All language subtitles for U Turn Tamil - WEBHD - CiNiKingz

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati Download
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:03:49,220 --> 00:03:50,930 Your brother has some visa issue. 2 00:03:51,300 --> 00:03:53,430 He says he’s not sure if he can make it. 3 00:03:53,720 --> 00:03:55,600 Even if he managed to come, he can’t possibly return. 4 00:03:56,010 --> 00:03:58,050 I don’t know what to do. 5 00:03:59,350 --> 00:04:01,970 He’ll definitely come if your wedding date is fixed. 6 00:04:02,050 --> 00:04:04,390 Mom! Stop asking the same thing. 7 00:04:04,600 --> 00:04:05,680 I’ll leave if you irritate me. 8 00:04:05,800 --> 00:04:08,600 I knew you’d say that, You yell at me no matter what I say. 9 00:04:09,470 --> 00:04:12,220 Mom, why do you get into an argument and spoil my mood? 10 00:04:12,390 --> 00:04:14,430 I have to get you on the bus and go to work. 11 00:04:15,300 --> 00:04:18,800 Your dad toiled hard and took debt to fund your engineering course. 12 00:04:19,010 --> 00:04:20,800 You could go for a better paid job. 13 00:04:21,010 --> 00:04:23,350 Why’d you take up this shitty job? 14 00:04:24,350 --> 00:04:27,390 Mom, no matter how hard you try, my decision will not change. 15 00:04:27,850 --> 00:04:29,720 Why would you change? Of course, you wouldn’t. 16 00:04:29,850 --> 00:04:32,760 Our neighbour Swetha is younger to you... 17 00:04:33,010 --> 00:04:34,680 She got married last month... 18 00:04:34,760 --> 00:04:36,430 She is happily settled in Washing Machine. 19 00:04:37,010 --> 00:04:37,680 Mom! 20 00:04:38,140 --> 00:04:40,300 It’s not Washing Machine. It’s Washington. 21 00:04:40,430 --> 00:04:42,220 - Whatever! - Washing Machine? 22 00:04:42,930 --> 00:04:44,140 Do you have any idea how happy she is? 23 00:04:44,680 --> 00:04:48,720 Your dad recently saw her pictures on Facebook and got upset... 24 00:04:49,050 --> 00:04:51,050 Poor guy! He was really sad. 25 00:04:51,550 --> 00:04:53,800 Tell me this. What haven’t we done for you? 26 00:04:54,010 --> 00:04:55,600 Why are you punishing us? 27 00:04:55,890 --> 00:04:59,100 Mom... Getting married, going abroad on honeymoon 28 00:04:59,140 --> 00:05:00,680 and they post pictures on Facebook... 29 00:05:00,800 --> 00:05:03,550 It’s not a big achievement. It's not a very big deal! 30 00:05:03,720 --> 00:05:06,430 Do you guys need Whatsapp and Facebook at this age? 31 00:05:06,550 --> 00:05:10,050 Yeah, right. If you want us to respect our age, 32 00:05:10,220 --> 00:05:12,640 we should be having grandchildren to play with. 33 00:05:13,260 --> 00:05:14,050 Bah! 34 00:05:14,180 --> 00:05:15,970 You don’t spare us the luck. 35 00:05:16,350 --> 00:05:20,720 you are back to square one. It’s all about marriage. 36 00:05:21,760 --> 00:05:24,390 Driver, are you married? - No, ma’am. I’m a bachelor. 37 00:05:24,510 --> 00:05:27,220 - Look at me. Am I beautiful? - Madam... - What are you talking? 38 00:05:27,390 --> 00:05:29,970 Stop near a temple on our way. We’ll get married. 39 00:05:30,220 --> 00:05:31,680 Only that will bring her peace. 40 00:05:31,930 --> 00:05:34,390 Shut up! You drive, boy. 41 00:05:34,600 --> 00:05:35,680 Don’t worry, madam... 42 00:05:35,970 --> 00:05:37,100 I’ll not marry her. 43 00:05:37,300 --> 00:05:39,970 I know of a lady constable in the Paradise Police Station. 44 00:05:40,100 --> 00:05:41,800 She’s way softer than your daughter. 45 00:05:41,890 --> 00:05:42,720 Listen, Rachu... 46 00:05:42,930 --> 00:05:44,180 I’m saying this for your own good... 47 00:05:44,390 --> 00:05:47,720 Quit being a reporter and take up a software job. 48 00:05:47,930 --> 00:05:49,720 You know marriage broker Ganesh, right? 49 00:05:49,760 --> 00:05:52,890 He’s in search of a nice guy with foreign green card for you... 50 00:05:54,100 --> 00:05:56,100 I swearing on this auto driver... 51 00:05:56,180 --> 00:05:58,510 If you bring up marriage one more time, 52 00:05:58,720 --> 00:06:00,800 I’ll jump out of the auto and run. 53 00:06:01,350 --> 00:06:03,260 Sure, dear. Run away... Who’s stopping you? 54 00:06:03,930 --> 00:06:06,300 Flee wherever you want once you’re married. 55 00:06:07,050 --> 00:06:08,640 Mom, do I have to recharge your phone? 56 00:06:08,760 --> 00:06:09,970 No need, I have balance. 57 00:06:10,140 --> 00:06:12,260 Hey! Why are you diverting the topic? 58 00:06:12,930 --> 00:06:14,350 You’ll be boarding a non-stop bus... 59 00:06:14,470 --> 00:06:16,220 Use the loo at the bus station. 60 00:06:16,430 --> 00:06:18,260 What am I saying and what are you talking about? 61 00:06:18,390 --> 00:06:21,430 Ask dad to use less sugar in coffee... 62 00:06:21,970 --> 00:06:23,800 He’s the only one to look after you. 63 00:06:24,010 --> 00:06:25,220 I have you, right? 64 00:06:26,300 --> 00:06:28,220 You promised to stay with us all your life. 65 00:06:29,180 --> 00:06:30,260 I’m here for you. 66 00:06:30,640 --> 00:06:31,760 What if I got married? 67 00:06:33,680 --> 00:06:37,640 Rachu... Did I just hear you mention marriage? 68 00:06:37,930 --> 00:06:39,390 I must be really lucky. 69 00:06:39,430 --> 00:06:42,300 Mom, first you need to stop watching these soap operas. 70 00:06:42,430 --> 00:06:44,300 You’re acting really dramatic. 71 00:06:47,720 --> 00:06:50,100 Oh no! I wonder if the bus already left. 72 00:06:50,180 --> 00:06:51,800 Mom, don’t worry unnecessarily. 73 00:06:53,300 --> 00:06:54,510 Look... You left the mobile back there. 74 00:06:54,550 --> 00:06:55,850 Maa! I know. 75 00:06:55,930 --> 00:06:58,470 Check again, we must’ve forgotten something. 76 00:06:58,800 --> 00:07:00,260 We just have two bags, maa. 77 00:07:00,680 --> 00:07:02,220 How much is the fare? - 70 rupees, madam... 78 00:07:02,260 --> 00:07:03,550 Pay me 100 bucks. - And why should I do that? 79 00:07:03,720 --> 00:07:05,640 You have luggage, madam... 80 00:07:05,720 --> 00:07:06,680 And I’ll have no passengers on my way back. 81 00:07:06,760 --> 00:07:08,100 Did you carry the bags on your head? 82 00:07:08,180 --> 00:07:11,350 I asked for 30 rupees extra. I didn’t demand dowry. 83 00:07:11,600 --> 00:07:12,640 One tight slap! 84 00:07:12,680 --> 00:07:14,430 Rachu, why are you getting into a brawl with him? 85 00:07:14,720 --> 00:07:17,260 Look, boy... I sent 70 rupees via paytm. 86 00:07:17,640 --> 00:07:19,390 Check it. - Please leave, madam. 87 00:07:19,510 --> 00:07:22,640 Get your daughter’s horoscope checked with those 30 bucks. 88 00:07:22,680 --> 00:07:23,430 Just leave! 89 00:07:23,680 --> 00:07:24,930 Go madam... 90 00:07:25,600 --> 00:07:27,050 Have you got any issues with men? 91 00:07:27,140 --> 00:07:29,600 You’re always fighting them. - You go first. 92 00:07:43,510 --> 00:07:44,350 Hey... Hi, Divya... 93 00:07:44,390 --> 00:07:47,640 Hi... Everyone’s about to head home, why did you come now? 94 00:07:47,850 --> 00:07:49,470 Did you have a long lunch in the afternoon? 95 00:07:49,510 --> 00:07:51,680 Forget lunch, I haven’t eaten anything. I’m really hungry. 96 00:07:51,760 --> 00:07:53,510 I dropped mom at the bus station and came. 97 00:07:54,890 --> 00:07:57,100 This Friday... You’re coming, right? 98 00:07:57,550 --> 00:08:00,050 Of course, no. I hate lights and noise... 99 00:08:01,390 --> 00:08:02,510 I’ll happily go home and doze off. - Really? 100 00:08:02,680 --> 00:08:03,300 Oh... 101 00:08:03,390 --> 00:08:05,260 Madam, Editor is calling you. It's urgent. 102 00:08:07,800 --> 00:08:08,550 Hello... 103 00:08:08,970 --> 00:08:11,140 Sir, it’s Sunder. Calling from CEO’s office... 104 00:08:11,760 --> 00:08:13,390 Sir, your work is complete... 105 00:08:13,890 --> 00:08:15,470 I also filed the returns, sir. 106 00:08:17,470 --> 00:08:20,680 Sorry sir! I forgot about that, sir. Can I do it in the morning tomorrow? 107 00:08:21,510 --> 00:08:23,010 I'm on velacheri fly over. 108 00:08:24,680 --> 00:08:26,390 Sir... It's not like that. 109 00:08:28,550 --> 00:08:30,680 Okay, sir. I’ll go back. 110 00:08:32,350 --> 00:08:33,510 I’ll finish it tonight. 111 00:08:33,970 --> 00:08:34,850 Ok sir. 112 00:08:35,430 --> 00:08:36,680 Bloody life! 113 00:08:37,100 --> 00:08:38,550 Nobody cares about what I say. 114 00:10:16,680 --> 00:10:18,100 Sir, one moment. 115 00:10:20,850 --> 00:10:22,220 You got a courier. 116 00:10:25,260 --> 00:10:26,470 Oh... Sorry, sir. 117 00:10:53,390 --> 00:10:54,100 Practice it. 118 00:10:54,220 --> 00:10:55,640 Yay! Dad’s home! 119 00:10:56,050 --> 00:10:57,260 Karthi... Hey... 120 00:11:01,890 --> 00:11:03,800 Hi daddy!... - Hey sweetheart... 121 00:11:03,930 --> 00:11:06,680 Karthi, what’d you do at school? 122 00:11:06,800 --> 00:11:08,050 We had a running race today. 123 00:11:08,100 --> 00:11:09,850 Wow! Running race, is it? 124 00:11:10,010 --> 00:11:11,180 Did you come second or third? 125 00:11:11,260 --> 00:11:12,260 I came first, dad. 126 00:11:12,300 --> 00:11:14,390 You came first? What was the prize? 127 00:11:14,430 --> 00:11:16,430 They didn’t give any prize, dad. - Are you lying because you finished last? 128 00:11:16,550 --> 00:11:18,010 Hey... serve dinner. 129 00:11:18,260 --> 00:11:19,300 Did you eat? 130 00:11:19,390 --> 00:11:20,800 - No, dad. - Why? 131 00:11:20,850 --> 00:11:22,300 I'll eat with you... 132 00:11:22,470 --> 00:11:23,550 Ok, let's eat. 133 00:11:29,350 --> 00:11:31,430 Karthi, put your slate away and finish your food first. 134 00:11:31,550 --> 00:11:32,850 No... No... No... 135 00:11:34,470 --> 00:11:36,550 I’ve found a good day care centre for Karthi. 136 00:11:36,760 --> 00:11:38,180 Let’s join him next week. 137 00:11:39,890 --> 00:11:41,350 Didn’t we discuss this already? 138 00:11:42,300 --> 00:11:43,510 We are not putting him in day care. 139 00:11:43,760 --> 00:11:46,180 What’s your problem with that? 140 00:11:46,300 --> 00:11:48,390 How long do I have to quit my job and stay home for him? 141 00:11:48,510 --> 00:11:51,930 You have me to earn a living for us. You don’t have to get a job. 142 00:11:54,100 --> 00:11:55,350 Before Karthi was born, 143 00:11:55,850 --> 00:11:57,010 I had a career for myself. 144 00:11:57,680 --> 00:12:00,470 I can’t give up everything and sit ideally at home. 145 00:12:00,760 --> 00:12:04,970 Instead, you could quit your job and stay home to look after your son. 146 00:12:05,140 --> 00:12:06,850 I’m already tensed. 147 00:12:07,140 --> 00:12:08,720 Will you let me eat in peace? 148 00:12:09,470 --> 00:12:10,930 If career was your priority, 149 00:12:11,050 --> 00:12:12,850 why’d you get married and have a kid? 150 00:12:16,050 --> 00:12:18,140 Hey, Karthi... It’s your friend. 151 00:12:18,390 --> 00:12:19,970 He went on a tour with his parents... 152 00:12:20,260 --> 00:12:21,720 He posted pictures on Facebook. 153 00:12:21,850 --> 00:12:23,720 Hey! Stop laughing. Let’s go. 154 00:12:23,850 --> 00:12:25,550 - Come on, move! - Dad, look! 155 00:12:26,050 --> 00:12:26,970 Akhila! 156 00:12:42,140 --> 00:12:42,800 Akhila! 157 00:12:44,010 --> 00:12:45,720 Akhila, open the door! 158 00:12:46,220 --> 00:12:47,100 Aren’t you going to open it? 159 00:12:47,550 --> 00:12:48,680 You’ll come out in the morning, right? 160 00:12:48,800 --> 00:12:49,850 Let me deal with you then. 161 00:14:41,720 --> 00:14:45,640 I heard the climate is cool back there. 162 00:14:45,850 --> 00:14:47,680 And you’re by yourself. Having a blast, huh? 163 00:14:47,850 --> 00:14:50,260 Yeah, right. You boyfriends are here. - My boyfriends? 164 00:14:50,350 --> 00:14:53,470 I’m having a gala time with them. Didn’t they tell you? 165 00:14:53,760 --> 00:14:56,300 You’re enjoying your time, eh? I don’t think so. 166 00:14:56,680 --> 00:14:59,470 By the way, what about your office crush? 167 00:14:59,760 --> 00:15:01,760 Any further development? 168 00:15:02,390 --> 00:15:03,890 No change. - Really? 169 00:15:04,010 --> 00:15:05,430 He’s really scared to even start a conversation. 170 00:15:06,260 --> 00:15:08,390 I wonder how he’d do as a crime reporter. 171 00:15:08,470 --> 00:15:10,430 Oh... You didn't find any other guy? 172 00:15:10,640 --> 00:15:12,100 Okay. Do something. 173 00:15:12,350 --> 00:15:14,930 - What now? - Let me finish. 174 00:15:15,470 --> 00:15:17,390 There’s a red colour top in my room. 175 00:15:17,550 --> 00:15:18,430 Lucky top... 176 00:15:18,800 --> 00:15:21,430 Wear that to work. You’ll succeed for sure. 177 00:15:21,640 --> 00:15:22,600 Succeed? How? 178 00:15:22,720 --> 00:15:24,180 Shall I make it simple? 179 00:15:24,510 --> 00:15:27,430 Let loose and you’ll have kids soon. 180 00:15:32,220 --> 00:15:33,800 What? Why are you silent? 181 00:15:35,260 --> 00:15:38,050 I was thinking of names for a baby boy and baby girl. 182 00:15:38,140 --> 00:15:43,050 I thought I was so bold but you’re shameless. 183 00:15:43,140 --> 00:15:44,720 I’ll try and let you know. - Okay bye. 184 00:15:44,800 --> 00:15:48,350 Hey one moment... My earrings are in the drawer... 185 00:15:48,470 --> 00:15:50,680 Hey! Don’t forget to clean the room. 186 00:15:50,760 --> 00:15:52,640 Hmmm. Ok, bye. 187 00:17:04,800 --> 00:17:05,550 Brother... 188 00:17:08,050 --> 00:17:08,760 Brother... 189 00:17:11,430 --> 00:17:12,930 Have we got anything today? 190 00:17:17,720 --> 00:17:18,550 Here you go. 191 00:17:41,050 --> 00:17:42,260 Hi, Rachana... - Hi... 192 00:17:42,300 --> 00:17:44,300 - How come you’re so early? - Are you off to a Fancy Dress Competition? 193 00:17:44,390 --> 00:17:45,390 Really? It’s bad? 194 00:17:45,850 --> 00:17:46,800 Idiots! 195 00:18:02,140 --> 00:18:03,600 Hello... - Hey! Yeah, tell me. 196 00:18:04,010 --> 00:18:05,680 Hello... Note down the number quickly. 197 00:18:05,720 --> 00:18:06,510 Okay, tell me. 198 00:18:06,600 --> 00:18:08,010 - TN 21... - TN 21... 199 00:18:08,050 --> 00:18:09,140 CD 7785... 200 00:18:09,180 --> 00:18:10,890 CD 7785... 201 00:18:11,220 --> 00:18:12,760 Okay. Hang up. - When will you give me the address? 202 00:18:12,850 --> 00:18:14,350 I'll give you... 203 00:18:14,470 --> 00:18:16,510 What? Are you that busy? - Yeah. Really busy... 204 00:18:16,720 --> 00:18:19,140 I'm struggling here... Everyone is screwing me up. 205 00:18:19,350 --> 00:18:20,930 Okay, I’ll call you later. Bye. Hang up. - Okay bye. 206 00:18:48,010 --> 00:18:49,390 Hi... You’re busy? 207 00:18:49,600 --> 00:18:50,930 Hey, hi... Yeah, come in. 208 00:18:51,220 --> 00:18:52,140 Grab a chair. 209 00:18:52,600 --> 00:18:53,470 Come, come sir. 210 00:18:56,010 --> 00:18:58,050 What else? How’s your work going on? 211 00:18:58,220 --> 00:19:01,180 No, not at all... Same theft and murder... 212 00:19:01,260 --> 00:19:02,800 Nothing new in crime. 213 00:19:03,220 --> 00:19:06,800 Hey, you asked for that material, right? 214 00:19:07,140 --> 00:19:08,640 I had it somewhere over here. 215 00:19:10,140 --> 00:19:11,600 I kept it here. 216 00:19:13,600 --> 00:19:15,390 I know I have it around here... I’ll give it to you later? 217 00:19:15,470 --> 00:19:16,180 It’s okay. It’s okay. 218 00:19:16,350 --> 00:19:18,430 By the way, are my articles of any use to you? 219 00:19:18,510 --> 00:19:19,470 - Of course... - Really? 220 00:19:19,600 --> 00:19:21,100 I read all your articles. 221 00:19:21,220 --> 00:19:23,010 I compare them with my notes later... 222 00:19:23,100 --> 00:19:25,050 It really helps me a lot. - Not bad. 223 00:19:25,140 --> 00:19:27,680 I just got to know someone reads my articles as well. 224 00:19:28,510 --> 00:19:30,430 Aditya, actually... 225 00:19:30,800 --> 00:19:32,760 I need another favour from you. - Yeah, tell me. 226 00:19:32,970 --> 00:19:37,100 Can you get me the records regarding the accident on Velacheri flyover? 227 00:19:37,180 --> 00:19:39,850 I take the Velacheri flyover route every day. 228 00:19:40,010 --> 00:19:41,640 - Oh... - But, why do you need them? 229 00:19:41,760 --> 00:19:44,850 I’m preparing a story about that flyover. - Ok... 230 00:19:45,300 --> 00:19:46,300 Umm.. 231 00:19:46,390 --> 00:19:49,350 I have to get the details from database once I’m free. 232 00:19:49,550 --> 00:19:51,180 I’ll need a couple of days’ time. Is it okay? 233 00:19:51,430 --> 00:19:52,550 - It’s okay. - Done. 234 00:19:54,600 --> 00:19:55,680 Okay. I’ll see you. 235 00:19:55,850 --> 00:19:56,890 Yeah. Bye. 236 00:20:27,850 --> 00:20:29,390 Ra... Rachana... 237 00:20:31,050 --> 00:20:32,300 Rachana... 238 00:20:33,430 --> 00:20:34,390 Rachana... 239 00:20:35,260 --> 00:20:36,300 Rachana...! 240 00:20:36,760 --> 00:20:37,850 One second... 241 00:20:41,220 --> 00:20:42,390 You left it back there. 242 00:20:43,600 --> 00:20:45,680 Your phone... It was on my table. 243 00:20:46,760 --> 00:20:51,390 I’m so silly. I keep forgetting. 244 00:20:51,600 --> 00:20:52,470 Sorry. 245 00:20:53,350 --> 00:20:55,640 Shall we grab a coffee? - Nah. I’ve got loads of work. 246 00:20:55,720 --> 00:20:58,100 I’ve to finish the article. - Of course... Of course... 247 00:20:58,260 --> 00:20:59,890 Of course... I’m sorry. 248 00:21:00,220 --> 00:21:02,350 Ofcourse I'll see you Thank you. 249 00:21:15,430 --> 00:21:16,430 Sir, coffee... 250 00:21:16,680 --> 00:21:17,350 Thanks. 251 00:21:22,350 --> 00:21:24,050 Here you go. - Thank you. 252 00:21:24,300 --> 00:21:26,050 You will like only this coffee... 253 00:21:28,640 --> 00:21:29,390 So... 254 00:21:29,640 --> 00:21:32,220 Are you from Chennai? - No. I’m from Coimbatore. 255 00:21:32,350 --> 00:21:32,930 Oh... 256 00:21:33,470 --> 00:21:35,140 We’ve shifted here just before 6 months. 257 00:21:35,260 --> 00:21:36,100 Okay... Okay... 258 00:21:37,640 --> 00:21:38,850 What does your husband do? 259 00:21:39,510 --> 00:21:41,050 What?! Really? 260 00:21:41,260 --> 00:21:43,600 Do I look like a married woman to you? 261 00:21:43,680 --> 00:21:45,430 I mean... You said you guys shifted before 6 months. 262 00:21:45,550 --> 00:21:47,050 So, you know... 263 00:21:48,260 --> 00:21:51,550 You can ask me directly if you want to know I’m married or not. 264 00:21:51,640 --> 00:21:53,430 No... No... That wasn’t my intention. 265 00:21:53,510 --> 00:21:54,510 You know just... 266 00:21:56,760 --> 00:21:58,680 Which school does your third kid go to? 267 00:21:58,800 --> 00:22:01,050 Do I look like a father of three kids to you? - Yes. 268 00:22:01,510 --> 00:22:02,970 Whoa! 269 00:22:03,470 --> 00:22:06,760 My third son is really young... So, I let him stay with my first wife. 270 00:22:07,140 --> 00:22:10,180 So, are you living with your second wife now? 271 00:22:10,300 --> 00:22:12,510 No, I just divorced her yesterday. 272 00:22:12,680 --> 00:22:13,550 Oh... - Yep. 273 00:22:13,890 --> 00:22:16,890 So, I’m back to ‘Single and ready to mingle’ status. 274 00:22:17,890 --> 00:22:18,680 Interesting... 275 00:22:18,800 --> 00:22:21,300 So, why’d you kill your ex-boyfriend? 276 00:22:22,140 --> 00:22:23,600 What’s with that look? 277 00:22:24,050 --> 00:22:25,600 I went to kill him. 278 00:22:26,140 --> 00:22:27,300 But he dumped me and left. 279 00:22:27,470 --> 00:22:28,430 He dumped you and left? 280 00:22:29,010 --> 00:22:30,350 What more was he looking for in you? 281 00:22:30,430 --> 00:22:33,260 I’m not stupid to market myself badly. 282 00:22:33,390 --> 00:22:36,050 Yes... Everyone in the office calls you a tomboy. 283 00:22:36,140 --> 00:22:37,550 Isn’t that enough bad marketing? 284 00:22:37,680 --> 00:22:39,510 Really? You’re serious? - Yep. 285 00:22:40,350 --> 00:22:41,300 It’s for my own good. 286 00:22:41,600 --> 00:22:44,430 At least the flirts will stay away. 287 00:22:45,470 --> 00:22:46,640 That's correct. 288 00:22:47,350 --> 00:22:48,470 Oh... My Editor... 289 00:22:48,800 --> 00:22:51,260 I just have a lot of work. Can I meet you later? 290 00:22:51,510 --> 00:22:52,930 Yeah, sure. 291 00:22:53,470 --> 00:22:54,390 See you. 292 00:22:57,010 --> 00:22:57,970 Rachana... 293 00:22:59,430 --> 00:23:00,260 Hang on. 294 00:23:02,140 --> 00:23:05,510 Our Editor gave me two tickets to review a movie. 295 00:23:05,550 --> 00:23:09,300 If any friend of yours is free, she can join me. 296 00:23:09,390 --> 00:23:11,430 You’re from the Crime Department, right? 297 00:23:11,640 --> 00:23:14,260 What do you have anything to do with movies? 298 00:23:15,430 --> 00:23:16,550 It’s a crime thriller. 299 00:23:17,100 --> 00:23:18,300 Really? 300 00:23:18,600 --> 00:23:22,350 A tomboy... 301 00:23:22,850 --> 00:23:25,260 Will be waiting for you in the parking lot, 302 00:23:25,680 --> 00:23:27,100 Take her along if you like her. 303 00:23:27,180 --> 00:23:28,050 Okay, bye. 304 00:23:38,890 --> 00:23:41,510 ‘Thank you for the dress.’ 305 00:23:54,670 --> 00:23:55,390 Hello... 306 00:23:55,590 --> 00:23:56,410 Note it down quickly. 307 00:23:56,600 --> 00:23:57,720 Name Sunder 308 00:23:58,350 --> 00:24:01,050 Bike red glamour, address 316. - Tell me... 309 00:24:01,550 --> 00:24:02,640 Rainbow apartment. 310 00:24:07,540 --> 00:24:08,500 What time is it? 311 00:24:09,580 --> 00:24:10,750 11:30, madam... 312 00:24:14,000 --> 00:24:15,580 How do I go to Sunder’s house? 313 00:24:16,040 --> 00:24:19,200 Go straight and you’ll find a garden. Turn right from there. 314 00:25:16,580 --> 00:25:17,410 Your phone? 315 00:25:17,500 --> 00:25:18,910 Hmm... Oh, shit! 316 00:25:24,830 --> 00:25:25,910 Sorry. 317 00:25:33,160 --> 00:25:34,410 Aditya... - Hmm? 318 00:25:34,450 --> 00:25:36,410 Take me to a nice film next time. 319 00:25:36,540 --> 00:25:38,120 It’s good for the both of us. 320 00:25:38,370 --> 00:25:40,040 I know. I was waiting for it to end. 321 00:25:40,540 --> 00:25:41,700 You told me it was a crime thriller. 322 00:25:41,790 --> 00:25:43,410 It neither had crime nor any thrill. 323 00:25:43,540 --> 00:25:45,620 And it was the horror genre. I hate horror stories. 324 00:25:45,870 --> 00:25:48,160 Don’t you believe in spirits and ghosts? 325 00:25:48,290 --> 00:25:50,540 Of course, no! Why? Do you believe in them? 326 00:25:50,830 --> 00:25:51,830 Umm... 327 00:25:52,040 --> 00:25:54,500 I don’t know. - You don’t know? Isn’t that weird? 328 00:25:54,660 --> 00:25:56,750 I mean... There are many things we don’t know about. 329 00:25:56,910 --> 00:25:59,830 Ghosts, spirits, souls... They might exist. Who knows? 330 00:25:59,910 --> 00:26:02,540 Spirits and souls... Oh, my god! This is all rubbish. 331 00:26:02,620 --> 00:26:06,750 They sound good in films, stories and news articles. 332 00:26:07,000 --> 00:26:09,200 People like my mom believe in this stuff. 333 00:26:09,410 --> 00:26:10,540 It makes me angry. 334 00:26:10,620 --> 00:26:11,580 Forget it... 335 00:26:11,660 --> 00:26:13,370 Everyone has their own beliefs and likes. 336 00:26:14,200 --> 00:26:17,000 So, this means you believe in spirits and ghosts. 337 00:26:17,790 --> 00:26:19,040 I mean... I’m not saying I believe in them. 338 00:26:19,160 --> 00:26:21,120 But I’m saying there’s a possibility. 339 00:26:21,330 --> 00:26:22,330 Look over there. 340 00:26:22,790 --> 00:26:24,500 - Where? - A lady is draped in a white saree... 341 00:26:24,790 --> 00:26:28,200 With her tresses down, holding a candle. 342 00:26:28,290 --> 00:26:31,080 Yeah, right. She’s way more beautiful than you. 343 00:26:32,250 --> 00:26:34,450 Will you get down my bike, please? - Hey! 344 00:26:41,620 --> 00:26:44,120 Aditya, are you just like every other guy out there? 345 00:26:44,370 --> 00:26:46,250 What do you mean? Seeing your bike, I can say 346 00:26:46,330 --> 00:26:49,200 your brakes won’t function if a girl is in the back. 347 00:26:49,450 --> 00:26:51,250 Hey! Hello... I’m not that kind of a guy. 348 00:26:51,290 --> 00:26:52,910 And first of all, this isn’t my bike, it’s my brother’s... 349 00:26:53,000 --> 00:26:54,000 I’m using it for now. 350 00:26:54,250 --> 00:26:55,700 Oh... Inherited property... 351 00:26:55,830 --> 00:26:56,830 What’d you just say? 352 00:26:58,040 --> 00:27:00,580 Thanks, Aditya. I had a really boring time. 353 00:27:00,700 --> 00:27:02,120 Yeah. I wanted to know... 354 00:27:02,200 --> 00:27:04,080 Is it your birthday today? No. Why did you ask? 355 00:27:04,200 --> 00:27:05,580 I mean... You’re all dolled up. 356 00:27:05,700 --> 00:27:09,250 You seem to have taken a shower as well. - So you think I don't take a shower daily? 357 00:27:09,830 --> 00:27:11,500 But you really do look nice today. 358 00:27:12,000 --> 00:27:13,950 So, you have been observing me lately? 359 00:27:14,290 --> 00:27:16,160 I can’t help it, ma’am. My job compels me 360 00:27:16,290 --> 00:27:17,660 I’m a crime reporter, you see. - Oh... 361 00:27:18,500 --> 00:27:20,660 Have you been observing others as well? - No. 362 00:27:21,330 --> 00:27:23,290 I only observe those I have to. 363 00:27:24,700 --> 00:27:25,580 Oh, is it? 364 00:27:26,830 --> 00:27:29,000 I’ll get going, Rachana. See you in the office tomorrow. 365 00:27:29,200 --> 00:27:30,250 - Bye... - Bye... 366 00:27:54,910 --> 00:27:56,620 Hello... Wait... 367 00:27:58,750 --> 00:28:00,660 Come here. 368 00:28:09,540 --> 00:28:10,250 In here... 369 00:28:10,660 --> 00:28:12,080 Where’s B2 in the A block? 370 00:28:12,500 --> 00:28:13,500 That’s my flat. 371 00:28:13,660 --> 00:28:14,790 Give me a minute. 372 00:28:16,000 --> 00:28:19,040 Sir... She’s the girl we’re looking for. 373 00:28:27,290 --> 00:28:28,120 Hmm... 374 00:28:30,750 --> 00:28:32,000 Are you Rachana? 375 00:28:32,910 --> 00:28:36,790 Yeah. What happened? - I called your mobile an hour ago. 376 00:28:37,080 --> 00:28:39,000 Why didn’t you answer? - Oh... That's you? 377 00:28:39,120 --> 00:28:40,910 Why didn’t you answer my call? 378 00:28:42,120 --> 00:28:43,620 I... I was in a theatre, sir. 379 00:28:45,580 --> 00:28:46,870 Cinema, huh? 380 00:28:48,000 --> 00:28:50,540 The guy who just dropped you... Who is he? 381 00:28:51,620 --> 00:28:54,000 Sir, what do you want? Why are you asking me all this? 382 00:28:54,040 --> 00:28:55,160 Who is he? 383 00:28:55,870 --> 00:28:56,830 My friend... 384 00:28:58,250 --> 00:29:00,700 - Friend or boyfriend? - Sir, why do you care about that? 385 00:29:01,120 --> 00:29:02,870 What’s happening here? - Get into the jeep. 386 00:29:03,000 --> 00:29:04,200 I’ll explain everything in the station. 387 00:29:04,290 --> 00:29:05,910 Sir, why should I come with you? 388 00:29:06,000 --> 00:29:08,040 You’re at the wrong address. Check again. 389 00:29:08,200 --> 00:29:09,750 We’re mistaken, huh? 390 00:29:10,000 --> 00:29:11,200 Is this your number? 391 00:29:11,330 --> 00:29:12,120 Yeah. 392 00:29:12,870 --> 00:29:14,950 Get into the jeep silently. If you create a scene here... 393 00:29:15,120 --> 00:29:18,250 Public will record it and post the video on social media. 394 00:29:18,620 --> 00:29:19,620 Is that fine with you? 395 00:29:19,910 --> 00:29:22,200 We can discuss the rest in the station. Get in. 396 00:29:22,290 --> 00:29:23,750 Saroja, get her in! - Yes, sir! 397 00:29:24,040 --> 00:29:25,830 Come on, girl... Come on... Move... Sir! Sir, listen to me. 398 00:29:25,870 --> 00:29:27,870 Sir! Sir, listen to me. 399 00:29:28,000 --> 00:29:30,330 - Sir, please listen to me. - You’ll be fine. Sit down. 400 00:29:41,080 --> 00:29:43,540 Tell them we found the girl. We’re coming to the station. 401 00:29:52,450 --> 00:29:54,950 Saroja, grab her phone. - Sir... 402 00:29:55,830 --> 00:29:57,080 Sir... Please... 403 00:29:57,700 --> 00:30:00,080 - Aditya Office... He's your boyfriend? - Sir, just one call... Please... 404 00:30:04,660 --> 00:30:07,660 There's a tussle going on at Madipaka Junction. Send the patrolling vehicles. 405 00:30:25,750 --> 00:30:27,080 That night... 406 00:30:27,540 --> 00:30:30,620 He and I had a fight, sir. 407 00:30:31,250 --> 00:30:33,120 A fight? What was it about? 408 00:30:33,660 --> 00:30:34,830 Do you fight every day? 409 00:30:35,080 --> 00:30:37,910 Does your husband come home drunk and abuse you physically or verbally? 410 00:30:38,080 --> 00:30:38,870 No sir... 411 00:30:39,000 --> 00:30:40,370 That's never the case, sir. - Then? 412 00:30:41,250 --> 00:30:44,910 After he came home that day, while he was having dinner... 413 00:30:45,700 --> 00:30:48,330 I told him I'd apply for a new job... 414 00:30:49,160 --> 00:30:50,500 He said I don't have to do that. 415 00:30:50,790 --> 00:30:52,540 I got furious. 416 00:30:53,040 --> 00:30:55,790 I went into my room and locked the door. 417 00:30:56,290 --> 00:30:57,160 What job? 418 00:30:57,500 --> 00:30:58,410 Where did you apply? 419 00:30:59,250 --> 00:31:01,160 I didn't plan anything yet, sir. 420 00:31:01,950 --> 00:31:03,750 I just told him I'd apply. 421 00:31:04,160 --> 00:31:05,200 Meanwhile... 422 00:31:06,120 --> 00:31:10,000 Meanwhile, all of this happened. 423 00:31:10,120 --> 00:31:12,660 Hey, Kamala... Get her some water. 424 00:31:12,870 --> 00:31:13,580 Ok sir. 425 00:31:20,200 --> 00:31:21,500 Here you go. - Have it. 426 00:31:23,410 --> 00:31:24,910 Go inside. This way... 427 00:31:27,330 --> 00:31:28,450 Come on... Move... 428 00:31:29,000 --> 00:31:30,870 Narayana, is he available? - Yes, sir. 429 00:31:31,080 --> 00:31:32,540 Get me those files. 430 00:31:34,160 --> 00:31:35,160 Drink some water. 431 00:31:40,450 --> 00:31:42,080 Sir, she is Rachana. She was at the apartment. 432 00:31:43,330 --> 00:31:44,700 What's happening here? 433 00:31:44,790 --> 00:31:46,500 Why'd you bring me here? 434 00:31:46,700 --> 00:31:48,950 Sir, she's the girl who came to the flats this afternoon. 435 00:31:51,750 --> 00:31:53,580 Please don't mind me asking... 436 00:31:53,790 --> 00:31:56,790 Did your husband have an affair? Do you know of anything? 437 00:31:56,910 --> 00:31:58,290 Why are you asking, sir? 438 00:31:59,660 --> 00:32:03,040 Have you seen this girl before? Do you know her personally? 439 00:32:03,790 --> 00:32:05,250 Take a closer look and tell us. 440 00:32:06,750 --> 00:32:07,450 No, sir. 441 00:32:07,700 --> 00:32:11,120 This girl went to your flat this afternoon, 442 00:32:11,370 --> 00:32:13,120 we don't know the reason. 443 00:32:14,330 --> 00:32:16,950 Who are you? Why did you go to my flat? 444 00:32:17,080 --> 00:32:18,290 Who is she? 445 00:32:18,830 --> 00:32:20,330 What's the problem, sir? 446 00:32:20,660 --> 00:32:22,250 I don't understand what's happening. - Sir. 447 00:32:22,500 --> 00:32:24,750 Did you mean this girl... 448 00:32:32,330 --> 00:32:34,950 Look, ma'am... You can go home now. 449 00:32:35,580 --> 00:32:37,870 We'll have all the details by morning. 450 00:32:38,500 --> 00:32:39,160 Hey... 451 00:32:39,370 --> 00:32:41,370 Drop her home. - Okay, sir. 452 00:32:42,370 --> 00:32:43,660 Prabha, take her inside. 453 00:32:43,950 --> 00:32:44,620 Come on... 454 00:32:47,000 --> 00:32:47,830 Come on. 455 00:32:57,750 --> 00:32:58,700 Go there. 456 00:33:00,160 --> 00:33:02,000 Not over there. Sit here. 457 00:33:04,080 --> 00:33:05,250 Prabha... - Sir... 458 00:33:05,450 --> 00:33:07,790 Who is she? - The suspect in Sunder's case... 459 00:33:08,290 --> 00:33:09,160 Oh... 460 00:33:11,540 --> 00:33:13,120 Sir... - What are you doing? 461 00:33:13,750 --> 00:33:14,950 I'm preparing the case files, sir. 462 00:33:15,660 --> 00:33:17,200 You can do that later. Come with me. 463 00:33:22,080 --> 00:33:22,540 Sir... 464 00:33:22,790 --> 00:33:24,790 There has been a misunderstanding. 465 00:33:28,040 --> 00:33:28,790 Sit down! 466 00:33:31,160 --> 00:33:32,500 Why'd you go to Sunder's place? 467 00:33:32,790 --> 00:33:34,790 Which Sunder, sir? - Give me that register. 468 00:33:39,540 --> 00:33:41,250 Is this your name and contact? 469 00:33:42,370 --> 00:33:43,450 Yes, sir. 470 00:33:43,580 --> 00:33:47,620 You went to his place at 11:30 in the noon. - Sir, it's true that I went to his place. 471 00:33:47,750 --> 00:33:49,500 But I don't know him. 472 00:33:49,750 --> 00:33:50,830 Why are you asking me about it? 473 00:33:50,910 --> 00:33:52,950 You did everything you had to. And now, you're questioning us back. 474 00:33:53,080 --> 00:33:55,540 You think we aren't aware? Give me that photo. 475 00:33:56,660 --> 00:33:57,040 Look... 476 00:33:57,080 --> 00:33:59,950 When we reached his place this evening... He was found like this. 477 00:34:01,160 --> 00:34:02,000 Now tell me... 478 00:34:02,120 --> 00:34:03,750 Why'd you kill him? - Sir! 479 00:34:04,160 --> 00:34:05,540 I didn't kill him! 480 00:34:05,950 --> 00:34:07,950 I went to his place and rang the door bell. 481 00:34:08,040 --> 00:34:09,950 There was no response and so, I came back. That was it, sir. 482 00:34:10,000 --> 00:34:12,120 So, you didn't kill him. Am I right? 483 00:34:12,450 --> 00:34:15,330 Why would I kill him, sir? - That's what I'm asking you. 484 00:34:15,410 --> 00:34:16,750 Why'd you kill him? - Sir... 485 00:34:16,830 --> 00:34:17,500 Sir... 486 00:34:17,700 --> 00:34:18,870 I didn't do anything. 487 00:34:19,040 --> 00:34:21,040 You're asking me the same question on loop. 488 00:34:21,120 --> 00:34:22,160 Why'd you go there? 489 00:34:25,370 --> 00:34:28,660 Sir, I'm working as an intern in 'The Times of India'. 490 00:34:29,160 --> 00:34:31,200 As a part of a story for my job... 491 00:34:31,290 --> 00:34:33,370 I went to Sunder regarding an article... 492 00:34:33,450 --> 00:34:35,700 What's that story? How is Sunder related to it? 493 00:34:36,160 --> 00:34:38,330 It's about... - Tell me! 494 00:34:38,790 --> 00:34:43,080 Sir, I'm writing an article on Velacheri flyover. 495 00:34:43,370 --> 00:34:46,540 There are divider blocks on the flyover. Isn't that obvious? 496 00:34:46,660 --> 00:34:52,120 To avoid traffic jam, people move the divider blocks and take a U-turn from there. 497 00:34:52,370 --> 00:34:55,080 And once they leave, the divider blocks are left intact. 498 00:34:55,620 --> 00:34:57,750 They pose danger to people coming in the opposite direction. 499 00:34:57,950 --> 00:34:59,580 How is Sunder connected to this? 500 00:34:59,830 --> 00:35:01,660 For my story I was thinking... 501 00:35:01,950 --> 00:35:06,450 I trace people who move the divider block to take a U-turn 502 00:35:06,620 --> 00:35:07,580 and interview them. That's all, sir. 503 00:35:07,620 --> 00:35:09,700 So, Sunder moved the divider block... 504 00:35:09,870 --> 00:35:11,580 Is that why you went to interview him? 505 00:35:11,700 --> 00:35:12,660 Yes, sir. 506 00:35:12,950 --> 00:35:15,250 How do you know that Sunder moved the divider block? 507 00:35:15,330 --> 00:35:18,290 There's an old man sitting by the flyover. 508 00:35:18,830 --> 00:35:23,000 He informs me the vehicle numbers of people moving the divider blocks. 509 00:35:23,080 --> 00:35:24,660 He only gave me Sunder's number, sir. 510 00:35:24,790 --> 00:35:27,080 You better make your stories a bit believable, girl. 511 00:35:27,200 --> 00:35:29,830 These silly stories will get you into trouble. 512 00:35:30,250 --> 00:35:32,410 This is not silly, sir. - What do you call it otherwise? 513 00:35:32,660 --> 00:35:34,790 Let's assume Sunder moved the divider blocks. 514 00:35:34,870 --> 00:35:36,580 You killed him for that. Am I right? 515 00:35:36,660 --> 00:35:39,250 Sir, I went to his place just to interview him. That's all. 516 00:35:39,290 --> 00:35:42,500 Is it a great feat to move divider blocks that you interview him? 517 00:35:42,620 --> 00:35:44,750 Sir, they stop their vehicles in the middle of the road... 518 00:35:44,870 --> 00:35:48,950 And displace the divider blocks with no care for the world. 519 00:35:49,200 --> 00:35:51,330 Ever wonder how their thinking must be? 520 00:35:51,500 --> 00:35:54,290 Civic Sense and Traffic Rules... Aren't they important? 521 00:35:54,410 --> 00:35:57,950 To analyze their mentalities, I wanted to interview them. 522 00:35:58,620 --> 00:35:59,540 Hello... 523 00:36:00,200 --> 00:36:02,540 Sir, we're investigating that case... 524 00:36:03,120 --> 00:36:04,910 You might be having political pressure... 525 00:36:05,290 --> 00:36:06,790 But we need time to take further action... 526 00:36:06,950 --> 00:36:08,700 Give us time until tomorrow morning. 527 00:36:09,040 --> 00:36:10,370 We'll do something about it. 528 00:36:14,250 --> 00:36:15,790 Nayak, come with me. - Sir... 529 00:36:16,790 --> 00:36:18,870 Saroja, you stay here. - Okay, sir. 530 00:36:19,910 --> 00:36:21,790 Sit down girl... Sit down. 531 00:36:22,620 --> 00:36:24,080 Kasi, get the car. 532 00:36:24,160 --> 00:36:25,660 Hey, put my bag in the vehicle. 533 00:36:26,910 --> 00:36:27,500 Nayak... 534 00:36:27,580 --> 00:36:28,700 It's already too late. 535 00:36:28,910 --> 00:36:33,910 Looks like it'll pour heavily tonight. Send her to the remand home immediately. 536 00:36:36,910 --> 00:36:38,870 Let's investigate her once we have the post-mortem report. 537 00:36:39,250 --> 00:36:41,040 Why a remand home, sir? Let's send her home. 538 00:36:41,160 --> 00:36:42,450 We could do that if this was any other case. 539 00:36:42,540 --> 00:36:44,910 But the victim Sunder is Corporate CI office worker. 540 00:36:45,080 --> 00:36:47,040 He handles all the Corporator's accounts. 541 00:36:47,120 --> 00:36:48,790 That is why everyone's giving us a hard time. 542 00:36:48,910 --> 00:36:50,700 Prabhakar, you do something. 543 00:36:51,000 --> 00:36:53,750 Collect the apartment's CCTV footage... 544 00:36:53,950 --> 00:36:56,410 And also get his entire calls data. - Okay sir. 545 00:36:56,540 --> 00:36:58,410 Have them ready by morning. - I'll do that, sir. 546 00:36:58,660 --> 00:37:02,370 I've been getting calls from home. I have to go. - Don't worry, sir. 547 00:37:02,500 --> 00:37:03,080 Come on... 548 00:37:03,200 --> 00:37:05,370 Why are you calling me on repeat? I told you I'm on my way. 549 00:37:05,500 --> 00:37:08,040 Just a minute, sir. I have nothing to do with this. 550 00:37:08,200 --> 00:37:09,160 I'm telling the truth, sir. - Ok... 551 00:37:09,450 --> 00:37:10,200 Okay. 552 00:37:12,540 --> 00:37:13,750 Nayak... - Sir... 553 00:37:14,000 --> 00:37:15,500 What do you think of what she said? 554 00:37:15,660 --> 00:37:17,040 I feel she's telling us the truth, sir. 555 00:37:17,160 --> 00:37:19,950 She went to Sunder's place and Sunder died around the same time. 556 00:37:20,200 --> 00:37:21,450 It might be coincidence sir... 557 00:37:21,540 --> 00:37:23,330 We can't be the judge of that... 558 00:37:23,540 --> 00:37:26,160 No matter what, this case can't go to CBCID. 559 00:37:26,250 --> 00:37:27,370 We have direct orders from the Minister. 560 00:37:27,500 --> 00:37:29,410 Okay? I'll see you in the morning. - Ok. 561 00:37:34,330 --> 00:37:35,250 Good night sir. 562 00:37:47,330 --> 00:37:48,290 Saroja... - Sir... 563 00:37:48,410 --> 00:37:50,450 Call the remand home and ask them to get the paperwork ready. 564 00:37:50,660 --> 00:37:52,540 She'll be staying there for the night. - Sir! - Sir, actually... 565 00:37:52,620 --> 00:37:53,870 Why should I stay there? 566 00:37:53,950 --> 00:37:55,080 At least you tell me, sir. - You sit down! 567 00:37:56,700 --> 00:37:57,580 You go... 568 00:37:58,160 --> 00:37:59,870 Sir, it's very late... 569 00:38:00,040 --> 00:38:02,580 It's too late already and it's pouring outside. 570 00:38:03,750 --> 00:38:05,500 I know. But there's nothing we can do. 571 00:38:05,870 --> 00:38:07,080 Go - Okay, sir. 572 00:38:08,540 --> 00:38:10,580 Sir, why are you doing this to me? 573 00:38:12,080 --> 00:38:14,620 I answered all your questions. - Sit. 574 00:38:17,700 --> 00:38:19,370 We have many more questions to ask you. 575 00:38:19,700 --> 00:38:20,750 Over the night by the rules, 576 00:38:20,870 --> 00:38:22,120 - Sir. - we can't have you here. 577 00:38:22,370 --> 00:38:24,120 If I was the reason behind his death... 578 00:38:24,330 --> 00:38:28,450 Why would I mention my original phone number and address in the register? 579 00:38:28,660 --> 00:38:31,660 Under the circumstances, you're a suspect. You better cooperate with us. 580 00:38:32,080 --> 00:38:33,950 There's been some misunderstanding, sir. 581 00:38:34,870 --> 00:38:38,200 I have 10 other addresses along with Sunder's. 582 00:38:39,200 --> 00:38:40,080 What do you mean? 583 00:38:40,620 --> 00:38:41,540 Take a look at this. 584 00:38:44,750 --> 00:38:46,410 Here are the addresses of those 10 people. 585 00:38:46,580 --> 00:38:47,450 Take a look. 586 00:38:48,330 --> 00:38:50,540 The old man on the flyover gave me all these addresses. 587 00:38:50,750 --> 00:38:54,040 All of them moved the divider block and took a U-turn. 588 00:38:55,000 --> 00:38:57,830 Sunder is just one of them. He's just one of them. 589 00:38:58,040 --> 00:39:00,000 Wait... Wait... Let's back up for a second. 590 00:39:00,790 --> 00:39:02,450 You mentioned an old man on the flyover... 591 00:39:02,660 --> 00:39:03,540 Who is he? 592 00:39:03,660 --> 00:39:05,290 Why is he feeding you numbers? 593 00:39:05,620 --> 00:39:08,330 Er... Every time I go there, he's there. 594 00:39:09,160 --> 00:39:13,000 If he notes the vehicle numbers for me... 595 00:39:13,200 --> 00:39:14,870 I promised to pay him 100 bucks. 596 00:39:15,540 --> 00:39:16,290 That is it, sir. 597 00:39:16,330 --> 00:39:18,870 So, he gave you these 10 numbers? 598 00:39:19,200 --> 00:39:20,370 Have you interviewed all of them? 599 00:39:20,580 --> 00:39:21,250 No sir. 600 00:39:21,410 --> 00:39:23,450 I went to interview Sunder first. 601 00:39:29,540 --> 00:39:31,950 The guy Rajesh's address was taken last month... 602 00:39:32,450 --> 00:39:34,540 I mean, why Sunder? 603 00:39:36,540 --> 00:39:37,700 It's.... - Tell me... 604 00:39:37,790 --> 00:39:40,290 Last month, my mom came to visit me. 605 00:39:41,040 --> 00:39:42,620 I couldn't make time to follow anyone. 606 00:39:42,830 --> 00:39:44,790 Could you show me the man if we go to the flyover? 607 00:39:44,950 --> 00:39:46,000 Of course, I can take you. 608 00:39:46,120 --> 00:39:48,580 He's always sitting at the flyover steps. 609 00:39:48,620 --> 00:39:49,950 Okay. Wait here. 610 00:40:16,870 --> 00:40:18,040 Sami... 611 00:40:19,330 --> 00:40:20,540 Sir, you asked for me? - Yes. 612 00:40:21,290 --> 00:40:23,410 Go to the police stations pertaining to these addresses. 613 00:40:23,500 --> 00:40:25,000 Find out if there are any complaints registered on these vehicles. 614 00:40:25,120 --> 00:40:26,250 Do it fast. - Okay, sir. 615 00:40:30,140 --> 00:40:31,100 Chakri... - Sir... 616 00:40:31,180 --> 00:40:34,050 Call the mortuary regarding Sunder's post-mortem report. 617 00:40:34,300 --> 00:40:35,300 Make it quick. - Okay, sir. 618 00:40:35,550 --> 00:40:36,260 Prabha... 619 00:40:36,470 --> 00:40:36,970 Sir... 620 00:40:37,140 --> 00:40:39,300 Take Rachana and go to the Velacheri flyover. 621 00:40:39,550 --> 00:40:40,800 She'll show you an old man over there. 622 00:40:41,050 --> 00:40:41,850 Just go bring him now. 623 00:40:42,050 --> 00:40:42,680 Sir... 624 00:40:42,850 --> 00:40:43,970 it's pouring heavily. 625 00:40:44,050 --> 00:40:46,430 Let's leave her in the remand home like sir said. 626 00:40:46,600 --> 00:40:48,640 Prabha, you know how a remand home is. 627 00:40:49,050 --> 00:40:50,890 Poor girl! Let's help her out. 628 00:40:51,010 --> 00:40:52,510 We don't have time. Make it fast. - Okay, sir. 629 00:40:53,260 --> 00:40:54,300 Narayana... - Sir.. 630 00:40:54,430 --> 00:40:55,930 Get the vehicle. - Ok sir. 631 00:41:06,140 --> 00:41:06,760 Let's go. 632 00:41:06,930 --> 00:41:07,640 Come on... 633 00:41:15,800 --> 00:41:18,550 TN 05 EA 2162 634 00:41:18,890 --> 00:41:21,600 Can you name the cases registered on this vehicle number? 635 00:41:23,430 --> 00:41:26,550 I know you need time to write an official report, doctor. 636 00:41:36,600 --> 00:41:38,430 Doctor, quickly do as you're told. 637 00:41:38,850 --> 00:41:40,260 Kasi, stop the vehicle. 638 00:41:43,010 --> 00:41:43,760 Thank you, sir. 639 00:41:44,100 --> 00:41:45,850 Where is he? - Over there... Near the steps... 640 00:41:45,890 --> 00:41:47,100 Kashi, go look... 641 00:41:52,850 --> 00:41:53,970 Where is he? You said he'll be here. 642 00:41:54,390 --> 00:41:56,260 This is where I see him all the time, sir. 643 00:42:02,260 --> 00:42:02,760 Hello... 644 00:42:02,890 --> 00:42:04,470 Sir, we're here. 645 00:42:04,550 --> 00:42:05,850 There's nobody on the flyover. 646 00:42:06,100 --> 00:42:07,720 This girl has been lying since the beginning. 647 00:42:07,890 --> 00:42:09,010 Prabha, be more patient. 648 00:42:09,260 --> 00:42:10,140 Look around. 649 00:42:10,220 --> 00:42:11,220 Okay, sir. I'll check. 650 00:42:28,800 --> 00:42:29,430 Sir! 651 00:42:35,260 --> 00:42:36,300 Hey, stop. 652 00:42:41,010 --> 00:42:43,010 Did it seem like a suicide or a murder? 653 00:42:54,260 --> 00:42:56,680 Go... Go sit over there. 654 00:43:03,930 --> 00:43:04,680 Saroja... 655 00:43:05,890 --> 00:43:06,350 Sir... 656 00:43:06,390 --> 00:43:07,390 What is it, Prabha? - We found him, sir. 657 00:43:07,680 --> 00:43:08,850 Look... He's the man who helped her. 658 00:43:08,970 --> 00:43:10,930 Rachana, did he give you the numbers? 659 00:43:11,050 --> 00:43:11,800 Yes, sir. 660 00:43:12,050 --> 00:43:13,720 Prabha, take him to the interrogation room. 661 00:43:13,930 --> 00:43:15,390 - Let's go. - Rachana, you can go with him. 662 00:43:20,180 --> 00:43:21,180 What's the update, Chakri? 663 00:43:21,350 --> 00:43:22,720 Sir, I spoke to the duty doctor. 664 00:43:22,930 --> 00:43:24,180 According to what he said... 665 00:43:24,220 --> 00:43:27,050 There are no scratches or attacking marks on Sunder's body. 666 00:43:27,180 --> 00:43:28,430 Have they analyzed the time of death? 667 00:43:28,550 --> 00:43:31,430 Estimated death time is around 2 AM. 668 00:43:31,550 --> 00:43:32,720 But, they didn't confirm it. 669 00:43:32,850 --> 00:43:33,720 2 am... 670 00:43:34,390 --> 00:43:35,890 Okay, Chakri. You may go. Thank you. 671 00:43:36,100 --> 00:43:36,800 Okay, sir. 672 00:43:39,220 --> 00:43:40,760 Chakri, get me a coffee. - Sure, sir 673 00:43:41,850 --> 00:43:43,430 Sir, according to the clues team report... 674 00:43:43,550 --> 00:43:45,760 Going by the apartment's CCTV footage... 675 00:43:45,930 --> 00:43:47,680 After Sunder's wife left home, 676 00:43:48,350 --> 00:43:50,970 she was the only girl who visited the house. 677 00:43:51,260 --> 00:43:54,260 So in between Sunder's time of death and Rachana's time of visit. 678 00:43:54,720 --> 00:43:55,850 Approxiamtely 12 hours gap... 679 00:43:56,050 --> 00:43:56,680 Correct sir. 680 00:43:56,850 --> 00:43:57,600 And... 681 00:43:57,800 --> 00:44:00,550 Do they have any connections? - That is what I don't get, sir. 682 00:44:00,800 --> 00:44:03,050 To claim Sunder and Rachana have a connection... 683 00:44:03,100 --> 00:44:06,930 We haven't found a single clue or evidence whatsoever. 684 00:44:07,680 --> 00:44:09,350 In that case, she's telling the truth, Prabha. 685 00:44:10,100 --> 00:44:11,010 She is innocent. 686 00:44:11,760 --> 00:44:13,800 What kind of story is this, sir? 687 00:44:14,180 --> 00:44:15,800 Some random guy takes a U-turn. 688 00:44:16,050 --> 00:44:18,010 This mad man notes his vehicle number. 689 00:44:18,260 --> 00:44:19,760 And this girl collects those numbers from him. 690 00:44:19,970 --> 00:44:23,350 Do we look like fools to the youngsters? 691 00:44:23,970 --> 00:44:24,800 Come in. 692 00:44:25,890 --> 00:44:27,890 Sir, in concern with the vehicle numbers you gave me... 693 00:44:28,010 --> 00:44:29,890 I've collected all the details from the police stations. 694 00:44:33,220 --> 00:44:34,300 Prabha, check these out. 695 00:44:46,510 --> 00:44:47,600 Hey! Get up! 696 00:44:48,010 --> 00:44:50,140 Sir, where are you taking him? - You sit down, girl. 697 00:44:50,180 --> 00:44:51,390 - Come on… - Take her… 698 00:44:51,550 --> 00:44:53,930 Sir, he’s innocent. Please, sir… 699 00:44:54,350 --> 00:44:55,510 Sit down... Sit down... 700 00:44:56,600 --> 00:44:58,220 Did he give you the ten vehicle numbers? 701 00:44:59,510 --> 00:45:00,180 Yes, sir. 702 00:45:00,260 --> 00:45:01,800 Have you shared these numbers with anyone else? 703 00:45:02,390 --> 00:45:03,100 No, sir. 704 00:45:03,140 --> 00:45:05,390 He gave you the numbers. Who gave you their addresses? 705 00:45:06,260 --> 00:45:09,220 Sir, one of my friends is working in RTO. 706 00:45:10,010 --> 00:45:13,300 I gave him the numbers and he shared the addresses. That's all. 707 00:45:13,510 --> 00:45:15,010 What happened, sir? 708 00:45:15,390 --> 00:45:17,260 The ten people in your diary are dead. 709 00:45:17,470 --> 00:45:18,600 They're all dead! 710 00:45:19,930 --> 00:45:22,050 Reports suggest all of them committed suicide. 711 00:45:22,350 --> 00:45:23,470 you're hiding something from me. 712 00:45:23,600 --> 00:45:25,350 I'm trying to help you out. Don't lie to me, damn it! 713 00:45:25,510 --> 00:45:28,720 I don't get what's happening here, sir. 714 00:45:29,600 --> 00:45:31,850 Except for these addresses and numbers... 715 00:45:32,010 --> 00:45:33,600 I don't know anything. 716 00:45:34,760 --> 00:45:36,220 What about the dates above the addresses? 717 00:45:40,010 --> 00:45:40,600 The dates... 718 00:45:40,890 --> 00:45:43,850 when they moved the divider blocks and took an u-turn... 719 00:45:44,100 --> 00:45:44,970 That's it, sir. 720 00:45:45,430 --> 00:45:46,600 The dates they committed suicide on... 721 00:45:46,680 --> 00:45:48,260 The dates mentioned in the police reports... The dates noted in your diary... 722 00:45:48,350 --> 00:45:49,680 Same dates in all the ten cases... 723 00:45:49,890 --> 00:45:51,010 How do you explain this? 724 00:45:51,890 --> 00:45:53,850 Look… The date Sunder died on and the date in your diary are the same. 725 00:45:53,890 --> 00:45:54,970 How do you justify this? 726 00:45:55,970 --> 00:45:57,470 He doesn't say a word no matter how hard we thrash him. 727 00:45:57,970 --> 00:45:58,890 He must be dumb. 728 00:45:59,300 --> 00:46:01,510 We can't possibly get any information from him. 729 00:46:01,720 --> 00:46:02,550 What do we do, sir? 730 00:46:02,600 --> 00:46:03,800 He's the only link, Prabha. 731 00:46:03,890 --> 00:46:06,100 I checked his pockets and found this notepad. 732 00:46:06,350 --> 00:46:07,970 There's a vehicle number noted in it. 733 00:46:08,760 --> 00:46:10,510 Rachana... Whose number is this? 734 00:46:10,970 --> 00:46:11,930 I don't know, sir. 735 00:46:12,300 --> 00:46:13,890 Rachana, look again and tell me whose number it is. 736 00:46:15,600 --> 00:46:20,430 It must be the vehicle number of the guy who moved the divider block today. 737 00:46:21,100 --> 00:46:23,850 He must've noted it to inform me. 738 00:46:23,930 --> 00:46:27,300 He usually gives it on my way to the office the next day. 739 00:46:27,720 --> 00:46:30,010 But I don't know what's happening sir... 740 00:46:30,140 --> 00:46:31,680 In case he gives you the information tomorrow... 741 00:46:31,760 --> 00:46:32,970 Do you mention the date in the diary? 742 00:46:34,350 --> 00:46:35,470 Which date do you mention? 743 00:46:35,600 --> 00:46:36,890 Today's date, sir. 744 00:46:41,300 --> 00:46:42,050 Prabha... 745 00:46:43,430 --> 00:46:44,800 Swami, get me a pen. 746 00:46:45,140 --> 00:46:45,930 Take it sir... 747 00:46:46,640 --> 00:46:49,010 Trace this vehicle's address and inform me right away. 748 00:46:49,100 --> 00:46:50,010 - Okay, sir. - Make it fast. 749 00:46:50,140 --> 00:46:50,800 Sure, sir. 750 00:46:52,600 --> 00:46:54,140 Chakri, open the cell. - Yes, sir. 751 00:46:54,300 --> 00:46:54,970 Yes, sir. - Sir! 752 00:46:55,300 --> 00:46:56,220 Sir! Sir! 753 00:46:57,010 --> 00:46:57,800 Sir. - Try again. 754 00:46:57,930 --> 00:46:59,760 Why'd you put this mad man in my cell? 755 00:47:01,140 --> 00:47:02,180 Sir! Sir! - Can you see? 756 00:47:02,430 --> 00:47:03,800 I'm talking to you. - Why are you noting the numbers? 757 00:47:04,050 --> 00:47:06,220 Why are you noting these numbers? - Okay, Prabha. Come with me. 758 00:47:06,600 --> 00:47:08,140 Chakri, go handle him. - Okay, sir. 759 00:47:08,430 --> 00:47:11,100 Prabha, go to the traffic control room 760 00:47:11,300 --> 00:47:14,010 and check the vehicles that took a U-Turn. - Ok sir. 761 00:47:14,140 --> 00:47:15,550 Make it as soon as possible. - Sure sir. 762 00:47:34,640 --> 00:47:35,220 Sir... 763 00:47:35,470 --> 00:47:37,680 The vehicle number address you asked for is nearby. 764 00:47:42,680 --> 00:47:44,100 Get the car. - Okay, sir. 765 00:47:48,550 --> 00:47:49,930 Rachana, please come. 766 00:47:50,140 --> 00:47:52,140 I've fallen sick, sir. Shall I go home? 767 00:47:52,260 --> 00:47:53,640 No. Please stay here. 768 00:47:56,720 --> 00:47:57,640 Did Swami go? 769 00:47:57,970 --> 00:47:58,970 Yes sir. 770 00:48:02,350 --> 00:48:04,510 Sir, do you want me to come? - No need. 771 00:48:04,800 --> 00:48:05,640 Come, Rachana... 772 00:48:09,640 --> 00:48:11,430 Call me if it's anything urgent. - Okay, sir. 773 00:48:16,390 --> 00:48:17,050 Drive... 774 00:48:28,720 --> 00:48:30,680 Who's Malik here? - That's him, sir. 775 00:48:31,180 --> 00:48:31,930 Ok. 776 00:48:34,470 --> 00:48:35,300 Malik... 777 00:48:35,760 --> 00:48:36,890 Yes, sir? Tell me. 778 00:48:37,010 --> 00:48:38,220 Nayak asked me to meet you. 779 00:48:38,390 --> 00:48:39,510 Yeah. He called me. 780 00:48:39,600 --> 00:48:40,850 What information do you need? 781 00:48:41,100 --> 00:48:41,890 Malik... - Yeah? 782 00:48:42,890 --> 00:48:47,140 Could you tell me if this vehicle took a u-turn on velacheri flyover? 783 00:48:47,850 --> 00:48:48,430 Sure. 784 00:48:48,600 --> 00:48:50,180 I'll check and let you know. You please be seated. 785 00:48:50,350 --> 00:48:51,180 Thank you. 786 00:49:15,970 --> 00:49:16,760 Rachana... 787 00:49:32,260 --> 00:49:33,970 Flat number? - 1504, sir... 788 00:49:42,510 --> 00:49:43,510 Mr. Swami... - Sir. 789 00:49:43,600 --> 00:49:44,680 Why did you knock so many times? 790 00:49:45,010 --> 00:49:45,800 You see the board? 791 00:49:46,350 --> 00:49:47,430 Sorry, sir. I didn't see. 792 00:49:50,350 --> 00:49:51,100 Who are you here for? 793 00:49:51,180 --> 00:49:52,260 Are you Mr. Sarath Kumar? 794 00:49:52,390 --> 00:49:54,050 Who was it? Who rang the door bell? 795 00:49:54,850 --> 00:49:56,390 Baby was asleep. You woke her up. 796 00:49:56,930 --> 00:49:59,510 Don't you have any sense? Look how the baby's crying. 797 00:49:59,760 --> 00:50:01,300 Is that your vehicle downstairs? 798 00:50:01,930 --> 00:50:03,930 TN 21 BC 2120... 799 00:50:04,050 --> 00:50:05,640 Why should I answer you? What's the matter? 800 00:50:05,720 --> 00:50:06,930 He asked if that was your vehicle. 801 00:50:07,180 --> 00:50:08,720 Yes. So what? 802 00:50:08,760 --> 00:50:09,890 Have you ever seen her before? 803 00:50:10,970 --> 00:50:11,890 Who is she? 804 00:50:12,220 --> 00:50:13,100 Who is she? 805 00:50:13,430 --> 00:50:14,050 Rachana... 806 00:50:14,300 --> 00:50:15,390 Have you ever seen him before? 807 00:50:15,720 --> 00:50:16,720 No, sir. 808 00:50:17,430 --> 00:50:19,300 Have you taken a U-turn on Velachri flyover? 809 00:50:19,430 --> 00:50:21,800 Why? Did somebody complain? 810 00:50:22,300 --> 00:50:23,640 Did she file a complaint? 811 00:50:24,010 --> 00:50:24,930 What did the complaint say? 812 00:50:25,010 --> 00:50:27,140 What happened? Any problem? - It's nothing. 813 00:50:27,390 --> 00:50:29,140 You go inside and sleep. 814 00:50:29,640 --> 00:50:30,760 Go! - Okay. 815 00:50:31,470 --> 00:50:32,550 Who else is home? 816 00:50:32,680 --> 00:50:34,260 Why do you care about that? 817 00:50:34,350 --> 00:50:35,100 What's the complaint about? 818 00:50:35,220 --> 00:50:36,050 Have you got a warrant? 819 00:50:36,180 --> 00:50:37,850 Hello... I'm an advocate. 820 00:50:38,100 --> 00:50:40,680 You can't talk to me the way you do with everyone else. 821 00:50:41,010 --> 00:50:42,010 Have you got a warrant? 822 00:50:42,140 --> 00:50:43,930 Hello... Hello... 823 00:50:44,300 --> 00:50:46,140 Hey! I'm talking to you. Where are you going? 824 00:50:46,470 --> 00:50:47,640 Do you have a search warrant? 825 00:50:47,930 --> 00:50:49,050 Who is she? 826 00:50:49,510 --> 00:50:50,640 Can't you hear me? 827 00:50:50,890 --> 00:50:52,350 Ask him to come out first. 828 00:50:52,600 --> 00:50:53,680 I'm talking to you. 829 00:50:53,890 --> 00:50:56,100 Hello... I'm talking to you. 830 00:50:56,300 --> 00:50:57,510 Hey! I'm talking to you. 831 00:50:58,050 --> 00:50:59,850 Don't you undrstand? Come out! 832 00:51:01,050 --> 00:51:01,640 I'm sorry. 833 00:51:02,010 --> 00:51:04,470 Hello! Hey! What are you doing in there? Come out. 834 00:51:05,640 --> 00:51:07,050 Did you find anything, huh? 835 00:51:08,140 --> 00:51:09,260 Come to the station tomorrow. 836 00:51:09,510 --> 00:51:10,760 Let's file a complaint. 837 00:51:11,430 --> 00:51:13,350 Shut the door and stay safe. 838 00:51:14,100 --> 00:51:14,970 Come, Rachana... 839 00:51:17,890 --> 00:51:20,850 Yeah, sure. I'll come tomorrow morning. 840 00:51:21,050 --> 00:51:23,010 I'll file a case on you and put you in the court room. 841 00:51:23,260 --> 00:51:25,550 I'll show you the power of an advocate tomorrow. 842 00:51:41,600 --> 00:51:42,600 Hey... - Sir... 843 00:51:42,760 --> 00:51:43,640 Do something. 844 00:51:44,050 --> 00:51:44,970 Stay here till morning... - Sir... 845 00:51:45,470 --> 00:51:46,220 Here? 846 00:51:46,350 --> 00:51:47,510 Yeah. Any problem? 847 00:51:48,300 --> 00:51:48,970 Er... Nothing, sir. 848 00:51:49,140 --> 00:51:51,350 Call me if anything urgent. - No problem sir. 849 00:51:51,800 --> 00:51:52,890 Just for precaution... 850 00:51:56,720 --> 00:51:57,890 Why'd they come at this hour? 851 00:51:57,970 --> 00:51:59,600 It's nothing. Go to sleep. 852 00:52:08,930 --> 00:52:10,600 Hey! shut her mouth. 853 00:52:19,220 --> 00:52:20,180 Sit in the front. 854 00:52:22,220 --> 00:52:24,640 A police's life has become piteous. Damn! 855 00:52:32,050 --> 00:52:32,510 Prabha... 856 00:52:32,720 --> 00:52:34,970 The vehicle you mentioned took a U-turn, sir. 857 00:52:35,300 --> 00:52:37,260 It's captured in the cameras on the flyover. 858 00:52:37,470 --> 00:52:38,760 Is he an advocate? - Yes, sir. 859 00:52:39,100 --> 00:52:40,680 The guy in the driver's seat was wearing a lawyer's coat. 860 00:52:41,050 --> 00:52:43,220 Have you cross checked all the vehicle numbers in the diary? 861 00:52:43,350 --> 00:52:45,470 We are working on it, sir. It'll take some time. 862 00:52:45,640 --> 00:52:46,800 Okay. Keep me posted. 863 00:52:46,930 --> 00:52:47,850 Sure, sir. 864 00:52:49,100 --> 00:52:51,550 Malik, let's check the other numbers as well. 865 00:52:51,890 --> 00:52:53,680 This advocate took a U-turn on the flyover. 866 00:52:54,180 --> 00:52:56,300 It's recorded in the CCTV footage. 867 00:52:56,930 --> 00:52:59,390 The old man noted his number to inform you. 868 00:53:00,390 --> 00:53:03,100 The u-turn, Sunder's death and the remaining deaths... 869 00:53:03,430 --> 00:53:04,970 I'm sure there's some kind of a connect. 870 00:53:05,220 --> 00:53:07,470 Rachana, is there anything you've missed? 871 00:53:08,350 --> 00:53:09,220 Just try to remember. 872 00:53:10,510 --> 00:53:12,050 I told you everything, sir. 873 00:53:14,260 --> 00:53:14,930 Oh, shit! 874 00:53:15,600 --> 00:53:16,470 Don't come out. 875 00:53:24,050 --> 00:53:24,720 Sarath! 876 00:53:46,300 --> 00:53:46,930 Sir... 877 00:53:47,220 --> 00:53:47,850 Sir... 878 00:53:47,930 --> 00:53:48,550 Huh? 879 00:53:49,550 --> 00:53:51,600 Did you find all the details? - Yes, sir. We did. 880 00:53:51,680 --> 00:53:54,180 The remaining numbers in the diary? - We've got all the details, sir. 881 00:53:54,350 --> 00:53:55,600 Here is the printout. 882 00:53:55,970 --> 00:53:57,350 Okay, thank you. - Thank you, sir. 883 00:53:57,600 --> 00:54:01,640 I was occupied with Minister's case and this happened. 884 00:54:05,640 --> 00:54:07,220 No, sir. Listen to me. 885 00:54:08,100 --> 00:54:10,390 Yes sir... 886 00:54:12,850 --> 00:54:14,470 It's a complicated situation. 887 00:54:15,760 --> 00:54:16,510 Morning, sir... 888 00:54:17,970 --> 00:54:19,260 In your Jurisdiction, 889 00:54:19,300 --> 00:54:21,930 an advocate fell on our station vehicle and died. 890 00:54:22,100 --> 00:54:23,970 It's not that easy... I need some time. 891 00:54:24,390 --> 00:54:27,970 Please delay the lawyer's press conference. 892 00:54:28,300 --> 00:54:29,300 Please do it for my sake. 893 00:54:31,050 --> 00:54:32,260 Okay sir. Thank you. 894 00:54:34,220 --> 00:54:35,680 What have I told you and what have you done? 895 00:54:35,760 --> 00:54:37,390 Sir, I am investigating. 896 00:54:37,430 --> 00:54:38,640 I told you to send her to the remand home. 897 00:54:38,720 --> 00:54:40,430 Yes, sir. But the case... - Nayak... 898 00:54:40,510 --> 00:54:43,220 I've been embarrassed in front of the Commissioner and Press because of you. 899 00:54:43,600 --> 00:54:46,010 Sir, Rachana had 10 other vehicle numbers along with Sunder's. 900 00:54:46,140 --> 00:54:48,390 What does that have anything to do with following my orders? 901 00:54:48,550 --> 00:54:50,720 Sir, all the 10 vehicles took a U-turn on the flyover. 902 00:54:50,970 --> 00:54:52,600 Look at this. And all the ten are dead. 903 00:54:52,850 --> 00:54:54,470 What are you saying, Nayak? - Yes, sir. 904 00:54:54,970 --> 00:54:56,720 Every case was closed considering it an apparent suicide. 905 00:54:56,970 --> 00:54:58,890 Sir, I think we need to further enquire on this. 906 00:54:59,100 --> 00:55:01,140 Do you think the girl did all of this? 907 00:55:01,260 --> 00:55:02,010 No way, sir. 908 00:55:02,100 --> 00:55:03,550 I enquired the girl the whole night. 909 00:55:03,800 --> 00:55:05,600 And she's nowhere connected to this. 910 00:55:06,100 --> 00:55:07,100 I think she is innocent, sir. 911 00:55:08,300 --> 00:55:08,850 Hmm... 912 00:55:09,180 --> 00:55:11,140 Look at this. Sunder's post-mortem report... 913 00:55:11,930 --> 00:55:14,050 Clear suicide... Close the case now. 914 00:55:15,350 --> 00:55:17,430 There is something fishy, sir. 915 00:55:17,890 --> 00:55:19,800 With your permission, I'll carry out further investigation. 916 00:55:20,010 --> 00:55:21,800 No, Nayak. Don't do anything. 917 00:55:21,970 --> 00:55:23,680 Just close Sunder's case. That's enough. 918 00:55:24,140 --> 00:55:26,470 The other cases are not linked to our station anyways. 919 00:55:26,600 --> 00:55:27,300 Forget it. 920 00:55:27,430 --> 00:55:29,010 So, where's the girl? 921 00:55:30,100 --> 00:55:31,180 She's in the interrogation room. 922 00:55:31,470 --> 00:55:32,180 Let's go. 923 00:55:45,600 --> 00:55:46,300 Call her. 924 00:55:48,350 --> 00:55:48,970 Rachana... 925 00:55:51,600 --> 00:55:52,260 Rachana... 926 00:55:55,760 --> 00:55:56,470 Rachana...! 927 00:55:57,470 --> 00:55:58,010 Come... 928 00:56:05,180 --> 00:56:07,010 We're enquiring your friend from RTO. 929 00:56:07,680 --> 00:56:08,430 Don't worry. 930 00:56:08,800 --> 00:56:09,720 He's not in trouble. 931 00:56:09,850 --> 00:56:11,220 We got the post-mortem report. 932 00:56:11,850 --> 00:56:16,640 To prove Sunder was murdered with your involvement... 933 00:56:16,720 --> 00:56:18,430 We've got no evidence in hand. 934 00:56:19,140 --> 00:56:19,800 You may go. 935 00:56:20,550 --> 00:56:21,640 You're free to go now. 936 00:56:22,140 --> 00:56:25,510 If these vehicle numbers and addresses leaks... 937 00:56:25,720 --> 00:56:27,550 If this news leaks... 938 00:56:27,760 --> 00:56:29,180 Your life will become hell. 939 00:56:31,430 --> 00:56:32,640 I'm saying this for your own good. 940 00:56:32,800 --> 00:56:34,100 Forget everything right here. 941 00:56:35,100 --> 00:56:36,220 Do you understand? 942 00:56:38,010 --> 00:56:38,930 Nayak... - Sir... 943 00:56:39,050 --> 00:56:40,260 Drop her home. 944 00:56:49,930 --> 00:56:51,760 Yes, sir. 945 00:56:52,260 --> 00:56:53,800 We have the post-mortem report, sir. 946 00:56:54,220 --> 00:56:56,470 We're closing the case as it's a suicide. 947 00:56:56,680 --> 00:56:58,300 Yes sir... 948 00:56:58,680 --> 00:57:00,430 Tell your corporate friend... 949 00:57:00,600 --> 00:57:02,600 He's not in trouble. 950 00:57:03,260 --> 00:57:04,600 Okay, sir. Thank you. 951 00:57:16,680 --> 00:57:17,390 Rachana... 952 00:57:26,680 --> 00:57:27,390 Rachana... 953 00:57:28,680 --> 00:57:30,300 We reached your home. 954 00:57:30,510 --> 00:57:31,260 Sir... 955 00:57:31,510 --> 00:57:33,600 You must be really tired. Go and rest. 956 00:57:37,140 --> 00:57:39,390 At least do you believe me? - I trust you Rachana... 957 00:57:40,430 --> 00:57:42,550 I'll make sure you have no issues regarding this case. 958 00:57:42,930 --> 00:57:44,430 Don't worry. - Thank you. 959 01:00:32,970 --> 01:00:33,680 Prabha... 960 01:00:33,970 --> 01:00:35,220 I sent you a message. 961 01:00:35,550 --> 01:00:36,970 What happened to the reports that I asked you for? 962 01:00:39,050 --> 01:00:39,550 Yeah. 963 01:00:40,720 --> 01:00:41,760 Send them to my table. 964 01:00:43,720 --> 01:00:44,390 Go fast. 965 01:00:48,510 --> 01:00:51,220 We've been waiting for a really long time now. 966 01:00:51,350 --> 01:00:52,640 Have you seen all the post-mortem reports? 967 01:00:52,850 --> 01:00:54,430 We have prepared them ourselves, sir. 968 01:00:54,600 --> 01:00:57,390 No, I mean... All the reports state suicide. 969 01:00:57,510 --> 01:01:00,930 Sir, we reported the cause of death. 970 01:01:01,510 --> 01:01:04,220 But, the police should decide if it's suicide or murder. 971 01:01:04,300 --> 01:01:06,720 I was actually looking for a common link in all these cases. 972 01:01:07,350 --> 01:01:08,470 Maybe... 973 01:01:08,850 --> 01:01:11,470 The time of death or weapons used or the wounds inflicted... 974 01:01:11,850 --> 01:01:13,680 Anything unique or.... 975 01:01:14,430 --> 01:01:15,010 Unusual. 976 01:01:15,140 --> 01:01:16,510 In the cases I handled, 977 01:01:16,720 --> 01:01:18,100 I haven't found anything strange, sir. 978 01:01:18,800 --> 01:01:20,430 Even I didn't notice anything fishy, sir. 979 01:01:20,550 --> 01:01:21,970 It's 100 percent suicide. - Sir... 980 01:01:22,640 --> 01:01:23,550 Kumar, please come. 981 01:01:25,930 --> 01:01:28,100 Sir, Mr. Prabhakar sent these papers for you. 982 01:01:28,550 --> 01:01:29,850 Ok... Thank you. - Thank you sir. 983 01:01:32,510 --> 01:01:33,430 You can leave now. 984 01:01:33,600 --> 01:01:34,970 If there's anything, I'll give you a call. 985 01:01:35,140 --> 01:01:35,930 And, thanks for your cooperation. 986 01:01:36,050 --> 01:01:37,260 Welcome sir. - Thank you, sir. 987 01:01:41,550 --> 01:01:42,600 Hey, hi... 988 01:01:42,970 --> 01:01:44,890 This is Rachana's desk, right? - Yes. 989 01:01:45,390 --> 01:01:46,800 But she hasn't come yet. 990 01:01:47,680 --> 01:01:48,260 Oh... 991 01:01:48,640 --> 01:01:49,760 Okay, thanks. 992 01:01:55,300 --> 01:01:56,390 Hey, Rachana... Hi... 993 01:01:56,510 --> 01:01:57,550 I was looking for you. 994 01:01:58,140 --> 01:01:59,850 How come you're late today? All okay? 995 01:02:00,430 --> 01:02:01,220 Umm... No. 996 01:02:01,390 --> 01:02:02,350 What's wrong, Rachana? 997 01:02:02,890 --> 01:02:04,180 I slept late last night. 998 01:02:04,390 --> 01:02:05,640 Hmm... Coffee? 999 01:02:07,430 --> 01:02:08,720 It's the editor... 1000 01:02:09,180 --> 01:02:11,600 Okay, no problem. You carry on. 1001 01:02:11,760 --> 01:02:12,930 We'll talk later... - Ok. 1002 01:02:13,260 --> 01:02:14,100 Bye. 1003 01:02:17,850 --> 01:02:19,600 Excuse me, sir... Are you busy? 1004 01:02:19,760 --> 01:02:20,850 It's ok. Tell me. 1005 01:02:20,930 --> 01:02:22,140 Sir, I handled one of the cases. 1006 01:02:22,430 --> 01:02:23,390 It seemed unusual to me. 1007 01:02:23,930 --> 01:02:25,430 Please come. - Thank you sir. 1008 01:02:28,180 --> 01:02:30,050 Sir, can I see the report once? 1009 01:02:30,100 --> 01:02:30,930 This one? 1010 01:02:31,010 --> 01:02:32,180 Not that one, sir. This one... 1011 01:02:36,260 --> 01:02:38,180 Yes, t his is the report I filed, sir. 1012 01:02:38,600 --> 01:02:39,890 In this particular case, 1013 01:02:40,470 --> 01:02:44,180 death was caused by the slit of wrist vein. 1014 01:02:44,550 --> 01:02:46,720 Normally they only make one slit. 1015 01:02:47,180 --> 01:02:50,680 In very rare case they will slit 2 or 3 times... 1016 01:02:51,100 --> 01:02:52,890 But in this particular case, 1017 01:02:53,470 --> 01:02:55,050 the cut was curve shaped. Look... 1018 01:02:55,140 --> 01:02:56,470 Umm... Isn't that common? 1019 01:02:56,640 --> 01:02:57,470 No, sir. 1020 01:02:58,010 --> 01:03:01,350 People prone to suicide are usually depressed. 1021 01:03:02,220 --> 01:03:05,800 They use a blade or a knife to cut at one go. 1022 01:03:06,010 --> 01:03:06,850 That's normal. 1023 01:03:07,220 --> 01:03:10,010 They wouldn't curve the blade in a... 1024 01:03:10,260 --> 01:03:12,180 Er... How do I explain? 1025 01:03:12,510 --> 01:03:13,390 Umm... 1026 01:03:13,760 --> 01:03:14,600 In a 'u' shape? - Yes. 1027 01:03:14,890 --> 01:03:17,220 Yes sir, that seemed strange to me. 1028 01:03:19,010 --> 01:03:22,930 Okay, sir. I came back to tell you about this. 1029 01:03:23,050 --> 01:03:24,390 Okay. Thank you. 1030 01:03:24,550 --> 01:03:25,350 Thank you, sir. 1031 01:03:30,140 --> 01:03:32,010 It's purely coincidental. 1032 01:03:32,930 --> 01:03:35,600 I've already released a statement to the Press. 1033 01:03:36,260 --> 01:03:37,600 I have nothing else to add. 1034 01:03:37,720 --> 01:03:38,640 Please... 1035 01:03:39,640 --> 01:03:40,510 Thank you. 1036 01:03:41,550 --> 01:03:42,970 Sir, actually... - Nayak... 1037 01:03:43,140 --> 01:03:44,550 This case was supposed to be closed simply. 1038 01:03:44,600 --> 01:03:45,680 You complicated it unnecessarily. 1039 01:03:45,760 --> 01:03:47,970 When an advocate falls on to a police jeep and dies... 1040 01:03:48,050 --> 01:03:49,010 What does that mean? 1041 01:03:49,100 --> 01:03:51,300 It's a national level breaking news, you know? 1042 01:03:51,510 --> 01:03:53,850 Sir, I went there to save him. I didn't... - Nayak! 1043 01:03:54,180 --> 01:03:55,640 Don't say this out in the public. 1044 01:03:55,760 --> 01:03:57,800 The advocate's wife gave a statement. 1045 01:03:57,970 --> 01:03:59,640 'The advocate took debts from several loan sharks' 1046 01:03:59,760 --> 01:04:02,680 'Knowing his house and property will be seized...' 1047 01:04:02,800 --> 01:04:05,640 'He jumped off a building to avoid the consequences.' 1048 01:04:05,720 --> 01:04:06,220 Sir? 1049 01:04:06,260 --> 01:04:07,760 This is what you should tell everyone. - Sir, no... 1050 01:04:07,850 --> 01:04:08,680 Got it? 1051 01:04:10,180 --> 01:04:10,720 Yes, sir. 1052 01:04:10,760 --> 01:04:11,470 What's that? 1053 01:04:11,680 --> 01:04:13,050 Sir, didn't I tell you already? 1054 01:04:13,260 --> 01:04:15,140 Sunder's case and the U-turn case have a common link. 1055 01:04:15,260 --> 01:04:16,010 I just wanted to show you... - Nayak! 1056 01:04:16,100 --> 01:04:17,430 We discussed this already. 1057 01:04:17,600 --> 01:04:19,140 Sunder's case is closed. 1058 01:04:19,470 --> 01:04:21,550 There are no U-turn cases. Go... 1059 01:04:21,890 --> 01:04:23,140 There are many cases pending. 1060 01:04:23,260 --> 01:04:25,100 Go deal with them. - Yes, sir. 1061 01:04:26,220 --> 01:04:26,850 Nayak... 1062 01:04:28,350 --> 01:04:30,050 Do you have Rachana's contact? 1063 01:04:31,390 --> 01:04:31,970 Yes, sir. 1064 01:04:32,390 --> 01:04:33,510 If you could talk to her... - First... 1065 01:04:34,300 --> 01:04:35,180 Delete it. 1066 01:04:36,260 --> 01:04:36,930 Go. 1067 01:04:39,180 --> 01:04:40,050 Yes, sir. 1068 01:05:30,800 --> 01:05:31,510 Brother... 1069 01:05:33,890 --> 01:05:34,680 Brother... 1070 01:05:42,100 --> 01:05:42,850 Sorry. 1071 01:05:43,970 --> 01:05:45,640 I didn't expect for this to happen. 1072 01:05:50,890 --> 01:05:51,890 Keep this. 1073 01:05:53,220 --> 01:05:54,140 Take it. 1074 01:06:08,010 --> 01:06:08,720 Hello... 1075 01:06:08,850 --> 01:06:09,550 Hello... 1076 01:06:10,510 --> 01:06:11,720 Can you hear me? - Are you okay? 1077 01:06:12,390 --> 01:06:14,390 Is there a problem? - No... No... Nothing like that. 1078 01:06:14,430 --> 01:06:15,430 It's just work stress. 1079 01:06:15,510 --> 01:06:16,180 Rachana... 1080 01:06:16,300 --> 01:06:17,430 Tell me something honestly. 1081 01:06:17,470 --> 01:06:18,220 Yeah? 1082 01:06:18,430 --> 01:06:20,890 After I dropped you last night, did I say something wrong? 1083 01:06:20,970 --> 01:06:21,930 No... No, Aditya. 1084 01:06:22,140 --> 01:06:23,510 You're just really thinking too much. 1085 01:06:23,680 --> 01:06:26,050 How about dinner? Shall we meet if you're free? 1086 01:06:26,180 --> 01:06:27,600 Aditya, I'll just call you back. 1087 01:06:27,930 --> 01:06:29,510 Hello... Hello, Rachana! 1088 01:06:29,850 --> 01:06:30,720 Hello... 1089 01:06:35,140 --> 01:06:36,220 He doesn't know anything, sir. He's a really good guy. 1090 01:06:36,350 --> 01:06:38,350 His friends influence him. You never listened to me. 1091 01:06:38,430 --> 01:06:41,100 Look we ended up in a police station finally. 1092 01:06:41,640 --> 01:06:44,640 Sir... Sir, please... You have to save them both. 1093 01:06:44,890 --> 01:06:46,390 Please come fast. 1094 01:06:47,510 --> 01:06:48,890 Ask Prabhakar to attend them. 1095 01:06:49,720 --> 01:06:50,600 Let's go. 1096 01:06:51,260 --> 01:06:52,350 Come out. 1097 01:06:57,390 --> 01:06:58,260 What happened? 1098 01:06:58,720 --> 01:07:01,850 Sir, actually, I was on the Velicheri flyover a while ago. 1099 01:07:02,300 --> 01:07:02,930 And then... 1100 01:07:03,050 --> 01:07:03,930 'Aditya, I'll just call you back.' 1101 01:07:03,970 --> 01:07:05,930 You're struggling to move one block. 1102 01:07:06,050 --> 01:07:07,050 It's damn heavy, man. 1103 01:07:07,140 --> 01:07:08,180 Sir, sir stop! 1104 01:07:08,390 --> 01:07:10,300 You're not supposed to take a u-turn here. Please go straight. 1105 01:07:10,550 --> 01:07:12,010 As if you can speak... 1106 01:07:12,100 --> 01:07:14,050 You can't speak Tamil? 1107 01:07:14,220 --> 01:07:15,850 Keep watching... 1108 01:07:16,140 --> 01:07:17,010 Yes, sir. 1109 01:07:17,050 --> 01:07:18,930 Sir, You can't take a U turn here, it's wrong. 1110 01:07:19,010 --> 01:07:20,600 What? Wrong? 1111 01:07:20,720 --> 01:07:22,180 Who are you to tell me? 1112 01:07:22,300 --> 01:07:23,720 Sir, it's not right. 1113 01:07:23,970 --> 01:07:25,760 Who are you to tell me what's right and wrong? 1114 01:07:25,850 --> 01:07:28,050 She is like a Traffic Priest, dude. 1115 01:07:28,180 --> 01:07:29,800 What the hell is an Traffic Priest? 1116 01:07:30,140 --> 01:07:38,760 You know... They stand at the signals and preach morals to the public. 1117 01:07:38,930 --> 01:07:41,050 You'll have a problem if you take a u-turn here. 1118 01:07:41,140 --> 01:07:43,050 Problem? What problem, huh? 1119 01:07:43,180 --> 01:07:44,220 You can't take a u-turn here. 1120 01:07:44,260 --> 01:07:45,390 I won't allow you, sir. 1121 01:07:45,470 --> 01:07:49,640 Do you own the flyover that you won't allow us? - Dude... 1122 01:07:50,550 --> 01:07:52,930 Dude, you will scare her... - Ya she'll get scared... 1123 01:07:53,300 --> 01:07:56,010 Fine, We'll not take a u-turn. 1124 01:07:56,100 --> 01:07:57,850 We'll go straight... 1125 01:07:58,010 --> 01:07:58,930 Will you join us? 1126 01:07:58,970 --> 01:07:59,640 Hello! 1127 01:08:00,550 --> 01:08:03,850 Get the hell out of here! Go teach kids about all your rules. Not us. 1128 01:08:07,850 --> 01:08:09,720 She looks damn hot even when she's angry, bro. 1129 01:08:09,760 --> 01:08:11,260 Hey, she's not our type. 1130 01:08:11,850 --> 01:08:13,100 Hey.. . Care to join us? 1131 01:08:14,970 --> 01:08:16,470 Bro, she's clicking our picture. 1132 01:08:16,640 --> 01:08:17,260 Really? 1133 01:08:18,680 --> 01:08:21,390 Post it on Facebook. You'll get likes. 1134 01:08:21,510 --> 01:08:24,050 Sir, you have to save them at any cost. Please... 1135 01:08:24,140 --> 01:08:26,260 Here, sir... I took a picture of their vehicle number. 1136 01:08:26,640 --> 01:08:29,010 Why are you interfering in these issues? 1137 01:08:30,010 --> 01:08:32,510 Sir... What are you saying, sir? 1138 01:08:32,640 --> 01:08:37,050 Whoever takes a u-turn on the flyover gets killed accordingly. 1139 01:08:37,140 --> 01:08:38,390 Even they will... 1140 01:08:38,930 --> 01:08:40,180 Do you think you're some detective or from CID? 1141 01:08:40,800 --> 01:08:41,930 I told you already. 1142 01:08:42,180 --> 01:08:44,680 If you get into this mess, you'll be in trouble. 1143 01:08:44,930 --> 01:08:46,100 I didn't do anything, sir. 1144 01:08:46,180 --> 01:08:49,050 Those guys ignored my warning and took a u-turn and left. 1145 01:08:49,510 --> 01:08:51,390 Sir, please... You have to save them. Please... 1146 01:08:51,510 --> 01:08:57,100 It's not our duty to watch people pass by on the flyover. Get out! 1147 01:09:02,890 --> 01:09:05,890 Go. Go advise your friend. - Sir. 1148 01:09:16,430 --> 01:09:17,180 Rachana... 1149 01:09:18,260 --> 01:09:19,100 Rachana... 1150 01:09:19,970 --> 01:09:21,800 Don't be angry, Rachana. I'm saying this for your own good. 1151 01:09:22,010 --> 01:09:23,180 How can you not care about this? 1152 01:09:23,260 --> 01:09:24,510 Their lives are in danger, sir. 1153 01:09:24,720 --> 01:09:26,550 They'll be fine, Rachana. Believe me. 1154 01:09:26,640 --> 01:09:29,680 Sir, the advocate fell on the jeep and died while you were watching. 1155 01:09:30,300 --> 01:09:32,390 Having witnessed that, how could you still say this? 1156 01:09:32,510 --> 01:09:34,760 I also have to follow my senior's orders, Rachana. Try to understand. 1157 01:09:36,970 --> 01:09:37,850 Okay, sir. 1158 01:09:38,470 --> 01:09:40,050 You follow your senior's orders. 1159 01:09:40,260 --> 01:09:42,050 But if something happens to them tomorrow... 1160 01:09:42,180 --> 01:09:43,470 I'm not going to stay silent. 1161 01:09:45,510 --> 01:09:46,300 Drive... 1162 01:10:06,680 --> 01:10:07,640 Shame on your part! 1163 01:10:08,100 --> 01:10:10,470 Instead of taking drugs and lying down like a dead person... 1164 01:10:10,680 --> 01:10:12,050 Why don't you take your own life? 1165 01:10:27,300 --> 01:10:28,300 Dude... 1166 01:10:28,850 --> 01:10:32,720 Raju, wake up. You had marijuana without telling me, didn't you? 1167 01:10:33,220 --> 01:10:34,760 My bad fate! 1168 01:10:35,100 --> 01:10:36,300 You bloody scoundrel! 1169 01:11:05,470 --> 01:11:06,140 Sir... 1170 01:11:06,350 --> 01:11:08,260 He's looking at us, trying to tell us something. 1171 01:11:08,760 --> 01:11:09,600 Do you get it? 1172 01:11:09,850 --> 01:11:11,720 Sir, what place is this? It's safe, right? 1173 01:11:12,430 --> 01:11:13,930 It's the old cell in the basement. 1174 01:11:14,260 --> 01:11:15,260 There's nothing to worry. 1175 01:11:15,390 --> 01:11:16,390 They're safe out there. 1176 01:11:16,550 --> 01:11:18,010 They'll be staying there for the night. 1177 01:11:18,430 --> 01:11:19,260 Kumar... - Sir... 1178 01:11:19,390 --> 01:11:20,220 Go turn the lights off. 1179 01:11:20,390 --> 01:11:21,760 They'll go to sleep. - Okay, sir. 1180 01:11:51,300 --> 01:11:52,050 Rachana... - Hmm? 1181 01:11:52,180 --> 01:11:53,100 Have it. 1182 01:11:53,680 --> 01:11:54,890 - No sir. - It's okay. Please have it. 1183 01:11:57,180 --> 01:11:58,640 Thank you for believing in me. 1184 01:11:59,010 --> 01:12:01,350 Thanks for bringing them to a safe place. 1185 01:12:01,640 --> 01:12:02,800 It's my duty, Rachana. 1186 01:12:03,180 --> 01:12:04,890 Moreover, after the advocate's case... 1187 01:12:05,300 --> 01:12:06,760 I don't want to take any chances. 1188 01:12:07,640 --> 01:12:10,550 Sir, is there any progress in the advocate's death case? 1189 01:12:10,800 --> 01:12:12,100 Investigation is still going on. 1190 01:12:12,640 --> 01:12:16,010 He had a lot of debts and he'd be in fear all the time. 1191 01:12:16,220 --> 01:12:17,260 This was his wife's statement. 1192 01:12:17,430 --> 01:12:22,260 Do the u-turn and all these deaths hold a connection? 1193 01:12:22,390 --> 01:12:23,510 Investigation is going on... 1194 01:12:24,180 --> 01:12:26,100 It will take some time. - Sir... Sir... Sir... Please come urgently. 1195 01:12:26,970 --> 01:12:27,640 What is it now? 1196 01:12:28,640 --> 01:12:29,430 Hold this. - Sir... 1197 01:12:29,930 --> 01:12:30,890 Give me that, ma'am. 1198 01:12:32,260 --> 01:12:32,800 Sir... 1199 01:12:32,930 --> 01:12:33,760 Look, sir... 1200 01:12:34,890 --> 01:12:35,680 Sir... 1201 01:12:35,850 --> 01:12:37,640 He stood up suddenly a while ago. 1202 01:12:37,970 --> 01:12:40,890 Since then, he's been walking back and forth. 1203 01:12:41,220 --> 01:12:42,350 I'm really scared. 1204 01:12:42,640 --> 01:12:44,010 What do you want us to do, sir? 1205 01:12:44,100 --> 01:12:45,760 Kumar... Turn the lights on. 1206 01:12:45,970 --> 01:12:46,600 Sir. 1207 01:12:47,600 --> 01:12:50,050 Umm... Call Chakri. 1208 01:12:50,680 --> 01:12:51,550 Sure, sir. 1209 01:13:18,600 --> 01:13:19,390 Hey, Raju! 1210 01:13:29,510 --> 01:13:30,680 Why are you hitting me? 1211 01:13:31,180 --> 01:13:32,140 Sir, you asked for me? 1212 01:13:32,680 --> 01:13:34,220 Chakri, they're having a brawl. Go control them. 1213 01:13:34,510 --> 01:13:35,760 - Okay, sir. - Go fast. 1214 01:13:38,180 --> 01:13:39,350 What's wrong with you? 1215 01:13:46,970 --> 01:13:47,970 Hey, Raju! 1216 01:13:51,890 --> 01:13:53,890 Sir, why are they fighting? 1217 01:13:58,180 --> 01:14:00,760 No! I'm warning you not to do it. No! 1218 01:14:12,890 --> 01:14:15,640 Sir, these key are useless... I can't open it... 1219 01:14:15,720 --> 01:14:16,350 Come in... 1220 01:14:36,350 --> 01:14:37,850 Sir, Did you get another pair of keys? 1221 01:14:37,890 --> 01:14:39,220 I can't open the lock with these. Look... - Give him the keys, sir. 1222 01:14:39,970 --> 01:14:41,680 What's all this, sir? What's happening? 1223 01:14:41,850 --> 01:14:43,850 You stay here. I'll go check and come. 1224 01:14:44,010 --> 01:14:45,760 You don't have to go, sir. I'll handle it. 1225 01:14:46,260 --> 01:14:47,350 Are you sure? - Sure sir. 1226 01:14:51,850 --> 01:14:53,260 How dare you! 1227 01:15:01,640 --> 01:15:03,640 Prabha, do something and stop them now. 1228 01:15:03,720 --> 01:15:04,300 Sir. 1229 01:15:04,600 --> 01:15:05,470 Do it fast! 1230 01:15:05,760 --> 01:15:07,100 What happened? - Door is not opening... 1231 01:15:07,220 --> 01:15:08,470 Open it quick! - I'm trying... 1232 01:15:25,220 --> 01:15:26,180 Don't do it. 1233 01:15:54,350 --> 01:15:55,970 What are you looking at? Break it down! 1234 01:15:56,430 --> 01:15:57,300 Sir. 1235 01:15:58,140 --> 01:15:58,800 Sir. 1236 01:16:00,010 --> 01:16:00,850 Help! 1237 01:16:01,260 --> 01:16:02,220 Sir help! 1238 01:16:03,180 --> 01:16:04,430 Can you hear me? 1239 01:16:04,970 --> 01:16:05,930 Sir. 1240 01:16:06,760 --> 01:16:08,390 Sir, the door is jammed. 1241 01:16:08,510 --> 01:16:09,760 We can't open it no matter what. 1242 01:16:09,890 --> 01:16:11,550 Sir, please help me. 1243 01:16:13,180 --> 01:16:14,180 Sir. 1244 01:16:15,470 --> 01:16:16,390 Leave me! 1245 01:16:17,510 --> 01:16:18,260 Sir...! 1246 01:16:18,970 --> 01:16:19,430 Sir! 1247 01:16:19,470 --> 01:16:20,600 Rachana, you stay right here. 1248 01:16:20,760 --> 01:16:21,720 I'll be back. 1249 01:16:34,140 --> 01:16:35,680 Prabha move... Break the door. 1250 01:16:43,010 --> 01:16:44,890 Just move! - Yes sir. Ok sir. 1251 01:16:47,850 --> 01:16:49,390 Chakri, open quickly... 1252 01:16:49,510 --> 01:16:50,720 Come, come open it quick! 1253 01:16:50,800 --> 01:16:52,600 Come on hurry up! Come on... fast! 1254 01:16:53,140 --> 01:16:54,640 Kumar make it quick! 1255 01:16:54,680 --> 01:16:56,640 Sir, we tried many keys but we can't open the door. 1256 01:16:56,850 --> 01:16:59,510 What is this sir? we can't open the door. 1257 01:17:00,300 --> 01:17:01,430 Prabha, give me the walkie. 1258 01:17:01,600 --> 01:17:02,760 Rachana can you hear me? 1259 01:17:02,890 --> 01:17:03,470 Come in. 1260 01:17:03,720 --> 01:17:04,300 Can you hear me? 1261 01:17:04,390 --> 01:17:05,970 Rachana reaspond! Can you hear me? 1262 01:17:06,550 --> 01:17:07,930 Hello... Hello sir. 1263 01:17:08,100 --> 01:17:09,180 Rachana can you hear me? 1264 01:17:09,390 --> 01:17:11,890 Sir, he is looking at me... I'm scared! 1265 01:17:12,180 --> 01:17:13,390 Rachana come again! 1266 01:17:13,510 --> 01:17:14,680 Sir! Sir! 1267 01:17:15,100 --> 01:17:18,550 Sir please save me... - How long will it take? 1268 01:17:19,180 --> 01:17:21,430 Sir, save me... 1269 01:17:24,550 --> 01:17:25,260 Quick! 1270 01:17:26,680 --> 01:17:28,430 Hold on... - Sir move... move. 1271 01:17:28,850 --> 01:17:31,050 Just hold on. - Sir, save me... 1272 01:17:31,600 --> 01:17:32,720 Make it fast. 1273 01:17:34,600 --> 01:17:35,600 Prabha quick! 1274 01:17:36,010 --> 01:17:36,720 Shit! 1275 01:17:36,850 --> 01:17:38,050 Leave... Chakri leave... 1276 01:17:41,390 --> 01:17:42,100 Leave. 1277 01:17:43,550 --> 01:17:44,850 Sir, please save me... 1278 01:17:45,050 --> 01:17:46,050 Prabha...!! 1279 01:17:46,970 --> 01:17:47,600 Quick! 1280 01:17:50,350 --> 01:17:52,220 Leave him... Hey! Leave him! 1281 01:17:53,220 --> 01:17:54,390 Sir, what's happening? 1282 01:17:56,050 --> 01:17:57,470 Prabha quick!! 1283 01:17:59,010 --> 01:18:00,550 What do we do? 1284 01:18:03,050 --> 01:18:05,010 What's wrong? - I don't know sir... 1285 01:18:05,140 --> 01:18:05,930 Prabha... 1286 01:18:06,760 --> 01:18:07,890 Prabha... speak! 1287 01:18:08,180 --> 01:18:08,800 Sir! 1288 01:18:09,390 --> 01:18:10,640 Sir this door is open. 1289 01:18:10,800 --> 01:18:12,140 Sir the lock is open. 1290 01:18:12,430 --> 01:18:14,350 What's taking so long? Open the gate... 1291 01:18:14,510 --> 01:18:15,470 I'm trying sir... 1292 01:18:15,680 --> 01:18:16,680 Open the gate... 1293 01:18:17,100 --> 01:18:18,010 Open! 1294 01:18:18,850 --> 01:18:20,140 When will this door open? 1295 01:18:20,850 --> 01:18:22,180 Sir it's not opening sir... 1296 01:18:22,390 --> 01:18:24,220 Sir... I'm very scared... 1297 01:18:24,550 --> 01:18:25,850 Sir, let's go... 1298 01:18:26,300 --> 01:18:28,510 I'm very scared... - Shut up 1299 01:18:28,600 --> 01:18:29,800 Shut your mouth! 1300 01:18:30,180 --> 01:18:31,140 Let's leave sir. 1301 01:18:31,680 --> 01:18:35,850 Let's leave this place. There is something here... 1302 01:18:36,760 --> 01:18:38,140 Sir, please listen to me... 1303 01:18:38,390 --> 01:18:39,930 Sir quick... let's leave... 1304 01:18:40,350 --> 01:18:41,510 Sir quick! 1305 01:18:41,600 --> 01:18:42,180 Sir! 1306 01:18:42,720 --> 01:18:43,350 Sir! 1307 01:18:44,050 --> 01:18:45,760 - Let's go - Prabha! 1308 01:18:45,970 --> 01:18:47,260 Sir! - Sir! 1309 01:18:51,100 --> 01:18:52,720 Sir... quick! 1310 01:18:53,970 --> 01:18:55,390 Sir there is something inside.. 1311 01:18:57,600 --> 01:18:59,430 Sir, listen to me. 1312 01:19:01,010 --> 01:19:02,100 Don't go sir... 1313 01:19:04,010 --> 01:19:05,510 Please listen to me... 1314 01:19:06,180 --> 01:19:07,430 No sir... 1315 01:19:07,970 --> 01:19:10,260 Don't go close... 1316 01:19:12,890 --> 01:19:14,100 Don't go close... 1317 01:19:15,930 --> 01:19:16,930 No sir... 1318 01:19:18,680 --> 01:19:19,680 I'm really scared... 1319 01:19:22,890 --> 01:19:23,800 Don't go sir.... 1320 01:19:25,890 --> 01:19:26,680 Careful! - Sir... 1321 01:19:27,430 --> 01:19:28,930 Prabha... - Sir! Sir! 1322 01:19:29,680 --> 01:19:31,390 Listen to me... 1323 01:19:32,550 --> 01:19:33,260 Leave! 1324 01:20:11,010 --> 01:20:11,930 Hi... 1325 01:20:12,470 --> 01:20:14,970 I tried calling you but you didn't respond... 1326 01:20:17,140 --> 01:20:18,010 Rachana... 1327 01:20:19,180 --> 01:20:20,550 Guys... - Sir? 1328 01:20:20,850 --> 01:20:23,140 Can you please...? - Okay, sir. Thanks. 1329 01:20:31,050 --> 01:20:31,970 Rachana... 1330 01:20:32,800 --> 01:20:33,550 Hey... 1331 01:20:34,390 --> 01:20:35,640 What happened? 1332 01:20:37,010 --> 01:20:37,800 What happened, huh? 1333 01:20:40,260 --> 01:20:41,100 It's okay. 1334 01:20:53,600 --> 01:20:54,850 I'm sorry, Aditya. 1335 01:20:55,930 --> 01:20:56,390 Why? 1336 01:20:56,510 --> 01:20:58,890 I haven't been myself for the past few days.. 1337 01:21:00,300 --> 01:21:01,470 Since three days... 1338 01:21:02,970 --> 01:21:04,220 You were fine the first day. 1339 01:21:06,510 --> 01:21:08,890 Rachana, you're hiding something from me. 1340 01:21:09,100 --> 01:21:10,430 I'll not ask you about it. 1341 01:21:10,550 --> 01:21:12,180 When you feel like it's time, I know you'll tell me. 1342 01:21:12,260 --> 01:21:13,100 But... 1343 01:21:14,140 --> 01:21:15,600 I'm really worried about you. 1344 01:21:16,510 --> 01:21:18,140 Is someone bothering you? 1345 01:21:18,470 --> 01:21:19,430 Are you okay? 1346 01:21:20,890 --> 01:21:21,890 No, I'm fine... 1347 01:21:22,300 --> 01:21:23,890 No one's bothering me. 1348 01:21:23,930 --> 01:21:25,680 It's just work pressure. That's all. 1349 01:21:29,930 --> 01:21:31,050 Okay, forget all that. 1350 01:21:31,550 --> 01:21:34,100 To relieve all your work pressure, 1351 01:21:34,350 --> 01:21:35,470 I have a gift for you. 1352 01:21:36,720 --> 01:21:37,510 Take it. 1353 01:21:38,140 --> 01:21:40,930 You asked for details regarding the accidents on Velacheri flyover. 1354 01:21:41,180 --> 01:21:42,350 To develop your story... 1355 01:21:42,470 --> 01:21:43,640 There are a few details in these... 1356 01:21:43,890 --> 01:21:45,640 If this is of any help to you, I'll be happy. 1357 01:21:51,470 --> 01:21:52,680 Ugh! 1358 01:21:53,100 --> 01:21:55,100 I've got to take this, Rachana I've got to go. 1359 01:21:55,180 --> 01:21:56,180 Work call... 1360 01:21:56,300 --> 01:21:58,180 Sorry. You take care, okay? 1361 01:21:59,390 --> 01:22:00,260 Yeah, hello... 1362 01:22:00,600 --> 01:22:02,470 I'll mail you in two minutes. 1363 01:22:02,720 --> 01:22:03,390 Yeah, okay. 1364 01:22:07,350 --> 01:22:08,350 Pause. 1365 01:22:09,390 --> 01:22:11,350 Play camera 2 now. 1366 01:22:24,760 --> 01:22:26,010 Hey! Hey! 1367 01:22:26,510 --> 01:22:27,430 Sir... 1368 01:22:28,140 --> 01:22:31,720 He fought right in front of you and shot himself to death with your gun. 1369 01:22:32,220 --> 01:22:33,850 Three people died in a span of just two days. 1370 01:22:33,930 --> 01:22:35,220 And they died in front of cops. 1371 01:22:35,510 --> 01:22:36,800 I warned you yesterday itself... 1372 01:22:36,890 --> 01:22:40,010 You don't follow senior’s orders? Have you got no respect for seniors? 1373 01:22:40,180 --> 01:22:41,010 I’m sorry, sir. 1374 01:22:41,430 --> 01:22:44,720 But, something is happening here. These three cases are linked, sir. 1375 01:22:44,890 --> 01:22:46,800 Stop it, Nayak! Three people died... 1376 01:22:47,010 --> 01:22:48,600 and there's only one interconnection. 1377 01:22:48,850 --> 01:22:49,850 One, it’s you. 1378 01:22:50,010 --> 01:22:51,850 Two, your friend, Rachana... 1379 01:22:52,430 --> 01:22:54,100 What were you guys doing? 1380 01:22:54,300 --> 01:22:55,600 Were you watching the show? 1381 01:22:56,220 --> 01:22:58,300 There’s an enquiry commission on three of you as well. 1382 01:22:58,680 --> 01:22:59,930 It's not their fault, sir. 1383 01:23:00,600 --> 01:23:01,800 I take the responsibility. 1384 01:23:03,390 --> 01:23:03,800 Sir. 1385 01:23:04,100 --> 01:23:04,930 Hmm... 1386 01:23:07,260 --> 01:23:08,390 Go. - Yes, sir. 1387 01:23:13,430 --> 01:23:15,140 Until the enquiry is complete, 1388 01:23:15,720 --> 01:23:17,010 You are under suspension. 1389 01:23:44,890 --> 01:23:45,680 Yes? 1390 01:23:46,680 --> 01:23:47,300 Ritesh... 1391 01:23:47,470 --> 01:23:48,550 Yes... Tell me. 1392 01:23:49,640 --> 01:23:50,680 I’m Rachana... 1393 01:23:50,970 --> 01:23:52,680 I work for Times of India. 1394 01:23:52,890 --> 01:23:54,220 I need to speak with you. 1395 01:23:54,760 --> 01:23:56,350 Regarding? 1396 01:23:58,760 --> 01:24:02,760 I’m writing a story about the accidents on Velacheri flyover... - Ok. 1397 01:24:03,510 --> 01:24:05,050 I have a few questions to ask you. 1398 01:24:07,050 --> 01:24:09,930 Maya and I fell in love and got married. 1399 01:24:10,680 --> 01:24:12,100 Arna was my daughter's name. 1400 01:24:12,260 --> 01:24:13,600 She was in second grade. 1401 01:24:15,550 --> 01:24:17,430 My wife was a working woman. 1402 01:24:19,010 --> 01:24:20,390 I had to come home from work every evening... 1403 01:24:20,550 --> 01:24:24,300 Play with Arna, talk with her and feed her. 1404 01:24:25,850 --> 01:24:26,850 It was going great. 1405 01:24:27,140 --> 01:24:30,720 Arna was both our life and world... 1406 01:24:32,640 --> 01:24:33,720 Our life... 1407 01:24:35,100 --> 01:24:36,220 Was a joyous one. 1408 01:24:37,800 --> 01:24:38,970 I’m sorry, sir. 1409 01:24:39,470 --> 01:24:41,760 That day was Arna’s friend’s birthday. 1410 01:24:42,300 --> 01:24:44,100 I told my wife to hire an auto or take our car. 1411 01:24:44,600 --> 01:24:46,640 But, Arna wants bike... 1412 01:24:47,140 --> 01:24:49,510 She wanted to go on a bike... 1413 01:24:49,970 --> 01:24:52,180 Sir, what do you think about this accident? 1414 01:24:52,390 --> 01:24:53,470 What do you think happened? 1415 01:24:53,640 --> 01:24:57,970 Police closed the case stating it was rash driving. 1416 01:24:58,350 --> 01:25:00,600 Maya would drive real safe. 1417 01:25:01,850 --> 01:25:02,970 I know. 1418 01:25:03,010 --> 01:25:04,800 But on the night of the accident... 1419 01:25:04,890 --> 01:25:07,100 A car passed by on that flyover... 1420 01:25:07,430 --> 01:25:09,890 That car caused the accident. 1421 01:25:10,600 --> 01:25:12,720 The car was recorded in the traffic cameras. 1422 01:25:13,140 --> 01:25:14,180 But police... 1423 01:25:14,430 --> 01:25:15,680 Didn’t hold an investigation. 1424 01:25:15,890 --> 01:25:17,010 In just one night... 1425 01:25:17,640 --> 01:25:19,800 One night, I lost my whole family. 1426 01:25:23,550 --> 01:25:24,720 I’m really sorry... 1427 01:25:25,640 --> 01:25:27,890 I shouldn’t have reminded you of all this. 1428 01:25:29,970 --> 01:25:33,300 They are dead... but I still don't know who did it. 1429 01:26:02,220 --> 01:26:03,140 Hi, Rachana... 1430 01:26:04,050 --> 01:26:07,430 I found out when I went to the station. I’m sorry. 1431 01:26:07,680 --> 01:26:09,220 Your job is at stakes because of me. 1432 01:26:09,260 --> 01:26:10,220 Nothing like that. 1433 01:26:10,550 --> 01:26:12,050 The case is still going on and it’ll be fine. 1434 01:26:12,300 --> 01:26:13,800 But still I feel guilty. 1435 01:26:14,600 --> 01:26:16,550 Don't worry, It’s just temporary... 1436 01:26:16,680 --> 01:26:19,010 Why did that happen last night? 1437 01:26:19,680 --> 01:26:21,470 Case report suggests he was on drugs. 1438 01:26:21,930 --> 01:26:22,850 Maybe that is why he reacted like that. 1439 01:26:23,010 --> 01:26:26,930 Sir, I met the families of victims injured on the flyover. 1440 01:26:28,180 --> 01:26:30,180 You are still hanging on the flyover incident? 1441 01:26:30,260 --> 01:26:30,930 Sir... 1442 01:26:33,390 --> 01:26:34,800 Sir, I met a guy Ritesh. 1443 01:26:35,050 --> 01:26:37,510 His wife and daughter died on the flyover. 1444 01:26:37,680 --> 01:26:40,050 He lives alone.I feel there’s something very strange about him. 1445 01:26:40,100 --> 01:26:41,430 I think you should investigate further. 1446 01:26:41,720 --> 01:26:43,100 Rachana, can you just stop it? 1447 01:26:43,220 --> 01:26:45,470 You’re being really absurd about this case. just let go of it. 1448 01:26:45,600 --> 01:26:48,470 Sir, all these deaths are linked. You know that. 1449 01:26:48,640 --> 01:26:50,550 Those 10 deaths, Sunder’s death 1450 01:26:50,640 --> 01:26:52,050 and the biker’s brawl... 1451 01:26:52,140 --> 01:26:54,100 You’re the prime suspect in all of them. 1452 01:26:55,720 --> 01:26:56,930 I didn’t do anything, sir. 1453 01:26:57,050 --> 01:26:59,350 I know, Rachana. Everyone else should know too. 1454 01:27:00,390 --> 01:27:02,260 This will be a problem to you. 1455 01:27:02,430 --> 01:27:04,550 You’d have to attend the police stations and courts for years. 1456 01:27:04,890 --> 01:27:07,510 Sir, everyone who takes a U-turn on the flyover is dying. 1457 01:27:07,680 --> 01:27:09,220 And you’re saying we should do nothing about that? 1458 01:27:09,350 --> 01:27:11,720 Rachana, I’ve witnessed several murders in my career... 1459 01:27:12,470 --> 01:27:13,720 I’ve learnt one thing from them... 1460 01:27:14,720 --> 01:27:16,470 I think you should also follow that. 1461 01:27:29,800 --> 01:27:30,800 Hello, Prabha... 1462 01:27:41,010 --> 01:27:42,550 Few questions are better not asked. 1463 01:27:43,140 --> 01:27:44,970 Then you wouldn’t have the guilt of not finding the answers. 1464 01:27:46,350 --> 01:27:47,930 And I’m done with this case, Rachana. 1465 01:27:48,220 --> 01:27:49,680 I can’t help you anymore. 1466 01:29:14,850 --> 01:29:15,640 Sir... 1467 01:29:15,930 --> 01:29:17,640 The complete file regarding the u-turn. 1468 01:29:18,180 --> 01:29:19,300 I appreciate it, Prabha. 1469 01:29:19,640 --> 01:29:21,720 I know you ae doing the right thing, sir. 1470 01:29:22,760 --> 01:29:23,930 Thanks for believing in me. 1471 01:30:33,760 --> 01:30:34,350 Hello... 1472 01:30:34,430 --> 01:30:36,350 Rachu, why'd you call at this hour? 1473 01:30:36,470 --> 01:30:38,890 What's wrong? I can't call? - When did you call? 1474 01:30:39,050 --> 01:30:39,890 We call you all the time. 1475 01:30:40,100 --> 01:30:41,350 Stop being so dramatic, mom. 1476 01:30:41,680 --> 01:30:42,350 Had your dinner? 1477 01:30:42,640 --> 01:30:44,180 Long back... Did you eat? 1478 01:30:44,510 --> 01:30:45,550 How's dad doing? 1479 01:30:45,890 --> 01:30:48,680 How come you thought of us tonight? 1480 01:30:49,050 --> 01:30:52,010 Just answer me. Or else, I'll hang up. 1481 01:30:52,100 --> 01:30:54,850 Dad is fine. I'm fine. And so is the dog. 1482 01:30:54,890 --> 01:30:56,260 Mom, I'm really scared. 1483 01:30:56,390 --> 01:30:58,300 Rachu, you're fine, right? 1484 01:30:58,680 --> 01:30:59,800 Do you want me to come there? 1485 01:31:00,550 --> 01:31:01,350 No... 1486 01:31:02,050 --> 01:31:03,720 I just wanted to talk to you. That is why I called. 1487 01:31:04,140 --> 01:31:07,140 This is why I ask you to get married... 1488 01:31:07,260 --> 01:31:08,680 Then you will have a guy beside you. 1489 01:31:08,760 --> 01:31:11,140 You wouldn't have to call me when you are scared. 1490 01:31:12,350 --> 01:31:14,010 Actually, there's a guy at work. 1491 01:31:14,300 --> 01:31:16,850 I'll come there tomorrow itself. 1492 01:31:16,930 --> 01:31:18,350 Share his parent's phone numbers with me. 1493 01:31:18,390 --> 01:31:19,510 I'll talk to them right away. - Mom... Mom... 1494 01:31:19,600 --> 01:31:20,800 Things didn't go that far... 1495 01:31:21,550 --> 01:31:23,050 I like him... 1496 01:31:23,890 --> 01:31:25,050 I wonder if he... 1497 01:31:25,180 --> 01:31:26,760 How could he say no to a girl like you? 1498 01:31:27,010 --> 01:31:28,100 It's just that you're a bit short tempered. 1499 01:31:28,220 --> 01:31:29,550 You don't get along with elders. 1500 01:31:29,640 --> 01:31:31,550 And you don't believe in God. - Mom, mom stop it! 1501 01:31:31,640 --> 01:31:33,470 I'm out of my mind to have called you. 1502 01:31:33,510 --> 01:31:35,180 Bye, good night. - Hey, Rachu! 1503 01:36:30,800 --> 01:36:31,800 Arna... 1504 01:36:31,890 --> 01:36:32,930 No Mom... 1505 01:36:33,100 --> 01:36:35,140 Eat it... - No. 1506 01:36:35,220 --> 01:36:36,300 Stop playing... 1507 01:36:36,550 --> 01:36:37,510 Please... 1508 01:36:37,600 --> 01:36:39,220 You didn't eat anything from last evening. 1509 01:36:39,350 --> 01:36:41,680 Mom, I don't want an apple. 1510 01:36:41,800 --> 01:36:43,140 I want an orange. 1511 01:36:43,260 --> 01:36:45,300 You don't get oranges here. Eat this. 1512 01:36:45,720 --> 01:36:48,760 I don't want it. - It's good for your body. 1513 01:36:48,970 --> 01:36:51,050 Eat it... I don't want now mom... 1514 01:36:51,390 --> 01:36:53,510 Have it. Just one piece... 1515 01:36:54,140 --> 01:36:56,890 It tastes bad, mom. I don't want it. 1516 01:36:57,010 --> 01:36:58,510 Just one piece, dear... 1517 01:36:58,640 --> 01:37:02,300 No, mom. - Mom will be angry if you say no. 1518 01:37:02,470 --> 01:37:05,430 Please mom... Where's the balloon? 1519 01:37:06,850 --> 01:37:10,100 It must be somewhere around. Go look for it. - Ok mom. 1520 01:37:10,430 --> 01:37:12,600 You always play with balloon.... 1521 01:37:13,100 --> 01:37:14,350 You should come back and finish it. 1522 01:37:14,430 --> 01:37:16,300 Okay, mom. - Careful, Arna. 1523 01:37:31,470 --> 01:37:33,510 You're responsible for my daughter's death, right? 1524 01:37:33,680 --> 01:37:34,430 It's not me. 1525 01:37:34,680 --> 01:37:38,010 You only moved the divider block on the flyover today. 1526 01:37:38,350 --> 01:37:39,350 Why did you do it? 1527 01:37:40,180 --> 01:37:41,220 I don't know anything... 1528 01:37:43,140 --> 01:37:43,930 One... 1529 01:37:44,550 --> 01:37:45,350 Two... 1530 01:37:45,850 --> 01:37:46,640 Jump. 1531 01:37:57,850 --> 01:37:59,180 Why did you kill my daughter? 1532 01:37:59,300 --> 01:38:01,350 I didn't kill her. 1533 01:38:01,600 --> 01:38:02,600 Don't lie to me. 1534 01:38:03,180 --> 01:38:07,800 It's true that I moved the divider block to find out what's happening there. 1535 01:38:08,300 --> 01:38:10,890 But, on the day of the accident, 1536 01:38:11,100 --> 01:38:13,260 I didn't move the divider block. 1537 01:38:14,050 --> 01:38:17,890 Everyone is saying the same thing. 1538 01:38:18,470 --> 01:38:19,510 That night, 1539 01:38:19,720 --> 01:38:22,100 Arna and I were driving slow on the flyover. 1540 01:38:22,300 --> 01:38:24,300 Arna are you feeling sleepy, sweetheart? 1541 01:38:24,390 --> 01:38:25,180 No, mom. 1542 01:38:25,300 --> 01:38:29,010 Because you moved the block, we crashed. 1543 01:38:29,430 --> 01:38:30,850 I didn't move it. 1544 01:38:30,970 --> 01:38:34,430 I don't know what happened later... 1545 01:38:35,100 --> 01:38:36,430 Looks like she lost a lot of blood. 1546 01:38:36,600 --> 01:38:39,140 No one noticed them until long after the accident, ma'am. 1547 01:38:40,260 --> 01:38:42,510 I was told there was a little girl. Where is she? 1548 01:38:42,890 --> 01:38:45,890 We've received numerous complaints about accidents on this flyover, sir. 1549 01:38:46,640 --> 01:38:48,260 Send the body for post-mortem. 1550 01:38:48,390 --> 01:38:49,800 She's a little girl, ma'am. Poor one! 1551 01:38:50,140 --> 01:38:51,220 Bye mom. 1552 01:38:56,550 --> 01:38:57,510 Arna... 1553 01:38:58,470 --> 01:38:59,640 Mom... 1554 01:38:59,760 --> 01:39:00,850 My sweetheart... 1555 01:39:02,300 --> 01:39:04,140 She was five years old. 1556 01:39:05,100 --> 01:39:07,470 She doesn't even know what death means. 1557 01:39:08,100 --> 01:39:10,760 Her birthday was in 2 months... 1558 01:39:10,890 --> 01:39:12,260 We were waiting for... - Mom... 1559 01:39:12,470 --> 01:39:14,140 Are you crying, mom? 1560 01:39:14,470 --> 01:39:17,300 Hey! Why are you making mom cry? 1561 01:39:17,390 --> 01:39:19,680 No... No... Auntie didn't do anything, love. 1562 01:39:19,720 --> 01:39:22,680 I got something in my eye. That's all. 1563 01:39:22,890 --> 01:39:24,850 Mom, will you read me a story? 1564 01:39:25,720 --> 01:39:27,390 Ok... You go to sleep first. 1565 01:39:27,680 --> 01:39:29,890 I'll read you a story. - Okay, mom. 1566 01:39:30,760 --> 01:39:33,010 Good night, Arna. - Good night, mom. 1567 01:39:52,970 --> 01:39:53,850 Please... 1568 01:39:54,050 --> 01:39:55,430 I didn't do anything 1569 01:39:55,850 --> 01:39:57,600 Please leave me. 1570 01:39:59,890 --> 01:40:00,720 Please... 1571 01:40:01,010 --> 01:40:03,140 Please... Please leave me. I didn't do anything. 1572 01:40:06,010 --> 01:40:10,510 I'll find out who moved the divider block and took a u-turn. 1573 01:40:12,930 --> 01:40:16,680 I'll find out and tell you... 1574 01:40:18,260 --> 01:40:20,550 Please believe me. 1575 01:40:25,800 --> 01:40:27,300 Please... 1576 01:40:31,760 --> 01:40:32,890 Ok... 1577 01:40:33,600 --> 01:40:34,930 I'm giving you a chance. 1578 01:40:35,010 --> 01:40:39,550 By tomorrow, I should know who killed my daughter. 1579 01:41:18,220 --> 01:41:20,350 For a week, if we investigate at the ground... 1580 01:41:20,430 --> 01:41:22,010 Sorry. Just a second... 1581 01:41:23,680 --> 01:41:24,600 Hello, Aditya... 1582 01:41:24,720 --> 01:41:27,390 I'm in a meeting. I'll call you later. 1583 01:41:27,470 --> 01:41:29,720 Aditya...! - Let me call you back. 1584 01:41:29,800 --> 01:41:31,180 I can't talk right now. Okay? 1585 01:41:38,260 --> 01:41:39,510 'I giving you a chance.' 1586 01:41:39,600 --> 01:41:42,600 'By tomorrow, I should know who killed my daughter.' 1587 01:41:53,680 --> 01:41:54,680 I saw it.. 1588 01:41:55,010 --> 01:41:55,550 Rachana! 1589 01:41:56,970 --> 01:42:00,680 I saw her cut the apple for her daughter. 1590 01:42:00,800 --> 01:42:01,550 Enough already! Listen, I'm serious... 1591 01:42:02,100 --> 01:42:03,760 You'll have to stop thinking about this. 1592 01:42:03,850 --> 01:42:05,180 No... No... No sir. 1593 01:42:05,430 --> 01:42:09,180 We need to find out who moved the divider block. Please... 1594 01:42:09,550 --> 01:42:10,890 - Just listen to me. - Sir! 1595 01:42:11,220 --> 01:42:12,550 Will you help me or not? 1596 01:42:12,760 --> 01:42:13,800 If not, forget it. I'll take care. 1597 01:42:16,430 --> 01:42:17,140 Did you eat anything? 1598 01:42:20,430 --> 01:42:21,010 Come, sit... 1599 01:42:21,550 --> 01:42:22,720 Eat something first. 1600 01:42:24,510 --> 01:42:25,350 Don't worry. 1601 01:42:25,510 --> 01:42:26,550 We'll sort this out. 1602 01:42:30,760 --> 01:42:33,220 Krishna, I'll go freshen up while you eat. 1603 01:43:16,510 --> 01:43:19,300 When you don't believe me, why are you doing all this, sir? 1604 01:43:20,850 --> 01:43:22,890 This material has the 10 names in your diary and their photos 1605 01:43:23,300 --> 01:43:24,550 All of these have a common link. 1606 01:43:24,890 --> 01:43:26,430 All the cases have a 'u' shape reference. 1607 01:43:27,050 --> 01:43:29,010 Sunder's case, Srinivas's case and the advocate's case... 1608 01:43:29,300 --> 01:43:31,300 The guys who died in the cell the other night... 1609 01:43:31,640 --> 01:43:32,550 Just look at this. 1610 01:43:35,390 --> 01:43:36,720 And it's not a coincidence. 1611 01:43:37,140 --> 01:43:37,550 Rachana... 1612 01:43:38,350 --> 01:43:39,600 Rachana, did you see anything like this last night? 1613 01:43:43,550 --> 01:43:44,640 I don't remember, sir. 1614 01:43:45,260 --> 01:43:46,300 No. Think about it. 1615 01:43:46,550 --> 01:43:49,640 Any kind of pattern, object... Something related to this? 1616 01:43:51,350 --> 01:43:53,050 I didn't notice any such thing, sir. 1617 01:43:54,970 --> 01:43:56,350 Okay. Let's go. 1618 01:44:15,010 --> 01:44:16,550 Hi, Malik... - Oh... Hello, sir... 1619 01:44:16,760 --> 01:44:18,470 How come you're here all of a sudden? Anything urgent? 1620 01:44:18,470 --> 01:44:19,050 Nothing, Malik. 1621 01:44:19,180 --> 01:44:21,260 There was an accident on Velachery flyover on March 9th. 1622 01:44:21,390 --> 01:44:23,180 I need to see that footage. - Yes, sir. Just a minute... 1623 01:44:23,510 --> 01:44:24,350 Make it fast, please. 1624 01:44:27,010 --> 01:44:27,510 Sir... 1625 01:44:28,890 --> 01:44:29,680 By any chance, 1626 01:44:30,010 --> 01:44:31,050 is it of a mother and a child? 1627 01:44:31,220 --> 01:44:31,850 Yes, sir. 1628 01:44:32,140 --> 01:44:34,640 The girl fell on the railway track from her car. 1629 01:44:34,760 --> 01:44:36,140 It's that case. - Sorry sir. 1630 01:44:36,430 --> 01:44:38,010 Sorry, sir. Up until then, there were no cameras on the flyover. 1631 01:44:38,100 --> 01:44:39,350 Aren't there any cameras? 1632 01:44:39,510 --> 01:44:41,390 Post accident, the cameras were fixed. 1633 01:44:41,430 --> 01:44:44,430 Sir, the accident occurred because the divider block was moved. 1634 01:44:44,640 --> 01:44:46,050 We need to find out who moved it. 1635 01:44:46,260 --> 01:44:47,720 Like I told you, there are no cameras, ma'am. 1636 01:44:47,800 --> 01:44:48,640 How will we find out? 1637 01:44:48,680 --> 01:44:50,600 Are there cameras at the flyover's entry and exit? 1638 01:44:50,720 --> 01:44:52,390 Yes, sir. - Can you play the footage? 1639 01:44:55,260 --> 01:44:57,220 This is the March 9th flyover traffic footage, sir. 1640 01:44:57,260 --> 01:44:58,220 Can you give me the vehicle number? 1641 01:44:58,430 --> 01:45:00,180 We can check if it passed by the flyover. 1642 01:45:00,220 --> 01:45:01,720 That's what we need to find out. 1643 01:45:02,510 --> 01:45:03,930 It's really hard to find if you don't have the vehicle number. 1644 01:45:04,010 --> 01:45:06,680 If someone enters the flyover and returns immediately... 1645 01:45:06,760 --> 01:45:08,260 It means they've taken the wrong u-turn, correct? - Yes, sir. 1646 01:45:08,510 --> 01:45:09,970 That's the only possibility. 1647 01:45:10,140 --> 01:45:13,680 Once you get on the flyover, you'll need a minimum of 15 minutes to return. 1648 01:45:13,970 --> 01:45:15,510 So, the first one to return 1649 01:45:15,930 --> 01:45:18,100 have moved the blocks. Am I right? 1650 01:45:18,180 --> 01:45:18,800 You're right, sir. 1651 01:45:19,220 --> 01:45:22,100 If we check the flyover entry footage, we can find out who moved the block. - Malik 1652 01:45:22,180 --> 01:45:22,970 Can I see that footage? 1653 01:45:23,140 --> 01:45:24,140 Sure. I'll play it right now, sir. 1654 01:45:28,850 --> 01:45:33,050 Sir, on this side of the screen, you can see the traffic going towards the flyover. 1655 01:45:33,550 --> 01:45:36,640 The first one to move the block and take a u-turn will be seen on both sides of the screen. 1656 01:45:38,350 --> 01:45:40,430 That's good, Malik. Just play the footage now. 1657 01:45:40,470 --> 01:45:42,640 You also watch closely, sir. 1658 01:45:42,850 --> 01:45:44,010 Let me know if you notice anything. 1659 01:45:50,800 --> 01:45:52,600 Sir... Sir... Sir...! That red jacket... 1660 01:45:55,140 --> 01:45:56,180 Rewind a little. 1661 01:46:01,850 --> 01:46:03,550 Right there. Pause it, Malik. 1662 01:46:04,760 --> 01:46:06,180 It looks like him sir. 1663 01:46:06,220 --> 01:46:09,720 There's no chance he'd exit so quickly without taking a u-turn. 1664 01:46:10,470 --> 01:46:12,350 Malik, trace that vehicle number. 1665 01:46:12,640 --> 01:46:14,470 I want all the information fast. - Ok sir. 1666 01:46:14,510 --> 01:46:15,850 Rachana, you wait outside 1667 01:46:15,890 --> 01:46:16,640 I'll come. 1668 01:46:17,140 --> 01:46:19,680 Sir, the bike doesn't have a number plate in the front. 1669 01:46:19,800 --> 01:46:21,220 Look... - We got the back number plate, right? 1670 01:46:21,390 --> 01:46:22,470 Zoom in to that. - I'm on it, sir. 1671 01:47:06,470 --> 01:47:06,850 Rachana... 1672 01:47:07,180 --> 01:47:09,100 the vehicle number and the address... 1673 01:47:09,930 --> 01:47:10,680 What happened? 1674 01:47:10,930 --> 01:47:11,640 Is everything okay? 1675 01:47:12,720 --> 01:47:13,180 Rachana! 1676 01:47:14,050 --> 01:47:14,550 Hey, Rachana! 1677 01:48:21,510 --> 01:48:22,800 Mom, balloon... 1678 01:50:31,350 --> 01:50:31,800 Hello... 1679 01:50:33,100 --> 01:50:35,510 Hello, Ramesh... - No, this is his brother. Who's this? 1680 01:50:35,930 --> 01:50:37,220 Wait. Rachana? 1681 01:50:37,720 --> 01:50:38,220 Is that you? 1682 01:50:38,800 --> 01:50:40,220 Why did you call my brother's phone? 1683 01:50:40,350 --> 01:50:42,180 How did you get this number anyways? 1684 01:50:42,930 --> 01:50:43,510 Hello... 1685 01:50:44,180 --> 01:50:45,800 Hello, Rachana... Are you there? 1686 01:50:45,850 --> 01:50:47,300 Is this your brother's number? - Yeah. 1687 01:50:47,430 --> 01:50:48,970 He shifted to US before 2 years. 1688 01:50:49,050 --> 01:50:50,800 He asked me to keep the number as it's lucky for him. 1689 01:50:50,930 --> 01:50:52,760 But, how did you get this number? 1690 01:50:53,800 --> 01:50:55,300 Rachana... Hello... 1691 01:50:57,760 --> 01:50:59,680 'My brother's bike... I'm just using it.' 1692 01:51:02,140 --> 01:51:05,140 'I take the Velichery flyover route every day.' 1693 01:51:16,180 --> 01:51:17,140 Malik... - Sir... 1694 01:51:17,180 --> 01:51:17,970 What happened? 1695 01:51:18,220 --> 01:51:20,680 I've got something to show you. - Why? What happened? 1696 01:51:29,550 --> 01:51:31,850 Rachana, you're acting strange. What's happening? 1697 01:51:32,350 --> 01:51:33,050 Where are you? 1698 01:51:33,390 --> 01:51:35,140 You killed her, Aditya. 1699 01:51:35,180 --> 01:51:35,550 What?! 1700 01:51:35,640 --> 01:51:39,970 You moved the block on Velachery flyover and took a u-turn. 1701 01:51:40,390 --> 01:51:43,930 That kid died because of you. You killed her. 1702 01:51:44,550 --> 01:51:46,850 Which accident? Which girl? What are you talking about? 1703 01:51:46,930 --> 01:51:52,890 You passed by the flyover in a red jacket on your brother's bike. 1704 01:51:53,050 --> 01:51:54,760 I saw it on the traffic cameras. 1705 01:51:54,760 --> 01:51:57,260 never thought it'd be you. - Listen, 1706 01:51:57,850 --> 01:51:59,390 I take that flyover every day. 1707 01:51:59,680 --> 01:52:01,550 But I've never moved a divider block. 1708 01:52:01,600 --> 01:52:03,550 Sir, this vehicle went on the flyover. 1709 01:52:03,970 --> 01:52:05,300 Yeah. The guy in the red jacket... 1710 01:52:05,390 --> 01:52:08,430 And this is the vehicle in the opposite lane after a minute. 1711 01:52:08,850 --> 01:52:11,550 Have you seen me move the divider block? 1712 01:52:11,800 --> 01:52:14,350 I didn't but... - Then? 1713 01:52:14,550 --> 01:52:15,970 You just assumed. Is that right? 1714 01:52:16,680 --> 01:52:18,220 Do you know what happened that day? 1715 01:52:18,850 --> 01:52:21,180 The vehicle that entered and the exited are different. 1716 01:52:21,300 --> 01:52:22,050 How is it possible! 1717 01:52:22,100 --> 01:52:24,050 I had to give my brother's bike for servicing. 1718 01:52:24,510 --> 01:52:26,470 I didn't have the time to take it to the garage. 1719 01:52:26,510 --> 01:52:29,050 And the mechanic was my friend. So, both of us met on the flyover. 1720 01:52:29,350 --> 01:52:31,760 When I checked the other side's footage on the flyover...I noticed this. 1721 01:52:33,260 --> 01:52:35,010 It's the same vehicle, same color and same model. 1722 01:52:35,050 --> 01:52:36,300 But, the registration number is different. 1723 01:52:36,350 --> 01:52:39,640 Bala, I think the engine is broken. Fix it. I'll collect the bike tomorrow. - Okay! 1724 01:52:41,720 --> 01:52:44,350 We just exchanged our bikes. 1725 01:52:44,850 --> 01:52:48,050 He took my bike and I returned on his bike. 1726 01:52:48,300 --> 01:52:49,220 This was what happened. 1727 01:52:49,260 --> 01:52:51,470 So, you didn't move the divider block? 1728 01:52:51,510 --> 01:52:52,510 No, Rachana. 1729 01:52:52,640 --> 01:52:54,890 I'm not the kind who'd take u-turns in shortcuts. 1730 01:52:55,050 --> 01:52:55,930 Trust me. 1731 01:52:58,350 --> 01:53:02,800 'By tomorrow, you should find out who killed my daughter.' 1732 01:53:02,890 --> 01:53:04,260 Sir... Sir... Sir...! That red jacket... 1733 01:53:08,800 --> 01:53:09,510 Oh, my god! Oh, my god! 1734 01:53:09,640 --> 01:53:12,100 Hello... Rachana, are you there? - Oh, my god! 1735 01:53:12,140 --> 01:53:14,510 Aditya, where are you? - I'm in my flat. 1736 01:53:14,600 --> 01:53:15,350 Why? 1737 01:53:17,760 --> 01:53:19,930 Just hold on one second, Rachana. Hold on... 1738 01:53:21,100 --> 01:53:22,930 Aditya! Aditya, don't go! 1739 01:53:23,220 --> 01:53:25,550 Aditya! Aditya, don't go! 1740 01:53:26,010 --> 01:53:26,890 Aditya! 1741 01:53:38,140 --> 01:53:38,760 Who is it? 1742 01:54:15,640 --> 01:54:16,550 Auto... Auto... 1743 01:54:19,720 --> 01:54:21,260 Brother, drive to Velacheryi quickly. 1744 01:54:24,550 --> 01:54:24,970 Hello... 1745 01:54:25,470 --> 01:54:26,390 Hello, Rachana... 1746 01:54:27,350 --> 01:54:28,180 Hello... 1747 01:54:28,550 --> 01:54:29,510 Hello... 1748 01:54:34,680 --> 01:54:35,350 Hello... - Rachana... 1749 01:54:35,680 --> 01:54:37,760 The address I gave you is wrong. There's something wrong in it. 1750 01:54:38,010 --> 01:54:39,760 The red jacket guy didn't move the block. 1751 01:54:40,050 --> 01:54:42,350 Sir, I know it's not him. - How do you know? 1752 01:54:42,390 --> 01:54:44,350 The red jacket guy is my friend. 1753 01:54:44,470 --> 01:54:45,890 He works in my office. 1754 01:54:46,180 --> 01:54:48,260 That's strange. - Sir, I really need your help. 1755 01:54:48,390 --> 01:54:50,220 What's wrong, Rachana? Where are you? 1756 01:54:50,350 --> 01:54:52,470 Sir, I know you'll not believe me. 1757 01:54:52,760 --> 01:54:55,510 But my friend's life is in danger. 1758 01:54:55,680 --> 01:54:58,010 She'll kill him, sir. I really need your help. 1759 01:54:58,430 --> 01:55:00,350 Tell me. What do I have to do? 1760 01:55:08,010 --> 01:55:09,350 Go fast. 1761 01:55:33,140 --> 01:55:33,850 Umm... 1762 01:55:34,100 --> 01:55:34,930 Ritesh... 1763 01:55:35,140 --> 01:55:35,720 Yes! 1764 01:55:53,140 --> 01:55:53,890 Who is it? 1765 01:55:54,390 --> 01:55:55,680 Brother, turn left here. 1766 01:55:56,720 --> 01:55:59,970 Hello... Who's there? 1767 01:56:01,050 --> 01:56:01,970 Who is it? 1768 01:56:02,760 --> 01:56:04,510 Rachana, Ritesh is with me. 1769 01:56:05,140 --> 01:56:06,260 We are also headed there. 1770 01:56:06,390 --> 01:56:07,180 Bye. 1771 01:56:07,260 --> 01:56:08,760 Can you tell me what's happening? 1772 01:56:09,350 --> 01:56:11,050 The day your wife and daughter died... 1773 01:56:11,350 --> 01:56:13,680 A biker moved the divider blocks on the flyover. 1774 01:56:15,100 --> 01:56:16,050 What are you saying, sir? 1775 01:56:16,140 --> 01:56:18,470 Because the biker moved the blocks and left them in the middle of the road.. 1776 01:56:18,800 --> 01:56:21,180 We assume your wife and daughter met with an accident. 1777 01:56:21,760 --> 01:56:23,510 This is just a speculation, Ritesh. 1778 01:56:26,260 --> 01:56:27,220 Hello... Tell me, Malik. 1779 01:56:28,050 --> 01:56:28,720 Sir... 1780 01:56:29,050 --> 01:56:32,010 I found the number of the guy who moved the block and took a u-turn. 1781 01:56:32,180 --> 01:56:33,390 It's him? Are you sure? 1782 01:56:33,930 --> 01:56:35,550 Yes, sir. 100 percent. 1783 01:56:35,640 --> 01:56:38,140 Forward me his name and address details. 1784 01:56:38,350 --> 01:56:40,010 I'll do it right now, sir. - Ritesh... 1785 01:56:40,510 --> 01:56:41,260 I think we got him. 1786 01:56:56,100 --> 01:56:57,010 Ritesh, come... 1787 01:56:59,550 --> 01:57:01,390 Which floor? - 13th 1788 01:57:01,550 --> 01:57:02,390 Ritesh... 1789 01:57:02,430 --> 01:57:05,140 I saw your wife and daughter at my place last night. 1790 01:57:34,930 --> 01:57:35,680 Aditya! 1791 01:57:36,050 --> 01:57:36,760 Aditya! 1792 01:57:36,850 --> 01:57:37,470 Sir... 1793 01:57:38,100 --> 01:57:38,800 Aditya! 1794 01:57:47,260 --> 01:57:47,720 Ritesh. 1795 01:57:48,760 --> 01:57:50,550 Hold the feet tight. 1796 01:57:50,890 --> 01:57:51,890 Hold tight. 1797 01:57:51,890 --> 01:57:53,100 Rachana, get a knife. 1798 01:57:53,680 --> 01:57:55,760 Rachana, get a knife! Go! 1799 01:57:58,140 --> 01:57:59,550 Make it quick! 1800 01:57:59,760 --> 01:58:00,640 Come... Come... 1801 01:58:01,220 --> 01:58:02,720 Ritesh, hold tight. 1802 01:58:10,260 --> 01:58:10,850 Hold him. 1803 01:58:15,550 --> 01:58:16,760 Aditya - Just keep breathing. 1804 01:58:17,260 --> 01:58:18,760 Aditya, are you okay? 1805 01:58:19,890 --> 01:58:20,890 You're okay. 1806 01:58:21,550 --> 01:58:22,890 Just keep breathing. 1807 01:58:22,970 --> 01:58:23,720 Relax... 1808 01:58:24,430 --> 01:58:27,010 Rachana, just wait! - We have to go. 1809 01:58:27,890 --> 01:58:28,930 Ritesh, careful... 1810 01:58:35,300 --> 01:58:36,390 Dad... 1811 01:58:39,550 --> 01:58:40,140 Ritesh! 1812 01:58:40,970 --> 01:58:41,600 Ritesh! 1813 01:58:41,850 --> 01:58:42,470 Aditya... 1814 01:58:51,850 --> 01:58:52,640 Arna... 1815 01:58:53,890 --> 01:58:55,220 Dad... 1816 01:58:56,970 --> 01:58:57,760 Arna... 1817 01:58:58,510 --> 01:58:59,100 Arna...! 1818 01:58:59,220 --> 01:59:00,800 Arna...! 1819 01:59:03,010 --> 01:59:04,800 Sweetie, how are you? You're fine, right? 1820 01:59:04,850 --> 01:59:07,550 Dad, where were you all these days? 1821 01:59:07,640 --> 01:59:08,890 I didn't go anywhere, love. 1822 01:59:09,050 --> 01:59:10,680 I was waiting right here for you. 1823 01:59:10,680 --> 01:59:12,970 Now that you're here, daddy's not going anywhere. 1824 01:59:14,350 --> 01:59:15,550 Miss you so much, sweetie. 1825 01:59:16,140 --> 01:59:17,140 Where's mom? 1826 01:59:24,180 --> 01:59:24,760 Maya... 1827 01:59:31,100 --> 01:59:32,430 What are you doing here? 1828 01:59:32,720 --> 01:59:34,680 Why did you save him? - Maya... 1829 01:59:35,720 --> 01:59:38,600 Maya, how are you? - He's responsible for Arna's death. 1830 01:59:39,260 --> 01:59:40,220 I'll not spare him. 1831 01:59:43,430 --> 01:59:45,390 Aditya, sit here. 1832 01:59:45,800 --> 01:59:47,600 Rachana, keep talking to him. 1833 01:59:47,850 --> 01:59:48,800 I'll call an ambulance. 1834 01:59:48,850 --> 01:59:50,390 Aditya, talk to me! Aditya! 1835 01:59:50,890 --> 01:59:51,600 Maya... Maya... 1836 01:59:53,180 --> 01:59:54,800 On the day of the accident, 1837 01:59:56,550 --> 01:59:57,720 what happened was... 1838 01:59:57,720 --> 01:59:58,970 Hello... - Hello, daddy... 1839 01:59:58,970 --> 02:00:01,720 Tell me, sweetie. We have a party to attend. 1840 02:00:01,760 --> 02:00:04,760 When are you coming, dad? - I'm on my way, sweetie. 1841 02:00:04,850 --> 02:00:06,390 It's pouring heavily here. 1842 02:00:06,430 --> 02:00:07,850 There's a lot of traffic as well. 1843 02:00:08,050 --> 02:00:12,180 Dad, what gift are you getting for Pinky? 1844 02:00:12,260 --> 02:00:14,350 Sweetie, pass the phone to mom once. 1845 02:00:15,640 --> 02:00:17,890 Mom, it's dad. 1846 02:00:19,010 --> 02:00:22,640 Where are you? - I forgot Pinky's gift at my office. 1847 02:00:23,300 --> 02:00:25,300 You guys be ready. - I'll go get it and come. Okay? 1848 02:00:25,430 --> 02:00:27,180 Okay. Come fast. 1849 02:00:36,010 --> 02:00:37,010 Hello Maya! 1850 02:00:43,430 --> 02:00:44,470 I'm sorry, Maya. 1851 02:00:44,850 --> 02:00:46,260 I didn't expect for this to happen. 1852 02:00:47,550 --> 02:00:51,470 Especially to our family... 1853 02:00:52,180 --> 02:00:54,550 Aditya, breathe... 1854 02:00:56,800 --> 02:01:03,260 Ritesh moved the block on the day of the accident. - Sir what are you saying? 1855 02:01:04,890 --> 02:01:05,550 Maya... 1856 02:01:06,010 --> 02:01:08,550 Maya, I'm really sorry. - Don't touch me. 1857 02:01:11,640 --> 02:01:12,510 Maya... 1858 02:01:12,970 --> 02:01:14,050 Don't touch me! 1859 02:01:17,510 --> 02:01:18,390 Sir! 1860 02:01:22,180 --> 02:01:24,850 You only killed Arna. You did! 1861 02:01:25,050 --> 02:01:26,550 Our world and our dream... 1862 02:01:27,180 --> 02:01:30,760 We lived happily feeling Arna was everything to us. 1863 02:01:31,140 --> 02:01:32,850 But you killed her. 1864 02:01:33,260 --> 02:01:35,640 You killed her with your own hands. 1865 02:01:43,930 --> 02:01:44,720 Sorry Maya. 1866 02:01:48,680 --> 02:01:49,390 Maya! 1867 02:01:52,720 --> 02:01:53,430 Arna! 1868 02:01:59,390 --> 02:02:01,890 Don't hurt daddy, mom. 1869 02:02:01,970 --> 02:02:04,390 I'm sorry. Sorry, sweetie. 1870 02:02:04,430 --> 02:02:06,800 Dad didn't do anything. 1871 02:02:07,050 --> 02:02:10,390 I'm sorry. I'll not do anything you don't like. 1872 02:02:10,470 --> 02:02:13,050 I'll not do anything. 1873 02:02:13,640 --> 02:02:15,050 Don't cry dear. 1874 02:02:16,220 --> 02:02:18,350 Don't cry dear. 1875 02:02:25,010 --> 02:02:28,890 I'll not do anything. 1876 02:02:33,300 --> 02:02:34,220 Ritesh! 1877 02:02:34,760 --> 02:02:35,720 Don't do it! 1878 02:02:36,430 --> 02:02:37,680 Listen to me, Ritesh! 1879 02:02:38,850 --> 02:02:40,760 Daddy! - Ritesh! 1880 02:02:44,390 --> 02:02:45,510 What happened? 1881 02:02:52,600 --> 02:02:54,010 Maya... 1882 02:02:54,300 --> 02:02:56,760 Maya... 1883 02:02:56,970 --> 02:02:58,300 Maya... Maya... 1884 02:02:58,550 --> 02:03:00,680 Maya...what happen? 1885 02:03:01,260 --> 02:03:01,890 Who? 1886 02:03:02,430 --> 02:03:03,640 Help! Help! 1887 02:03:06,260 --> 02:03:06,850 Arna... 1888 02:03:07,550 --> 02:03:08,260 Arna... 1889 02:03:09,430 --> 02:03:09,890 Arna... 1890 02:03:13,010 --> 02:03:14,180 Arna... 1891 02:03:15,430 --> 02:03:16,350 Arna...! 1892 02:03:20,970 --> 02:03:21,470 Arna...! 1893 02:03:25,140 --> 02:03:25,680 Arna...! 1894 02:03:25,850 --> 02:03:26,890 Arna...!Arna...! 1895 02:03:30,760 --> 02:03:32,350 Oh, my god! Train's coming! 1896 02:03:36,260 --> 02:03:37,470 Arna...! Arna...! 1897 02:03:41,260 --> 02:03:42,550 Arna...! Arna...! 1898 02:03:51,640 --> 02:03:53,180 Arna misses you. 1899 02:03:54,010 --> 02:03:57,050 She doesn't know the truth that she is dead. 1900 02:03:57,760 --> 02:04:01,550 Whenever she asks for her dad, I give her random reasons. 1901 02:04:02,010 --> 02:04:04,800 You should be alive. 1902 02:04:05,550 --> 02:04:08,220 Knowing you caused our daughter's death... 1903 02:04:08,720 --> 02:04:10,470 You should be alive with that pain. 1904 02:04:10,720 --> 02:04:12,800 That's your punishment. 1905 02:04:23,640 --> 02:04:25,970 Maya, please don't leave me. 1906 02:04:27,010 --> 02:04:27,760 Maya... 1907 02:04:28,430 --> 02:04:32,470 Maya... Don't leave me and go. 1908 02:04:32,760 --> 02:04:35,180 Maya... Please, Maya... 1909 02:04:35,550 --> 02:04:37,970 Maya... 1910 02:04:39,430 --> 02:04:41,220 Arna... Arna... 1911 02:04:41,640 --> 02:04:42,600 Arna... 1912 02:04:42,720 --> 02:04:44,140 Arna, don't leave me, sweetie. 1913 02:04:44,510 --> 02:04:47,760 Arna! Don't leave me and go. 1914 02:04:47,930 --> 02:04:48,600 Arna...! 1915 02:04:50,760 --> 02:04:51,470 Maya...! 1916 02:04:53,300 --> 02:04:56,550 Mom, isn't daddy coming with us? 1917 02:04:56,640 --> 02:04:57,350 No, love. 1918 02:04:57,470 --> 02:05:00,430 Daddy has got a lot of work. He'll come by later. 1919 02:05:02,220 --> 02:05:03,260 Arna...! 136694

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.