Anything? - Ooh, 230 00:19:49,677 --> 00:19:54,104 it mentions only that she was placed here by her husband for hysteria. 231 00:19:54,131 --> 00:19:56,319 - Um... - Does it say what happened to her? 232 00:19:56,808 --> 00:20:01,806 Uh, she... ah, she was placed in seclusion and... oh, my. 233 00:20:02,280 --> 00:20:04,948 It appears she escaped her cell on her very first night. 234 00:20:05,073 --> 00:20:07,989 - Sounds like a Van Helsing. - [CHUCKLING] 235 00:20:09,056 --> 00:20:10,421 And murdered a guard. 236 00:20:10,423 --> 00:20:13,526 [LAUGHS] She's uh, it... 237 00:20:13,930 --> 00:20:17,484 just that she was also killed on the first night here. 238 00:20:17,797 --> 00:20:21,655 - Dead on her first night in the hospital? - Yes, yes. I'm afraid so. 239 00:20:21,666 --> 00:20:24,548 I suppose that's why I knew the name. 240 00:20:24,569 --> 00:20:27,997 It was a very infamous story. 241 00:20:28,740 --> 00:20:30,836 Ok, well how did she die? 242 00:20:30,961 --> 00:20:34,730 Ah, well, there's nothing in the original report 243 00:20:34,748 --> 00:20:37,927 but um, let's see. Ah. 244 00:20:37,971 --> 00:20:40,843 In the medical report it mentions... 245 00:20:41,288 --> 00:20:43,190 yes, here. Ah. 246 00:20:43,233 --> 00:20:47,240 Bruising to the face and body, extensive brain damage. 247 00:20:47,460 --> 00:20:51,413 Yes, she had a brain trauma of some sort and... 248 00:20:51,697 --> 00:20:54,813 and her head was also then 249 00:20:55,568 --> 00:20:58,981 caved in, as if she had been... 250 00:20:58,990 --> 00:21:00,604 - Yeah, ok, we get it. She was dead. - Alright, alright. 251 00:21:00,612 --> 00:21:02,574 Yes, oh yes. Very dead. 252 00:21:04,636 --> 00:21:06,612 On her first night in the hospital. 253 00:21:06,804 --> 00:21:09,854 So... she killed someone 254 00:21:09,979 --> 00:21:12,567 and then she dies... was murdered, obviously. 255 00:21:13,586 --> 00:21:15,626 That doesn't make any sense. 256 00:21:17,701 --> 00:21:19,428 Unless her brain... 257 00:21:22,037 --> 00:21:23,439 her brain. 258 00:21:26,231 --> 00:21:28,929 Is she buried here? Is she buried here or elsewhere? 259 00:21:28,981 --> 00:21:31,602 Um... here. 260 00:21:31,646 --> 00:21:34,011 In Potter's Field, 261 00:21:34,041 --> 00:21:36,707 in front of the facility where most of the patients 262 00:21:36,729 --> 00:21:38,904 were buried at that time. Most were. 263 00:21:38,911 --> 00:21:43,723 - Ok, where... - Um... plot 46. 264 00:21:48,361 --> 00:21:50,671 Uh, you better come with us, Doc. 265 00:21:50,689 --> 00:21:53,314 You're still not coming. Stay. 266 00:22:13,746 --> 00:22:16,653 You're gonna dig that all out with your knife? Is that the plan? 267 00:22:16,674 --> 00:22:18,281 Unless you got a better idea. 268 00:22:18,384 --> 00:22:19,858 Or a shovel, maybe? 269 00:22:20,679 --> 00:22:22,066 No? 270 00:22:22,555 --> 00:22:24,207 Ok. 271 00:22:24,589 --> 00:22:27,419 - You could help if you want. - There should be shovels, 272 00:22:27,534 --> 00:22:30,631 that sort of thing, where the groundskeeper was housed. 273 00:22:30,670 --> 00:22:33,907 - Tools. - Alright, alright. I'll go, I'll go. 274 00:22:34,032 --> 00:22:36,847 - Come on, Doc. Show me where it's at. - This way. 275 00:22:44,500 --> 00:22:48,816 - So I guess we should probably... - We can just dig. 276 00:22:48,846 --> 00:22:50,980 We don't have to talk. 277 00:23:05,833 --> 00:23:07,887 What a beautiful night. 278 00:23:08,866 --> 00:23:11,807 - If you say so, Doc. - [CHUCKLES] 279 00:23:20,546 --> 00:23:22,459 My oh my. 280 00:23:23,382 --> 00:23:25,551 What is this place, Doc? 281 00:23:27,519 --> 00:23:30,580 Doesn't look like there's a whole lot of shovels in here. 282 00:23:30,588 --> 00:23:33,942 - No, but there's this. - [CLANG] 283 00:23:38,896 --> 00:23:41,064 [LAUGHS] 284 00:23:51,801 --> 00:23:54,719 [GROANS] 285 00:24:01,163 --> 00:24:03,028 Hey, hey. 286 00:24:03,131 --> 00:24:04,998 Doc, what the hell is going on here? 287 00:24:05,021 --> 00:24:06,633 Doc? 288 00:24:06,734 --> 00:24:08,435 What's happening? 289 00:24:09,092 --> 00:24:11,025 We gotta get back upstairs to the girls, right? 290 00:24:11,040 --> 00:24:14,112 - Get the shovels, find the antique. - Ha! 291 00:24:14,150 --> 00:24:16,925 I haven't done this in so, so long. 292 00:24:17,311 --> 00:24:19,761 - Done what? - This. 293 00:24:19,886 --> 00:24:23,751 The same principle that the vampires used on me. 294 00:24:23,808 --> 00:24:26,577 Sucked the life right out of me. 295 00:24:27,189 --> 00:24:29,122 Literally right out of my body. 296 00:24:29,991 --> 00:24:31,901 They said I was a patient. 297 00:24:32,394 --> 00:24:34,314 - You were a patient? - [LAUGHS] 298 00:24:34,336 --> 00:24:35,729 But I knew better, than that. 299 00:24:35,830 --> 00:24:37,830 Yes, I did. I waited. 300 00:24:37,853 --> 00:24:40,762 I waited 'til I got my chance and then I killed them all. 301 00:24:40,801 --> 00:24:42,026 Ha! 302 00:24:42,151 --> 00:24:44,424 Didn't I not kill them all? Yes, I did. 303 00:24:44,439 --> 00:24:46,867 And then I let all the rest go free. 304 00:24:48,008 --> 00:24:49,838 What a time that was. 305 00:24:50,444 --> 00:24:52,490 It was a sweet, sweet time. 306 00:24:54,308 --> 00:24:56,333 The vampires came 307 00:24:57,866 --> 00:24:59,588 and turned us. 308 00:25:02,739 --> 00:25:04,412 And they sucked the life... 309 00:25:04,893 --> 00:25:07,659 - Easy now. - Right out of our brains. 310 00:25:07,676 --> 00:25:12,035 No, no, wait a second. No, no... [GROANING] 311 00:25:15,782 --> 00:25:19,439 [LAUGHING] 312 00:25:36,902 --> 00:25:38,698 Where's Axel? He should be back by now. 313 00:25:38,741 --> 00:25:40,093 I don't know. 314 00:25:40,607 --> 00:25:42,317 Do you want me to go look for him? 315 00:25:44,003 --> 00:25:46,022 Of course you'd volunteer for that. 316 00:25:46,734 --> 00:25:48,557 What's that supposed to mean? 317 00:25:50,611 --> 00:25:52,703 - Forget it. - Ok. 318 00:25:53,174 --> 00:25:54,673 You need to give it a rest. 319 00:25:54,729 --> 00:25:56,759 Axel and I are not a thing. 320 00:25:57,423 --> 00:25:59,356 Ok, we had a moment, 321 00:25:59,574 --> 00:26:00,923 you know, and we were... 322 00:26:01,160 --> 00:26:02,705 whatever. Look, I'm... I'm sorry 323 00:26:02,720 --> 00:26:05,499 if I'm stepping on territory that you're interested in... 324 00:26:05,509 --> 00:26:07,872 I'm not interested in the marine, 325 00:26:08,186 --> 00:26:09,449 I promise you. 326 00:26:10,626 --> 00:26:12,905 I'm trying to stop an apocalypse. 327 00:26:13,795 --> 00:26:16,150 So I'm not really dating right now. 328 00:26:16,275 --> 00:26:17,952 Oh, ok. 329 00:26:18,266 --> 00:26:20,152 Ok, well maybe you can explain 330 00:26:20,740 --> 00:26:22,038 the group shower. 331 00:26:22,604 --> 00:26:23,621 What? 332 00:26:23,669 --> 00:26:25,097 I'm just curious. 333 00:26:26,530 --> 00:26:28,354 He told you about that? 334 00:26:32,013 --> 00:26:34,926 Ok. That was because of the hospital, 335 00:26:34,940 --> 00:26:37,528 - there was a water shortage. - Mmm. 336 00:26:38,487 --> 00:26:39,790 Hey. 337 00:26:40,122 --> 00:26:43,236 He walked in on me and I pointed a rifle at him. 338 00:26:43,525 --> 00:26:45,006 He mention that? 339 00:26:46,094 --> 00:26:47,601 Should go ask him if you want to. 340 00:26:47,623 --> 00:26:48,960 You're the one who brought him up. 341 00:26:48,990 --> 00:26:50,817 Yeah, because I thought he should be back by now. 342 00:26:50,861 --> 00:26:53,019 Ok, well then go and find him yourself, 343 00:26:53,035 --> 00:26:54,657 or get the elder to go get him. 344 00:26:55,474 --> 00:26:57,998 God, I'll just keep doing this. I'm used to it, anyway. 345 00:26:58,010 --> 00:26:59,240 What? 346 00:26:59,273 --> 00:27:01,519 - Grave robbing. - What does that mean? 347 00:27:01,537 --> 00:27:03,520 Look, you don't know a goddamn thing about me, 348 00:27:03,748 --> 00:27:06,499 - 'cause you never talk. - Yeah, we've been kinda busy since we met. 349 00:27:06,529 --> 00:27:07,646 So what? 350 00:27:07,749 --> 00:27:09,561 We're sisters. 351 00:27:12,510 --> 00:27:14,682 Apparently that doesn't mean anything to you. 352 00:27:14,990 --> 00:27:16,762 Where is all this coming from? 353 00:27:16,791 --> 00:27:18,982 I have done nothing but try to get through to you 354 00:27:19,005 --> 00:27:22,597 since day one and you have been consistently shutting me down. 355 00:27:22,611 --> 00:27:26,259 - That's not true. - At least we were civil when we met. 356 00:27:27,736 --> 00:27:29,711 What happened to you? 357 00:27:30,538 --> 00:27:32,726 What did that guy do to you? 358 00:27:33,474 --> 00:27:34,773 Vanessa? 359 00:27:34,875 --> 00:27:38,616 - What's going on with you? - I don't know what's going on with me! 360 00:27:46,227 --> 00:27:48,859 I'm sorry. I'm sorry. 361 00:27:51,296 --> 00:27:53,119 I don't know what's going on with me. 362 00:27:59,934 --> 00:28:01,990 But you're right, something is. 363 00:28:04,405 --> 00:28:06,257 Ever since the elder woke me, 364 00:28:08,201 --> 00:28:10,518 - bit me. - What? 365 00:28:10,588 --> 00:28:12,278 He bit you? 366 00:28:16,451 --> 00:28:18,085 Before you know... 367 00:28:18,433 --> 00:28:20,744 I'd use blood to kinda like get revved up 368 00:28:20,767 --> 00:28:23,175 or to track people, that kinda thing. 369 00:28:23,391 --> 00:28:24,923 Ok. 370 00:28:25,026 --> 00:28:26,715 But now... 371 00:28:34,135 --> 00:28:36,344 I'm craving it. 372 00:28:46,739 --> 00:28:48,798 If I start to turn 373 00:28:51,773 --> 00:28:53,970 you know what you have to do, right? 374 00:28:54,722 --> 00:28:56,951 You're fine. You... you're gonna be fine. 375 00:28:56,979 --> 00:28:59,059 Whatever happens 376 00:28:59,884 --> 00:29:01,682 we'll figure it out. 377 00:29:05,078 --> 00:29:06,962 [THUNK] 378 00:29:17,335 --> 00:29:19,203 [GASPS] 379 00:29:21,182 --> 00:29:24,369 Where are you, my happy little friend? 380 00:29:28,022 --> 00:29:31,596 You are a very special young man. 381 00:29:32,076 --> 00:29:33,798 Because of that we're going to need 382 00:29:34,361 --> 00:29:37,654 a very special set of tools. 383 00:29:38,146 --> 00:29:42,367 [GRUNTS] 384 00:29:43,364 --> 00:29:46,034 These little friends will do the trick. 385 00:29:46,854 --> 00:29:49,567 Help me take your mind. 386 00:30:08,292 --> 00:30:09,938 There's nothing here. It's a man. 387 00:30:11,112 --> 00:30:12,515 It's not Lilly. 388 00:30:12,676 --> 00:30:14,550 Yeah, but the record said that it was gonna be here. 389 00:30:14,582 --> 00:30:16,145 Yeah, obviously the records were wrong. 390 00:30:16,229 --> 00:30:17,906 I mean, one number could be off and then... 391 00:30:17,981 --> 00:30:20,266 Oh, great. Yeah, that's great. So now what then? 392 00:30:20,536 --> 00:30:22,811 So is it 47 or is it 45? 393 00:30:22,854 --> 00:30:24,590 Worse, what if it's the first number? 394 00:30:24,607 --> 00:30:26,491 What, are we supposed to be in the 30's? The 20's? 395 00:30:26,509 --> 00:30:27,571 I mean, this is shit. 396 00:30:27,619 --> 00:30:28,708 Well, we could keep digging 397 00:30:28,717 --> 00:30:30,559 or we could go back in and check the records. 398 00:30:30,775 --> 00:30:32,933 I mean, whatever you wanna do. 399 00:30:33,506 --> 00:30:35,061 What do you wanna do? 400 00:30:38,160 --> 00:30:40,961 I... I guess I think we should wait. 401 00:30:41,459 --> 00:30:42,800 You know, 'cause if we go in there, 402 00:30:42,804 --> 00:30:44,282 they come looking for us and we're not here 403 00:30:44,289 --> 00:30:46,250 then they're gonna go inside there trying to find us 404 00:30:46,302 --> 00:30:47,873 and we're gonna be out here, we're not gonna find... 405 00:30:47,901 --> 00:30:49,961 Yeah, yeah, yeah. Ok. Ok. 406 00:30:49,992 --> 00:30:51,121 You're right. 407 00:30:52,602 --> 00:30:53,699 We wait. 408 00:30:54,441 --> 00:30:55,878 Ok. 409 00:31:12,134 --> 00:31:13,441 Perfect. 410 00:31:14,442 --> 00:31:17,989 I hope your friends are enjoying their search out there in the cold. 411 00:31:18,114 --> 00:31:20,476 - Why do you say that? - Well, 412 00:31:20,867 --> 00:31:23,981 to be fair I did send them on a bit of a wild goose chase. 413 00:31:24,211 --> 00:31:26,079 In the cemetery? 414 00:31:26,250 --> 00:31:28,029 The Van Helsing woman I knew of, 415 00:31:28,118 --> 00:31:29,885 she was a very wealthy woman. 416 00:31:29,988 --> 00:31:32,207 She would never have been buried outside. 417 00:31:32,945 --> 00:31:35,574 - I don't understand... - You don't have to understand. 418 00:31:35,863 --> 00:31:38,369 In a few minutes nothing's gonna matter to you. 419 00:31:38,395 --> 00:31:40,280 [LAUGHS] 420 00:31:40,464 --> 00:31:44,238 No, no, I get that. I just... I'm just curious. 421 00:31:44,489 --> 00:31:46,269 Where would she be buried? 422 00:31:46,297 --> 00:31:47,782 Below. 423 00:31:48,006 --> 00:31:50,072 - Below? - Below. 424 00:31:50,355 --> 00:31:52,119 In the mausoleum. 425 00:31:54,627 --> 00:31:59,138 That's where everybody of means was interred. Yeah? 426 00:31:59,263 --> 00:32:00,750 Ah. 427 00:32:01,451 --> 00:32:03,853 [GROANS] 428 00:32:04,721 --> 00:32:07,796 [GRUNTS] 429 00:32:16,310 --> 00:32:18,992 Ugh, god! 430 00:32:19,117 --> 00:32:21,407 Not so smart anymore, are ya, Doc? 431 00:32:21,483 --> 00:32:23,685 Ulgh! 432 00:32:24,593 --> 00:32:26,210 Hey! 433 00:32:26,335 --> 00:32:28,034 Hey! 434 00:32:34,685 --> 00:32:39,525 - Where's the doctor? - Uh, yeah, he's kinda dead. 435 00:32:39,650 --> 00:32:41,769 So what, the whole "help us" thing was sort of... 436 00:32:41,792 --> 00:32:43,715 - Pretty much. - Right. 437 00:32:43,765 --> 00:32:46,622 Yeah, forget about him and forget about out here. 438 00:32:46,846 --> 00:32:49,731 She's not buried out here, I got that much outta the guy. 439 00:32:49,834 --> 00:32:52,461 She's inside in the mausoleum. 440 00:32:55,380 --> 00:32:57,993 - Are you alright? - Yeah, you know, 441 00:32:58,431 --> 00:33:00,076 for almost getting a lobotomy. 442 00:33:00,410 --> 00:33:02,009 Shit. 443 00:33:11,115 --> 00:33:12,740 Watch your backs. 444 00:33:13,570 --> 00:33:15,030 I don't like this. 445 00:33:15,201 --> 00:33:16,359 Really? 446 00:33:32,844 --> 00:33:35,453 Look as fast as you can, I don't like the feeling of this place. 447 00:33:35,742 --> 00:33:38,114 Yeah, me neither, Sleeping Beauty. 448 00:33:38,817 --> 00:33:40,259 It's alright. 449 00:33:40,298 --> 00:33:43,025 Oh, you feel that? 450 00:33:45,035 --> 00:33:47,252 It's the same shit from upstairs. 451 00:33:47,313 --> 00:33:48,766 [GROANS] 452 00:33:48,781 --> 00:33:50,589 It's worse. 453 00:33:52,363 --> 00:33:54,473 - It's here. - What? 454 00:33:55,270 --> 00:33:57,032 The thing that killed Lilly. 455 00:33:57,134 --> 00:33:59,951 Turned all the others in here. This is where it hides. 456 00:34:00,016 --> 00:34:01,344 [GROANS] 457 00:34:01,371 --> 00:34:02,775 You gotta get out of here. It's too strong for you. 458 00:34:02,801 --> 00:34:05,030 - No. I wanna fight with you. - No, you need to live 459 00:34:05,075 --> 00:34:06,886 and Axel's not gonna make it. Get him out of here. 460 00:34:07,219 --> 00:34:08,875 Ok? Go. 461 00:34:09,498 --> 00:34:11,112 Get the elder and send it to me. 462 00:34:11,146 --> 00:34:13,342 - Ok. Ok, come on. - Go! 463 00:34:13,467 --> 00:34:15,260 Ok. Come on, let's go. 464 00:34:36,315 --> 00:34:40,710 Another vampire killer with a pretty face. 465 00:34:40,739 --> 00:34:42,264 That's right. 466 00:34:42,576 --> 00:34:44,389 You'll never meet another one like me, 467 00:34:44,414 --> 00:34:46,005 I'll promise you that. 468 00:34:46,606 --> 00:34:48,965 Such bravado. 469 00:34:49,326 --> 00:34:52,106 - Such hubris. - That's right. 470 00:34:52,144 --> 00:34:53,724 Keep talking. 471 00:34:56,164 --> 00:35:02,217 Already your energy is becoming mine, 472 00:35:03,047 --> 00:35:06,842 even one as strong as you. 473 00:35:07,936 --> 00:35:09,280 Yeah, that's alright. 474 00:35:09,313 --> 00:35:11,601 There's plenty more where that came from. 475 00:35:13,431 --> 00:35:15,322 I'm a Van Helsing. 476 00:35:15,447 --> 00:35:17,266 Yes. 477 00:35:17,873 --> 00:35:20,630 I thought as much. 478 00:35:20,822 --> 00:35:24,121 I've watched your kind die before. 479 00:35:25,739 --> 00:35:27,568 Keep talking. 480 00:35:28,251 --> 00:35:30,523 Right up until I kill you. 481 00:35:53,106 --> 00:35:56,411 [GUN SHOTS] 482 00:36:03,983 --> 00:36:06,617 [GROANS] 483 00:36:08,398 --> 00:36:15,782 Even one with powers as great as yours 484 00:36:16,260 --> 00:36:19,347 will not go forward. 485 00:36:21,931 --> 00:36:24,170 You can't stop me. 486 00:36:35,847 --> 00:36:41,659 Such great powers. 487 00:36:41,681 --> 00:36:45,963 But you also carry a great anger. 488 00:36:48,416 --> 00:36:51,128 A sadness. 489 00:36:57,637 --> 00:36:59,503 [ROARS] 490 00:37:12,650 --> 00:37:14,507 Doesn't matter. 491 00:37:15,300 --> 00:37:18,335 I don't have to fight you on my own. 492 00:37:18,806 --> 00:37:21,717 And why might that be? 493 00:37:22,429 --> 00:37:23,960 Attack. 494 00:37:24,063 --> 00:37:26,030 [ROARS] 495 00:37:32,938 --> 00:37:35,873 [CRIES OUT] 496 00:37:59,813 --> 00:38:01,639 That's so strange. 497 00:38:02,202 --> 00:38:04,063 She looks like she died yesterday. 498 00:38:05,320 --> 00:38:07,070 That's amazing. 499 00:38:07,172 --> 00:38:09,117 Knowing she was one of us? 500 00:38:09,324 --> 00:38:10,880 Fought them like we do? 501 00:38:10,902 --> 00:38:13,168 I mean, she must have come here to kill the thing 502 00:38:13,293 --> 00:38:14,956 and then lost her life to it. 503 00:38:14,994 --> 00:38:17,251 Probably had herself committed to get inside. 504 00:38:17,376 --> 00:38:18,954 That's amazing. 505 00:38:19,637 --> 00:38:21,215 Ladies, 506 00:38:21,340 --> 00:38:23,061 I'm about done with this creepy little dungeon 507 00:38:23,072 --> 00:38:25,438 - so if we could get a move on. - Ok. 508 00:38:31,735 --> 00:38:33,090 Woah. 509 00:38:33,215 --> 00:38:35,063 - That's beautiful. - My totem! 510 00:38:35,085 --> 00:38:36,416 Back off! 511 00:38:36,541 --> 00:38:38,519 Do not forget your place. 512 00:38:38,644 --> 00:38:41,418 Give it back to me. It's mine. 513 00:38:42,175 --> 00:38:44,818 Yeah, like I said, can we get going? 514 00:38:44,865 --> 00:38:47,358 Ok, the elder and I will close Lilly's coffin. 515 00:38:47,483 --> 00:38:49,592 Why don't you two go check the trail, 516 00:38:49,614 --> 00:38:51,916 see if it's still passable after the storm? 517 00:38:52,018 --> 00:38:53,951 Why, because someone ate our guide? 518 00:38:53,967 --> 00:38:55,492 Because of that? 519 00:38:58,478 --> 00:39:00,358 Don't take too long. 520 00:39:01,994 --> 00:39:03,581 Axel. 521 00:39:08,201 --> 00:39:10,003 I'll tell you later. 522 00:39:11,385 --> 00:39:13,137 Ok. 523 00:39:23,047 --> 00:39:25,369 Move away from it, Vanessa. 524 00:39:25,603 --> 00:39:28,963 Close the lid and return it to its resting place, I beg you. 525 00:39:29,987 --> 00:39:32,478 - What're you talking about? - Do not touch it. 526 00:39:34,056 --> 00:39:36,356 Do not go near it. 527 00:39:37,103 --> 00:39:39,000 What? 528 00:39:42,096 --> 00:39:45,143 - This? - Yes. 529 00:39:46,893 --> 00:39:50,000 It must have had contact with an elder. 530 00:39:50,472 --> 00:39:53,034 See the stains? Blood. 531 00:39:56,722 --> 00:39:59,547 She must have fought the B'ah at some point in her short life. 532 00:39:59,601 --> 00:40:03,199 - What's the B'ah? - Not what, but who. 533 00:40:03,396 --> 00:40:06,664 My child, you still have so much to learn. 534 00:40:06,893 --> 00:40:08,896 So, so much. 535 00:40:09,021 --> 00:40:12,568 Even a great vampire hunter like yourself. 536 00:40:15,139 --> 00:40:16,554 So, 537 00:40:16,860 --> 00:40:19,619 are we gonna talk about the red eye thing or not? 538 00:40:19,663 --> 00:40:21,240 Are you kidding me? 539 00:40:21,318 --> 00:40:23,440 How about we wait 'til day time? 540 00:40:24,927 --> 00:40:26,490 Baby. 541 00:40:26,681 --> 00:40:29,882 - I'm not a baby, I'm a marine. - Mmm. Ok. 542 00:40:29,952 --> 00:40:31,465 A marine who's afraid of the dark. 543 00:40:31,547 --> 00:40:33,697 Shut up, I'm not afraid. 544 00:40:41,126 --> 00:40:42,547 [CHOKING] 545 00:40:42,581 --> 00:40:44,798 Answer my goddamn question. 546 00:40:44,831 --> 00:40:47,755 Oh, good. Good. 547 00:40:47,797 --> 00:40:49,907 Very good. 548 00:40:50,148 --> 00:40:53,442 Rarely have I seen such anger in a human. 549 00:40:53,567 --> 00:40:57,117 So much, in fact, it nearly got you killed. 550 00:40:59,762 --> 00:41:02,117 - Back off. - I cannot. 551 00:41:02,143 --> 00:41:05,268 I serve you so I must stay close. 552 00:41:05,393 --> 00:41:07,000 For now. 553 00:41:13,248 --> 00:41:16,193 The B'ah is one of the great elders you will face 554 00:41:16,248 --> 00:41:19,351 and for that there is much you don't understand. 555 00:41:19,476 --> 00:41:21,027 You nearly lost this battle. 556 00:41:21,043 --> 00:41:22,916 You are not yet ready to face the strength of an elder, 557 00:41:22,960 --> 00:41:25,440 certainly not an elder like the B'ah. 558 00:41:27,172 --> 00:41:30,092 - Then teach me. - No. 559 00:41:31,610 --> 00:41:34,144 Better still, I will show you. 560 00:42:53,710 --> 00:42:57,981 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 38482

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.