Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:49,220 --> 00:03:50,930
Your brother has some visa issue.
2
00:03:51,300 --> 00:03:53,430
He says he’s not sure
if he can make it.
3
00:03:53,720 --> 00:03:55,600
Even if he managed to come,
he can’t possibly return.
4
00:03:56,010 --> 00:03:58,050
I don’t know what to do.
5
00:03:59,350 --> 00:04:01,970
He’ll definitely come
if your wedding date is fixed.
6
00:04:02,050 --> 00:04:04,390
Mom! Stop asking the same thing.
7
00:04:04,600 --> 00:04:05,680
I’ll leave if you irritate me.
8
00:04:05,800 --> 00:04:08,600
I knew you’d say that,
You yell at me no matter what I say.
9
00:04:09,470 --> 00:04:12,220
Mom, why do you get into an argument
and spoil my mood?
10
00:04:12,390 --> 00:04:14,430
I have to get you on the bus
and go to work.
11
00:04:15,300 --> 00:04:18,800
Your dad toiled hard and took debt
to fund your engineering course.
12
00:04:19,010 --> 00:04:20,800
You could go for a better paid job.
13
00:04:21,010 --> 00:04:23,350
Why’d you take up this shitty job?
14
00:04:24,350 --> 00:04:27,390
Mom, no matter how hard you try,
my decision will not change.
15
00:04:27,850 --> 00:04:29,720
Why would you change?
Of course, you wouldn’t.
16
00:04:29,850 --> 00:04:32,760
Our neighbour Swetha
is younger to you...
17
00:04:33,010 --> 00:04:34,680
She got married last month...
18
00:04:34,760 --> 00:04:36,430
She is happily settled in Washing Machine.
19
00:04:37,010 --> 00:04:37,680
Mom!
20
00:04:38,140 --> 00:04:40,300
It’s not Washing Machine. It’s Washington.
21
00:04:40,430 --> 00:04:42,220
- Whatever!
- Washing Machine?
22
00:04:42,930 --> 00:04:44,140
Do you have any idea how happy she is?
23
00:04:44,680 --> 00:04:48,720
Your dad recently saw her pictures
on Facebook and got upset...
24
00:04:49,050 --> 00:04:51,050
Poor guy! He was really sad.
25
00:04:51,550 --> 00:04:53,800
Tell me this. What haven’t we done for you?
26
00:04:54,010 --> 00:04:55,600
Why are you punishing us?
27
00:04:55,890 --> 00:04:59,100
Mom... Getting married, going abroad
on honeymoon
28
00:04:59,140 --> 00:05:00,680
and they post pictures on Facebook...
29
00:05:00,800 --> 00:05:03,550
It’s not a big achievement.
It's not a very big deal!
30
00:05:03,720 --> 00:05:06,430
Do you guys need Whatsapp and Facebook
at this age?
31
00:05:06,550 --> 00:05:10,050
Yeah, right. If you want us
to respect our age,
32
00:05:10,220 --> 00:05:12,640
we should be having grandchildren
to play with.
33
00:05:13,260 --> 00:05:14,050
Bah!
34
00:05:14,180 --> 00:05:15,970
You don’t spare us the luck.
35
00:05:16,350 --> 00:05:20,720
you are back to square one.
It’s all about marriage.
36
00:05:21,760 --> 00:05:24,390
Driver, are you married?
- No, ma’am. I’m a bachelor.
37
00:05:24,510 --> 00:05:27,220
- Look at me. Am I beautiful?
- Madam... - What are you talking?
38
00:05:27,390 --> 00:05:29,970
Stop near a temple on our way.
We’ll get married.
39
00:05:30,220 --> 00:05:31,680
Only that will bring her peace.
40
00:05:31,930 --> 00:05:34,390
Shut up! You drive, boy.
41
00:05:34,600 --> 00:05:35,680
Don’t worry, madam...
42
00:05:35,970 --> 00:05:37,100
I’ll not marry her.
43
00:05:37,300 --> 00:05:39,970
I know of a lady constable in
the Paradise Police Station.
44
00:05:40,100 --> 00:05:41,800
She’s way softer than your daughter.
45
00:05:41,890 --> 00:05:42,720
Listen, Rachu...
46
00:05:42,930 --> 00:05:44,180
I’m saying this for your own good...
47
00:05:44,390 --> 00:05:47,720
Quit being a reporter and
take up a software job.
48
00:05:47,930 --> 00:05:49,720
You know marriage broker Ganesh, right?
49
00:05:49,760 --> 00:05:52,890
He’s in search of a nice guy with foreign
green card for you...
50
00:05:54,100 --> 00:05:56,100
I swearing on this auto driver...
51
00:05:56,180 --> 00:05:58,510
If you bring up marriage one more time,
52
00:05:58,720 --> 00:06:00,800
I’ll jump out of the auto and run.
53
00:06:01,350 --> 00:06:03,260
Sure, dear. Run away...
Who’s stopping you?
54
00:06:03,930 --> 00:06:06,300
Flee wherever you want
once you’re married.
55
00:06:07,050 --> 00:06:08,640
Mom, do I have to recharge your phone?
56
00:06:08,760 --> 00:06:09,970
No need, I have balance.
57
00:06:10,140 --> 00:06:12,260
Hey! Why are you diverting the topic?
58
00:06:12,930 --> 00:06:14,350
You’ll be boarding a non-stop bus...
59
00:06:14,470 --> 00:06:16,220
Use the loo at the bus station.
60
00:06:16,430 --> 00:06:18,260
What am I saying and
what are you talking about?
61
00:06:18,390 --> 00:06:21,430
Ask dad to use less sugar in coffee...
62
00:06:21,970 --> 00:06:23,800
He’s the only one to look after you.
63
00:06:24,010 --> 00:06:25,220
I have you, right?
64
00:06:26,300 --> 00:06:28,220
You promised to stay with us
all your life.
65
00:06:29,180 --> 00:06:30,260
I’m here for you.
66
00:06:30,640 --> 00:06:31,760
What if I got married?
67
00:06:33,680 --> 00:06:37,640
Rachu... Did I just hear you
mention marriage?
68
00:06:37,930 --> 00:06:39,390
I must be really lucky.
69
00:06:39,430 --> 00:06:42,300
Mom, first you need to stop watching
these soap operas.
70
00:06:42,430 --> 00:06:44,300
You’re acting really dramatic.
71
00:06:47,720 --> 00:06:50,100
Oh no! I wonder if the bus already left.
72
00:06:50,180 --> 00:06:51,800
Mom, don’t worry unnecessarily.
73
00:06:53,300 --> 00:06:54,510
Look... You left the mobile back there.
74
00:06:54,550 --> 00:06:55,850
Maa! I know.
75
00:06:55,930 --> 00:06:58,470
Check again, we must’ve
forgotten something.
76
00:06:58,800 --> 00:07:00,260
We just have two bags, maa.
77
00:07:00,680 --> 00:07:02,220
How much is the fare?
- 70 rupees, madam...
78
00:07:02,260 --> 00:07:03,550
Pay me 100 bucks.
- And why should I do that?
79
00:07:03,720 --> 00:07:05,640
You have luggage, madam...
80
00:07:05,720 --> 00:07:06,680
And I’ll have no passengers
on my way back.
81
00:07:06,760 --> 00:07:08,100
Did you carry the bags on your head?
82
00:07:08,180 --> 00:07:11,350
I asked for 30 rupees extra.
I didn’t demand dowry.
83
00:07:11,600 --> 00:07:12,640
One tight slap!
84
00:07:12,680 --> 00:07:14,430
Rachu, why are you getting
into a brawl with him?
85
00:07:14,720 --> 00:07:17,260
Look, boy... I sent 70 rupees via paytm.
86
00:07:17,640 --> 00:07:19,390
Check it.
- Please leave, madam.
87
00:07:19,510 --> 00:07:22,640
Get your daughter’s horoscope
checked with those 30 bucks.
88
00:07:22,680 --> 00:07:23,430
Just leave!
89
00:07:23,680 --> 00:07:24,930
Go madam...
90
00:07:25,600 --> 00:07:27,050
Have you got any issues with men?
91
00:07:27,140 --> 00:07:29,600
You’re always fighting them.
- You go first.
92
00:07:43,510 --> 00:07:44,350
Hey... Hi, Divya...
93
00:07:44,390 --> 00:07:47,640
Hi... Everyone’s about to head home,
why did you come now?
94
00:07:47,850 --> 00:07:49,470
Did you have a long lunch
in the afternoon?
95
00:07:49,510 --> 00:07:51,680
Forget lunch, I haven’t eaten anything.
I’m really hungry.
96
00:07:51,760 --> 00:07:53,510
I dropped mom at the bus station
and came.
97
00:07:54,890 --> 00:07:57,100
This Friday... You’re coming, right?
98
00:07:57,550 --> 00:08:00,050
Of course, no. I hate lights and noise...
99
00:08:01,390 --> 00:08:02,510
I’ll happily go home and doze off.
- Really?
100
00:08:02,680 --> 00:08:03,300
Oh...
101
00:08:03,390 --> 00:08:05,260
Madam, Editor is calling you.
It's urgent.
102
00:08:07,800 --> 00:08:08,550
Hello...
103
00:08:08,970 --> 00:08:11,140
Sir, it’s Sunder. Calling from
CEO’s office...
104
00:08:11,760 --> 00:08:13,390
Sir, your work is complete...
105
00:08:13,890 --> 00:08:15,470
I also filed the returns, sir.
106
00:08:17,470 --> 00:08:20,680
Sorry sir! I forgot about that, sir.
Can I do it in the morning tomorrow?
107
00:08:21,510 --> 00:08:23,010
I'm on velacheri fly over.
108
00:08:24,680 --> 00:08:26,390
Sir... It's not like that.
109
00:08:28,550 --> 00:08:30,680
Okay, sir. I’ll go back.
110
00:08:32,350 --> 00:08:33,510
I’ll finish it tonight.
111
00:08:33,970 --> 00:08:34,850
Ok sir.
112
00:08:35,430 --> 00:08:36,680
Bloody life!
113
00:08:37,100 --> 00:08:38,550
Nobody cares about what I say.
114
00:10:16,680 --> 00:10:18,100
Sir, one moment.
115
00:10:20,850 --> 00:10:22,220
You got a courier.
116
00:10:25,260 --> 00:10:26,470
Oh... Sorry, sir.
117
00:10:53,390 --> 00:10:54,100
Practice it.
118
00:10:54,220 --> 00:10:55,640
Yay! Dad’s home!
119
00:10:56,050 --> 00:10:57,260
Karthi... Hey...
120
00:11:01,890 --> 00:11:03,800
Hi daddy!...
- Hey sweetheart...
121
00:11:03,930 --> 00:11:06,680
Karthi, what’d you do at school?
122
00:11:06,800 --> 00:11:08,050
We had a running race today.
123
00:11:08,100 --> 00:11:09,850
Wow! Running race, is it?
124
00:11:10,010 --> 00:11:11,180
Did you come second or third?
125
00:11:11,260 --> 00:11:12,260
I came first, dad.
126
00:11:12,300 --> 00:11:14,390
You came first? What was the prize?
127
00:11:14,430 --> 00:11:16,430
They didn’t give any prize, dad.
- Are you lying because you finished last?
128
00:11:16,550 --> 00:11:18,010
Hey... serve dinner.
129
00:11:18,260 --> 00:11:19,300
Did you eat?
130
00:11:19,390 --> 00:11:20,800
- No, dad.
- Why?
131
00:11:20,850 --> 00:11:22,300
I'll eat with you...
132
00:11:22,470 --> 00:11:23,550
Ok, let's eat.
133
00:11:29,350 --> 00:11:31,430
Karthi, put your slate away
and finish your food first.
134
00:11:31,550 --> 00:11:32,850
No... No... No...
135
00:11:34,470 --> 00:11:36,550
I’ve found a good day care centre
for Karthi.
136
00:11:36,760 --> 00:11:38,180
Let’s join him next week.
137
00:11:39,890 --> 00:11:41,350
Didn’t we discuss this already?
138
00:11:42,300 --> 00:11:43,510
We are not putting him in day care.
139
00:11:43,760 --> 00:11:46,180
What’s your problem with that?
140
00:11:46,300 --> 00:11:48,390
How long do I have to quit my job
and stay home for him?
141
00:11:48,510 --> 00:11:51,930
You have me to earn a living for us.
You don’t have to get a job.
142
00:11:54,100 --> 00:11:55,350
Before Karthi was born,
143
00:11:55,850 --> 00:11:57,010
I had a career for myself.
144
00:11:57,680 --> 00:12:00,470
I can’t give up everything
and sit ideally at home.
145
00:12:00,760 --> 00:12:04,970
Instead, you could quit your job and
stay home to look after your son.
146
00:12:05,140 --> 00:12:06,850
I’m already tensed.
147
00:12:07,140 --> 00:12:08,720
Will you let me eat in peace?
148
00:12:09,470 --> 00:12:10,930
If career was your priority,
149
00:12:11,050 --> 00:12:12,850
why’d you get married and
have a kid?
150
00:12:16,050 --> 00:12:18,140
Hey, Karthi... It’s your friend.
151
00:12:18,390 --> 00:12:19,970
He went on a tour with his parents...
152
00:12:20,260 --> 00:12:21,720
He posted pictures on Facebook.
153
00:12:21,850 --> 00:12:23,720
Hey! Stop laughing. Let’s go.
154
00:12:23,850 --> 00:12:25,550
- Come on, move!
- Dad, look!
155
00:12:26,050 --> 00:12:26,970
Akhila!
156
00:12:42,140 --> 00:12:42,800
Akhila!
157
00:12:44,010 --> 00:12:45,720
Akhila, open the door!
158
00:12:46,220 --> 00:12:47,100
Aren’t you going to open it?
159
00:12:47,550 --> 00:12:48,680
You’ll come out in the morning, right?
160
00:12:48,800 --> 00:12:49,850
Let me deal with you then.
161
00:14:41,720 --> 00:14:45,640
I heard the climate is cool back there.
162
00:14:45,850 --> 00:14:47,680
And you’re by yourself.
Having a blast, huh?
163
00:14:47,850 --> 00:14:50,260
Yeah, right. You boyfriends are here.
- My boyfriends?
164
00:14:50,350 --> 00:14:53,470
I’m having a gala time with them.
Didn’t they tell you?
165
00:14:53,760 --> 00:14:56,300
You’re enjoying your time, eh?
I don’t think so.
166
00:14:56,680 --> 00:14:59,470
By the way, what about your office crush?
167
00:14:59,760 --> 00:15:01,760
Any further development?
168
00:15:02,390 --> 00:15:03,890
No change.
- Really?
169
00:15:04,010 --> 00:15:05,430
He’s really scared to even
start a conversation.
170
00:15:06,260 --> 00:15:08,390
I wonder how he’d do
as a crime reporter.
171
00:15:08,470 --> 00:15:10,430
Oh... You didn't find any other guy?
172
00:15:10,640 --> 00:15:12,100
Okay. Do something.
173
00:15:12,350 --> 00:15:14,930
- What now?
- Let me finish.
174
00:15:15,470 --> 00:15:17,390
There’s a red colour top in my room.
175
00:15:17,550 --> 00:15:18,430
Lucky top...
176
00:15:18,800 --> 00:15:21,430
Wear that to work.
You’ll succeed for sure.
177
00:15:21,640 --> 00:15:22,600
Succeed? How?
178
00:15:22,720 --> 00:15:24,180
Shall I make it simple?
179
00:15:24,510 --> 00:15:27,430
Let loose and you’ll have kids soon.
180
00:15:32,220 --> 00:15:33,800
What? Why are you silent?
181
00:15:35,260 --> 00:15:38,050
I was thinking of names for a baby boy
and baby girl.
182
00:15:38,140 --> 00:15:43,050
I thought I was so bold
but you’re shameless.
183
00:15:43,140 --> 00:15:44,720
I’ll try and let you know.
- Okay bye.
184
00:15:44,800 --> 00:15:48,350
Hey one moment...
My earrings are in the drawer...
185
00:15:48,470 --> 00:15:50,680
Hey! Don’t forget to clean the room.
186
00:15:50,760 --> 00:15:52,640
Hmmm. Ok, bye.
187
00:17:04,800 --> 00:17:05,550
Brother...
188
00:17:08,050 --> 00:17:08,760
Brother...
189
00:17:11,430 --> 00:17:12,930
Have we got anything today?
190
00:17:17,720 --> 00:17:18,550
Here you go.
191
00:17:41,050 --> 00:17:42,260
Hi, Rachana...
- Hi...
192
00:17:42,300 --> 00:17:44,300
- How come you’re so early?
- Are you off to a Fancy Dress Competition?
193
00:17:44,390 --> 00:17:45,390
Really? It’s bad?
194
00:17:45,850 --> 00:17:46,800
Idiots!
195
00:18:02,140 --> 00:18:03,600
Hello...
- Hey! Yeah, tell me.
196
00:18:04,010 --> 00:18:05,680
Hello... Note down the number quickly.
197
00:18:05,720 --> 00:18:06,510
Okay, tell me.
198
00:18:06,600 --> 00:18:08,010
- TN 21...
- TN 21...
199
00:18:08,050 --> 00:18:09,140
CD 7785...
200
00:18:09,180 --> 00:18:10,890
CD 7785...
201
00:18:11,220 --> 00:18:12,760
Okay. Hang up.
- When will you give me the address?
202
00:18:12,850 --> 00:18:14,350
I'll give you...
203
00:18:14,470 --> 00:18:16,510
What? Are you that busy?
- Yeah. Really busy...
204
00:18:16,720 --> 00:18:19,140
I'm struggling here...
Everyone is screwing me up.
205
00:18:19,350 --> 00:18:20,930
Okay, I’ll call you later.
Bye. Hang up. - Okay bye.
206
00:18:48,010 --> 00:18:49,390
Hi... You’re busy?
207
00:18:49,600 --> 00:18:50,930
Hey, hi... Yeah, come in.
208
00:18:51,220 --> 00:18:52,140
Grab a chair.
209
00:18:52,600 --> 00:18:53,470
Come, come sir.
210
00:18:56,010 --> 00:18:58,050
What else?
How’s your work going on?
211
00:18:58,220 --> 00:19:01,180
No, not at all...
Same theft and murder...
212
00:19:01,260 --> 00:19:02,800
Nothing new in crime.
213
00:19:03,220 --> 00:19:06,800
Hey, you asked for that material, right?
214
00:19:07,140 --> 00:19:08,640
I had it somewhere over here.
215
00:19:10,140 --> 00:19:11,600
I kept it here.
216
00:19:13,600 --> 00:19:15,390
I know I have it around here...
I’ll give it to you later?
217
00:19:15,470 --> 00:19:16,180
It’s okay. It’s okay.
218
00:19:16,350 --> 00:19:18,430
By the way, are my articles
of any use to you?
219
00:19:18,510 --> 00:19:19,470
- Of course...
- Really?
220
00:19:19,600 --> 00:19:21,100
I read all your articles.
221
00:19:21,220 --> 00:19:23,010
I compare them with my notes later...
222
00:19:23,100 --> 00:19:25,050
It really helps me a lot.
- Not bad.
223
00:19:25,140 --> 00:19:27,680
I just got to know someone reads
my articles as well.
224
00:19:28,510 --> 00:19:30,430
Aditya, actually...
225
00:19:30,800 --> 00:19:32,760
I need another favour from you.
- Yeah, tell me.
226
00:19:32,970 --> 00:19:37,100
Can you get me the records regarding
the accident on Velacheri flyover?
227
00:19:37,180 --> 00:19:39,850
I take the Velacheri flyover route
every day.
228
00:19:40,010 --> 00:19:41,640
- Oh...
- But, why do you need them?
229
00:19:41,760 --> 00:19:44,850
I’m preparing a story about that flyover.
- Ok...
230
00:19:45,300 --> 00:19:46,300
Umm..
231
00:19:46,390 --> 00:19:49,350
I have to get the details from database
once I’m free.
232
00:19:49,550 --> 00:19:51,180
I’ll need a couple of days’ time.
Is it okay?
233
00:19:51,430 --> 00:19:52,550
- It’s okay.
- Done.
234
00:19:54,600 --> 00:19:55,680
Okay. I’ll see you.
235
00:19:55,850 --> 00:19:56,890
Yeah. Bye.
236
00:20:27,850 --> 00:20:29,390
Ra... Rachana...
237
00:20:31,050 --> 00:20:32,300
Rachana...
238
00:20:33,430 --> 00:20:34,390
Rachana...
239
00:20:35,260 --> 00:20:36,300
Rachana...!
240
00:20:36,760 --> 00:20:37,850
One second...
241
00:20:41,220 --> 00:20:42,390
You left it back there.
242
00:20:43,600 --> 00:20:45,680
Your phone... It was on my table.
243
00:20:46,760 --> 00:20:51,390
I’m so silly. I keep forgetting.
244
00:20:51,600 --> 00:20:52,470
Sorry.
245
00:20:53,350 --> 00:20:55,640
Shall we grab a coffee?
- Nah. I’ve got loads of work.
246
00:20:55,720 --> 00:20:58,100
I’ve to finish the article.
- Of course... Of course...
247
00:20:58,260 --> 00:20:59,890
Of course... I’m sorry.
248
00:21:00,220 --> 00:21:02,350
Ofcourse I'll see you
Thank you.
249
00:21:15,430 --> 00:21:16,430
Sir, coffee...
250
00:21:16,680 --> 00:21:17,350
Thanks.
251
00:21:22,350 --> 00:21:24,050
Here you go.
- Thank you.
252
00:21:24,300 --> 00:21:26,050
You will like only this coffee...
253
00:21:28,640 --> 00:21:29,390
So...
254
00:21:29,640 --> 00:21:32,220
Are you from Chennai?
- No. I’m from Coimbatore.
255
00:21:32,350 --> 00:21:32,930
Oh...
256
00:21:33,470 --> 00:21:35,140
We’ve shifted here just
before 6 months.
257
00:21:35,260 --> 00:21:36,100
Okay... Okay...
258
00:21:37,640 --> 00:21:38,850
What does your husband do?
259
00:21:39,510 --> 00:21:41,050
What?! Really?
260
00:21:41,260 --> 00:21:43,600
Do I look like a married woman to you?
261
00:21:43,680 --> 00:21:45,430
I mean... You said you guys shifted
before 6 months.
262
00:21:45,550 --> 00:21:47,050
So, you know...
263
00:21:48,260 --> 00:21:51,550
You can ask me directly if you want
to know I’m married or not.
264
00:21:51,640 --> 00:21:53,430
No... No... That wasn’t my intention.
265
00:21:53,510 --> 00:21:54,510
You know just...
266
00:21:56,760 --> 00:21:58,680
Which school does your third kid go to?
267
00:21:58,800 --> 00:22:01,050
Do I look like a father
of three kids to you? - Yes.
268
00:22:01,510 --> 00:22:02,970
Whoa!
269
00:22:03,470 --> 00:22:06,760
My third son is really young...
So, I let him stay with my first wife.
270
00:22:07,140 --> 00:22:10,180
So, are you living with
your second wife now?
271
00:22:10,300 --> 00:22:12,510
No, I just divorced her yesterday.
272
00:22:12,680 --> 00:22:13,550
Oh...
- Yep.
273
00:22:13,890 --> 00:22:16,890
So, I’m back to ‘Single and
ready to mingle’ status.
274
00:22:17,890 --> 00:22:18,680
Interesting...
275
00:22:18,800 --> 00:22:21,300
So, why’d you kill your ex-boyfriend?
276
00:22:22,140 --> 00:22:23,600
What’s with that look?
277
00:22:24,050 --> 00:22:25,600
I went to kill him.
278
00:22:26,140 --> 00:22:27,300
But he dumped me and left.
279
00:22:27,470 --> 00:22:28,430
He dumped you and left?
280
00:22:29,010 --> 00:22:30,350
What more was he looking for in you?
281
00:22:30,430 --> 00:22:33,260
I’m not stupid to market myself badly.
282
00:22:33,390 --> 00:22:36,050
Yes... Everyone in the office
calls you a tomboy.
283
00:22:36,140 --> 00:22:37,550
Isn’t that enough bad marketing?
284
00:22:37,680 --> 00:22:39,510
Really? You’re serious?
- Yep.
285
00:22:40,350 --> 00:22:41,300
It’s for my own good.
286
00:22:41,600 --> 00:22:44,430
At least the flirts will stay away.
287
00:22:45,470 --> 00:22:46,640
That's correct.
288
00:22:47,350 --> 00:22:48,470
Oh... My Editor...
289
00:22:48,800 --> 00:22:51,260
I just have a lot of work.
Can I meet you later?
290
00:22:51,510 --> 00:22:52,930
Yeah, sure.
291
00:22:53,470 --> 00:22:54,390
See you.
292
00:22:57,010 --> 00:22:57,970
Rachana...
293
00:22:59,430 --> 00:23:00,260
Hang on.
294
00:23:02,140 --> 00:23:05,510
Our Editor gave me two tickets
to review a movie.
295
00:23:05,550 --> 00:23:09,300
If any friend of yours is free,
she can join me.
296
00:23:09,390 --> 00:23:11,430
You’re from the Crime Department, right?
297
00:23:11,640 --> 00:23:14,260
What do you have anything
to do with movies?
298
00:23:15,430 --> 00:23:16,550
It’s a crime thriller.
299
00:23:17,100 --> 00:23:18,300
Really?
300
00:23:18,600 --> 00:23:22,350
A tomboy...
301
00:23:22,850 --> 00:23:25,260
Will be waiting for you in the parking lot,
302
00:23:25,680 --> 00:23:27,100
Take her along if you like her.
303
00:23:27,180 --> 00:23:28,050
Okay, bye.
304
00:23:38,890 --> 00:23:41,510
‘Thank you for the dress.’
305
00:23:54,670 --> 00:23:55,390
Hello...
306
00:23:55,590 --> 00:23:56,410
Note it down quickly.
307
00:23:56,600 --> 00:23:57,720
Name Sunder
308
00:23:58,350 --> 00:24:01,050
Bike red glamour,
address 316. - Tell me...
309
00:24:01,550 --> 00:24:02,640
Rainbow apartment.
310
00:24:07,540 --> 00:24:08,500
What time is it?
311
00:24:09,580 --> 00:24:10,750
11:30, madam...
312
00:24:14,000 --> 00:24:15,580
How do I go to Sunder’s house?
313
00:24:16,040 --> 00:24:19,200
Go straight and you’ll find a garden.
Turn right from there.
314
00:25:16,580 --> 00:25:17,410
Your phone?
315
00:25:17,500 --> 00:25:18,910
Hmm... Oh, shit!
316
00:25:24,830 --> 00:25:25,910
Sorry.
317
00:25:33,160 --> 00:25:34,410
Aditya...
- Hmm?
318
00:25:34,450 --> 00:25:36,410
Take me to a nice film next time.
319
00:25:36,540 --> 00:25:38,120
It’s good for the both of us.
320
00:25:38,370 --> 00:25:40,040
I know. I was waiting for it to end.
321
00:25:40,540 --> 00:25:41,700
You told me it was a crime thriller.
322
00:25:41,790 --> 00:25:43,410
It neither had crime nor any thrill.
323
00:25:43,540 --> 00:25:45,620
And it was the horror genre.
I hate horror stories.
324
00:25:45,870 --> 00:25:48,160
Don’t you believe in spirits and ghosts?
325
00:25:48,290 --> 00:25:50,540
Of course, no! Why?
Do you believe in them?
326
00:25:50,830 --> 00:25:51,830
Umm...
327
00:25:52,040 --> 00:25:54,500
I don’t know. - You don’t know?
Isn’t that weird?
328
00:25:54,660 --> 00:25:56,750
I mean... There are many things
we don’t know about.
329
00:25:56,910 --> 00:25:59,830
Ghosts, spirits, souls...
They might exist. Who knows?
330
00:25:59,910 --> 00:26:02,540
Spirits and souls... Oh, my god!
This is all rubbish.
331
00:26:02,620 --> 00:26:06,750
They sound good in films, stories
and news articles.
332
00:26:07,000 --> 00:26:09,200
People like my mom believe
in this stuff.
333
00:26:09,410 --> 00:26:10,540
It makes me angry.
334
00:26:10,620 --> 00:26:11,580
Forget it...
335
00:26:11,660 --> 00:26:13,370
Everyone has their own beliefs and likes.
336
00:26:14,200 --> 00:26:17,000
So, this means you believe
in spirits and ghosts.
337
00:26:17,790 --> 00:26:19,040
I mean... I’m not saying
I believe in them.
338
00:26:19,160 --> 00:26:21,120
But I’m saying there’s a possibility.
339
00:26:21,330 --> 00:26:22,330
Look over there.
340
00:26:22,790 --> 00:26:24,500
- Where?
- A lady is draped in a white saree...
341
00:26:24,790 --> 00:26:28,200
With her tresses down, holding a candle.
342
00:26:28,290 --> 00:26:31,080
Yeah, right. She’s way more
beautiful than you.
343
00:26:32,250 --> 00:26:34,450
Will you get down my bike, please?
- Hey!
344
00:26:41,620 --> 00:26:44,120
Aditya, are you just like every
other guy out there?
345
00:26:44,370 --> 00:26:46,250
What do you mean?
Seeing your bike, I can say
346
00:26:46,330 --> 00:26:49,200
your brakes won’t function
if a girl is in the back.
347
00:26:49,450 --> 00:26:51,250
Hey! Hello... I’m not that kind of a guy.
348
00:26:51,290 --> 00:26:52,910
And first of all, this isn’t my bike,
it’s my brother’s...
349
00:26:53,000 --> 00:26:54,000
I’m using it for now.
350
00:26:54,250 --> 00:26:55,700
Oh... Inherited property...
351
00:26:55,830 --> 00:26:56,830
What’d you just say?
352
00:26:58,040 --> 00:27:00,580
Thanks, Aditya. I had a really
boring time.
353
00:27:00,700 --> 00:27:02,120
Yeah. I wanted to know...
354
00:27:02,200 --> 00:27:04,080
Is it your birthday today?
No. Why did you ask?
355
00:27:04,200 --> 00:27:05,580
I mean... You’re all dolled up.
356
00:27:05,700 --> 00:27:09,250
You seem to have taken a shower as well.
- So you think I don't take a shower daily?
357
00:27:09,830 --> 00:27:11,500
But you really do look nice today.
358
00:27:12,000 --> 00:27:13,950
So, you have been observing me lately?
359
00:27:14,290 --> 00:27:16,160
I can’t help it, ma’am.
My job compels me
360
00:27:16,290 --> 00:27:17,660
I’m a crime reporter, you see.
- Oh...
361
00:27:18,500 --> 00:27:20,660
Have you been observing
others as well? - No.
362
00:27:21,330 --> 00:27:23,290
I only observe those I have to.
363
00:27:24,700 --> 00:27:25,580
Oh, is it?
364
00:27:26,830 --> 00:27:29,000
I’ll get going, Rachana.
See you in the office tomorrow.
365
00:27:29,200 --> 00:27:30,250
- Bye...
- Bye...
366
00:27:54,910 --> 00:27:56,620
Hello... Wait...
367
00:27:58,750 --> 00:28:00,660
Come here.
368
00:28:09,540 --> 00:28:10,250
In here...
369
00:28:10,660 --> 00:28:12,080
Where’s B2 in the A block?
370
00:28:12,500 --> 00:28:13,500
That’s my flat.
371
00:28:13,660 --> 00:28:14,790
Give me a minute.
372
00:28:16,000 --> 00:28:19,040
Sir... She’s the girl we’re looking for.
373
00:28:27,290 --> 00:28:28,120
Hmm...
374
00:28:30,750 --> 00:28:32,000
Are you Rachana?
375
00:28:32,910 --> 00:28:36,790
Yeah. What happened?
- I called your mobile an hour ago.
376
00:28:37,080 --> 00:28:39,000
Why didn’t you answer?
- Oh... That's you?
377
00:28:39,120 --> 00:28:40,910
Why didn’t you answer my call?
378
00:28:42,120 --> 00:28:43,620
I... I was in a theatre, sir.
379
00:28:45,580 --> 00:28:46,870
Cinema, huh?
380
00:28:48,000 --> 00:28:50,540
The guy who just dropped you...
Who is he?
381
00:28:51,620 --> 00:28:54,000
Sir, what do you want?
Why are you asking me all this?
382
00:28:54,040 --> 00:28:55,160
Who is he?
383
00:28:55,870 --> 00:28:56,830
My friend...
384
00:28:58,250 --> 00:29:00,700
- Friend or boyfriend?
- Sir, why do you care about that?
385
00:29:01,120 --> 00:29:02,870
What’s happening here?
- Get into the jeep.
386
00:29:03,000 --> 00:29:04,200
I’ll explain everything in the station.
387
00:29:04,290 --> 00:29:05,910
Sir, why should I come with you?
388
00:29:06,000 --> 00:29:08,040
You’re at the wrong address.
Check again.
389
00:29:08,200 --> 00:29:09,750
We’re mistaken, huh?
390
00:29:10,000 --> 00:29:11,200
Is this your number?
391
00:29:11,330 --> 00:29:12,120
Yeah.
392
00:29:12,870 --> 00:29:14,950
Get into the jeep silently.
If you create a scene here...
393
00:29:15,120 --> 00:29:18,250
Public will record it and post
the video on social media.
394
00:29:18,620 --> 00:29:19,620
Is that fine with you?
395
00:29:19,910 --> 00:29:22,200
We can discuss the rest in the station.
Get in.
396
00:29:22,290 --> 00:29:23,750
Saroja, get her in!
- Yes, sir!
397
00:29:24,040 --> 00:29:25,830
Come on, girl... Come on... Move...
Sir! Sir, listen to me.
398
00:29:25,870 --> 00:29:27,870
Sir! Sir, listen to me.
399
00:29:28,000 --> 00:29:30,330
- Sir, please listen to me.
- You’ll be fine. Sit down.
400
00:29:41,080 --> 00:29:43,540
Tell them we found the girl.
We’re coming to the station.
401
00:29:52,450 --> 00:29:54,950
Saroja, grab her phone.
- Sir...
402
00:29:55,830 --> 00:29:57,080
Sir... Please...
403
00:29:57,700 --> 00:30:00,080
- Aditya Office... He's your boyfriend?
- Sir, just one call... Please...
404
00:30:04,660 --> 00:30:07,660
There's a tussle going on at Madipaka Junction.
Send the patrolling vehicles.
405
00:30:25,750 --> 00:30:27,080
That night...
406
00:30:27,540 --> 00:30:30,620
He and I had a fight, sir.
407
00:30:31,250 --> 00:30:33,120
A fight? What was it about?
408
00:30:33,660 --> 00:30:34,830
Do you fight every day?
409
00:30:35,080 --> 00:30:37,910
Does your husband come home drunk and
abuse you physically or verbally?
410
00:30:38,080 --> 00:30:38,870
No sir...
411
00:30:39,000 --> 00:30:40,370
That's never the case, sir.
- Then?
412
00:30:41,250 --> 00:30:44,910
After he came home that day,
while he was having dinner...
413
00:30:45,700 --> 00:30:48,330
I told him I'd apply for a new job...
414
00:30:49,160 --> 00:30:50,500
He said I don't have to do that.
415
00:30:50,790 --> 00:30:52,540
I got furious.
416
00:30:53,040 --> 00:30:55,790
I went into my room and locked the door.
417
00:30:56,290 --> 00:30:57,160
What job?
418
00:30:57,500 --> 00:30:58,410
Where did you apply?
419
00:30:59,250 --> 00:31:01,160
I didn't plan anything yet, sir.
420
00:31:01,950 --> 00:31:03,750
I just told him I'd apply.
421
00:31:04,160 --> 00:31:05,200
Meanwhile...
422
00:31:06,120 --> 00:31:10,000
Meanwhile, all of this happened.
423
00:31:10,120 --> 00:31:12,660
Hey, Kamala...
Get her some water.
424
00:31:12,870 --> 00:31:13,580
Ok sir.
425
00:31:20,200 --> 00:31:21,500
Here you go.
- Have it.
426
00:31:23,410 --> 00:31:24,910
Go inside. This way...
427
00:31:27,330 --> 00:31:28,450
Come on... Move...
428
00:31:29,000 --> 00:31:30,870
Narayana, is he available?
- Yes, sir.
429
00:31:31,080 --> 00:31:32,540
Get me those files.
430
00:31:34,160 --> 00:31:35,160
Drink some water.
431
00:31:40,450 --> 00:31:42,080
Sir, she is Rachana.
She was at the apartment.
432
00:31:43,330 --> 00:31:44,700
What's happening here?
433
00:31:44,790 --> 00:31:46,500
Why'd you bring me here?
434
00:31:46,700 --> 00:31:48,950
Sir, she's the girl who came
to the flats this afternoon.
435
00:31:51,750 --> 00:31:53,580
Please don't mind me asking...
436
00:31:53,790 --> 00:31:56,790
Did your husband have an affair?
Do you know of anything?
437
00:31:56,910 --> 00:31:58,290
Why are you asking, sir?
438
00:31:59,660 --> 00:32:03,040
Have you seen this girl before?
Do you know her personally?
439
00:32:03,790 --> 00:32:05,250
Take a closer look and tell us.
440
00:32:06,750 --> 00:32:07,450
No, sir.
441
00:32:07,700 --> 00:32:11,120
This girl went to your flat this afternoon,
442
00:32:11,370 --> 00:32:13,120
we don't know the reason.
443
00:32:14,330 --> 00:32:16,950
Who are you? Why did you go to my flat?
444
00:32:17,080 --> 00:32:18,290
Who is she?
445
00:32:18,830 --> 00:32:20,330
What's the problem, sir?
446
00:32:20,660 --> 00:32:22,250
I don't understand what's happening.
- Sir.
447
00:32:22,500 --> 00:32:24,750
Did you mean this girl...
448
00:32:32,330 --> 00:32:34,950
Look, ma'am... You can go home now.
449
00:32:35,580 --> 00:32:37,870
We'll have all the details by morning.
450
00:32:38,500 --> 00:32:39,160
Hey...
451
00:32:39,370 --> 00:32:41,370
Drop her home.
- Okay, sir.
452
00:32:42,370 --> 00:32:43,660
Prabha, take her inside.
453
00:32:43,950 --> 00:32:44,620
Come on...
454
00:32:47,000 --> 00:32:47,830
Come on.
455
00:32:57,750 --> 00:32:58,700
Go there.
456
00:33:00,160 --> 00:33:02,000
Not over there. Sit here.
457
00:33:04,080 --> 00:33:05,250
Prabha...
- Sir...
458
00:33:05,450 --> 00:33:07,790
Who is she?
- The suspect in Sunder's case...
459
00:33:08,290 --> 00:33:09,160
Oh...
460
00:33:11,540 --> 00:33:13,120
Sir...
- What are you doing?
461
00:33:13,750 --> 00:33:14,950
I'm preparing the case files, sir.
462
00:33:15,660 --> 00:33:17,200
You can do that later. Come with me.
463
00:33:22,080 --> 00:33:22,540
Sir...
464
00:33:22,790 --> 00:33:24,790
There has been a misunderstanding.
465
00:33:28,040 --> 00:33:28,790
Sit down!
466
00:33:31,160 --> 00:33:32,500
Why'd you go to Sunder's place?
467
00:33:32,790 --> 00:33:34,790
Which Sunder, sir?
- Give me that register.
468
00:33:39,540 --> 00:33:41,250
Is this your name and contact?
469
00:33:42,370 --> 00:33:43,450
Yes, sir.
470
00:33:43,580 --> 00:33:47,620
You went to his place at 11:30 in the noon.
- Sir, it's true that I went to his place.
471
00:33:47,750 --> 00:33:49,500
But I don't know him.
472
00:33:49,750 --> 00:33:50,830
Why are you asking me about it?
473
00:33:50,910 --> 00:33:52,950
You did everything you had to.
And now, you're questioning us back.
474
00:33:53,080 --> 00:33:55,540
You think we aren't aware?
Give me that photo.
475
00:33:56,660 --> 00:33:57,040
Look...
476
00:33:57,080 --> 00:33:59,950
When we reached his place this evening...
He was found like this.
477
00:34:01,160 --> 00:34:02,000
Now tell me...
478
00:34:02,120 --> 00:34:03,750
Why'd you kill him?
- Sir!
479
00:34:04,160 --> 00:34:05,540
I didn't kill him!
480
00:34:05,950 --> 00:34:07,950
I went to his place and
rang the door bell.
481
00:34:08,040 --> 00:34:09,950
There was no response and
so, I came back. That was it, sir.
482
00:34:10,000 --> 00:34:12,120
So, you didn't kill him.
Am I right?
483
00:34:12,450 --> 00:34:15,330
Why would I kill him, sir?
- That's what I'm asking you.
484
00:34:15,410 --> 00:34:16,750
Why'd you kill him?
- Sir...
485
00:34:16,830 --> 00:34:17,500
Sir...
486
00:34:17,700 --> 00:34:18,870
I didn't do anything.
487
00:34:19,040 --> 00:34:21,040
You're asking me the same question
on loop.
488
00:34:21,120 --> 00:34:22,160
Why'd you go there?
489
00:34:25,370 --> 00:34:28,660
Sir, I'm working as an intern
in 'The Times of India'.
490
00:34:29,160 --> 00:34:31,200
As a part of a story for my job...
491
00:34:31,290 --> 00:34:33,370
I went to Sunder regarding an article...
492
00:34:33,450 --> 00:34:35,700
What's that story?
How is Sunder related to it?
493
00:34:36,160 --> 00:34:38,330
It's about...
- Tell me!
494
00:34:38,790 --> 00:34:43,080
Sir, I'm writing an article on
Velacheri flyover.
495
00:34:43,370 --> 00:34:46,540
There are divider blocks on the flyover.
Isn't that obvious?
496
00:34:46,660 --> 00:34:52,120
To avoid traffic jam, people move the divider
blocks and take a U-turn from there.
497
00:34:52,370 --> 00:34:55,080
And once they leave,
the divider blocks are left intact.
498
00:34:55,620 --> 00:34:57,750
They pose danger to people coming
in the opposite direction.
499
00:34:57,950 --> 00:34:59,580
How is Sunder connected to this?
500
00:34:59,830 --> 00:35:01,660
For my story I was thinking...
501
00:35:01,950 --> 00:35:06,450
I trace people who move the divider block
to take a U-turn
502
00:35:06,620 --> 00:35:07,580
and interview them. That's all, sir.
503
00:35:07,620 --> 00:35:09,700
So, Sunder moved the divider block...
504
00:35:09,870 --> 00:35:11,580
Is that why you went to interview him?
505
00:35:11,700 --> 00:35:12,660
Yes, sir.
506
00:35:12,950 --> 00:35:15,250
How do you know that Sunder
moved the divider block?
507
00:35:15,330 --> 00:35:18,290
There's an old man sitting by the flyover.
508
00:35:18,830 --> 00:35:23,000
He informs me the vehicle numbers of people
moving the divider blocks.
509
00:35:23,080 --> 00:35:24,660
He only gave me Sunder's number, sir.
510
00:35:24,790 --> 00:35:27,080
You better make your stories
a bit believable, girl.
511
00:35:27,200 --> 00:35:29,830
These silly stories will get
you into trouble.
512
00:35:30,250 --> 00:35:32,410
This is not silly, sir.
- What do you call it otherwise?
513
00:35:32,660 --> 00:35:34,790
Let's assume Sunder moved
the divider blocks.
514
00:35:34,870 --> 00:35:36,580
You killed him for that. Am I right?
515
00:35:36,660 --> 00:35:39,250
Sir, I went to his place just
to interview him. That's all.
516
00:35:39,290 --> 00:35:42,500
Is it a great feat to move divider blocks
that you interview him?
517
00:35:42,620 --> 00:35:44,750
Sir, they stop their vehicles
in the middle of the road...
518
00:35:44,870 --> 00:35:48,950
And displace the divider blocks with
no care for the world.
519
00:35:49,200 --> 00:35:51,330
Ever wonder how their thinking must be?
520
00:35:51,500 --> 00:35:54,290
Civic Sense and Traffic Rules...
Aren't they important?
521
00:35:54,410 --> 00:35:57,950
To analyze their mentalities,
I wanted to interview them.
522
00:35:58,620 --> 00:35:59,540
Hello...
523
00:36:00,200 --> 00:36:02,540
Sir, we're investigating that case...
524
00:36:03,120 --> 00:36:04,910
You might be having political pressure...
525
00:36:05,290 --> 00:36:06,790
But we need time to take further action...
526
00:36:06,950 --> 00:36:08,700
Give us time until tomorrow morning.
527
00:36:09,040 --> 00:36:10,370
We'll do something about it.
528
00:36:14,250 --> 00:36:15,790
Nayak, come with me.
- Sir...
529
00:36:16,790 --> 00:36:18,870
Saroja, you stay here.
- Okay, sir.
530
00:36:19,910 --> 00:36:21,790
Sit down girl... Sit down.
531
00:36:22,620 --> 00:36:24,080
Kasi, get the car.
532
00:36:24,160 --> 00:36:25,660
Hey, put my bag in the vehicle.
533
00:36:26,910 --> 00:36:27,500
Nayak...
534
00:36:27,580 --> 00:36:28,700
It's already too late.
535
00:36:28,910 --> 00:36:33,910
Looks like it'll pour heavily tonight.
Send her to the remand home immediately.
536
00:36:36,910 --> 00:36:38,870
Let's investigate her once we have
the post-mortem report.
537
00:36:39,250 --> 00:36:41,040
Why a remand home, sir?
Let's send her home.
538
00:36:41,160 --> 00:36:42,450
We could do that if this was
any other case.
539
00:36:42,540 --> 00:36:44,910
But the victim Sunder is Corporate CI
office worker.
540
00:36:45,080 --> 00:36:47,040
He handles all the Corporator's accounts.
541
00:36:47,120 --> 00:36:48,790
That is why everyone's giving us
a hard time.
542
00:36:48,910 --> 00:36:50,700
Prabhakar, you do something.
543
00:36:51,000 --> 00:36:53,750
Collect the apartment's CCTV footage...
544
00:36:53,950 --> 00:36:56,410
And also get his entire calls data.
- Okay sir.
545
00:36:56,540 --> 00:36:58,410
Have them ready by morning.
- I'll do that, sir.
546
00:36:58,660 --> 00:37:02,370
I've been getting calls from home.
I have to go. - Don't worry, sir.
547
00:37:02,500 --> 00:37:03,080
Come on...
548
00:37:03,200 --> 00:37:05,370
Why are you calling me on repeat?
I told you I'm on my way.
549
00:37:05,500 --> 00:37:08,040
Just a minute, sir.
I have nothing to do with this.
550
00:37:08,200 --> 00:37:09,160
I'm telling the truth, sir.
- Ok...
551
00:37:09,450 --> 00:37:10,200
Okay.
552
00:37:12,540 --> 00:37:13,750
Nayak...
- Sir...
553
00:37:14,000 --> 00:37:15,500
What do you think of what she said?
554
00:37:15,660 --> 00:37:17,040
I feel she's telling us the truth, sir.
555
00:37:17,160 --> 00:37:19,950
She went to Sunder's place and
Sunder died around the same time.
556
00:37:20,200 --> 00:37:21,450
It might be coincidence sir...
557
00:37:21,540 --> 00:37:23,330
We can't be the judge of that...
558
00:37:23,540 --> 00:37:26,160
No matter what, this case
can't go to CBCID.
559
00:37:26,250 --> 00:37:27,370
We have direct orders
from the Minister.
560
00:37:27,500 --> 00:37:29,410
Okay? I'll see you in the morning.
- Ok.
561
00:37:34,330 --> 00:37:35,250
Good night sir.
562
00:37:47,330 --> 00:37:48,290
Saroja...
- Sir...
563
00:37:48,410 --> 00:37:50,450
Call the remand home and ask them
to get the paperwork ready.
564
00:37:50,660 --> 00:37:52,540
She'll be staying there for the night.
- Sir! - Sir, actually...
565
00:37:52,620 --> 00:37:53,870
Why should I stay there?
566
00:37:53,950 --> 00:37:55,080
At least you tell me, sir.
- You sit down!
567
00:37:56,700 --> 00:37:57,580
You go...
568
00:37:58,160 --> 00:37:59,870
Sir, it's very late...
569
00:38:00,040 --> 00:38:02,580
It's too late already and
it's pouring outside.
570
00:38:03,750 --> 00:38:05,500
I know. But there's nothing we can do.
571
00:38:05,870 --> 00:38:07,080
Go
- Okay, sir.
572
00:38:08,540 --> 00:38:10,580
Sir, why are you doing this to me?
573
00:38:12,080 --> 00:38:14,620
I answered all your questions.
- Sit.
574
00:38:17,700 --> 00:38:19,370
We have many more questions
to ask you.
575
00:38:19,700 --> 00:38:20,750
Over the night by the rules,
576
00:38:20,870 --> 00:38:22,120
- Sir.
- we can't have you here.
577
00:38:22,370 --> 00:38:24,120
If I was the reason behind his death...
578
00:38:24,330 --> 00:38:28,450
Why would I mention my original phone number
and address in the register?
579
00:38:28,660 --> 00:38:31,660
Under the circumstances, you're a suspect.
You better cooperate with us.
580
00:38:32,080 --> 00:38:33,950
There's been some misunderstanding, sir.
581
00:38:34,870 --> 00:38:38,200
I have 10 other addresses along
with Sunder's.
582
00:38:39,200 --> 00:38:40,080
What do you mean?
583
00:38:40,620 --> 00:38:41,540
Take a look at this.
584
00:38:44,750 --> 00:38:46,410
Here are the addresses of those 10 people.
585
00:38:46,580 --> 00:38:47,450
Take a look.
586
00:38:48,330 --> 00:38:50,540
The old man on the flyover gave me
all these addresses.
587
00:38:50,750 --> 00:38:54,040
All of them moved the divider block
and took a U-turn.
588
00:38:55,000 --> 00:38:57,830
Sunder is just one of them.
He's just one of them.
589
00:38:58,040 --> 00:39:00,000
Wait... Wait...
Let's back up for a second.
590
00:39:00,790 --> 00:39:02,450
You mentioned an old man
on the flyover...
591
00:39:02,660 --> 00:39:03,540
Who is he?
592
00:39:03,660 --> 00:39:05,290
Why is he feeding you numbers?
593
00:39:05,620 --> 00:39:08,330
Er... Every time I go there,
he's there.
594
00:39:09,160 --> 00:39:13,000
If he notes the vehicle numbers for me...
595
00:39:13,200 --> 00:39:14,870
I promised to pay him 100 bucks.
596
00:39:15,540 --> 00:39:16,290
That is it, sir.
597
00:39:16,330 --> 00:39:18,870
So, he gave you these 10 numbers?
598
00:39:19,200 --> 00:39:20,370
Have you interviewed all of them?
599
00:39:20,580 --> 00:39:21,250
No sir.
600
00:39:21,410 --> 00:39:23,450
I went to interview Sunder first.
601
00:39:29,540 --> 00:39:31,950
The guy Rajesh's address was taken
last month...
602
00:39:32,450 --> 00:39:34,540
I mean, why Sunder?
603
00:39:36,540 --> 00:39:37,700
It's....
- Tell me...
604
00:39:37,790 --> 00:39:40,290
Last month, my mom came to visit me.
605
00:39:41,040 --> 00:39:42,620
I couldn't make time to follow anyone.
606
00:39:42,830 --> 00:39:44,790
Could you show me the man
if we go to the flyover?
607
00:39:44,950 --> 00:39:46,000
Of course, I can take you.
608
00:39:46,120 --> 00:39:48,580
He's always sitting at the flyover steps.
609
00:39:48,620 --> 00:39:49,950
Okay. Wait here.
610
00:40:16,870 --> 00:40:18,040
Sami...
611
00:40:19,330 --> 00:40:20,540
Sir, you asked for me?
- Yes.
612
00:40:21,290 --> 00:40:23,410
Go to the police stations pertaining
to these addresses.
613
00:40:23,500 --> 00:40:25,000
Find out if there are any complaints
registered on these vehicles.
614
00:40:25,120 --> 00:40:26,250
Do it fast.
- Okay, sir.
615
00:40:30,140 --> 00:40:31,100
Chakri...
- Sir...
616
00:40:31,180 --> 00:40:34,050
Call the mortuary regarding
Sunder's post-mortem report.
617
00:40:34,300 --> 00:40:35,300
Make it quick.
- Okay, sir.
618
00:40:35,550 --> 00:40:36,260
Prabha...
619
00:40:36,470 --> 00:40:36,970
Sir...
620
00:40:37,140 --> 00:40:39,300
Take Rachana and go to
the Velacheri flyover.
621
00:40:39,550 --> 00:40:40,800
She'll show you an old man over there.
622
00:40:41,050 --> 00:40:41,850
Just go bring him now.
623
00:40:42,050 --> 00:40:42,680
Sir...
624
00:40:42,850 --> 00:40:43,970
it's pouring heavily.
625
00:40:44,050 --> 00:40:46,430
Let's leave her in the remand home
like sir said.
626
00:40:46,600 --> 00:40:48,640
Prabha, you know how a remand home is.
627
00:40:49,050 --> 00:40:50,890
Poor girl! Let's help her out.
628
00:40:51,010 --> 00:40:52,510
We don't have time. Make it fast.
- Okay, sir.
629
00:40:53,260 --> 00:40:54,300
Narayana...
- Sir..
630
00:40:54,430 --> 00:40:55,930
Get the vehicle.
- Ok sir.
631
00:41:06,140 --> 00:41:06,760
Let's go.
632
00:41:06,930 --> 00:41:07,640
Come on...
633
00:41:15,800 --> 00:41:18,550
TN 05 EA 2162
634
00:41:18,890 --> 00:41:21,600
Can you name the cases registered
on this vehicle number?
635
00:41:23,430 --> 00:41:26,550
I know you need time to write
an official report, doctor.
636
00:41:36,600 --> 00:41:38,430
Doctor, quickly do as you're told.
637
00:41:38,850 --> 00:41:40,260
Kasi, stop the vehicle.
638
00:41:43,010 --> 00:41:43,760
Thank you, sir.
639
00:41:44,100 --> 00:41:45,850
Where is he?
- Over there... Near the steps...
640
00:41:45,890 --> 00:41:47,100
Kashi, go look...
641
00:41:52,850 --> 00:41:53,970
Where is he? You said he'll be here.
642
00:41:54,390 --> 00:41:56,260
This is where I see him all the time, sir.
643
00:42:02,260 --> 00:42:02,760
Hello...
644
00:42:02,890 --> 00:42:04,470
Sir, we're here.
645
00:42:04,550 --> 00:42:05,850
There's nobody on the flyover.
646
00:42:06,100 --> 00:42:07,720
This girl has been lying since
the beginning.
647
00:42:07,890 --> 00:42:09,010
Prabha, be more patient.
648
00:42:09,260 --> 00:42:10,140
Look around.
649
00:42:10,220 --> 00:42:11,220
Okay, sir. I'll check.
650
00:42:28,800 --> 00:42:29,430
Sir!
651
00:42:35,260 --> 00:42:36,300
Hey, stop.
652
00:42:41,010 --> 00:42:43,010
Did it seem like a suicide or a murder?
653
00:42:54,260 --> 00:42:56,680
Go... Go sit over there.
654
00:43:03,930 --> 00:43:04,680
Saroja...
655
00:43:05,890 --> 00:43:06,350
Sir...
656
00:43:06,390 --> 00:43:07,390
What is it, Prabha?
- We found him, sir.
657
00:43:07,680 --> 00:43:08,850
Look... He's the man who helped her.
658
00:43:08,970 --> 00:43:10,930
Rachana, did he give you the numbers?
659
00:43:11,050 --> 00:43:11,800
Yes, sir.
660
00:43:12,050 --> 00:43:13,720
Prabha, take him to the interrogation room.
661
00:43:13,930 --> 00:43:15,390
- Let's go.
- Rachana, you can go with him.
662
00:43:20,180 --> 00:43:21,180
What's the update, Chakri?
663
00:43:21,350 --> 00:43:22,720
Sir, I spoke to the duty doctor.
664
00:43:22,930 --> 00:43:24,180
According to what he said...
665
00:43:24,220 --> 00:43:27,050
There are no scratches or attacking marks
on Sunder's body.
666
00:43:27,180 --> 00:43:28,430
Have they analyzed the time of death?
667
00:43:28,550 --> 00:43:31,430
Estimated death time is
around 2 AM.
668
00:43:31,550 --> 00:43:32,720
But, they didn't confirm it.
669
00:43:32,850 --> 00:43:33,720
2 am...
670
00:43:34,390 --> 00:43:35,890
Okay, Chakri. You may go.
Thank you.
671
00:43:36,100 --> 00:43:36,800
Okay, sir.
672
00:43:39,220 --> 00:43:40,760
Chakri, get me a coffee.
- Sure, sir
673
00:43:41,850 --> 00:43:43,430
Sir, according to the clues team report...
674
00:43:43,550 --> 00:43:45,760
Going by the apartment's CCTV footage...
675
00:43:45,930 --> 00:43:47,680
After Sunder's wife left home,
676
00:43:48,350 --> 00:43:50,970
she was the only girl who visited
the house.
677
00:43:51,260 --> 00:43:54,260
So in between Sunder's time of death
and Rachana's time of visit.
678
00:43:54,720 --> 00:43:55,850
Approxiamtely 12 hours gap...
679
00:43:56,050 --> 00:43:56,680
Correct sir.
680
00:43:56,850 --> 00:43:57,600
And...
681
00:43:57,800 --> 00:44:00,550
Do they have any connections?
- That is what I don't get, sir.
682
00:44:00,800 --> 00:44:03,050
To claim Sunder and Rachana
have a connection...
683
00:44:03,100 --> 00:44:06,930
We haven't found a single clue
or evidence whatsoever.
684
00:44:07,680 --> 00:44:09,350
In that case, she's telling the truth, Prabha.
685
00:44:10,100 --> 00:44:11,010
She is innocent.
686
00:44:11,760 --> 00:44:13,800
What kind of story is this, sir?
687
00:44:14,180 --> 00:44:15,800
Some random guy takes a U-turn.
688
00:44:16,050 --> 00:44:18,010
This mad man notes his vehicle number.
689
00:44:18,260 --> 00:44:19,760
And this girl collects those
numbers from him.
690
00:44:19,970 --> 00:44:23,350
Do we look like fools to the youngsters?
691
00:44:23,970 --> 00:44:24,800
Come in.
692
00:44:25,890 --> 00:44:27,890
Sir, in concern with the vehicle numbers
you gave me...
693
00:44:28,010 --> 00:44:29,890
I've collected all the details from
the police stations.
694
00:44:33,220 --> 00:44:34,300
Prabha, check these out.
695
00:44:46,510 --> 00:44:47,600
Hey! Get up!
696
00:44:48,010 --> 00:44:50,140
Sir, where are you taking him?
- You sit down, girl.
697
00:44:50,180 --> 00:44:51,390
- Come on…
- Take her…
698
00:44:51,550 --> 00:44:53,930
Sir, he’s innocent. Please, sir…
699
00:44:54,350 --> 00:44:55,510
Sit down... Sit down...
700
00:44:56,600 --> 00:44:58,220
Did he give you the ten vehicle numbers?
701
00:44:59,510 --> 00:45:00,180
Yes, sir.
702
00:45:00,260 --> 00:45:01,800
Have you shared these numbers
with anyone else?
703
00:45:02,390 --> 00:45:03,100
No, sir.
704
00:45:03,140 --> 00:45:05,390
He gave you the numbers.
Who gave you their addresses?
705
00:45:06,260 --> 00:45:09,220
Sir, one of my friends is working in RTO.
706
00:45:10,010 --> 00:45:13,300
I gave him the numbers and
he shared the addresses. That's all.
707
00:45:13,510 --> 00:45:15,010
What happened, sir?
708
00:45:15,390 --> 00:45:17,260
The ten people in your diary
are dead.
709
00:45:17,470 --> 00:45:18,600
They're all dead!
710
00:45:19,930 --> 00:45:22,050
Reports suggest all of them
committed suicide.
711
00:45:22,350 --> 00:45:23,470
you're hiding something from me.
712
00:45:23,600 --> 00:45:25,350
I'm trying to help you out.
Don't lie to me, damn it!
713
00:45:25,510 --> 00:45:28,720
I don't get what's happening here, sir.
714
00:45:29,600 --> 00:45:31,850
Except for these addresses and numbers...
715
00:45:32,010 --> 00:45:33,600
I don't know anything.
716
00:45:34,760 --> 00:45:36,220
What about the dates above
the addresses?
717
00:45:40,010 --> 00:45:40,600
The dates...
718
00:45:40,890 --> 00:45:43,850
when they moved the divider blocks
and took an u-turn...
719
00:45:44,100 --> 00:45:44,970
That's it, sir.
720
00:45:45,430 --> 00:45:46,600
The dates they committed suicide on...
721
00:45:46,680 --> 00:45:48,260
The dates mentioned in the police reports...
The dates noted in your diary...
722
00:45:48,350 --> 00:45:49,680
Same dates in all the ten cases...
723
00:45:49,890 --> 00:45:51,010
How do you explain this?
724
00:45:51,890 --> 00:45:53,850
Look… The date Sunder died on and
the date in your diary are the same.
725
00:45:53,890 --> 00:45:54,970
How do you justify this?
726
00:45:55,970 --> 00:45:57,470
He doesn't say a word no matter
how hard we thrash him.
727
00:45:57,970 --> 00:45:58,890
He must be dumb.
728
00:45:59,300 --> 00:46:01,510
We can't possibly get any information from him.
729
00:46:01,720 --> 00:46:02,550
What do we do, sir?
730
00:46:02,600 --> 00:46:03,800
He's the only link, Prabha.
731
00:46:03,890 --> 00:46:06,100
I checked his pockets and
found this notepad.
732
00:46:06,350 --> 00:46:07,970
There's a vehicle number noted in it.
733
00:46:08,760 --> 00:46:10,510
Rachana... Whose number is this?
734
00:46:10,970 --> 00:46:11,930
I don't know, sir.
735
00:46:12,300 --> 00:46:13,890
Rachana, look again and tell me
whose number it is.
736
00:46:15,600 --> 00:46:20,430
It must be the vehicle number
of the guy who moved the divider block today.
737
00:46:21,100 --> 00:46:23,850
He must've noted it to inform me.
738
00:46:23,930 --> 00:46:27,300
He usually gives it on my way
to the office the next day.
739
00:46:27,720 --> 00:46:30,010
But I don't know what's happening sir...
740
00:46:30,140 --> 00:46:31,680
In case he gives you the information tomorrow...
741
00:46:31,760 --> 00:46:32,970
Do you mention the date in the diary?
742
00:46:34,350 --> 00:46:35,470
Which date do you mention?
743
00:46:35,600 --> 00:46:36,890
Today's date, sir.
744
00:46:41,300 --> 00:46:42,050
Prabha...
745
00:46:43,430 --> 00:46:44,800
Swami, get me a pen.
746
00:46:45,140 --> 00:46:45,930
Take it sir...
747
00:46:46,640 --> 00:46:49,010
Trace this vehicle's address
and inform me right away.
748
00:46:49,100 --> 00:46:50,010
- Okay, sir.
- Make it fast.
749
00:46:50,140 --> 00:46:50,800
Sure, sir.
750
00:46:52,600 --> 00:46:54,140
Chakri, open the cell.
- Yes, sir.
751
00:46:54,300 --> 00:46:54,970
Yes, sir.
- Sir!
752
00:46:55,300 --> 00:46:56,220
Sir! Sir!
753
00:46:57,010 --> 00:46:57,800
Sir.
- Try again.
754
00:46:57,930 --> 00:46:59,760
Why'd you put this mad man in my cell?
755
00:47:01,140 --> 00:47:02,180
Sir! Sir!
- Can you see?
756
00:47:02,430 --> 00:47:03,800
I'm talking to you.
- Why are you noting the numbers?
757
00:47:04,050 --> 00:47:06,220
Why are you noting these numbers?
- Okay, Prabha. Come with me.
758
00:47:06,600 --> 00:47:08,140
Chakri, go handle him.
- Okay, sir.
759
00:47:08,430 --> 00:47:11,100
Prabha, go to the traffic control room
760
00:47:11,300 --> 00:47:14,010
and check the vehicles
that took a U-Turn. - Ok sir.
761
00:47:14,140 --> 00:47:15,550
Make it as soon as possible.
- Sure sir.
762
00:47:34,640 --> 00:47:35,220
Sir...
763
00:47:35,470 --> 00:47:37,680
The vehicle number address
you asked for is nearby.
764
00:47:42,680 --> 00:47:44,100
Get the car.
- Okay, sir.
765
00:47:48,550 --> 00:47:49,930
Rachana, please come.
766
00:47:50,140 --> 00:47:52,140
I've fallen sick, sir.
Shall I go home?
767
00:47:52,260 --> 00:47:53,640
No. Please stay here.
768
00:47:56,720 --> 00:47:57,640
Did Swami go?
769
00:47:57,970 --> 00:47:58,970
Yes sir.
770
00:48:02,350 --> 00:48:04,510
Sir, do you want me to come?
- No need.
771
00:48:04,800 --> 00:48:05,640
Come, Rachana...
772
00:48:09,640 --> 00:48:11,430
Call me if it's anything urgent.
- Okay, sir.
773
00:48:16,390 --> 00:48:17,050
Drive...
774
00:48:28,720 --> 00:48:30,680
Who's Malik here?
- That's him, sir.
775
00:48:31,180 --> 00:48:31,930
Ok.
776
00:48:34,470 --> 00:48:35,300
Malik...
777
00:48:35,760 --> 00:48:36,890
Yes, sir? Tell me.
778
00:48:37,010 --> 00:48:38,220
Nayak asked me to meet you.
779
00:48:38,390 --> 00:48:39,510
Yeah. He called me.
780
00:48:39,600 --> 00:48:40,850
What information do you need?
781
00:48:41,100 --> 00:48:41,890
Malik...
- Yeah?
782
00:48:42,890 --> 00:48:47,140
Could you tell me if this vehicle took
a u-turn on velacheri flyover?
783
00:48:47,850 --> 00:48:48,430
Sure.
784
00:48:48,600 --> 00:48:50,180
I'll check and let you know.
You please be seated.
785
00:48:50,350 --> 00:48:51,180
Thank you.
786
00:49:15,970 --> 00:49:16,760
Rachana...
787
00:49:32,260 --> 00:49:33,970
Flat number?
- 1504, sir...
788
00:49:42,510 --> 00:49:43,510
Mr. Swami...
- Sir.
789
00:49:43,600 --> 00:49:44,680
Why did you knock so many times?
790
00:49:45,010 --> 00:49:45,800
You see the board?
791
00:49:46,350 --> 00:49:47,430
Sorry, sir. I didn't see.
792
00:49:50,350 --> 00:49:51,100
Who are you here for?
793
00:49:51,180 --> 00:49:52,260
Are you Mr. Sarath Kumar?
794
00:49:52,390 --> 00:49:54,050
Who was it? Who rang the door bell?
795
00:49:54,850 --> 00:49:56,390
Baby was asleep. You woke her up.
796
00:49:56,930 --> 00:49:59,510
Don't you have any sense?
Look how the baby's crying.
797
00:49:59,760 --> 00:50:01,300
Is that your vehicle downstairs?
798
00:50:01,930 --> 00:50:03,930
TN 21 BC 2120...
799
00:50:04,050 --> 00:50:05,640
Why should I answer you?
What's the matter?
800
00:50:05,720 --> 00:50:06,930
He asked if that was your vehicle.
801
00:50:07,180 --> 00:50:08,720
Yes. So what?
802
00:50:08,760 --> 00:50:09,890
Have you ever seen her before?
803
00:50:10,970 --> 00:50:11,890
Who is she?
804
00:50:12,220 --> 00:50:13,100
Who is she?
805
00:50:13,430 --> 00:50:14,050
Rachana...
806
00:50:14,300 --> 00:50:15,390
Have you ever seen him before?
807
00:50:15,720 --> 00:50:16,720
No, sir.
808
00:50:17,430 --> 00:50:19,300
Have you taken a U-turn
on Velachri flyover?
809
00:50:19,430 --> 00:50:21,800
Why? Did somebody complain?
810
00:50:22,300 --> 00:50:23,640
Did she file a complaint?
811
00:50:24,010 --> 00:50:24,930
What did the complaint say?
812
00:50:25,010 --> 00:50:27,140
What happened? Any problem?
- It's nothing.
813
00:50:27,390 --> 00:50:29,140
You go inside and sleep.
814
00:50:29,640 --> 00:50:30,760
Go!
- Okay.
815
00:50:31,470 --> 00:50:32,550
Who else is home?
816
00:50:32,680 --> 00:50:34,260
Why do you care about that?
817
00:50:34,350 --> 00:50:35,100
What's the complaint about?
818
00:50:35,220 --> 00:50:36,050
Have you got a warrant?
819
00:50:36,180 --> 00:50:37,850
Hello... I'm an advocate.
820
00:50:38,100 --> 00:50:40,680
You can't talk to me the way you do
with everyone else.
821
00:50:41,010 --> 00:50:42,010
Have you got a warrant?
822
00:50:42,140 --> 00:50:43,930
Hello... Hello...
823
00:50:44,300 --> 00:50:46,140
Hey! I'm talking to you.
Where are you going?
824
00:50:46,470 --> 00:50:47,640
Do you have a search warrant?
825
00:50:47,930 --> 00:50:49,050
Who is she?
826
00:50:49,510 --> 00:50:50,640
Can't you hear me?
827
00:50:50,890 --> 00:50:52,350
Ask him to come out first.
828
00:50:52,600 --> 00:50:53,680
I'm talking to you.
829
00:50:53,890 --> 00:50:56,100
Hello... I'm talking to you.
830
00:50:56,300 --> 00:50:57,510
Hey! I'm talking to you.
831
00:50:58,050 --> 00:50:59,850
Don't you undrstand?
Come out!
832
00:51:01,050 --> 00:51:01,640
I'm sorry.
833
00:51:02,010 --> 00:51:04,470
Hello! Hey! What are you doing
in there? Come out.
834
00:51:05,640 --> 00:51:07,050
Did you find anything, huh?
835
00:51:08,140 --> 00:51:09,260
Come to the station tomorrow.
836
00:51:09,510 --> 00:51:10,760
Let's file a complaint.
837
00:51:11,430 --> 00:51:13,350
Shut the door and stay safe.
838
00:51:14,100 --> 00:51:14,970
Come, Rachana...
839
00:51:17,890 --> 00:51:20,850
Yeah, sure. I'll come tomorrow morning.
840
00:51:21,050 --> 00:51:23,010
I'll file a case on you and
put you in the court room.
841
00:51:23,260 --> 00:51:25,550
I'll show you the power of
an advocate tomorrow.
842
00:51:41,600 --> 00:51:42,600
Hey...
- Sir...
843
00:51:42,760 --> 00:51:43,640
Do something.
844
00:51:44,050 --> 00:51:44,970
Stay here till morning...
- Sir...
845
00:51:45,470 --> 00:51:46,220
Here?
846
00:51:46,350 --> 00:51:47,510
Yeah. Any problem?
847
00:51:48,300 --> 00:51:48,970
Er... Nothing, sir.
848
00:51:49,140 --> 00:51:51,350
Call me if anything urgent.
- No problem sir.
849
00:51:51,800 --> 00:51:52,890
Just for precaution...
850
00:51:56,720 --> 00:51:57,890
Why'd they come at this hour?
851
00:51:57,970 --> 00:51:59,600
It's nothing. Go to sleep.
852
00:52:08,930 --> 00:52:10,600
Hey! shut her mouth.
853
00:52:19,220 --> 00:52:20,180
Sit in the front.
854
00:52:22,220 --> 00:52:24,640
A police's life has become piteous.
Damn!
855
00:52:32,050 --> 00:52:32,510
Prabha...
856
00:52:32,720 --> 00:52:34,970
The vehicle you mentioned
took a U-turn, sir.
857
00:52:35,300 --> 00:52:37,260
It's captured in the cameras
on the flyover.
858
00:52:37,470 --> 00:52:38,760
Is he an advocate?
- Yes, sir.
859
00:52:39,100 --> 00:52:40,680
The guy in the driver's seat
was wearing a lawyer's coat.
860
00:52:41,050 --> 00:52:43,220
Have you cross checked
all the vehicle numbers in the diary?
861
00:52:43,350 --> 00:52:45,470
We are working on it, sir.
It'll take some time.
862
00:52:45,640 --> 00:52:46,800
Okay. Keep me posted.
863
00:52:46,930 --> 00:52:47,850
Sure, sir.
864
00:52:49,100 --> 00:52:51,550
Malik, let's check the other
numbers as well.
865
00:52:51,890 --> 00:52:53,680
This advocate took a U-turn
on the flyover.
866
00:52:54,180 --> 00:52:56,300
It's recorded in the CCTV footage.
867
00:52:56,930 --> 00:52:59,390
The old man noted his number
to inform you.
868
00:53:00,390 --> 00:53:03,100
The u-turn, Sunder's death
and the remaining deaths...
869
00:53:03,430 --> 00:53:04,970
I'm sure there's some
kind of a connect.
870
00:53:05,220 --> 00:53:07,470
Rachana, is there anything you've missed?
871
00:53:08,350 --> 00:53:09,220
Just try to remember.
872
00:53:10,510 --> 00:53:12,050
I told you everything, sir.
873
00:53:14,260 --> 00:53:14,930
Oh, shit!
874
00:53:15,600 --> 00:53:16,470
Don't come out.
875
00:53:24,050 --> 00:53:24,720
Sarath!
876
00:53:46,300 --> 00:53:46,930
Sir...
877
00:53:47,220 --> 00:53:47,850
Sir...
878
00:53:47,930 --> 00:53:48,550
Huh?
879
00:53:49,550 --> 00:53:51,600
Did you find all the details?
- Yes, sir. We did.
880
00:53:51,680 --> 00:53:54,180
The remaining numbers in the diary?
- We've got all the details, sir.
881
00:53:54,350 --> 00:53:55,600
Here is the printout.
882
00:53:55,970 --> 00:53:57,350
Okay, thank you.
- Thank you, sir.
883
00:53:57,600 --> 00:54:01,640
I was occupied with Minister's case
and this happened.
884
00:54:05,640 --> 00:54:07,220
No, sir. Listen to me.
885
00:54:08,100 --> 00:54:10,390
Yes sir...
886
00:54:12,850 --> 00:54:14,470
It's a complicated situation.
887
00:54:15,760 --> 00:54:16,510
Morning, sir...
888
00:54:17,970 --> 00:54:19,260
In your Jurisdiction,
889
00:54:19,300 --> 00:54:21,930
an advocate fell on our station
vehicle and died.
890
00:54:22,100 --> 00:54:23,970
It's not that easy...
I need some time.
891
00:54:24,390 --> 00:54:27,970
Please delay the lawyer's press conference.
892
00:54:28,300 --> 00:54:29,300
Please do it for my sake.
893
00:54:31,050 --> 00:54:32,260
Okay sir. Thank you.
894
00:54:34,220 --> 00:54:35,680
What have I told you and
what have you done?
895
00:54:35,760 --> 00:54:37,390
Sir, I am investigating.
896
00:54:37,430 --> 00:54:38,640
I told you to send her
to the remand home.
897
00:54:38,720 --> 00:54:40,430
Yes, sir. But the case...
- Nayak...
898
00:54:40,510 --> 00:54:43,220
I've been embarrassed in front of
the Commissioner and Press because of you.
899
00:54:43,600 --> 00:54:46,010
Sir, Rachana had 10 other vehicle numbers
along with Sunder's.
900
00:54:46,140 --> 00:54:48,390
What does that have anything
to do with following my orders?
901
00:54:48,550 --> 00:54:50,720
Sir, all the 10 vehicles took a U-turn
on the flyover.
902
00:54:50,970 --> 00:54:52,600
Look at this. And all the ten are dead.
903
00:54:52,850 --> 00:54:54,470
What are you saying, Nayak?
- Yes, sir.
904
00:54:54,970 --> 00:54:56,720
Every case was closed considering it
an apparent suicide.
905
00:54:56,970 --> 00:54:58,890
Sir, I think we need to further
enquire on this.
906
00:54:59,100 --> 00:55:01,140
Do you think the girl did all of this?
907
00:55:01,260 --> 00:55:02,010
No way, sir.
908
00:55:02,100 --> 00:55:03,550
I enquired the girl the whole night.
909
00:55:03,800 --> 00:55:05,600
And she's nowhere connected to this.
910
00:55:06,100 --> 00:55:07,100
I think she is innocent, sir.
911
00:55:08,300 --> 00:55:08,850
Hmm...
912
00:55:09,180 --> 00:55:11,140
Look at this. Sunder's post-mortem report...
913
00:55:11,930 --> 00:55:14,050
Clear suicide... Close the case now.
914
00:55:15,350 --> 00:55:17,430
There is something fishy, sir.
915
00:55:17,890 --> 00:55:19,800
With your permission,
I'll carry out further investigation.
916
00:55:20,010 --> 00:55:21,800
No, Nayak. Don't do anything.
917
00:55:21,970 --> 00:55:23,680
Just close Sunder's case.
That's enough.
918
00:55:24,140 --> 00:55:26,470
The other cases are not linked
to our station anyways.
919
00:55:26,600 --> 00:55:27,300
Forget it.
920
00:55:27,430 --> 00:55:29,010
So, where's the girl?
921
00:55:30,100 --> 00:55:31,180
She's in the interrogation room.
922
00:55:31,470 --> 00:55:32,180
Let's go.
923
00:55:45,600 --> 00:55:46,300
Call her.
924
00:55:48,350 --> 00:55:48,970
Rachana...
925
00:55:51,600 --> 00:55:52,260
Rachana...
926
00:55:55,760 --> 00:55:56,470
Rachana...!
927
00:55:57,470 --> 00:55:58,010
Come...
928
00:56:05,180 --> 00:56:07,010
We're enquiring your friend from RTO.
929
00:56:07,680 --> 00:56:08,430
Don't worry.
930
00:56:08,800 --> 00:56:09,720
He's not in trouble.
931
00:56:09,850 --> 00:56:11,220
We got the post-mortem report.
932
00:56:11,850 --> 00:56:16,640
To prove Sunder was murdered
with your involvement...
933
00:56:16,720 --> 00:56:18,430
We've got no evidence in hand.
934
00:56:19,140 --> 00:56:19,800
You may go.
935
00:56:20,550 --> 00:56:21,640
You're free to go now.
936
00:56:22,140 --> 00:56:25,510
If these vehicle numbers
and addresses leaks...
937
00:56:25,720 --> 00:56:27,550
If this news leaks...
938
00:56:27,760 --> 00:56:29,180
Your life will become hell.
939
00:56:31,430 --> 00:56:32,640
I'm saying this for your own good.
940
00:56:32,800 --> 00:56:34,100
Forget everything right here.
941
00:56:35,100 --> 00:56:36,220
Do you understand?
942
00:56:38,010 --> 00:56:38,930
Nayak...
- Sir...
943
00:56:39,050 --> 00:56:40,260
Drop her home.
944
00:56:49,930 --> 00:56:51,760
Yes, sir.
945
00:56:52,260 --> 00:56:53,800
We have the post-mortem report, sir.
946
00:56:54,220 --> 00:56:56,470
We're closing the case as it's a suicide.
947
00:56:56,680 --> 00:56:58,300
Yes sir...
948
00:56:58,680 --> 00:57:00,430
Tell your corporate friend...
949
00:57:00,600 --> 00:57:02,600
He's not in trouble.
950
00:57:03,260 --> 00:57:04,600
Okay, sir. Thank you.
951
00:57:16,680 --> 00:57:17,390
Rachana...
952
00:57:26,680 --> 00:57:27,390
Rachana...
953
00:57:28,680 --> 00:57:30,300
We reached your home.
954
00:57:30,510 --> 00:57:31,260
Sir...
955
00:57:31,510 --> 00:57:33,600
You must be really tired.
Go and rest.
956
00:57:37,140 --> 00:57:39,390
At least do you believe me?
- I trust you Rachana...
957
00:57:40,430 --> 00:57:42,550
I'll make sure you have no issues
regarding this case.
958
00:57:42,930 --> 00:57:44,430
Don't worry.
- Thank you.
959
01:00:32,970 --> 01:00:33,680
Prabha...
960
01:00:33,970 --> 01:00:35,220
I sent you a message.
961
01:00:35,550 --> 01:00:36,970
What happened to the reports
that I asked you for?
962
01:00:39,050 --> 01:00:39,550
Yeah.
963
01:00:40,720 --> 01:00:41,760
Send them to my table.
964
01:00:43,720 --> 01:00:44,390
Go fast.
965
01:00:48,510 --> 01:00:51,220
We've been waiting for
a really long time now.
966
01:00:51,350 --> 01:00:52,640
Have you seen all the post-mortem reports?
967
01:00:52,850 --> 01:00:54,430
We have prepared them ourselves, sir.
968
01:00:54,600 --> 01:00:57,390
No, I mean... All the reports state suicide.
969
01:00:57,510 --> 01:01:00,930
Sir, we reported the cause of death.
970
01:01:01,510 --> 01:01:04,220
But, the police should decide
if it's suicide or murder.
971
01:01:04,300 --> 01:01:06,720
I was actually looking for a common link
in all these cases.
972
01:01:07,350 --> 01:01:08,470
Maybe...
973
01:01:08,850 --> 01:01:11,470
The time of death or weapons used
or the wounds inflicted...
974
01:01:11,850 --> 01:01:13,680
Anything unique or....
975
01:01:14,430 --> 01:01:15,010
Unusual.
976
01:01:15,140 --> 01:01:16,510
In the cases I handled,
977
01:01:16,720 --> 01:01:18,100
I haven't found anything strange, sir.
978
01:01:18,800 --> 01:01:20,430
Even I didn't notice
anything fishy, sir.
979
01:01:20,550 --> 01:01:21,970
It's 100 percent suicide.
- Sir...
980
01:01:22,640 --> 01:01:23,550
Kumar, please come.
981
01:01:25,930 --> 01:01:28,100
Sir, Mr. Prabhakar sent these papers
for you.
982
01:01:28,550 --> 01:01:29,850
Ok... Thank you.
- Thank you sir.
983
01:01:32,510 --> 01:01:33,430
You can leave now.
984
01:01:33,600 --> 01:01:34,970
If there's anything,
I'll give you a call.
985
01:01:35,140 --> 01:01:35,930
And, thanks for your cooperation.
986
01:01:36,050 --> 01:01:37,260
Welcome sir.
- Thank you, sir.
987
01:01:41,550 --> 01:01:42,600
Hey, hi...
988
01:01:42,970 --> 01:01:44,890
This is Rachana's desk, right?
- Yes.
989
01:01:45,390 --> 01:01:46,800
But she hasn't come yet.
990
01:01:47,680 --> 01:01:48,260
Oh...
991
01:01:48,640 --> 01:01:49,760
Okay, thanks.
992
01:01:55,300 --> 01:01:56,390
Hey, Rachana... Hi...
993
01:01:56,510 --> 01:01:57,550
I was looking for you.
994
01:01:58,140 --> 01:01:59,850
How come you're late today? All okay?
995
01:02:00,430 --> 01:02:01,220
Umm... No.
996
01:02:01,390 --> 01:02:02,350
What's wrong, Rachana?
997
01:02:02,890 --> 01:02:04,180
I slept late last night.
998
01:02:04,390 --> 01:02:05,640
Hmm... Coffee?
999
01:02:07,430 --> 01:02:08,720
It's the editor...
1000
01:02:09,180 --> 01:02:11,600
Okay, no problem.
You carry on.
1001
01:02:11,760 --> 01:02:12,930
We'll talk later...
- Ok.
1002
01:02:13,260 --> 01:02:14,100
Bye.
1003
01:02:17,850 --> 01:02:19,600
Excuse me, sir...
Are you busy?
1004
01:02:19,760 --> 01:02:20,850
It's ok. Tell me.
1005
01:02:20,930 --> 01:02:22,140
Sir, I handled one of the cases.
1006
01:02:22,430 --> 01:02:23,390
It seemed unusual to me.
1007
01:02:23,930 --> 01:02:25,430
Please come.
- Thank you sir.
1008
01:02:28,180 --> 01:02:30,050
Sir, can I see the report once?
1009
01:02:30,100 --> 01:02:30,930
This one?
1010
01:02:31,010 --> 01:02:32,180
Not that one, sir. This one...
1011
01:02:36,260 --> 01:02:38,180
Yes, t his is the report I filed, sir.
1012
01:02:38,600 --> 01:02:39,890
In this particular case,
1013
01:02:40,470 --> 01:02:44,180
death was caused by the
slit of wrist vein.
1014
01:02:44,550 --> 01:02:46,720
Normally they only make one slit.
1015
01:02:47,180 --> 01:02:50,680
In very rare case they will slit
2 or 3 times...
1016
01:02:51,100 --> 01:02:52,890
But in this particular case,
1017
01:02:53,470 --> 01:02:55,050
the cut was curve shaped. Look...
1018
01:02:55,140 --> 01:02:56,470
Umm... Isn't that common?
1019
01:02:56,640 --> 01:02:57,470
No, sir.
1020
01:02:58,010 --> 01:03:01,350
People prone to suicide are
usually depressed.
1021
01:03:02,220 --> 01:03:05,800
They use a blade or a knife
to cut at one go.
1022
01:03:06,010 --> 01:03:06,850
That's normal.
1023
01:03:07,220 --> 01:03:10,010
They wouldn't curve the blade in a...
1024
01:03:10,260 --> 01:03:12,180
Er... How do I explain?
1025
01:03:12,510 --> 01:03:13,390
Umm...
1026
01:03:13,760 --> 01:03:14,600
In a 'u' shape?
- Yes.
1027
01:03:14,890 --> 01:03:17,220
Yes sir, that seemed strange to me.
1028
01:03:19,010 --> 01:03:22,930
Okay, sir. I came back to tell you
about this.
1029
01:03:23,050 --> 01:03:24,390
Okay. Thank you.
1030
01:03:24,550 --> 01:03:25,350
Thank you, sir.
1031
01:03:30,140 --> 01:03:32,010
It's purely coincidental.
1032
01:03:32,930 --> 01:03:35,600
I've already released a statement
to the Press.
1033
01:03:36,260 --> 01:03:37,600
I have nothing else to add.
1034
01:03:37,720 --> 01:03:38,640
Please...
1035
01:03:39,640 --> 01:03:40,510
Thank you.
1036
01:03:41,550 --> 01:03:42,970
Sir, actually...
- Nayak...
1037
01:03:43,140 --> 01:03:44,550
This case was supposed
to be closed simply.
1038
01:03:44,600 --> 01:03:45,680
You complicated it unnecessarily.
1039
01:03:45,760 --> 01:03:47,970
When an advocate falls on to
a police jeep and dies...
1040
01:03:48,050 --> 01:03:49,010
What does that mean?
1041
01:03:49,100 --> 01:03:51,300
It's a national level breaking news, you know?
1042
01:03:51,510 --> 01:03:53,850
Sir, I went there to save him. I didn't...
- Nayak!
1043
01:03:54,180 --> 01:03:55,640
Don't say this out in the public.
1044
01:03:55,760 --> 01:03:57,800
The advocate's wife gave a statement.
1045
01:03:57,970 --> 01:03:59,640
'The advocate took debts from
several loan sharks'
1046
01:03:59,760 --> 01:04:02,680
'Knowing his house and property
will be seized...'
1047
01:04:02,800 --> 01:04:05,640
'He jumped off a building
to avoid the consequences.'
1048
01:04:05,720 --> 01:04:06,220
Sir?
1049
01:04:06,260 --> 01:04:07,760
This is what you should tell everyone.
- Sir, no...
1050
01:04:07,850 --> 01:04:08,680
Got it?
1051
01:04:10,180 --> 01:04:10,720
Yes, sir.
1052
01:04:10,760 --> 01:04:11,470
What's that?
1053
01:04:11,680 --> 01:04:13,050
Sir, didn't I tell you already?
1054
01:04:13,260 --> 01:04:15,140
Sunder's case and the U-turn case
have a common link.
1055
01:04:15,260 --> 01:04:16,010
I just wanted to show you...
- Nayak!
1056
01:04:16,100 --> 01:04:17,430
We discussed this already.
1057
01:04:17,600 --> 01:04:19,140
Sunder's case is closed.
1058
01:04:19,470 --> 01:04:21,550
There are no U-turn cases. Go...
1059
01:04:21,890 --> 01:04:23,140
There are many cases pending.
1060
01:04:23,260 --> 01:04:25,100
Go deal with them.
- Yes, sir.
1061
01:04:26,220 --> 01:04:26,850
Nayak...
1062
01:04:28,350 --> 01:04:30,050
Do you have Rachana's contact?
1063
01:04:31,390 --> 01:04:31,970
Yes, sir.
1064
01:04:32,390 --> 01:04:33,510
If you could talk to her...
- First...
1065
01:04:34,300 --> 01:04:35,180
Delete it.
1066
01:04:36,260 --> 01:04:36,930
Go.
1067
01:04:39,180 --> 01:04:40,050
Yes, sir.
1068
01:05:30,800 --> 01:05:31,510
Brother...
1069
01:05:33,890 --> 01:05:34,680
Brother...
1070
01:05:42,100 --> 01:05:42,850
Sorry.
1071
01:05:43,970 --> 01:05:45,640
I didn't expect for this to happen.
1072
01:05:50,890 --> 01:05:51,890
Keep this.
1073
01:05:53,220 --> 01:05:54,140
Take it.
1074
01:06:08,010 --> 01:06:08,720
Hello...
1075
01:06:08,850 --> 01:06:09,550
Hello...
1076
01:06:10,510 --> 01:06:11,720
Can you hear me?
- Are you okay?
1077
01:06:12,390 --> 01:06:14,390
Is there a problem?
- No... No... Nothing like that.
1078
01:06:14,430 --> 01:06:15,430
It's just work stress.
1079
01:06:15,510 --> 01:06:16,180
Rachana...
1080
01:06:16,300 --> 01:06:17,430
Tell me something honestly.
1081
01:06:17,470 --> 01:06:18,220
Yeah?
1082
01:06:18,430 --> 01:06:20,890
After I dropped you last night,
did I say something wrong?
1083
01:06:20,970 --> 01:06:21,930
No... No, Aditya.
1084
01:06:22,140 --> 01:06:23,510
You're just really thinking too much.
1085
01:06:23,680 --> 01:06:26,050
How about dinner?
Shall we meet if you're free?
1086
01:06:26,180 --> 01:06:27,600
Aditya, I'll just call you back.
1087
01:06:27,930 --> 01:06:29,510
Hello... Hello, Rachana!
1088
01:06:29,850 --> 01:06:30,720
Hello...
1089
01:06:35,140 --> 01:06:36,220
He doesn't know anything, sir.
He's a really good guy.
1090
01:06:36,350 --> 01:06:38,350
His friends influence him.
You never listened to me.
1091
01:06:38,430 --> 01:06:41,100
Look we ended up in a police station finally.
1092
01:06:41,640 --> 01:06:44,640
Sir... Sir, please...
You have to save them both.
1093
01:06:44,890 --> 01:06:46,390
Please come fast.
1094
01:06:47,510 --> 01:06:48,890
Ask Prabhakar to attend them.
1095
01:06:49,720 --> 01:06:50,600
Let's go.
1096
01:06:51,260 --> 01:06:52,350
Come out.
1097
01:06:57,390 --> 01:06:58,260
What happened?
1098
01:06:58,720 --> 01:07:01,850
Sir, actually, I was on the Velicheri
flyover a while ago.
1099
01:07:02,300 --> 01:07:02,930
And then...
1100
01:07:03,050 --> 01:07:03,930
'Aditya, I'll just call you back.'
1101
01:07:03,970 --> 01:07:05,930
You're struggling to move one block.
1102
01:07:06,050 --> 01:07:07,050
It's damn heavy, man.
1103
01:07:07,140 --> 01:07:08,180
Sir, sir stop!
1104
01:07:08,390 --> 01:07:10,300
You're not supposed to take
a u-turn here. Please go straight.
1105
01:07:10,550 --> 01:07:12,010
As if you can speak...
1106
01:07:12,100 --> 01:07:14,050
You can't speak Tamil?
1107
01:07:14,220 --> 01:07:15,850
Keep watching...
1108
01:07:16,140 --> 01:07:17,010
Yes, sir.
1109
01:07:17,050 --> 01:07:18,930
Sir, You can't take a U turn here,
it's wrong.
1110
01:07:19,010 --> 01:07:20,600
What? Wrong?
1111
01:07:20,720 --> 01:07:22,180
Who are you to tell me?
1112
01:07:22,300 --> 01:07:23,720
Sir, it's not right.
1113
01:07:23,970 --> 01:07:25,760
Who are you to tell me
what's right and wrong?
1114
01:07:25,850 --> 01:07:28,050
She is like a Traffic Priest, dude.
1115
01:07:28,180 --> 01:07:29,800
What the hell is an Traffic Priest?
1116
01:07:30,140 --> 01:07:38,760
You know... They stand at the signals
and preach morals to the public.
1117
01:07:38,930 --> 01:07:41,050
You'll have a problem if you take
a u-turn here.
1118
01:07:41,140 --> 01:07:43,050
Problem? What problem, huh?
1119
01:07:43,180 --> 01:07:44,220
You can't take a u-turn here.
1120
01:07:44,260 --> 01:07:45,390
I won't allow you, sir.
1121
01:07:45,470 --> 01:07:49,640
Do you own the flyover that
you won't allow us? - Dude...
1122
01:07:50,550 --> 01:07:52,930
Dude, you will scare her...
- Ya she'll get scared...
1123
01:07:53,300 --> 01:07:56,010
Fine, We'll not take a u-turn.
1124
01:07:56,100 --> 01:07:57,850
We'll go straight...
1125
01:07:58,010 --> 01:07:58,930
Will you join us?
1126
01:07:58,970 --> 01:07:59,640
Hello!
1127
01:08:00,550 --> 01:08:03,850
Get the hell out of here! Go teach kids
about all your rules. Not us.
1128
01:08:07,850 --> 01:08:09,720
She looks damn hot even when she's angry, bro.
1129
01:08:09,760 --> 01:08:11,260
Hey, she's not our type.
1130
01:08:11,850 --> 01:08:13,100
Hey.. . Care to join us?
1131
01:08:14,970 --> 01:08:16,470
Bro, she's clicking our picture.
1132
01:08:16,640 --> 01:08:17,260
Really?
1133
01:08:18,680 --> 01:08:21,390
Post it on Facebook.
You'll get likes.
1134
01:08:21,510 --> 01:08:24,050
Sir, you have to save them
at any cost. Please...
1135
01:08:24,140 --> 01:08:26,260
Here, sir... I took a picture
of their vehicle number.
1136
01:08:26,640 --> 01:08:29,010
Why are you interfering in these issues?
1137
01:08:30,010 --> 01:08:32,510
Sir... What are you saying, sir?
1138
01:08:32,640 --> 01:08:37,050
Whoever takes a u-turn on the flyover
gets killed accordingly.
1139
01:08:37,140 --> 01:08:38,390
Even they will...
1140
01:08:38,930 --> 01:08:40,180
Do you think you're some
detective or from CID?
1141
01:08:40,800 --> 01:08:41,930
I told you already.
1142
01:08:42,180 --> 01:08:44,680
If you get into this mess,
you'll be in trouble.
1143
01:08:44,930 --> 01:08:46,100
I didn't do anything, sir.
1144
01:08:46,180 --> 01:08:49,050
Those guys ignored my warning
and took a u-turn and left.
1145
01:08:49,510 --> 01:08:51,390
Sir, please... You have to save them.
Please...
1146
01:08:51,510 --> 01:08:57,100
It's not our duty to watch people pass
by on the flyover. Get out!
1147
01:09:02,890 --> 01:09:05,890
Go. Go advise your friend.
- Sir.
1148
01:09:16,430 --> 01:09:17,180
Rachana...
1149
01:09:18,260 --> 01:09:19,100
Rachana...
1150
01:09:19,970 --> 01:09:21,800
Don't be angry, Rachana.
I'm saying this for your own good.
1151
01:09:22,010 --> 01:09:23,180
How can you not care about this?
1152
01:09:23,260 --> 01:09:24,510
Their lives are in danger, sir.
1153
01:09:24,720 --> 01:09:26,550
They'll be fine, Rachana. Believe me.
1154
01:09:26,640 --> 01:09:29,680
Sir, the advocate fell on the jeep
and died while you were watching.
1155
01:09:30,300 --> 01:09:32,390
Having witnessed that,
how could you still say this?
1156
01:09:32,510 --> 01:09:34,760
I also have to follow my senior's orders,
Rachana. Try to understand.
1157
01:09:36,970 --> 01:09:37,850
Okay, sir.
1158
01:09:38,470 --> 01:09:40,050
You follow your senior's orders.
1159
01:09:40,260 --> 01:09:42,050
But if something happens
to them tomorrow...
1160
01:09:42,180 --> 01:09:43,470
I'm not going to stay silent.
1161
01:09:45,510 --> 01:09:46,300
Drive...
1162
01:10:06,680 --> 01:10:07,640
Shame on your part!
1163
01:10:08,100 --> 01:10:10,470
Instead of taking drugs and lying down
like a dead person...
1164
01:10:10,680 --> 01:10:12,050
Why don't you take your own life?
1165
01:10:27,300 --> 01:10:28,300
Dude...
1166
01:10:28,850 --> 01:10:32,720
Raju, wake up. You had marijuana
without telling me, didn't you?
1167
01:10:33,220 --> 01:10:34,760
My bad fate!
1168
01:10:35,100 --> 01:10:36,300
You bloody scoundrel!
1169
01:11:05,470 --> 01:11:06,140
Sir...
1170
01:11:06,350 --> 01:11:08,260
He's looking at us, trying to tell us
something.
1171
01:11:08,760 --> 01:11:09,600
Do you get it?
1172
01:11:09,850 --> 01:11:11,720
Sir, what place is this?
It's safe, right?
1173
01:11:12,430 --> 01:11:13,930
It's the old cell in the basement.
1174
01:11:14,260 --> 01:11:15,260
There's nothing to worry.
1175
01:11:15,390 --> 01:11:16,390
They're safe out there.
1176
01:11:16,550 --> 01:11:18,010
They'll be staying there for the night.
1177
01:11:18,430 --> 01:11:19,260
Kumar...
- Sir...
1178
01:11:19,390 --> 01:11:20,220
Go turn the lights off.
1179
01:11:20,390 --> 01:11:21,760
They'll go to sleep.
- Okay, sir.
1180
01:11:51,300 --> 01:11:52,050
Rachana...
- Hmm?
1181
01:11:52,180 --> 01:11:53,100
Have it.
1182
01:11:53,680 --> 01:11:54,890
- No sir.
- It's okay. Please have it.
1183
01:11:57,180 --> 01:11:58,640
Thank you for believing in me.
1184
01:11:59,010 --> 01:12:01,350
Thanks for bringing them
to a safe place.
1185
01:12:01,640 --> 01:12:02,800
It's my duty, Rachana.
1186
01:12:03,180 --> 01:12:04,890
Moreover, after the advocate's case...
1187
01:12:05,300 --> 01:12:06,760
I don't want to take any chances.
1188
01:12:07,640 --> 01:12:10,550
Sir, is there any progress in the
advocate's death case?
1189
01:12:10,800 --> 01:12:12,100
Investigation is still going on.
1190
01:12:12,640 --> 01:12:16,010
He had a lot of debts and
he'd be in fear all the time.
1191
01:12:16,220 --> 01:12:17,260
This was his wife's statement.
1192
01:12:17,430 --> 01:12:22,260
Do the u-turn and all these deaths
hold a connection?
1193
01:12:22,390 --> 01:12:23,510
Investigation is going on...
1194
01:12:24,180 --> 01:12:26,100
It will take some time.
- Sir... Sir... Sir... Please come urgently.
1195
01:12:26,970 --> 01:12:27,640
What is it now?
1196
01:12:28,640 --> 01:12:29,430
Hold this.
- Sir...
1197
01:12:29,930 --> 01:12:30,890
Give me that, ma'am.
1198
01:12:32,260 --> 01:12:32,800
Sir...
1199
01:12:32,930 --> 01:12:33,760
Look, sir...
1200
01:12:34,890 --> 01:12:35,680
Sir...
1201
01:12:35,850 --> 01:12:37,640
He stood up suddenly a while ago.
1202
01:12:37,970 --> 01:12:40,890
Since then, he's been walking
back and forth.
1203
01:12:41,220 --> 01:12:42,350
I'm really scared.
1204
01:12:42,640 --> 01:12:44,010
What do you want us to do, sir?
1205
01:12:44,100 --> 01:12:45,760
Kumar... Turn the lights on.
1206
01:12:45,970 --> 01:12:46,600
Sir.
1207
01:12:47,600 --> 01:12:50,050
Umm... Call Chakri.
1208
01:12:50,680 --> 01:12:51,550
Sure, sir.
1209
01:13:18,600 --> 01:13:19,390
Hey, Raju!
1210
01:13:29,510 --> 01:13:30,680
Why are you hitting me?
1211
01:13:31,180 --> 01:13:32,140
Sir, you asked for me?
1212
01:13:32,680 --> 01:13:34,220
Chakri, they're having a brawl.
Go control them.
1213
01:13:34,510 --> 01:13:35,760
- Okay, sir.
- Go fast.
1214
01:13:38,180 --> 01:13:39,350
What's wrong with you?
1215
01:13:46,970 --> 01:13:47,970
Hey, Raju!
1216
01:13:51,890 --> 01:13:53,890
Sir, why are they fighting?
1217
01:13:58,180 --> 01:14:00,760
No! I'm warning you not to do it. No!
1218
01:14:12,890 --> 01:14:15,640
Sir, these key are useless...
I can't open it...
1219
01:14:15,720 --> 01:14:16,350
Come in...
1220
01:14:36,350 --> 01:14:37,850
Sir, Did you get another pair of keys?
1221
01:14:37,890 --> 01:14:39,220
I can't open the lock with these. Look...
- Give him the keys, sir.
1222
01:14:39,970 --> 01:14:41,680
What's all this, sir? What's happening?
1223
01:14:41,850 --> 01:14:43,850
You stay here. I'll go check and come.
1224
01:14:44,010 --> 01:14:45,760
You don't have to go, sir. I'll handle it.
1225
01:14:46,260 --> 01:14:47,350
Are you sure?
- Sure sir.
1226
01:14:51,850 --> 01:14:53,260
How dare you!
1227
01:15:01,640 --> 01:15:03,640
Prabha, do something and stop them now.
1228
01:15:03,720 --> 01:15:04,300
Sir.
1229
01:15:04,600 --> 01:15:05,470
Do it fast!
1230
01:15:05,760 --> 01:15:07,100
What happened?
- Door is not opening...
1231
01:15:07,220 --> 01:15:08,470
Open it quick!
- I'm trying...
1232
01:15:25,220 --> 01:15:26,180
Don't do it.
1233
01:15:54,350 --> 01:15:55,970
What are you looking at?
Break it down!
1234
01:15:56,430 --> 01:15:57,300
Sir.
1235
01:15:58,140 --> 01:15:58,800
Sir.
1236
01:16:00,010 --> 01:16:00,850
Help!
1237
01:16:01,260 --> 01:16:02,220
Sir help!
1238
01:16:03,180 --> 01:16:04,430
Can you hear me?
1239
01:16:04,970 --> 01:16:05,930
Sir.
1240
01:16:06,760 --> 01:16:08,390
Sir, the door is jammed.
1241
01:16:08,510 --> 01:16:09,760
We can't open it no matter what.
1242
01:16:09,890 --> 01:16:11,550
Sir, please help me.
1243
01:16:13,180 --> 01:16:14,180
Sir.
1244
01:16:15,470 --> 01:16:16,390
Leave me!
1245
01:16:17,510 --> 01:16:18,260
Sir...!
1246
01:16:18,970 --> 01:16:19,430
Sir!
1247
01:16:19,470 --> 01:16:20,600
Rachana, you stay right here.
1248
01:16:20,760 --> 01:16:21,720
I'll be back.
1249
01:16:34,140 --> 01:16:35,680
Prabha move... Break the door.
1250
01:16:43,010 --> 01:16:44,890
Just move!
- Yes sir. Ok sir.
1251
01:16:47,850 --> 01:16:49,390
Chakri, open quickly...
1252
01:16:49,510 --> 01:16:50,720
Come, come open it quick!
1253
01:16:50,800 --> 01:16:52,600
Come on hurry up!
Come on... fast!
1254
01:16:53,140 --> 01:16:54,640
Kumar make it quick!
1255
01:16:54,680 --> 01:16:56,640
Sir, we tried many keys
but we can't open the door.
1256
01:16:56,850 --> 01:16:59,510
What is this sir?
we can't open the door.
1257
01:17:00,300 --> 01:17:01,430
Prabha, give me the walkie.
1258
01:17:01,600 --> 01:17:02,760
Rachana can you hear me?
1259
01:17:02,890 --> 01:17:03,470
Come in.
1260
01:17:03,720 --> 01:17:04,300
Can you hear me?
1261
01:17:04,390 --> 01:17:05,970
Rachana reaspond!
Can you hear me?
1262
01:17:06,550 --> 01:17:07,930
Hello... Hello sir.
1263
01:17:08,100 --> 01:17:09,180
Rachana can you hear me?
1264
01:17:09,390 --> 01:17:11,890
Sir, he is looking at me...
I'm scared!
1265
01:17:12,180 --> 01:17:13,390
Rachana come again!
1266
01:17:13,510 --> 01:17:14,680
Sir! Sir!
1267
01:17:15,100 --> 01:17:18,550
Sir please save me...
- How long will it take?
1268
01:17:19,180 --> 01:17:21,430
Sir, save me...
1269
01:17:24,550 --> 01:17:25,260
Quick!
1270
01:17:26,680 --> 01:17:28,430
Hold on...
- Sir move... move.
1271
01:17:28,850 --> 01:17:31,050
Just hold on.
- Sir, save me...
1272
01:17:31,600 --> 01:17:32,720
Make it fast.
1273
01:17:34,600 --> 01:17:35,600
Prabha quick!
1274
01:17:36,010 --> 01:17:36,720
Shit!
1275
01:17:36,850 --> 01:17:38,050
Leave... Chakri leave...
1276
01:17:41,390 --> 01:17:42,100
Leave.
1277
01:17:43,550 --> 01:17:44,850
Sir, please save me...
1278
01:17:45,050 --> 01:17:46,050
Prabha...!!
1279
01:17:46,970 --> 01:17:47,600
Quick!
1280
01:17:50,350 --> 01:17:52,220
Leave him...
Hey! Leave him!
1281
01:17:53,220 --> 01:17:54,390
Sir, what's happening?
1282
01:17:56,050 --> 01:17:57,470
Prabha quick!!
1283
01:17:59,010 --> 01:18:00,550
What do we do?
1284
01:18:03,050 --> 01:18:05,010
What's wrong?
- I don't know sir...
1285
01:18:05,140 --> 01:18:05,930
Prabha...
1286
01:18:06,760 --> 01:18:07,890
Prabha... speak!
1287
01:18:08,180 --> 01:18:08,800
Sir!
1288
01:18:09,390 --> 01:18:10,640
Sir this door is open.
1289
01:18:10,800 --> 01:18:12,140
Sir the lock is open.
1290
01:18:12,430 --> 01:18:14,350
What's taking so long?
Open the gate...
1291
01:18:14,510 --> 01:18:15,470
I'm trying sir...
1292
01:18:15,680 --> 01:18:16,680
Open the gate...
1293
01:18:17,100 --> 01:18:18,010
Open!
1294
01:18:18,850 --> 01:18:20,140
When will this door open?
1295
01:18:20,850 --> 01:18:22,180
Sir it's not opening sir...
1296
01:18:22,390 --> 01:18:24,220
Sir... I'm very scared...
1297
01:18:24,550 --> 01:18:25,850
Sir, let's go...
1298
01:18:26,300 --> 01:18:28,510
I'm very scared...
- Shut up
1299
01:18:28,600 --> 01:18:29,800
Shut your mouth!
1300
01:18:30,180 --> 01:18:31,140
Let's leave sir.
1301
01:18:31,680 --> 01:18:35,850
Let's leave this place.
There is something here...
1302
01:18:36,760 --> 01:18:38,140
Sir, please listen to me...
1303
01:18:38,390 --> 01:18:39,930
Sir quick... let's leave...
1304
01:18:40,350 --> 01:18:41,510
Sir quick!
1305
01:18:41,600 --> 01:18:42,180
Sir!
1306
01:18:42,720 --> 01:18:43,350
Sir!
1307
01:18:44,050 --> 01:18:45,760
- Let's go
- Prabha!
1308
01:18:45,970 --> 01:18:47,260
Sir!
- Sir!
1309
01:18:51,100 --> 01:18:52,720
Sir... quick!
1310
01:18:53,970 --> 01:18:55,390
Sir there is something inside..
1311
01:18:57,600 --> 01:18:59,430
Sir, listen to me.
1312
01:19:01,010 --> 01:19:02,100
Don't go sir...
1313
01:19:04,010 --> 01:19:05,510
Please listen to me...
1314
01:19:06,180 --> 01:19:07,430
No sir...
1315
01:19:07,970 --> 01:19:10,260
Don't go close...
1316
01:19:12,890 --> 01:19:14,100
Don't go close...
1317
01:19:15,930 --> 01:19:16,930
No sir...
1318
01:19:18,680 --> 01:19:19,680
I'm really scared...
1319
01:19:22,890 --> 01:19:23,800
Don't go sir....
1320
01:19:25,890 --> 01:19:26,680
Careful!
- Sir...
1321
01:19:27,430 --> 01:19:28,930
Prabha...
- Sir! Sir!
1322
01:19:29,680 --> 01:19:31,390
Listen to me...
1323
01:19:32,550 --> 01:19:33,260
Leave!
1324
01:20:11,010 --> 01:20:11,930
Hi...
1325
01:20:12,470 --> 01:20:14,970
I tried calling you but
you didn't respond...
1326
01:20:17,140 --> 01:20:18,010
Rachana...
1327
01:20:19,180 --> 01:20:20,550
Guys...
- Sir?
1328
01:20:20,850 --> 01:20:23,140
Can you please...?
- Okay, sir. Thanks.
1329
01:20:31,050 --> 01:20:31,970
Rachana...
1330
01:20:32,800 --> 01:20:33,550
Hey...
1331
01:20:34,390 --> 01:20:35,640
What happened?
1332
01:20:37,010 --> 01:20:37,800
What happened, huh?
1333
01:20:40,260 --> 01:20:41,100
It's okay.
1334
01:20:53,600 --> 01:20:54,850
I'm sorry, Aditya.
1335
01:20:55,930 --> 01:20:56,390
Why?
1336
01:20:56,510 --> 01:20:58,890
I haven't been myself for
the past few days..
1337
01:21:00,300 --> 01:21:01,470
Since three days...
1338
01:21:02,970 --> 01:21:04,220
You were fine the first day.
1339
01:21:06,510 --> 01:21:08,890
Rachana, you're hiding something from me.
1340
01:21:09,100 --> 01:21:10,430
I'll not ask you about it.
1341
01:21:10,550 --> 01:21:12,180
When you feel like it's time,
I know you'll tell me.
1342
01:21:12,260 --> 01:21:13,100
But...
1343
01:21:14,140 --> 01:21:15,600
I'm really worried about you.
1344
01:21:16,510 --> 01:21:18,140
Is someone bothering you?
1345
01:21:18,470 --> 01:21:19,430
Are you okay?
1346
01:21:20,890 --> 01:21:21,890
No, I'm fine...
1347
01:21:22,300 --> 01:21:23,890
No one's bothering me.
1348
01:21:23,930 --> 01:21:25,680
It's just work pressure. That's all.
1349
01:21:29,930 --> 01:21:31,050
Okay, forget all that.
1350
01:21:31,550 --> 01:21:34,100
To relieve all your work pressure,
1351
01:21:34,350 --> 01:21:35,470
I have a gift for you.
1352
01:21:36,720 --> 01:21:37,510
Take it.
1353
01:21:38,140 --> 01:21:40,930
You asked for details regarding
the accidents on Velacheri flyover.
1354
01:21:41,180 --> 01:21:42,350
To develop your story...
1355
01:21:42,470 --> 01:21:43,640
There are a few details in these...
1356
01:21:43,890 --> 01:21:45,640
If this is of any help to you,
I'll be happy.
1357
01:21:51,470 --> 01:21:52,680
Ugh!
1358
01:21:53,100 --> 01:21:55,100
I've got to take this, Rachana
I've got to go.
1359
01:21:55,180 --> 01:21:56,180
Work call...
1360
01:21:56,300 --> 01:21:58,180
Sorry. You take care, okay?
1361
01:21:59,390 --> 01:22:00,260
Yeah, hello...
1362
01:22:00,600 --> 01:22:02,470
I'll mail you in two minutes.
1363
01:22:02,720 --> 01:22:03,390
Yeah, okay.
1364
01:22:07,350 --> 01:22:08,350
Pause.
1365
01:22:09,390 --> 01:22:11,350
Play camera 2 now.
1366
01:22:24,760 --> 01:22:26,010
Hey! Hey!
1367
01:22:26,510 --> 01:22:27,430
Sir...
1368
01:22:28,140 --> 01:22:31,720
He fought right in front of you
and shot himself to death with your gun.
1369
01:22:32,220 --> 01:22:33,850
Three people died in a span
of just two days.
1370
01:22:33,930 --> 01:22:35,220
And they died in front of cops.
1371
01:22:35,510 --> 01:22:36,800
I warned you yesterday itself...
1372
01:22:36,890 --> 01:22:40,010
You don't follow senior’s orders?
Have you got no respect for seniors?
1373
01:22:40,180 --> 01:22:41,010
I’m sorry, sir.
1374
01:22:41,430 --> 01:22:44,720
But, something is happening here.
These three cases are linked, sir.
1375
01:22:44,890 --> 01:22:46,800
Stop it, Nayak!
Three people died...
1376
01:22:47,010 --> 01:22:48,600
and there's only one interconnection.
1377
01:22:48,850 --> 01:22:49,850
One, it’s you.
1378
01:22:50,010 --> 01:22:51,850
Two, your friend, Rachana...
1379
01:22:52,430 --> 01:22:54,100
What were you guys doing?
1380
01:22:54,300 --> 01:22:55,600
Were you watching the show?
1381
01:22:56,220 --> 01:22:58,300
There’s an enquiry commission
on three of you as well.
1382
01:22:58,680 --> 01:22:59,930
It's not their fault, sir.
1383
01:23:00,600 --> 01:23:01,800
I take the responsibility.
1384
01:23:03,390 --> 01:23:03,800
Sir.
1385
01:23:04,100 --> 01:23:04,930
Hmm...
1386
01:23:07,260 --> 01:23:08,390
Go.
- Yes, sir.
1387
01:23:13,430 --> 01:23:15,140
Until the enquiry is complete,
1388
01:23:15,720 --> 01:23:17,010
You are under suspension.
1389
01:23:44,890 --> 01:23:45,680
Yes?
1390
01:23:46,680 --> 01:23:47,300
Ritesh...
1391
01:23:47,470 --> 01:23:48,550
Yes... Tell me.
1392
01:23:49,640 --> 01:23:50,680
I’m Rachana...
1393
01:23:50,970 --> 01:23:52,680
I work for Times of India.
1394
01:23:52,890 --> 01:23:54,220
I need to speak with you.
1395
01:23:54,760 --> 01:23:56,350
Regarding?
1396
01:23:58,760 --> 01:24:02,760
I’m writing a story about the accidents
on Velacheri flyover... - Ok.
1397
01:24:03,510 --> 01:24:05,050
I have a few questions to ask you.
1398
01:24:07,050 --> 01:24:09,930
Maya and I fell in love and got married.
1399
01:24:10,680 --> 01:24:12,100
Arna was my daughter's name.
1400
01:24:12,260 --> 01:24:13,600
She was in second grade.
1401
01:24:15,550 --> 01:24:17,430
My wife was a working woman.
1402
01:24:19,010 --> 01:24:20,390
I had to come home from work
every evening...
1403
01:24:20,550 --> 01:24:24,300
Play with Arna, talk with her
and feed her.
1404
01:24:25,850 --> 01:24:26,850
It was going great.
1405
01:24:27,140 --> 01:24:30,720
Arna was both our life and world...
1406
01:24:32,640 --> 01:24:33,720
Our life...
1407
01:24:35,100 --> 01:24:36,220
Was a joyous one.
1408
01:24:37,800 --> 01:24:38,970
I’m sorry, sir.
1409
01:24:39,470 --> 01:24:41,760
That day was Arna’s friend’s birthday.
1410
01:24:42,300 --> 01:24:44,100
I told my wife to hire an auto
or take our car.
1411
01:24:44,600 --> 01:24:46,640
But, Arna wants bike...
1412
01:24:47,140 --> 01:24:49,510
She wanted to go on a bike...
1413
01:24:49,970 --> 01:24:52,180
Sir, what do you think about
this accident?
1414
01:24:52,390 --> 01:24:53,470
What do you think happened?
1415
01:24:53,640 --> 01:24:57,970
Police closed the case stating
it was rash driving.
1416
01:24:58,350 --> 01:25:00,600
Maya would drive real safe.
1417
01:25:01,850 --> 01:25:02,970
I know.
1418
01:25:03,010 --> 01:25:04,800
But on the night of the accident...
1419
01:25:04,890 --> 01:25:07,100
A car passed by on that flyover...
1420
01:25:07,430 --> 01:25:09,890
That car caused the accident.
1421
01:25:10,600 --> 01:25:12,720
The car was recorded in
the traffic cameras.
1422
01:25:13,140 --> 01:25:14,180
But police...
1423
01:25:14,430 --> 01:25:15,680
Didn’t hold an investigation.
1424
01:25:15,890 --> 01:25:17,010
In just one night...
1425
01:25:17,640 --> 01:25:19,800
One night, I lost my whole family.
1426
01:25:23,550 --> 01:25:24,720
I’m really sorry...
1427
01:25:25,640 --> 01:25:27,890
I shouldn’t have reminded you
of all this.
1428
01:25:29,970 --> 01:25:33,300
They are dead... but I still
don't know who did it.
1429
01:26:02,220 --> 01:26:03,140
Hi, Rachana...
1430
01:26:04,050 --> 01:26:07,430
I found out when I went to the station.
I’m sorry.
1431
01:26:07,680 --> 01:26:09,220
Your job is at stakes because of me.
1432
01:26:09,260 --> 01:26:10,220
Nothing like that.
1433
01:26:10,550 --> 01:26:12,050
The case is still going on
and it’ll be fine.
1434
01:26:12,300 --> 01:26:13,800
But still I feel guilty.
1435
01:26:14,600 --> 01:26:16,550
Don't worry, It’s just temporary...
1436
01:26:16,680 --> 01:26:19,010
Why did that happen last night?
1437
01:26:19,680 --> 01:26:21,470
Case report suggests he was on drugs.
1438
01:26:21,930 --> 01:26:22,850
Maybe that is why he reacted
like that.
1439
01:26:23,010 --> 01:26:26,930
Sir, I met the families of victims injured
on the flyover.
1440
01:26:28,180 --> 01:26:30,180
You are still hanging on the flyover
incident?
1441
01:26:30,260 --> 01:26:30,930
Sir...
1442
01:26:33,390 --> 01:26:34,800
Sir, I met a guy Ritesh.
1443
01:26:35,050 --> 01:26:37,510
His wife and daughter died on the flyover.
1444
01:26:37,680 --> 01:26:40,050
He lives alone.I feel there’s something
very strange about him.
1445
01:26:40,100 --> 01:26:41,430
I think you should investigate further.
1446
01:26:41,720 --> 01:26:43,100
Rachana, can you just stop it?
1447
01:26:43,220 --> 01:26:45,470
You’re being really absurd
about this case. just let go of it.
1448
01:26:45,600 --> 01:26:48,470
Sir, all these deaths are linked.
You know that.
1449
01:26:48,640 --> 01:26:50,550
Those 10 deaths, Sunder’s death
1450
01:26:50,640 --> 01:26:52,050
and the biker’s brawl...
1451
01:26:52,140 --> 01:26:54,100
You’re the prime suspect
in all of them.
1452
01:26:55,720 --> 01:26:56,930
I didn’t do anything, sir.
1453
01:26:57,050 --> 01:26:59,350
I know, Rachana.
Everyone else should know too.
1454
01:27:00,390 --> 01:27:02,260
This will be a problem to you.
1455
01:27:02,430 --> 01:27:04,550
You’d have to attend the police stations
and courts for years.
1456
01:27:04,890 --> 01:27:07,510
Sir, everyone who takes a U-turn
on the flyover is dying.
1457
01:27:07,680 --> 01:27:09,220
And you’re saying we should do
nothing about that?
1458
01:27:09,350 --> 01:27:11,720
Rachana, I’ve witnessed several murders
in my career...
1459
01:27:12,470 --> 01:27:13,720
I’ve learnt one thing from them...
1460
01:27:14,720 --> 01:27:16,470
I think you should also follow that.
1461
01:27:29,800 --> 01:27:30,800
Hello, Prabha...
1462
01:27:41,010 --> 01:27:42,550
Few questions are better not asked.
1463
01:27:43,140 --> 01:27:44,970
Then you wouldn’t have the guilt
of not finding the answers.
1464
01:27:46,350 --> 01:27:47,930
And I’m done with this case, Rachana.
1465
01:27:48,220 --> 01:27:49,680
I can’t help you anymore.
1466
01:29:14,850 --> 01:29:15,640
Sir...
1467
01:29:15,930 --> 01:29:17,640
The complete file regarding the u-turn.
1468
01:29:18,180 --> 01:29:19,300
I appreciate it, Prabha.
1469
01:29:19,640 --> 01:29:21,720
I know you ae doing the right thing, sir.
1470
01:29:22,760 --> 01:29:23,930
Thanks for believing in me.
1471
01:30:33,760 --> 01:30:34,350
Hello...
1472
01:30:34,430 --> 01:30:36,350
Rachu, why'd you call at this hour?
1473
01:30:36,470 --> 01:30:38,890
What's wrong? I can't call?
- When did you call?
1474
01:30:39,050 --> 01:30:39,890
We call you all the time.
1475
01:30:40,100 --> 01:30:41,350
Stop being so dramatic, mom.
1476
01:30:41,680 --> 01:30:42,350
Had your dinner?
1477
01:30:42,640 --> 01:30:44,180
Long back... Did you eat?
1478
01:30:44,510 --> 01:30:45,550
How's dad doing?
1479
01:30:45,890 --> 01:30:48,680
How come you thought of us tonight?
1480
01:30:49,050 --> 01:30:52,010
Just answer me. Or else,
I'll hang up.
1481
01:30:52,100 --> 01:30:54,850
Dad is fine. I'm fine.
And so is the dog.
1482
01:30:54,890 --> 01:30:56,260
Mom, I'm really scared.
1483
01:30:56,390 --> 01:30:58,300
Rachu, you're fine, right?
1484
01:30:58,680 --> 01:30:59,800
Do you want me to come there?
1485
01:31:00,550 --> 01:31:01,350
No...
1486
01:31:02,050 --> 01:31:03,720
I just wanted to talk to you.
That is why I called.
1487
01:31:04,140 --> 01:31:07,140
This is why I ask you to get married...
1488
01:31:07,260 --> 01:31:08,680
Then you will have
a guy beside you.
1489
01:31:08,760 --> 01:31:11,140
You wouldn't have to call me
when you are scared.
1490
01:31:12,350 --> 01:31:14,010
Actually, there's a guy at work.
1491
01:31:14,300 --> 01:31:16,850
I'll come there tomorrow itself.
1492
01:31:16,930 --> 01:31:18,350
Share his parent's phone numbers
with me.
1493
01:31:18,390 --> 01:31:19,510
I'll talk to them right away.
- Mom... Mom...
1494
01:31:19,600 --> 01:31:20,800
Things didn't go that far...
1495
01:31:21,550 --> 01:31:23,050
I like him...
1496
01:31:23,890 --> 01:31:25,050
I wonder if he...
1497
01:31:25,180 --> 01:31:26,760
How could he say no
to a girl like you?
1498
01:31:27,010 --> 01:31:28,100
It's just that you're a bit
short tempered.
1499
01:31:28,220 --> 01:31:29,550
You don't get along with elders.
1500
01:31:29,640 --> 01:31:31,550
And you don't believe in God.
- Mom, mom stop it!
1501
01:31:31,640 --> 01:31:33,470
I'm out of my mind to have
called you.
1502
01:31:33,510 --> 01:31:35,180
Bye, good night.
- Hey, Rachu!
1503
01:36:30,800 --> 01:36:31,800
Arna...
1504
01:36:31,890 --> 01:36:32,930
No Mom...
1505
01:36:33,100 --> 01:36:35,140
Eat it...
- No.
1506
01:36:35,220 --> 01:36:36,300
Stop playing...
1507
01:36:36,550 --> 01:36:37,510
Please...
1508
01:36:37,600 --> 01:36:39,220
You didn't eat anything
from last evening.
1509
01:36:39,350 --> 01:36:41,680
Mom, I don't want an apple.
1510
01:36:41,800 --> 01:36:43,140
I want an orange.
1511
01:36:43,260 --> 01:36:45,300
You don't get oranges here. Eat this.
1512
01:36:45,720 --> 01:36:48,760
I don't want it.
- It's good for your body.
1513
01:36:48,970 --> 01:36:51,050
Eat it... I don't want now mom...
1514
01:36:51,390 --> 01:36:53,510
Have it. Just one piece...
1515
01:36:54,140 --> 01:36:56,890
It tastes bad, mom.
I don't want it.
1516
01:36:57,010 --> 01:36:58,510
Just one piece, dear...
1517
01:36:58,640 --> 01:37:02,300
No, mom.
- Mom will be angry if you say no.
1518
01:37:02,470 --> 01:37:05,430
Please mom...
Where's the balloon?
1519
01:37:06,850 --> 01:37:10,100
It must be somewhere around.
Go look for it. - Ok mom.
1520
01:37:10,430 --> 01:37:12,600
You always play with balloon....
1521
01:37:13,100 --> 01:37:14,350
You should come back and finish it.
1522
01:37:14,430 --> 01:37:16,300
Okay, mom.
- Careful, Arna.
1523
01:37:31,470 --> 01:37:33,510
You're responsible for my daughter's
death, right?
1524
01:37:33,680 --> 01:37:34,430
It's not me.
1525
01:37:34,680 --> 01:37:38,010
You only moved the divider block
on the flyover today.
1526
01:37:38,350 --> 01:37:39,350
Why did you do it?
1527
01:37:40,180 --> 01:37:41,220
I don't know anything...
1528
01:37:43,140 --> 01:37:43,930
One...
1529
01:37:44,550 --> 01:37:45,350
Two...
1530
01:37:45,850 --> 01:37:46,640
Jump.
1531
01:37:57,850 --> 01:37:59,180
Why did you kill my daughter?
1532
01:37:59,300 --> 01:38:01,350
I didn't kill her.
1533
01:38:01,600 --> 01:38:02,600
Don't lie to me.
1534
01:38:03,180 --> 01:38:07,800
It's true that I moved the divider block
to find out what's happening there.
1535
01:38:08,300 --> 01:38:10,890
But, on the day of the accident,
1536
01:38:11,100 --> 01:38:13,260
I didn't move the divider block.
1537
01:38:14,050 --> 01:38:17,890
Everyone is saying the same thing.
1538
01:38:18,470 --> 01:38:19,510
That night,
1539
01:38:19,720 --> 01:38:22,100
Arna and I were driving slow
on the flyover.
1540
01:38:22,300 --> 01:38:24,300
Arna are you feeling sleepy, sweetheart?
1541
01:38:24,390 --> 01:38:25,180
No, mom.
1542
01:38:25,300 --> 01:38:29,010
Because you moved the block,
we crashed.
1543
01:38:29,430 --> 01:38:30,850
I didn't move it.
1544
01:38:30,970 --> 01:38:34,430
I don't know what happened later...
1545
01:38:35,100 --> 01:38:36,430
Looks like she lost a lot of blood.
1546
01:38:36,600 --> 01:38:39,140
No one noticed them until long
after the accident, ma'am.
1547
01:38:40,260 --> 01:38:42,510
I was told there was a little girl.
Where is she?
1548
01:38:42,890 --> 01:38:45,890
We've received numerous complaints
about accidents on this flyover, sir.
1549
01:38:46,640 --> 01:38:48,260
Send the body for post-mortem.
1550
01:38:48,390 --> 01:38:49,800
She's a little girl, ma'am. Poor one!
1551
01:38:50,140 --> 01:38:51,220
Bye mom.
1552
01:38:56,550 --> 01:38:57,510
Arna...
1553
01:38:58,470 --> 01:38:59,640
Mom...
1554
01:38:59,760 --> 01:39:00,850
My sweetheart...
1555
01:39:02,300 --> 01:39:04,140
She was five years old.
1556
01:39:05,100 --> 01:39:07,470
She doesn't even know
what death means.
1557
01:39:08,100 --> 01:39:10,760
Her birthday was in 2 months...
1558
01:39:10,890 --> 01:39:12,260
We were waiting for...
- Mom...
1559
01:39:12,470 --> 01:39:14,140
Are you crying, mom?
1560
01:39:14,470 --> 01:39:17,300
Hey! Why are you making mom cry?
1561
01:39:17,390 --> 01:39:19,680
No... No... Auntie didn't do anything, love.
1562
01:39:19,720 --> 01:39:22,680
I got something in my eye. That's all.
1563
01:39:22,890 --> 01:39:24,850
Mom, will you read me a story?
1564
01:39:25,720 --> 01:39:27,390
Ok... You go to sleep first.
1565
01:39:27,680 --> 01:39:29,890
I'll read you a story.
- Okay, mom.
1566
01:39:30,760 --> 01:39:33,010
Good night, Arna.
- Good night, mom.
1567
01:39:52,970 --> 01:39:53,850
Please...
1568
01:39:54,050 --> 01:39:55,430
I didn't do anything
1569
01:39:55,850 --> 01:39:57,600
Please leave me.
1570
01:39:59,890 --> 01:40:00,720
Please...
1571
01:40:01,010 --> 01:40:03,140
Please... Please leave me.
I didn't do anything.
1572
01:40:06,010 --> 01:40:10,510
I'll find out who moved the divider block
and took a u-turn.
1573
01:40:12,930 --> 01:40:16,680
I'll find out and tell you...
1574
01:40:18,260 --> 01:40:20,550
Please believe me.
1575
01:40:25,800 --> 01:40:27,300
Please...
1576
01:40:31,760 --> 01:40:32,890
Ok...
1577
01:40:33,600 --> 01:40:34,930
I'm giving you a chance.
1578
01:40:35,010 --> 01:40:39,550
By tomorrow, I should know
who killed my daughter.
1579
01:41:18,220 --> 01:41:20,350
For a week, if we investigate
at the ground...
1580
01:41:20,430 --> 01:41:22,010
Sorry. Just a second...
1581
01:41:23,680 --> 01:41:24,600
Hello, Aditya...
1582
01:41:24,720 --> 01:41:27,390
I'm in a meeting. I'll call you later.
1583
01:41:27,470 --> 01:41:29,720
Aditya...!
- Let me call you back.
1584
01:41:29,800 --> 01:41:31,180
I can't talk right now. Okay?
1585
01:41:38,260 --> 01:41:39,510
'I giving you a chance.'
1586
01:41:39,600 --> 01:41:42,600
'By tomorrow, I should know
who killed my daughter.'
1587
01:41:53,680 --> 01:41:54,680
I saw it..
1588
01:41:55,010 --> 01:41:55,550
Rachana!
1589
01:41:56,970 --> 01:42:00,680
I saw her cut the apple
for her daughter.
1590
01:42:00,800 --> 01:42:01,550
Enough already!
Listen, I'm serious...
1591
01:42:02,100 --> 01:42:03,760
You'll have to stop thinking
about this.
1592
01:42:03,850 --> 01:42:05,180
No... No... No sir.
1593
01:42:05,430 --> 01:42:09,180
We need to find out who moved
the divider block. Please...
1594
01:42:09,550 --> 01:42:10,890
- Just listen to me.
- Sir!
1595
01:42:11,220 --> 01:42:12,550
Will you help me or not?
1596
01:42:12,760 --> 01:42:13,800
If not, forget it.
I'll take care.
1597
01:42:16,430 --> 01:42:17,140
Did you eat anything?
1598
01:42:20,430 --> 01:42:21,010
Come, sit...
1599
01:42:21,550 --> 01:42:22,720
Eat something first.
1600
01:42:24,510 --> 01:42:25,350
Don't worry.
1601
01:42:25,510 --> 01:42:26,550
We'll sort this out.
1602
01:42:30,760 --> 01:42:33,220
Krishna, I'll go freshen up
while you eat.
1603
01:43:16,510 --> 01:43:19,300
When you don't believe me,
why are you doing all this, sir?
1604
01:43:20,850 --> 01:43:22,890
This material has the 10 names in your diary
and their photos
1605
01:43:23,300 --> 01:43:24,550
All of these have a common link.
1606
01:43:24,890 --> 01:43:26,430
All the cases have a 'u' shape reference.
1607
01:43:27,050 --> 01:43:29,010
Sunder's case, Srinivas's case
and the advocate's case...
1608
01:43:29,300 --> 01:43:31,300
The guys who died in the cell
the other night...
1609
01:43:31,640 --> 01:43:32,550
Just look at this.
1610
01:43:35,390 --> 01:43:36,720
And it's not a coincidence.
1611
01:43:37,140 --> 01:43:37,550
Rachana...
1612
01:43:38,350 --> 01:43:39,600
Rachana, did you see anything
like this last night?
1613
01:43:43,550 --> 01:43:44,640
I don't remember, sir.
1614
01:43:45,260 --> 01:43:46,300
No. Think about it.
1615
01:43:46,550 --> 01:43:49,640
Any kind of pattern, object...
Something related to this?
1616
01:43:51,350 --> 01:43:53,050
I didn't notice any such thing, sir.
1617
01:43:54,970 --> 01:43:56,350
Okay. Let's go.
1618
01:44:15,010 --> 01:44:16,550
Hi, Malik...
- Oh... Hello, sir...
1619
01:44:16,760 --> 01:44:18,470
How come you're here all of a sudden?
Anything urgent?
1620
01:44:18,470 --> 01:44:19,050
Nothing, Malik.
1621
01:44:19,180 --> 01:44:21,260
There was an accident on Velachery flyover
on March 9th.
1622
01:44:21,390 --> 01:44:23,180
I need to see that footage.
- Yes, sir. Just a minute...
1623
01:44:23,510 --> 01:44:24,350
Make it fast, please.
1624
01:44:27,010 --> 01:44:27,510
Sir...
1625
01:44:28,890 --> 01:44:29,680
By any chance,
1626
01:44:30,010 --> 01:44:31,050
is it of a mother and a child?
1627
01:44:31,220 --> 01:44:31,850
Yes, sir.
1628
01:44:32,140 --> 01:44:34,640
The girl fell on the railway track
from her car.
1629
01:44:34,760 --> 01:44:36,140
It's that case.
- Sorry sir.
1630
01:44:36,430 --> 01:44:38,010
Sorry, sir. Up until then, there were
no cameras on the flyover.
1631
01:44:38,100 --> 01:44:39,350
Aren't there any cameras?
1632
01:44:39,510 --> 01:44:41,390
Post accident, the cameras were fixed.
1633
01:44:41,430 --> 01:44:44,430
Sir, the accident occurred because
the divider block was moved.
1634
01:44:44,640 --> 01:44:46,050
We need to find out who moved it.
1635
01:44:46,260 --> 01:44:47,720
Like I told you, there are
no cameras, ma'am.
1636
01:44:47,800 --> 01:44:48,640
How will we find out?
1637
01:44:48,680 --> 01:44:50,600
Are there cameras at the flyover's
entry and exit?
1638
01:44:50,720 --> 01:44:52,390
Yes, sir.
- Can you play the footage?
1639
01:44:55,260 --> 01:44:57,220
This is the March 9th flyover
traffic footage, sir.
1640
01:44:57,260 --> 01:44:58,220
Can you give me the vehicle number?
1641
01:44:58,430 --> 01:45:00,180
We can check if it passed
by the flyover.
1642
01:45:00,220 --> 01:45:01,720
That's what we need to find out.
1643
01:45:02,510 --> 01:45:03,930
It's really hard to find if you don't have
the vehicle number.
1644
01:45:04,010 --> 01:45:06,680
If someone enters the flyover
and returns immediately...
1645
01:45:06,760 --> 01:45:08,260
It means they've taken
the wrong u-turn, correct? - Yes, sir.
1646
01:45:08,510 --> 01:45:09,970
That's the only possibility.
1647
01:45:10,140 --> 01:45:13,680
Once you get on the flyover,
you'll need a minimum of 15 minutes to return.
1648
01:45:13,970 --> 01:45:15,510
So, the first one to return
1649
01:45:15,930 --> 01:45:18,100
have moved the blocks.
Am I right?
1650
01:45:18,180 --> 01:45:18,800
You're right, sir.
1651
01:45:19,220 --> 01:45:22,100
If we check the flyover entry footage,
we can find out who moved the block. - Malik
1652
01:45:22,180 --> 01:45:22,970
Can I see that footage?
1653
01:45:23,140 --> 01:45:24,140
Sure. I'll play it right now, sir.
1654
01:45:28,850 --> 01:45:33,050
Sir, on this side of the screen,
you can see the traffic going towards the flyover.
1655
01:45:33,550 --> 01:45:36,640
The first one to move the block and take a u-turn
will be seen on both sides of the screen.
1656
01:45:38,350 --> 01:45:40,430
That's good, Malik.
Just play the footage now.
1657
01:45:40,470 --> 01:45:42,640
You also watch closely, sir.
1658
01:45:42,850 --> 01:45:44,010
Let me know if you notice anything.
1659
01:45:50,800 --> 01:45:52,600
Sir... Sir... Sir...!
That red jacket...
1660
01:45:55,140 --> 01:45:56,180
Rewind a little.
1661
01:46:01,850 --> 01:46:03,550
Right there. Pause it, Malik.
1662
01:46:04,760 --> 01:46:06,180
It looks like him sir.
1663
01:46:06,220 --> 01:46:09,720
There's no chance he'd exit so quickly
without taking a u-turn.
1664
01:46:10,470 --> 01:46:12,350
Malik, trace that vehicle number.
1665
01:46:12,640 --> 01:46:14,470
I want all the information fast.
- Ok sir.
1666
01:46:14,510 --> 01:46:15,850
Rachana, you wait outside
1667
01:46:15,890 --> 01:46:16,640
I'll come.
1668
01:46:17,140 --> 01:46:19,680
Sir, the bike doesn't have a number plate
in the front.
1669
01:46:19,800 --> 01:46:21,220
Look...
- We got the back number plate, right?
1670
01:46:21,390 --> 01:46:22,470
Zoom in to that.
- I'm on it, sir.
1671
01:47:06,470 --> 01:47:06,850
Rachana...
1672
01:47:07,180 --> 01:47:09,100
the vehicle number and the address...
1673
01:47:09,930 --> 01:47:10,680
What happened?
1674
01:47:10,930 --> 01:47:11,640
Is everything okay?
1675
01:47:12,720 --> 01:47:13,180
Rachana!
1676
01:47:14,050 --> 01:47:14,550
Hey, Rachana!
1677
01:48:21,510 --> 01:48:22,800
Mom, balloon...
1678
01:50:31,350 --> 01:50:31,800
Hello...
1679
01:50:33,100 --> 01:50:35,510
Hello, Ramesh...
- No, this is his brother. Who's this?
1680
01:50:35,930 --> 01:50:37,220
Wait. Rachana?
1681
01:50:37,720 --> 01:50:38,220
Is that you?
1682
01:50:38,800 --> 01:50:40,220
Why did you call my brother's phone?
1683
01:50:40,350 --> 01:50:42,180
How did you get this number anyways?
1684
01:50:42,930 --> 01:50:43,510
Hello...
1685
01:50:44,180 --> 01:50:45,800
Hello, Rachana...
Are you there?
1686
01:50:45,850 --> 01:50:47,300
Is this your brother's number?
- Yeah.
1687
01:50:47,430 --> 01:50:48,970
He shifted to US before 2 years.
1688
01:50:49,050 --> 01:50:50,800
He asked me to keep the number
as it's lucky for him.
1689
01:50:50,930 --> 01:50:52,760
But, how did you get this number?
1690
01:50:53,800 --> 01:50:55,300
Rachana... Hello...
1691
01:50:57,760 --> 01:50:59,680
'My brother's bike... I'm just using it.'
1692
01:51:02,140 --> 01:51:05,140
'I take the Velichery flyover route
every day.'
1693
01:51:16,180 --> 01:51:17,140
Malik...
- Sir...
1694
01:51:17,180 --> 01:51:17,970
What happened?
1695
01:51:18,220 --> 01:51:20,680
I've got something to show you.
- Why? What happened?
1696
01:51:29,550 --> 01:51:31,850
Rachana, you're acting strange.
What's happening?
1697
01:51:32,350 --> 01:51:33,050
Where are you?
1698
01:51:33,390 --> 01:51:35,140
You killed her, Aditya.
1699
01:51:35,180 --> 01:51:35,550
What?!
1700
01:51:35,640 --> 01:51:39,970
You moved the block on Velachery flyover
and took a u-turn.
1701
01:51:40,390 --> 01:51:43,930
That kid died because of you.
You killed her.
1702
01:51:44,550 --> 01:51:46,850
Which accident? Which girl?
What are you talking about?
1703
01:51:46,930 --> 01:51:52,890
You passed by the flyover in a red jacket
on your brother's bike.
1704
01:51:53,050 --> 01:51:54,760
I saw it on the traffic cameras.
1705
01:51:54,760 --> 01:51:57,260
never thought it'd be you.
- Listen,
1706
01:51:57,850 --> 01:51:59,390
I take that flyover every day.
1707
01:51:59,680 --> 01:52:01,550
But I've never moved a divider block.
1708
01:52:01,600 --> 01:52:03,550
Sir, this vehicle went on the flyover.
1709
01:52:03,970 --> 01:52:05,300
Yeah. The guy in the red jacket...
1710
01:52:05,390 --> 01:52:08,430
And this is the vehicle in the opposite lane
after a minute.
1711
01:52:08,850 --> 01:52:11,550
Have you seen me move
the divider block?
1712
01:52:11,800 --> 01:52:14,350
I didn't but...
- Then?
1713
01:52:14,550 --> 01:52:15,970
You just assumed. Is that right?
1714
01:52:16,680 --> 01:52:18,220
Do you know what happened that day?
1715
01:52:18,850 --> 01:52:21,180
The vehicle that entered and
the exited are different.
1716
01:52:21,300 --> 01:52:22,050
How is it possible!
1717
01:52:22,100 --> 01:52:24,050
I had to give my brother's bike
for servicing.
1718
01:52:24,510 --> 01:52:26,470
I didn't have the time to take it
to the garage.
1719
01:52:26,510 --> 01:52:29,050
And the mechanic was my friend.
So, both of us met on the flyover.
1720
01:52:29,350 --> 01:52:31,760
When I checked the other side's footage
on the flyover...I noticed this.
1721
01:52:33,260 --> 01:52:35,010
It's the same vehicle, same color
and same model.
1722
01:52:35,050 --> 01:52:36,300
But, the registration number is different.
1723
01:52:36,350 --> 01:52:39,640
Bala, I think the engine is broken. Fix it.
I'll collect the bike tomorrow. - Okay!
1724
01:52:41,720 --> 01:52:44,350
We just exchanged our bikes.
1725
01:52:44,850 --> 01:52:48,050
He took my bike and I returned on his bike.
1726
01:52:48,300 --> 01:52:49,220
This was what happened.
1727
01:52:49,260 --> 01:52:51,470
So, you didn't move the divider block?
1728
01:52:51,510 --> 01:52:52,510
No, Rachana.
1729
01:52:52,640 --> 01:52:54,890
I'm not the kind who'd take u-turns
in shortcuts.
1730
01:52:55,050 --> 01:52:55,930
Trust me.
1731
01:52:58,350 --> 01:53:02,800
'By tomorrow, you should find out
who killed my daughter.'
1732
01:53:02,890 --> 01:53:04,260
Sir... Sir... Sir...! That red jacket...
1733
01:53:08,800 --> 01:53:09,510
Oh, my god! Oh, my god!
1734
01:53:09,640 --> 01:53:12,100
Hello... Rachana, are you there?
- Oh, my god!
1735
01:53:12,140 --> 01:53:14,510
Aditya, where are you?
- I'm in my flat.
1736
01:53:14,600 --> 01:53:15,350
Why?
1737
01:53:17,760 --> 01:53:19,930
Just hold on one second, Rachana.
Hold on...
1738
01:53:21,100 --> 01:53:22,930
Aditya! Aditya, don't go!
1739
01:53:23,220 --> 01:53:25,550
Aditya! Aditya, don't go!
1740
01:53:26,010 --> 01:53:26,890
Aditya!
1741
01:53:38,140 --> 01:53:38,760
Who is it?
1742
01:54:15,640 --> 01:54:16,550
Auto... Auto...
1743
01:54:19,720 --> 01:54:21,260
Brother, drive to Velacheryi quickly.
1744
01:54:24,550 --> 01:54:24,970
Hello...
1745
01:54:25,470 --> 01:54:26,390
Hello, Rachana...
1746
01:54:27,350 --> 01:54:28,180
Hello...
1747
01:54:28,550 --> 01:54:29,510
Hello...
1748
01:54:34,680 --> 01:54:35,350
Hello...
- Rachana...
1749
01:54:35,680 --> 01:54:37,760
The address I gave you is wrong.
There's something wrong in it.
1750
01:54:38,010 --> 01:54:39,760
The red jacket guy didn't move
the block.
1751
01:54:40,050 --> 01:54:42,350
Sir, I know it's not him.
- How do you know?
1752
01:54:42,390 --> 01:54:44,350
The red jacket guy is my friend.
1753
01:54:44,470 --> 01:54:45,890
He works in my office.
1754
01:54:46,180 --> 01:54:48,260
That's strange.
- Sir, I really need your help.
1755
01:54:48,390 --> 01:54:50,220
What's wrong, Rachana?
Where are you?
1756
01:54:50,350 --> 01:54:52,470
Sir, I know you'll not believe me.
1757
01:54:52,760 --> 01:54:55,510
But my friend's life is in danger.
1758
01:54:55,680 --> 01:54:58,010
She'll kill him, sir.
I really need your help.
1759
01:54:58,430 --> 01:55:00,350
Tell me. What do I have to do?
1760
01:55:08,010 --> 01:55:09,350
Go fast.
1761
01:55:33,140 --> 01:55:33,850
Umm...
1762
01:55:34,100 --> 01:55:34,930
Ritesh...
1763
01:55:35,140 --> 01:55:35,720
Yes!
1764
01:55:53,140 --> 01:55:53,890
Who is it?
1765
01:55:54,390 --> 01:55:55,680
Brother, turn left here.
1766
01:55:56,720 --> 01:55:59,970
Hello... Who's there?
1767
01:56:01,050 --> 01:56:01,970
Who is it?
1768
01:56:02,760 --> 01:56:04,510
Rachana, Ritesh is with me.
1769
01:56:05,140 --> 01:56:06,260
We are also headed there.
1770
01:56:06,390 --> 01:56:07,180
Bye.
1771
01:56:07,260 --> 01:56:08,760
Can you tell me what's happening?
1772
01:56:09,350 --> 01:56:11,050
The day your wife and daughter died...
1773
01:56:11,350 --> 01:56:13,680
A biker moved the divider blocks
on the flyover.
1774
01:56:15,100 --> 01:56:16,050
What are you saying, sir?
1775
01:56:16,140 --> 01:56:18,470
Because the biker moved the blocks
and left them in the middle of the road..
1776
01:56:18,800 --> 01:56:21,180
We assume your wife and daughter
met with an accident.
1777
01:56:21,760 --> 01:56:23,510
This is just a speculation, Ritesh.
1778
01:56:26,260 --> 01:56:27,220
Hello... Tell me, Malik.
1779
01:56:28,050 --> 01:56:28,720
Sir...
1780
01:56:29,050 --> 01:56:32,010
I found the number of the guy who moved
the block and took a u-turn.
1781
01:56:32,180 --> 01:56:33,390
It's him? Are you sure?
1782
01:56:33,930 --> 01:56:35,550
Yes, sir. 100 percent.
1783
01:56:35,640 --> 01:56:38,140
Forward me his name and address details.
1784
01:56:38,350 --> 01:56:40,010
I'll do it right now, sir.
- Ritesh...
1785
01:56:40,510 --> 01:56:41,260
I think we got him.
1786
01:56:56,100 --> 01:56:57,010
Ritesh, come...
1787
01:56:59,550 --> 01:57:01,390
Which floor?
- 13th
1788
01:57:01,550 --> 01:57:02,390
Ritesh...
1789
01:57:02,430 --> 01:57:05,140
I saw your wife and daughter
at my place last night.
1790
01:57:34,930 --> 01:57:35,680
Aditya!
1791
01:57:36,050 --> 01:57:36,760
Aditya!
1792
01:57:36,850 --> 01:57:37,470
Sir...
1793
01:57:38,100 --> 01:57:38,800
Aditya!
1794
01:57:47,260 --> 01:57:47,720
Ritesh.
1795
01:57:48,760 --> 01:57:50,550
Hold the feet tight.
1796
01:57:50,890 --> 01:57:51,890
Hold tight.
1797
01:57:51,890 --> 01:57:53,100
Rachana, get a knife.
1798
01:57:53,680 --> 01:57:55,760
Rachana, get a knife! Go!
1799
01:57:58,140 --> 01:57:59,550
Make it quick!
1800
01:57:59,760 --> 01:58:00,640
Come... Come...
1801
01:58:01,220 --> 01:58:02,720
Ritesh, hold tight.
1802
01:58:10,260 --> 01:58:10,850
Hold him.
1803
01:58:15,550 --> 01:58:16,760
Aditya
- Just keep breathing.
1804
01:58:17,260 --> 01:58:18,760
Aditya, are you okay?
1805
01:58:19,890 --> 01:58:20,890
You're okay.
1806
01:58:21,550 --> 01:58:22,890
Just keep breathing.
1807
01:58:22,970 --> 01:58:23,720
Relax...
1808
01:58:24,430 --> 01:58:27,010
Rachana, just wait!
- We have to go.
1809
01:58:27,890 --> 01:58:28,930
Ritesh, careful...
1810
01:58:35,300 --> 01:58:36,390
Dad...
1811
01:58:39,550 --> 01:58:40,140
Ritesh!
1812
01:58:40,970 --> 01:58:41,600
Ritesh!
1813
01:58:41,850 --> 01:58:42,470
Aditya...
1814
01:58:51,850 --> 01:58:52,640
Arna...
1815
01:58:53,890 --> 01:58:55,220
Dad...
1816
01:58:56,970 --> 01:58:57,760
Arna...
1817
01:58:58,510 --> 01:58:59,100
Arna...!
1818
01:58:59,220 --> 01:59:00,800
Arna...!
1819
01:59:03,010 --> 01:59:04,800
Sweetie, how are you?
You're fine, right?
1820
01:59:04,850 --> 01:59:07,550
Dad, where were you all these days?
1821
01:59:07,640 --> 01:59:08,890
I didn't go anywhere, love.
1822
01:59:09,050 --> 01:59:10,680
I was waiting right here for you.
1823
01:59:10,680 --> 01:59:12,970
Now that you're here,
daddy's not going anywhere.
1824
01:59:14,350 --> 01:59:15,550
Miss you so much, sweetie.
1825
01:59:16,140 --> 01:59:17,140
Where's mom?
1826
01:59:24,180 --> 01:59:24,760
Maya...
1827
01:59:31,100 --> 01:59:32,430
What are you doing here?
1828
01:59:32,720 --> 01:59:34,680
Why did you save him?
- Maya...
1829
01:59:35,720 --> 01:59:38,600
Maya, how are you?
- He's responsible for Arna's death.
1830
01:59:39,260 --> 01:59:40,220
I'll not spare him.
1831
01:59:43,430 --> 01:59:45,390
Aditya, sit here.
1832
01:59:45,800 --> 01:59:47,600
Rachana, keep talking to him.
1833
01:59:47,850 --> 01:59:48,800
I'll call an ambulance.
1834
01:59:48,850 --> 01:59:50,390
Aditya, talk to me! Aditya!
1835
01:59:50,890 --> 01:59:51,600
Maya... Maya...
1836
01:59:53,180 --> 01:59:54,800
On the day of the accident,
1837
01:59:56,550 --> 01:59:57,720
what happened was...
1838
01:59:57,720 --> 01:59:58,970
Hello...
- Hello, daddy...
1839
01:59:58,970 --> 02:00:01,720
Tell me, sweetie.
We have a party to attend.
1840
02:00:01,760 --> 02:00:04,760
When are you coming, dad?
- I'm on my way, sweetie.
1841
02:00:04,850 --> 02:00:06,390
It's pouring heavily here.
1842
02:00:06,430 --> 02:00:07,850
There's a lot of traffic as well.
1843
02:00:08,050 --> 02:00:12,180
Dad, what gift are you getting for Pinky?
1844
02:00:12,260 --> 02:00:14,350
Sweetie, pass the phone to mom once.
1845
02:00:15,640 --> 02:00:17,890
Mom, it's dad.
1846
02:00:19,010 --> 02:00:22,640
Where are you?
- I forgot Pinky's gift at my office.
1847
02:00:23,300 --> 02:00:25,300
You guys be ready.
- I'll go get it and come. Okay?
1848
02:00:25,430 --> 02:00:27,180
Okay. Come fast.
1849
02:00:36,010 --> 02:00:37,010
Hello Maya!
1850
02:00:43,430 --> 02:00:44,470
I'm sorry, Maya.
1851
02:00:44,850 --> 02:00:46,260
I didn't expect for this to happen.
1852
02:00:47,550 --> 02:00:51,470
Especially to our family...
1853
02:00:52,180 --> 02:00:54,550
Aditya, breathe...
1854
02:00:56,800 --> 02:01:03,260
Ritesh moved the block on the day
of the accident. - Sir what are you saying?
1855
02:01:04,890 --> 02:01:05,550
Maya...
1856
02:01:06,010 --> 02:01:08,550
Maya, I'm really sorry.
- Don't touch me.
1857
02:01:11,640 --> 02:01:12,510
Maya...
1858
02:01:12,970 --> 02:01:14,050
Don't touch me!
1859
02:01:17,510 --> 02:01:18,390
Sir!
1860
02:01:22,180 --> 02:01:24,850
You only killed Arna. You did!
1861
02:01:25,050 --> 02:01:26,550
Our world and our dream...
1862
02:01:27,180 --> 02:01:30,760
We lived happily feeling Arna
was everything to us.
1863
02:01:31,140 --> 02:01:32,850
But you killed her.
1864
02:01:33,260 --> 02:01:35,640
You killed her with your own hands.
1865
02:01:43,930 --> 02:01:44,720
Sorry Maya.
1866
02:01:48,680 --> 02:01:49,390
Maya!
1867
02:01:52,720 --> 02:01:53,430
Arna!
1868
02:01:59,390 --> 02:02:01,890
Don't hurt daddy, mom.
1869
02:02:01,970 --> 02:02:04,390
I'm sorry. Sorry, sweetie.
1870
02:02:04,430 --> 02:02:06,800
Dad didn't do anything.
1871
02:02:07,050 --> 02:02:10,390
I'm sorry. I'll not do anything
you don't like.
1872
02:02:10,470 --> 02:02:13,050
I'll not do anything.
1873
02:02:13,640 --> 02:02:15,050
Don't cry dear.
1874
02:02:16,220 --> 02:02:18,350
Don't cry dear.
1875
02:02:25,010 --> 02:02:28,890
I'll not do anything.
1876
02:02:33,300 --> 02:02:34,220
Ritesh!
1877
02:02:34,760 --> 02:02:35,720
Don't do it!
1878
02:02:36,430 --> 02:02:37,680
Listen to me, Ritesh!
1879
02:02:38,850 --> 02:02:40,760
Daddy!
- Ritesh!
1880
02:02:44,390 --> 02:02:45,510
What happened?
1881
02:02:52,600 --> 02:02:54,010
Maya...
1882
02:02:54,300 --> 02:02:56,760
Maya...
1883
02:02:56,970 --> 02:02:58,300
Maya... Maya...
1884
02:02:58,550 --> 02:03:00,680
Maya...what happen?
1885
02:03:01,260 --> 02:03:01,890
Who?
1886
02:03:02,430 --> 02:03:03,640
Help! Help!
1887
02:03:06,260 --> 02:03:06,850
Arna...
1888
02:03:07,550 --> 02:03:08,260
Arna...
1889
02:03:09,430 --> 02:03:09,890
Arna...
1890
02:03:13,010 --> 02:03:14,180
Arna...
1891
02:03:15,430 --> 02:03:16,350
Arna...!
1892
02:03:20,970 --> 02:03:21,470
Arna...!
1893
02:03:25,140 --> 02:03:25,680
Arna...!
1894
02:03:25,850 --> 02:03:26,890
Arna...!Arna...!
1895
02:03:30,760 --> 02:03:32,350
Oh, my god! Train's coming!
1896
02:03:36,260 --> 02:03:37,470
Arna...! Arna...!
1897
02:03:41,260 --> 02:03:42,550
Arna...! Arna...!
1898
02:03:51,640 --> 02:03:53,180
Arna misses you.
1899
02:03:54,010 --> 02:03:57,050
She doesn't know the truth
that she is dead.
1900
02:03:57,760 --> 02:04:01,550
Whenever she asks for her dad,
I give her random reasons.
1901
02:04:02,010 --> 02:04:04,800
You should be alive.
1902
02:04:05,550 --> 02:04:08,220
Knowing you caused our daughter's death...
1903
02:04:08,720 --> 02:04:10,470
You should be alive with that pain.
1904
02:04:10,720 --> 02:04:12,800
That's your punishment.
1905
02:04:23,640 --> 02:04:25,970
Maya, please don't leave me.
1906
02:04:27,010 --> 02:04:27,760
Maya...
1907
02:04:28,430 --> 02:04:32,470
Maya... Don't leave me and go.
1908
02:04:32,760 --> 02:04:35,180
Maya... Please, Maya...
1909
02:04:35,550 --> 02:04:37,970
Maya...
1910
02:04:39,430 --> 02:04:41,220
Arna... Arna...
1911
02:04:41,640 --> 02:04:42,600
Arna...
1912
02:04:42,720 --> 02:04:44,140
Arna, don't leave me, sweetie.
1913
02:04:44,510 --> 02:04:47,760
Arna! Don't leave me and go.
1914
02:04:47,930 --> 02:04:48,600
Arna...!
1915
02:04:50,760 --> 02:04:51,470
Maya...!
1916
02:04:53,300 --> 02:04:56,550
Mom, isn't daddy coming with us?
1917
02:04:56,640 --> 02:04:57,350
No, love.
1918
02:04:57,470 --> 02:05:00,430
Daddy has got a lot of work.
He'll come by later.
1919
02:05:02,220 --> 02:05:03,260
Arna...!
136694
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.