All language subtitles for Turbo.2013.720p.BluRay.x264.YIFY.english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian Download
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian Download
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino Download
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian Download
mg Malagasy
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian Download
my Myanmar (Burmese) Download
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan Download
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian Download
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:08,640 --> 00:01:10,608 And we're back at the final stretch... 2 00:01:10,680 --> 00:01:12,489 ...of the Indianapolis 500. 3 00:01:12,800 --> 00:01:14,564 Guy Gagné is gaining on the pack. 4 00:01:14,760 --> 00:01:17,331 The young French Canadian is making quite an impression 5 00:01:17,480 --> 00:01:19,687 in his debut here at the Motor Speedway. 6 00:01:20,160 --> 00:01:21,924 In all my years of racing, 7 00:01:22,000 --> 00:01:24,844 I've never seen a driver with this much raw talent. 8 00:01:25,000 --> 00:01:26,001 But what's this? 9 00:01:26,080 --> 00:01:28,686 Out of nowhere, a dark horse is challenging Gagné. 10 00:01:28,840 --> 00:01:30,080 He's gaining on the pack. 11 00:01:30,240 --> 00:01:31,651 And down the front stretch. 12 00:01:31,800 --> 00:01:34,804 Moving into fourth position... third... Now, second! 13 00:01:34,960 --> 00:01:36,769 Going to the outside as they cross the bricks! 14 00:01:36,920 --> 00:01:39,764 And it looks like the winner is Turbo! 15 00:01:39,920 --> 00:01:43,163 Amazing! Unbelievable! 16 00:01:43,320 --> 00:01:46,608 Instant replay. Again, in super slo-mo. 17 00:01:47,680 --> 00:01:48,966 VVhoo! hoo! 18 00:01:54,360 --> 00:01:55,441 Welcome back, race fans. 19 00:01:55,600 --> 00:01:57,967 We're here with Indy's brightest new star, Guy Gagné. 20 00:01:58,120 --> 00:02:01,044 Tell us, Guy, what inspired you to become a race driver? 21 00:02:01,200 --> 00:02:06,240 You know, Dan, everybody's got that one thing that makes them happy. 22 00:02:07,000 --> 00:02:10,607 And for me, it's terrifying, terrifying blazing speed. 23 00:02:10,880 --> 00:02:11,881 Guy! 24 00:02:13,120 --> 00:02:14,884 - One at a time, please. - Theo! 25 00:02:15,040 --> 00:02:16,963 Yes, the handsome fellow in the back. 26 00:02:17,400 --> 00:02:18,890 What are you doing? 27 00:02:19,200 --> 00:02:21,771 What I've always done. Stay focused, try to run my race. 28 00:02:21,920 --> 00:02:24,127 That's all any driver can do. Next question. 29 00:02:24,440 --> 00:02:26,681 Can you please go to sleep? 30 00:02:26,840 --> 00:02:28,285 We've got work tomorrow. 31 00:02:28,440 --> 00:02:29,487 Sleep? Are you kidding me? 32 00:02:29,640 --> 00:02:31,642 It takes hours to come down after a big race like this. 33 00:02:31,800 --> 00:02:33,529 Yeah, I bet. Okay. 34 00:02:34,520 --> 00:02:37,569 They are the fuel that keeps me running! 35 00:02:37,760 --> 00:02:40,161 Guy, when you were just a rookie starting out in the Indy Lights, 36 00:02:40,320 --> 00:02:42,687 did you ever dream that you'd be standing here today? 37 00:02:42,840 --> 00:02:46,083 Well, as my dear father always told me, 38 00:02:46,240 --> 00:02:50,290 "No dream is too big, and no dreamer 39 00:02:50,480 --> 00:02:51,481 "too small. " Too small. 40 00:02:51,600 --> 00:02:52,726 Sleep! 41 00:03:03,000 --> 00:03:05,367 Head in the game. Head in the game. 42 00:03:24,800 --> 00:03:27,690 Yes! Seventeen minutes! That's a new record! 43 00:03:28,080 --> 00:03:29,445 Whoo-hoo! Theo! 44 00:03:38,040 --> 00:03:39,041 Good morning. 45 00:03:46,600 --> 00:03:50,650 Let's go, people! Pick it up! 46 00:03:53,200 --> 00:03:55,806 Turbo, ready to make his move. 47 00:03:55,960 --> 00:03:57,928 Did you see that? She cut me off! 48 00:03:58,000 --> 00:04:01,004 Ah! The joys of racing. 49 00:04:01,160 --> 00:04:03,845 How could anyone not see the appeal of watching a bunch of cars, 50 00:04:04,000 --> 00:04:06,526 drive around in circles for hours on end? 51 00:04:06,720 --> 00:04:08,688 Left turn! Left turn! Left turn! 52 00:04:08,840 --> 00:04:10,683 Your ignorance saddens me to no end. 53 00:04:10,840 --> 00:04:12,285 Left turn! "What do I do here? 54 00:04:12,360 --> 00:04:14,203 "Oh, no, wait a minute. Left turn!" 55 00:04:14,680 --> 00:04:15,681 'Morning, Chet! 56 00:04:15,840 --> 00:04:16,841 How's it going, Sally? 57 00:04:17,000 --> 00:04:18,570 'Morning, Chet. 'Morning, Phil. 58 00:04:21,880 --> 00:04:23,564 Well, that's a shame. 59 00:04:23,960 --> 00:04:28,807 And so begins another wonderful work week at the plant. 60 00:04:35,280 --> 00:04:38,727 All right, people, we got a lot of tomatoes to harvest today. 61 00:04:38,920 --> 00:04:42,163 We got to pick them, we got to sort them, we got to eat them. 62 00:04:42,320 --> 00:04:45,164 But most importantly, we got to be... 63 00:04:45,320 --> 00:04:46,321 Safe. 64 00:04:46,480 --> 00:04:49,051 Yes! Music to my ears. 65 00:04:49,480 --> 00:04:51,164 Look at her. 66 00:04:51,320 --> 00:04:52,526 Nice curves. 67 00:04:52,600 --> 00:04:57,208 Oh! You are one giant, juicy temptress. 68 00:04:57,800 --> 00:05:00,041 Mmm. Big Red. 69 00:05:00,600 --> 00:05:02,489 Any day now. 70 00:05:04,920 --> 00:05:06,570 Any day now. 71 00:05:08,400 --> 00:05:09,686 Overripe! 72 00:05:10,840 --> 00:05:12,251 Overripe! 73 00:05:12,600 --> 00:05:13,806 Overripe! 74 00:05:17,960 --> 00:05:19,291 Oh, no. 75 00:05:22,040 --> 00:05:23,246 Here we go. 76 00:05:25,960 --> 00:05:27,246 Bring it on. 77 00:05:31,960 --> 00:05:33,962 Whoa! Not this time. 78 00:05:44,840 --> 00:05:46,251 And the cars are at the starting line. 79 00:05:46,400 --> 00:05:47,970 Gagné's in the top pole position, 80 00:05:48,160 --> 00:05:50,561 driving his trademark number one overripe tomato. 81 00:05:50,720 --> 00:05:53,087 Next to him is that feisty young upstart, Turbo. 82 00:05:53,240 --> 00:05:56,403 Gentlemen, start your engines. 83 00:05:57,000 --> 00:05:58,445 Gagné rolls into the lead around the first turn 84 00:05:58,600 --> 00:06:01,001 with Turbo hot on his tail into the straightaway. 85 00:06:01,160 --> 00:06:03,083 Hey, there he goes again. 86 00:06:03,240 --> 00:06:06,164 And down the homestretch, the crowd goes wild! 87 00:06:06,240 --> 00:06:07,287 Go, Turbo! 88 00:06:07,360 --> 00:06:10,443 They're neck and neck! Gagné, Turbo! Turbo, Gagné! 89 00:06:10,640 --> 00:06:14,042 - And it looks like the winner is... - Turbo! 90 00:06:14,640 --> 00:06:15,846 Oh! So close! 91 00:06:15,920 --> 00:06:17,046 It's a photo finish! 92 00:06:21,960 --> 00:06:23,564 Overripe! 93 00:06:25,840 --> 00:06:28,207 All right, all right, knock it off. 94 00:06:28,920 --> 00:06:31,890 Talk to your brother, Chet. Or I will. 95 00:06:32,040 --> 00:06:33,166 I'm on it, Carl. 96 00:06:33,320 --> 00:06:34,924 This will not happen again. 97 00:06:35,040 --> 00:06:36,929 Uh-huh. Heard that before. 98 00:06:37,160 --> 00:06:38,446 Okay. 99 00:06:42,040 --> 00:06:43,565 That's lunch! 100 00:06:58,800 --> 00:07:01,167 You do this to yourself, you know. 101 00:07:03,080 --> 00:07:04,730 I mean, look at you. 102 00:07:05,320 --> 00:07:07,402 How could they not make fun of you? 103 00:07:07,560 --> 00:07:09,722 It's like you're almost forcing them. 104 00:07:10,520 --> 00:07:13,763 If you'd just quit it with the speed stuff... 105 00:07:13,920 --> 00:07:15,126 I can't help it. 106 00:07:15,560 --> 00:07:16,721 It's in me. 107 00:07:16,880 --> 00:07:18,291 Mmm, no. it is not "in" you. 108 00:07:18,440 --> 00:07:19,441 Says who? 109 00:07:19,520 --> 00:07:22,330 Nature. Mother Nature. 110 00:07:22,400 --> 00:07:23,447 Maybe you've heard of her? 111 00:07:23,600 --> 00:07:26,729 We all have our limitations, Theo. 112 00:07:26,920 --> 00:07:29,287 And the sooner you accept the dull, 113 00:07:29,360 --> 00:07:31,931 miserable reality of your existence, 114 00:07:32,120 --> 00:07:34,282 the happier you'll be. 115 00:07:34,720 --> 00:07:38,441 Wow. Aren't you just a little ray of sunshine? 116 00:07:40,640 --> 00:07:43,564 Heads up! Shell crusher, two o'clock! 117 00:07:49,440 --> 00:07:51,442 All right, people, you know the drill. 118 00:07:51,600 --> 00:07:53,090 Tuck and roll! 119 00:07:55,960 --> 00:07:58,531 Can't tuck. I can't tuck! 120 00:08:02,760 --> 00:08:04,569 Theo, tuck and roll! 121 00:08:04,760 --> 00:08:06,364 We've been over this. I don't tuck and roll. 122 00:08:06,520 --> 00:08:09,000 You have a shell for a reason. Use it. 123 00:08:09,160 --> 00:08:10,491 You use it. 124 00:08:10,640 --> 00:08:12,563 I mean, come on, he's not even looking this way. 125 00:08:12,760 --> 00:08:15,001 Hey, Juice Box, nice tricycle! 126 00:08:15,160 --> 00:08:16,241 You see what I'm saying? 127 00:08:21,840 --> 00:08:23,171 All right, good hustle. 128 00:08:23,320 --> 00:08:25,288 Good hustle, everybody! 129 00:08:25,480 --> 00:08:27,528 Almost everybody. 130 00:08:28,560 --> 00:08:29,607 Quitting time! 131 00:08:29,760 --> 00:08:30,761 Good night, Jim! Night, Sally! 132 00:08:30,920 --> 00:08:32,251 Night, Steve! I don't know your name. 133 00:08:32,400 --> 00:08:34,050 I'm out of here! Bye! 134 00:08:34,720 --> 00:08:36,245 You're watching Fast! 135 00:08:36,440 --> 00:08:39,205 Sponsored by Adrenalode! 136 00:08:39,360 --> 00:08:40,885 Adrenalode, not legal in Utah and South Dakota. 137 00:08:41,080 --> 00:08:43,128 Do not exceed more than two cans of Adrenalode in a 24-hour period. 138 00:08:43,200 --> 00:08:45,407 Do not expose Adrenalode to flame, or to water, or to sand. 139 00:08:45,560 --> 00:08:46,686 Yes! 140 00:08:48,120 --> 00:08:50,441 Oh! That tastes awesome. 141 00:08:51,160 --> 00:08:53,481 Welcome back to The Road to Indianapolis. 142 00:08:53,640 --> 00:08:57,122 I'm here with five-time Indy champ, the legendary Guy Gagné! 143 00:08:57,280 --> 00:08:58,327 I love you, Guy! 144 00:08:58,400 --> 00:09:00,562 Tell us, Guy, do you have any advice for the future racers out there 145 00:09:00,640 --> 00:09:01,846 who might be watching at home right now? 146 00:09:01,920 --> 00:09:03,410 Oh, my gosh. That's me, that's me. 147 00:09:03,600 --> 00:09:06,001 Well, there comes a time in every race 148 00:09:06,160 --> 00:09:10,722 when a driver is forced to make that one, key, split-second decision. 149 00:09:10,880 --> 00:09:13,087 Fall behind, or push ahead. 150 00:09:13,160 --> 00:09:14,321 Push ahead! 151 00:09:14,480 --> 00:09:17,165 To take a chance and risk it all, 152 00:09:17,240 --> 00:09:19,846 or play it safe and suffer defeat. 153 00:09:20,000 --> 00:09:21,206 Risk it all, Guy! 154 00:09:21,360 --> 00:09:23,886 But what really separates the racers from the champions... 155 00:09:24,000 --> 00:09:25,047 Yes! 156 00:09:25,240 --> 00:09:27,925 ...that one thing that separates 157 00:09:28,000 --> 00:09:29,923 the ordinary from the extraordinary... 158 00:09:30,080 --> 00:09:31,286 What is it? 159 00:09:31,720 --> 00:09:34,371 That one thing is... 160 00:09:40,320 --> 00:09:41,367 No! 161 00:09:42,200 --> 00:09:43,247 No, you didn't! 162 00:09:43,520 --> 00:09:45,488 No! No! No! No! No! 163 00:09:45,640 --> 00:09:48,883 Come back to me, TV! 164 00:10:05,560 --> 00:10:07,164 Whoa. 165 00:10:07,800 --> 00:10:10,007 Only you have your finger on the... It's working! 166 00:10:14,040 --> 00:10:15,326 'Morning, Bob. 'Morning, Sally. 167 00:10:15,400 --> 00:10:16,481 'Morning, Steve. 168 00:10:16,640 --> 00:10:17,721 'Morning... 169 00:10:21,440 --> 00:10:23,249 You know, this is good. 170 00:10:23,400 --> 00:10:24,481 Yes, this is good. 171 00:10:24,680 --> 00:10:27,001 I daresay we've had a breakthrough, here. 172 00:10:27,160 --> 00:10:30,767 With that TV gone, you can finally get out of that garage 173 00:10:30,920 --> 00:10:34,402 and put all that racing nonsense behind you. 174 00:10:34,560 --> 00:10:35,721 And do what? 175 00:10:35,880 --> 00:10:37,484 Start living your life. 176 00:10:37,640 --> 00:10:38,801 I have a life? 177 00:10:41,320 --> 00:10:42,321 Big Red? 178 00:10:43,520 --> 00:10:44,726 Big Red! 179 00:10:45,640 --> 00:10:48,530 I can't tuck. I can't tuck! 180 00:10:52,600 --> 00:10:53,931 - Yes! - Finally! 181 00:10:54,240 --> 00:10:56,004 All right, let's chow down! 182 00:10:56,080 --> 00:10:58,606 Whoa, whoa, whoa! Hit the brakes, people. 183 00:10:58,840 --> 00:11:00,444 It's Gardener Day. 184 00:11:08,120 --> 00:11:10,202 You're quitting? Just like that? 185 00:11:10,360 --> 00:11:13,364 Hey, nothing ventured, nothing gained. 186 00:11:13,560 --> 00:11:15,801 That's a bad thing. 187 00:11:23,720 --> 00:11:24,960 "There comes a time in every race 188 00:11:25,080 --> 00:11:26,081 "when a driver is forced to make 189 00:11:26,160 --> 00:11:28,811 "that one, key, split-second decision." 190 00:11:29,160 --> 00:11:30,286 What did he just say? 191 00:11:30,440 --> 00:11:32,522 "Take a chance and risk it all, 192 00:11:32,600 --> 00:11:35,080 "or play it safe and suffer defeat." 193 00:11:35,240 --> 00:11:38,881 Okay, enough with the crazy talk, Theo. 194 00:11:39,040 --> 00:11:41,964 Just step away from the grass and get back to work. 195 00:11:42,120 --> 00:11:43,201 Theo! 196 00:11:43,480 --> 00:11:45,323 And the cars are at the starting line. 197 00:11:47,720 --> 00:11:49,961 Gentlemen, start your engines. 198 00:11:56,960 --> 00:11:59,201 And once again, it's Turbo out front. 199 00:12:02,240 --> 00:12:05,687 No dream is too big. 200 00:12:09,760 --> 00:12:11,728 In the high lane! At the stripe! 201 00:12:24,880 --> 00:12:26,882 And it looks like the winner is... 202 00:12:28,280 --> 00:12:30,851 Tuck and roll, Theo! Tuck and roll! 203 00:12:36,480 --> 00:12:37,527 No! 204 00:12:53,720 --> 00:12:54,960 Aw. 205 00:13:00,680 --> 00:13:02,125 Are you insane? 206 00:13:02,240 --> 00:13:04,004 You could've gotten yourself killed! 207 00:13:04,160 --> 00:13:05,924 Theo, what were you thinking? 208 00:13:11,880 --> 00:13:13,723 I thought I could get there. 209 00:13:14,720 --> 00:13:16,643 When are you gonna wake up? 210 00:14:44,240 --> 00:14:45,605 I wish... 211 00:14:46,560 --> 00:14:48,562 I wish I was... 212 00:15:24,960 --> 00:15:26,769 That was close. 213 00:15:46,200 --> 00:15:47,247 Oh, no. 214 00:15:58,960 --> 00:16:00,724 Yeah! 215 00:16:08,200 --> 00:16:10,441 No, no, no! Come on! Faster! 216 00:16:37,080 --> 00:16:38,730 No, no, no! 217 00:17:18,200 --> 00:17:20,407 What happened? 218 00:17:22,280 --> 00:17:24,169 Hey, hey, hey! Get out of here! 219 00:17:24,320 --> 00:17:26,971 Not dead! Not dead! 220 00:17:37,840 --> 00:17:39,808 Ugh! It reeks in here. 221 00:17:39,960 --> 00:17:43,521 It's like wearing a hat made out of feet. 222 00:17:51,680 --> 00:17:53,330 Home. 223 00:17:59,680 --> 00:18:02,081 Aah! Aah! 224 00:18:05,400 --> 00:18:06,845 All right. 225 00:18:07,360 --> 00:18:08,600 I'm okay. 226 00:18:13,520 --> 00:18:14,760 Oh. 227 00:18:14,840 --> 00:18:16,410 That's peculiar. 228 00:18:25,320 --> 00:18:27,368 Okay, what's happening to me? 229 00:18:27,440 --> 00:18:30,284 on! What? That's me! 230 00:18:30,440 --> 00:18:32,647 Oh, come on! Stop it! 231 00:18:32,720 --> 00:18:35,405 Shh! Shh! Quiet, quiet! 232 00:18:35,560 --> 00:18:39,087 Stop it! Stop it! Stop it! 233 00:18:45,040 --> 00:18:47,646 Welcome, everyone, to this monthly safety meeting. 234 00:18:50,600 --> 00:18:52,011 Well, there goes Jerry. 235 00:18:52,600 --> 00:18:54,762 I'm going to hand things over to Chet, now, 236 00:18:54,920 --> 00:18:58,129 who has some important new policies to go over. 237 00:18:58,320 --> 00:19:01,802 Thank you very much, Carl. Good afternoon, everyone. 238 00:19:01,960 --> 00:19:06,807 I'm happy to "poli-see" you all here today. 239 00:19:09,240 --> 00:19:13,848 Okay. I would like to begin with some very exciting news. 240 00:19:14,000 --> 00:19:15,411 The latest figures are in. 241 00:19:15,560 --> 00:19:18,803 Accidental smushes were down 15 percent. 242 00:19:18,960 --> 00:19:20,086 Well done, team. 243 00:19:23,680 --> 00:19:25,330 It's tricky to rock a rhyme 244 00:19:25,400 --> 00:19:27,323 To rock a rhyme That's right, on time 245 00:19:27,400 --> 00:19:31,007 It's tricky T-t-tricky, tricky 246 00:19:31,080 --> 00:19:33,242 Yo, yo! You're listening to 98.6 247 00:19:33,320 --> 00:19:36,130 where hip-hop... beats. 248 00:19:42,280 --> 00:19:46,171 What's new pussycat? Whoa, whoa, whoa! 249 00:19:59,880 --> 00:20:02,929 Drop it like it's hot Drop it like it's hot 250 00:20:03,280 --> 00:20:05,726 Finally. 251 00:20:11,520 --> 00:20:12,567 Huh? 252 00:20:14,800 --> 00:20:16,609 What in the... 253 00:20:28,520 --> 00:20:29,521 Whoa, whoa, whoa! 254 00:20:33,640 --> 00:20:34,641 Oh! 255 00:21:09,600 --> 00:21:11,364 Whoa! 256 00:21:17,080 --> 00:21:18,889 Whoa! Whoa! Whoa! 257 00:21:20,080 --> 00:21:21,286 Help! 258 00:21:21,840 --> 00:21:24,161 Stop! Stop, stop! 259 00:21:24,880 --> 00:21:26,609 Mom! 260 00:21:27,960 --> 00:21:29,724 Yeah! Whoa! 261 00:21:32,680 --> 00:21:33,806 Oh, no! 262 00:21:33,880 --> 00:21:36,042 And so, in preparation for Crow Awareness Week, 263 00:21:37,440 --> 00:21:39,249 I'd just like to say... 264 00:21:40,600 --> 00:21:42,489 Tuck and roll! 265 00:21:42,560 --> 00:21:45,609 No, I'm not kidding! Tuck and roll! 266 00:21:47,320 --> 00:21:48,321 Look out! 267 00:21:56,040 --> 00:21:57,246 Granted, yes, 268 00:21:57,400 --> 00:22:03,043 I admit that there's been a wee bit of damage to inventory, here, 269 00:22:03,200 --> 00:22:04,611 but if you'd just let me explain... 270 00:22:04,800 --> 00:22:05,926 You're fired! 271 00:22:06,080 --> 00:22:09,323 Whoa, okay, Carl, if you just give him one more chance, 272 00:22:09,480 --> 00:22:11,767 I promise that this will never, ever... 273 00:22:11,920 --> 00:22:14,730 You don't understand. You're fired. 274 00:22:14,880 --> 00:22:19,761 "You," plural. Youse. Y'all. Both of you! 275 00:22:27,440 --> 00:22:30,683 Chet. I'm so sorry. 276 00:22:31,760 --> 00:22:33,444 You have to believe me, I didn't mean for this to... 277 00:22:33,600 --> 00:22:35,887 All my life. 278 00:22:37,520 --> 00:22:41,286 All my life, I've defended you, covered for you, 279 00:22:41,440 --> 00:22:44,205 stood up for you, apologized for you, 280 00:22:44,280 --> 00:22:46,442 and this is what I get in return. 281 00:22:46,600 --> 00:22:49,604 Dragged down with you on your sinking ship. 282 00:22:49,800 --> 00:22:53,407 A nice, comfy deck chair on the S.S. Theo! 283 00:22:53,600 --> 00:22:55,204 Aye-aye, Captain! 284 00:22:55,280 --> 00:22:56,281 I'm really sorry. 285 00:22:56,360 --> 00:22:58,124 What is wrong with you? 286 00:22:58,280 --> 00:23:00,487 I don't know. All I know is, the other night, 287 00:23:00,640 --> 00:23:02,881 I'm standing above the 101, and all of a sudden... 288 00:23:03,040 --> 00:23:04,929 It was a rhetorical question! 289 00:23:06,120 --> 00:23:07,167 Chet! 290 00:23:07,280 --> 00:23:09,965 Help! The world is moving! 291 00:23:26,600 --> 00:23:27,647 Coming through! 292 00:23:32,440 --> 00:23:34,761 Okay, I'm gonna wake up any minute now. 293 00:23:34,920 --> 00:23:36,160 Wake up! Wake up! 294 00:23:47,840 --> 00:23:49,365 Chet? 295 00:24:06,520 --> 00:24:09,444 Easy now, fellas. You really don't wanna do this. 296 00:24:14,960 --> 00:24:16,166 Chet! 297 00:24:41,160 --> 00:24:45,927 Am I dead? Is this heaven? 298 00:24:46,080 --> 00:24:48,242 I pictured it cleaner. 299 00:24:48,400 --> 00:24:49,731 Come on, get up. 300 00:24:49,840 --> 00:24:53,925 Theo. Whoa. The crows got you, too. 301 00:24:54,080 --> 00:24:57,243 What? No, Chet, it wasn't the crows. It was... 302 00:24:58,880 --> 00:25:00,405 Look at this place. 303 00:25:00,600 --> 00:25:03,365 Broken glass, rusty nails. Breathe. 304 00:25:03,560 --> 00:25:05,801 Discarded salt packets! A few, yeah. 305 00:25:05,960 --> 00:25:08,167 It's like a minefield out here. 306 00:25:09,640 --> 00:25:12,325 Oh! Oh, no. I've got tetanus. I've got tetanus. 307 00:25:12,480 --> 00:25:15,051 My jaw is locking up. 308 00:25:15,640 --> 00:25:19,440 Chet, will you calm down? There is no reason to panic. 309 00:25:19,600 --> 00:25:23,366 Everything's gonna be just fine. 310 00:25:24,600 --> 00:25:29,003 Well, well, well. Buenas noches, little amigos. 311 00:25:29,600 --> 00:25:31,807 This must be my lucky day. 312 00:25:37,080 --> 00:25:38,286 Hola. It's Tito. 313 00:25:38,440 --> 00:25:41,091 Hey, tell everyone I'm bringing it. 314 00:26:14,360 --> 00:26:17,170 What is this place? 315 00:26:23,560 --> 00:26:24,607 Well, well, well. 316 00:26:24,760 --> 00:26:26,171 Somebody better call the cops, 317 00:26:26,240 --> 00:26:28,447 because I'm about to make a killing. 318 00:26:28,720 --> 00:26:29,801 Killing? 319 00:26:29,960 --> 00:26:32,361 What'd he drag in this time? 320 00:26:33,160 --> 00:26:36,130 Ha! Whiplash is going to eat them up. 321 00:26:36,360 --> 00:26:38,601 It's gonna be a slaughter. 322 00:26:38,760 --> 00:26:40,603 Mm-hmm, dead meat. 323 00:26:42,040 --> 00:26:43,530 We're gonna die. We're gonna die. 324 00:26:48,280 --> 00:26:50,123 on! on! 325 00:26:50,680 --> 00:26:51,920 Come on, come on. Now, hurry up. 326 00:26:57,760 --> 00:27:01,367 A little far from home aren't you, garden snail? 327 00:27:01,480 --> 00:27:05,166 Hey, I think we got a crier here. 328 00:27:05,840 --> 00:27:07,285 Let's do this! 329 00:27:07,440 --> 00:27:09,681 I got this one! Oh, I got this one! 330 00:27:09,760 --> 00:27:10,841 Yeah. Yeah, yeah! 331 00:27:10,960 --> 00:27:11,961 Come on! This is me! 332 00:27:12,120 --> 00:27:13,849 Time to go, Theo. 333 00:27:14,640 --> 00:27:15,721 Ready... 334 00:27:17,360 --> 00:27:18,361 Set... 335 00:27:23,560 --> 00:27:24,561 Go! 336 00:27:35,920 --> 00:27:38,685 Look. He dead. 337 00:27:38,800 --> 00:27:40,564 Taco Man found dead snail. 338 00:27:47,320 --> 00:27:48,367 What? 339 00:28:16,200 --> 00:28:17,486 Run! 340 00:28:22,720 --> 00:28:24,324 Santa Maria! 341 00:28:24,680 --> 00:28:26,444 What did you say your name was again? 342 00:28:26,680 --> 00:28:29,331 My name is Turbo. 343 00:28:29,440 --> 00:28:31,522 Aw! I wish I could rename myself. 344 00:28:31,600 --> 00:28:32,681 Where did you find him? 345 00:28:32,760 --> 00:28:33,727 How did he do that? 346 00:28:33,800 --> 00:28:34,801 Where did you come from? 347 00:28:34,880 --> 00:28:36,689 Hey, how'd you do that? 348 00:28:36,840 --> 00:28:38,251 Theo. A word, please. 349 00:28:38,920 --> 00:28:40,524 Okay, that was... Um... 350 00:28:40,680 --> 00:28:41,761 Amazing, right? 351 00:28:41,920 --> 00:28:43,843 If you think that's something, check this out. Ooh! 352 00:28:43,920 --> 00:28:44,967 Ahhh! Turn it Off! 353 00:28:45,040 --> 00:28:47,361 Sorry. High beams. Sorry. 354 00:28:47,480 --> 00:28:49,084 Ooh, that's a new one. 355 00:28:49,160 --> 00:28:52,323 It's okay, it's okay, Theo. Just hang in there. 356 00:28:52,480 --> 00:28:54,847 As soon as we get home, we're gonna get you fixed. 357 00:28:55,040 --> 00:28:57,168 What? I don't need to be fixed. 358 00:28:57,320 --> 00:28:58,367 There's nothing wrong with me, Chet. 359 00:28:58,520 --> 00:29:02,127 Nothing wrong with you? Well, you're... 360 00:29:02,280 --> 00:29:03,611 You're a freak of nature. 361 00:29:03,800 --> 00:29:05,564 I know, I know! Isn't it great? 362 00:29:05,680 --> 00:29:06,647 Theo! 363 00:29:06,720 --> 00:29:08,688 You know what? I prefer "Turbo." 364 00:29:10,120 --> 00:29:12,771 I don't know what crazy lab you escaped from 365 00:29:12,920 --> 00:29:16,561 but you're amazing, Little Amigo. Amazing! 366 00:29:16,720 --> 00:29:17,767 Tito! 367 00:29:17,840 --> 00:29:19,080 Mmm? 368 00:29:19,200 --> 00:29:20,964 Um, one second, please. 369 00:29:21,120 --> 00:29:24,090 Do you see that sign? What does it say? 370 00:29:24,520 --> 00:29:25,487 Angelo... 371 00:29:25,560 --> 00:29:27,961 it says, "Dos Bros Tacos." 372 00:29:28,160 --> 00:29:30,845 "Dos" Bros, Tito. Not "Lino" Bro. 373 00:29:31,000 --> 00:29:33,651 You're supposed to be out there, selling tacos, 374 00:29:33,800 --> 00:29:35,086 not racing snails. 375 00:29:35,240 --> 00:29:37,686 I know, but this little guy is something special. 376 00:29:37,880 --> 00:29:39,086 I'm telling you, Angelo, 377 00:29:39,240 --> 00:29:42,130 the customers are gonna be lining up around the block. 378 00:29:42,280 --> 00:29:43,884 I can see it already. 379 00:29:44,040 --> 00:29:48,967 "Come for the snail racing, stay for the chimichangas." Huh? 380 00:29:49,680 --> 00:29:52,286 Get your head out of the clouds, Tito. 381 00:29:52,360 --> 00:29:54,931 It's enough with your crazy schemes. 382 00:29:55,080 --> 00:29:57,526 No! You're a taco genius, Angelo. 383 00:29:57,680 --> 00:30:02,242 And it is my mission in life to share your gift with the world. 384 00:30:02,880 --> 00:30:05,042 Great. Then first thing in the morning, 385 00:30:05,240 --> 00:30:09,529 get in that truck and go sell some tacos. 386 00:30:10,800 --> 00:30:12,404 Tito. 387 00:30:19,720 --> 00:30:22,246 You sure you had enough to eat? Are you tired? 388 00:30:22,400 --> 00:30:25,563 Here, I made up your bed. 389 00:30:26,400 --> 00:30:29,563 Now, it might get a little chilly tonight. 390 00:30:29,760 --> 00:30:31,171 So, I warmed up your blanket. 391 00:30:32,480 --> 00:30:36,326 There you go. All comfy and cozy. 392 00:30:37,280 --> 00:30:41,285 Sweet dreams, Little Amigo. I'll see you in the morning. 393 00:30:42,920 --> 00:30:45,571 Did he really just kiss you goodnight? 394 00:30:45,720 --> 00:30:47,643 He did. Jealous? 395 00:30:51,960 --> 00:30:54,122 Question. What gives with the super-speed? 396 00:30:54,280 --> 00:30:55,645 Hey, hey, you a robot? 397 00:30:55,800 --> 00:30:57,006 Are you radioactive, homie? 398 00:30:57,160 --> 00:30:58,241 Is it contagious? 399 00:30:58,320 --> 00:31:00,448 Give the kid some space. 400 00:31:01,600 --> 00:31:05,082 I'm Whiplash. And this here is my crew. 401 00:31:05,240 --> 00:31:07,811 I'm Skidmark! 402 00:31:09,240 --> 00:31:11,083 Ah. yeah! 403 00:31:11,240 --> 00:31:14,722 And I'm Burn. Sizzle, sizzle, uh-uh. 404 00:31:14,880 --> 00:31:17,850 The name is Smoove Move. I set the tone around here, you dig? 405 00:31:18,000 --> 00:31:19,411 Now check this. Right about now, 406 00:31:19,600 --> 00:31:23,685 I'm moving so fast, the whole world's going in slow motion, baby. 407 00:31:23,760 --> 00:31:25,125 Whoa... 408 00:31:25,640 --> 00:31:28,041 Here one second, gone the next. 409 00:31:28,240 --> 00:31:30,288 They call me the White Shadow! 410 00:31:30,440 --> 00:31:34,240 Because I'm so fast, all you see is my shadow. 411 00:31:35,080 --> 00:31:36,161 I don't get it. 412 00:31:36,800 --> 00:31:39,007 I'm fast, like a shadow! 413 00:31:39,600 --> 00:31:42,604 Yeah, but shadows, they're not inherently fast. 414 00:31:43,160 --> 00:31:45,481 White Shadow... 415 00:31:45,640 --> 00:31:46,687 I can still see you. 416 00:31:46,800 --> 00:31:48,564 Listen, garden snail, you clearly 417 00:31:48,640 --> 00:31:50,529 got the skills to pay the bills. 418 00:31:50,880 --> 00:31:53,281 If snails had to pay bills, that is. 419 00:31:53,440 --> 00:31:54,965 You would be able to pay them. 420 00:31:55,120 --> 00:31:56,610 Yeah, bills. 421 00:31:56,760 --> 00:31:58,171 Paid in full, son. 422 00:31:58,320 --> 00:32:01,961 So, I'm here to invite you to join our crew. 423 00:32:03,480 --> 00:32:04,686 Join your crew? 424 00:32:05,400 --> 00:32:07,607 Did I say something humorous? 425 00:32:07,760 --> 00:32:10,650 I'm sorry. It's just that you guys are, you know, 426 00:32:10,800 --> 00:32:13,167 kind of slow-ish. 427 00:32:13,240 --> 00:32:15,163 Oh! Really? To our faces? 428 00:32:15,320 --> 00:32:17,163 Theo, what are you doing? 429 00:32:17,320 --> 00:32:21,882 Now, I'm gonna pretend I didn't hear what I clearly just heard. 430 00:32:22,080 --> 00:32:24,401 Heard what? I didn't hear anything. 431 00:32:24,560 --> 00:32:26,289 Nothing out of order, did you, Theo? 432 00:32:26,440 --> 00:32:27,441 Oh, I meant what I said. 433 00:32:27,520 --> 00:32:29,841 Then you better put your money where your mouth is. 434 00:32:29,920 --> 00:32:31,285 Snails don't have money. 435 00:32:31,440 --> 00:32:34,284 Otherwise, we'd be able to pay the bills. Remember? 436 00:32:34,440 --> 00:32:36,602 Your trash talk is needlessly complicated. 437 00:32:36,760 --> 00:32:41,288 Is it? Or is it that your unpaid bills are overdue? 438 00:32:41,480 --> 00:32:45,485 Enough talk. It's time for action. 439 00:32:46,360 --> 00:32:50,490 It's simple. First one to the top of that shooting star 440 00:32:51,080 --> 00:32:52,730 wins. 441 00:32:52,880 --> 00:32:56,043 You guys? Way up there, huh? Awesome. 442 00:32:56,240 --> 00:32:58,163 Let me get my calendar so I can time you. 443 00:32:58,240 --> 00:33:00,049 Oh, you got jokes, rookie? 444 00:33:00,200 --> 00:33:02,407 Laugh it up, garden snail. 445 00:33:02,560 --> 00:33:03,971 On your mark... 446 00:33:05,240 --> 00:33:07,004 Get yourself set... 447 00:33:07,160 --> 00:33:10,369 Prepare to be White Shadowed! 448 00:33:13,040 --> 00:33:14,087 Whoa! 449 00:33:15,920 --> 00:33:16,921 Yeah! 450 00:33:17,920 --> 00:33:19,001 Whoo! 451 00:33:19,080 --> 00:33:20,605 Yeah! Barn! 452 00:33:21,920 --> 00:33:23,001 Coming through! 453 00:33:23,080 --> 00:33:24,764 Oh! Those guys are crazy! 454 00:33:24,920 --> 00:33:26,684 Those guys are awesome. 455 00:33:28,400 --> 00:33:31,006 Hey, player! The party up here! 456 00:33:31,160 --> 00:33:32,321 Whoo! 457 00:33:37,680 --> 00:33:38,761 How do I get up there? 458 00:33:54,600 --> 00:33:55,886 Later! 459 00:33:56,800 --> 00:33:57,801 on! 460 00:34:10,760 --> 00:34:11,921 Coming through! 461 00:34:12,840 --> 00:34:13,921 Yeah! 462 00:34:15,360 --> 00:34:18,967 Who's "slow-ish" now, garden snail? 463 00:34:23,440 --> 00:34:26,284 Today, everything changes! 464 00:34:28,640 --> 00:34:30,961 Tito, what are you doing? 465 00:34:31,120 --> 00:34:33,009 Planning a "taco-volution"! 466 00:34:33,160 --> 00:34:36,846 It's a little concept that I came up with. When you combine the words... 467 00:34:37,000 --> 00:34:39,765 "Taco" and "revolution." I get it. 468 00:34:39,920 --> 00:34:42,491 But how is that supposed to help us sell tacos? 469 00:34:42,680 --> 00:34:47,004 Patience, bro. Taco-volutions don't happen in a day. 470 00:34:47,080 --> 00:34:48,127 Tacos, I say 471 00:34:48,200 --> 00:34:50,851 Talking about a taco-volution 472 00:34:50,920 --> 00:34:52,888 Sauce and chips Mmm... 473 00:34:55,320 --> 00:34:57,687 And next up on our tour is the L.A. River. 474 00:34:57,760 --> 00:34:58,886 Oh, Oh, Oh! 475 00:34:58,960 --> 00:35:00,610 Famous for its appearance... 476 00:35:03,960 --> 00:35:05,928 Get! Get out! 477 00:35:13,760 --> 00:35:17,845 Sorry, Paz. Can you throw that up here? 478 00:35:18,200 --> 00:35:20,487 Coming to getcha! I'm coming to getcha! 479 00:35:20,680 --> 00:35:21,681 Bye. 480 00:35:21,800 --> 00:35:23,643 Hey! 481 00:35:23,720 --> 00:35:26,371 Valley Hobby, this is Bobby, how can I help you? 482 00:35:27,280 --> 00:35:30,727 No, you got the wrong number. Yeah, okay. 483 00:35:32,280 --> 00:35:34,362 That's what I'm talking about! 484 00:35:34,560 --> 00:35:37,882 You want Jackson Five on your feet? One Jackson per toe. 485 00:35:39,040 --> 00:35:41,884 Sure, knock yourself out. 486 00:35:53,080 --> 00:35:55,321 Can't get no better. 487 00:36:23,800 --> 00:36:25,040 Mmm! 488 00:36:27,840 --> 00:36:30,923 Okay. So, what's your plan, huh? 489 00:36:31,120 --> 00:36:34,249 Stay here in this rundown strip mall? 490 00:36:34,760 --> 00:36:36,762 With a bunch of lunatic snails, 491 00:36:36,960 --> 00:36:41,602 and a nutso taco man who is using you to sell Mexican food? 492 00:36:41,800 --> 00:36:46,283 Because if that's your plan, then whoopty-skippy-do, sign me up! 493 00:36:46,440 --> 00:36:50,889 My ears are burning. I hope you're not talking about me. 494 00:36:51,640 --> 00:36:54,450 You two seem to have a special connection, Little Amigo, 495 00:36:54,600 --> 00:36:58,491 and Snail Who Seems To Be Friends With Little Amigo. 496 00:36:58,640 --> 00:36:59,766 Is this your mother? 497 00:36:59,840 --> 00:37:02,127 Your sister? 498 00:37:02,800 --> 00:37:06,964 Oh! Say no more. It's your girlfriend. 499 00:37:10,160 --> 00:37:12,128 Ah, she's a cutie. 500 00:37:12,480 --> 00:37:13,561 Ow! 501 00:37:14,480 --> 00:37:15,481 Hmm. 502 00:37:18,160 --> 00:37:20,242 Women. 503 00:37:21,600 --> 00:37:23,170 I have to admit, 504 00:37:23,320 --> 00:37:26,767 I was kind of hoping the taco-volution would've started by now. 505 00:37:32,680 --> 00:37:34,125 it doesn't make sense. 506 00:37:34,280 --> 00:37:36,760 With my brains and your speed, 507 00:37:36,920 --> 00:37:39,924 we should be destined for greatness, right? 508 00:37:40,960 --> 00:37:42,962 We need to think big, Little Amigo. 509 00:37:43,120 --> 00:37:47,205 I'm talking commercials, talk shows, county fairs. 510 00:37:48,360 --> 00:37:51,364 Flea markets. No, farmers' markets. No, supermarkets. 511 00:37:51,600 --> 00:37:53,443 We'll cover all the markets. 512 00:37:54,840 --> 00:37:57,844 Quinceañeras, confirmations, graduations. 513 00:37:58,080 --> 00:38:00,367 The Indy 500. 514 00:38:00,880 --> 00:38:04,407 Ooh, I got it. We can have our very own telenovela! 515 00:38:04,560 --> 00:38:06,164 What? No. 516 00:38:18,720 --> 00:38:20,165 Oh... 517 00:38:20,520 --> 00:38:21,931 Whoo! 518 00:38:22,000 --> 00:38:24,924 This is it, Chet. I knew we ended up here for a reason. 519 00:38:25,080 --> 00:38:26,969 Will you just slow down for a second? 520 00:38:27,440 --> 00:38:31,240 Slow down? Are you kidding? I'm never going slow again! 521 00:38:31,400 --> 00:38:33,004 Theo, stop. Oh! 522 00:38:34,640 --> 00:38:36,529 What are you trying to say? 523 00:38:36,680 --> 00:38:39,081 I wanna enter him in the Indy 500. 524 00:38:39,240 --> 00:38:41,891 The Indy 500? What are you talking about? 525 00:38:42,040 --> 00:38:43,280 What is he talking about? 526 00:38:43,440 --> 00:38:46,046 Now, look, I know it may sound a little crazy... 527 00:38:46,200 --> 00:38:48,771 No, no, no, Tito, that doesn't sound crazy. 528 00:38:48,960 --> 00:38:52,521 Dos Bros Tacos and Sushi. That was crazy. 529 00:38:52,720 --> 00:38:54,324 What? People love sushi. 530 00:38:54,480 --> 00:38:59,281 Dos Bros Tacos and Monkey Petting Zoo. That was crazy. 531 00:38:59,480 --> 00:39:01,847 The babies were cute. The adults were just so mean. 532 00:39:02,000 --> 00:39:05,561 Taco Man and his sidekick, the Churro. 533 00:39:05,760 --> 00:39:07,888 Oh, that was off-the-hook crazy! 534 00:39:07,960 --> 00:39:09,530 Crazy awesome. 535 00:39:09,680 --> 00:39:14,607 But this, Tito? This is in a category all by itself. 536 00:39:14,760 --> 00:39:15,921 Angelo, please. 537 00:39:16,120 --> 00:39:18,122 Come on, Chet. Just hear me out. 538 00:39:18,280 --> 00:39:22,080 Theo, a snail cannot race in a competition meant for cars. 539 00:39:22,240 --> 00:39:23,685 There are rules. 540 00:39:23,880 --> 00:39:25,644 Actually, I've been doing a lot of research, 541 00:39:25,840 --> 00:39:27,365 and there's nothing in the rules 542 00:39:27,440 --> 00:39:28,930 that says a snail can't enter the race. 543 00:39:29,080 --> 00:39:31,731 There's nothing that says this sponge can't enter the race either, 544 00:39:31,880 --> 00:39:34,201 but that doesn't mean it's ever gonna happen. 545 00:39:34,360 --> 00:39:36,567 Millions of people watch that race. Uh-huh. 546 00:39:36,720 --> 00:39:38,370 This could put us on the map, bro. 547 00:39:38,560 --> 00:39:39,891 Trying to work, here. 548 00:39:39,960 --> 00:39:41,291 Oh, come on, Angelo. 549 00:39:41,480 --> 00:39:43,881 All we have to do is raise the $20,000 registration fee. 550 00:39:43,960 --> 00:39:45,007 What? 551 00:39:45,080 --> 00:39:47,048 I figured, once we sell the truck... Sell the... 552 00:39:47,200 --> 00:39:49,521 Are you even listening to yourself, Tito? 553 00:39:49,680 --> 00:39:54,846 You want to invest our entire life savings in a snail! 554 00:39:55,000 --> 00:39:58,482 I'm telling you, this snail crawled into our lives for a reason. 555 00:39:59,400 --> 00:40:02,210 I think he could be our little shooting star. 556 00:40:02,360 --> 00:40:04,522 Did you hear that, Chet? This guy believes in me. 557 00:40:04,680 --> 00:40:06,682 That guy is as crazy as you are. 558 00:40:06,880 --> 00:40:08,450 They'll never let you into that race. 559 00:40:08,600 --> 00:40:11,126 And even if they did, you wouldn't survive one lap. 560 00:40:11,280 --> 00:40:12,691 Yeah, but... Angelo, listen... 561 00:40:12,840 --> 00:40:13,841 Tito! Theo! 562 00:40:14,080 --> 00:40:16,606 Not every dream is meant to come true. 563 00:40:16,760 --> 00:40:19,604 Yeah, what he said. 564 00:40:21,880 --> 00:40:25,089 A snail in the Indy 500. 565 00:40:25,840 --> 00:40:28,446 What will you think of next? 566 00:40:35,840 --> 00:40:39,367 Don't worry, Little Amigo. We'll get that entrance fee somehow. 567 00:40:43,840 --> 00:40:44,841 Hmm. 568 00:40:47,200 --> 00:40:49,202 Now, I know some people may say 569 00:40:49,280 --> 00:40:51,408 $20,000 sounds like a lot of money. 570 00:40:51,560 --> 00:40:52,721 It is a lot of money. 571 00:40:52,880 --> 00:40:56,089 And I know some people may say I'm crazy. 572 00:40:56,240 --> 00:41:00,643 But I say, when a snail crawls into your life at 200 miles an hour, 573 00:41:00,800 --> 00:41:03,406 then you'd have to be crazy not to grab onto that shell, 574 00:41:03,600 --> 00:41:05,523 and take a ride of a lifetime. 575 00:41:05,640 --> 00:41:08,928 Now, in case you're still not convinced... 576 00:41:09,080 --> 00:41:12,129 Boom! Check out my well-designed endorsement poster. 577 00:41:13,880 --> 00:41:18,010 ...are the champions, my friends... 578 00:41:20,440 --> 00:41:22,204 What's your point, Tito? 579 00:41:23,400 --> 00:41:26,961 My point is, we got a chance to change our lives for the better. 580 00:41:27,120 --> 00:41:31,205 To make Starlight Plaza the great place we all know it could be. 581 00:41:31,360 --> 00:41:32,407 Now, come on. 582 00:41:32,560 --> 00:41:37,009 Who's ready to sponsor the next Indy 500 champion? 583 00:41:41,200 --> 00:41:44,170 Sorry, Tito, but I've got work to do. 584 00:41:44,880 --> 00:41:48,123 No, you don't. None of you do. 585 00:41:49,480 --> 00:41:51,847 I don't get it. That poster was awesome. 586 00:41:53,280 --> 00:41:57,080 Oh, well, good try, you did your best. Time to go home, Theo. 587 00:41:57,400 --> 00:42:00,370 Oh, we're going to Indianapolis, Chet. 588 00:42:00,520 --> 00:42:03,444 Don't you worry your chubby little face about that. 589 00:42:04,480 --> 00:42:05,606 All right, team. 590 00:42:08,120 --> 00:42:10,009 Snail up! 591 00:42:12,480 --> 00:42:15,051 And next up on our tour is the L.A. River. 592 00:42:15,200 --> 00:42:17,931 Famous for its appearance in such movies as... 593 00:42:18,000 --> 00:42:19,889 You've just been White Shadowed! 594 00:42:19,960 --> 00:42:21,644 Oh! Whoo! 595 00:42:22,240 --> 00:42:24,208 Next stop is the Starlight Plaza. 596 00:42:28,560 --> 00:42:29,641 Yes! 597 00:42:32,200 --> 00:42:34,282 Burn. Let's get this party started. 598 00:42:34,440 --> 00:42:35,771 You know it. 599 00:42:39,000 --> 00:42:40,047 Snailed it. 600 00:42:40,160 --> 00:42:41,924 Skidmark. You bringing the beverages? 601 00:42:42,240 --> 00:42:45,687 Oh, I got a beverage for you. And a beverage for you. 602 00:42:53,720 --> 00:42:56,644 Light her up, Turbo. Do your thing, baby. 603 00:43:03,160 --> 00:43:06,050 Hey, Angelo! We got customers. 604 00:43:06,200 --> 00:43:07,326 Whoa! 605 00:43:14,080 --> 00:43:15,730 Okay, you ready? 606 00:43:16,960 --> 00:43:18,086 Go! 607 00:43:21,960 --> 00:43:22,961 Huh? 608 00:43:26,200 --> 00:43:29,124 All right. You're good to go. 609 00:43:29,280 --> 00:43:31,521 Okay, everybody. Back on the bus. 610 00:43:31,800 --> 00:43:33,643 Oh, Mama, you look good! 611 00:43:33,840 --> 00:43:36,810 Bye. Come again. I do weddings, bar mitzvahs. 612 00:43:36,960 --> 00:43:38,405 Thank you. Come back soon. 613 00:43:38,560 --> 00:43:40,722 Tomorrow, later on today. I'll be here. 614 00:43:41,040 --> 00:43:42,530 Good luck with that snail of yours. 615 00:43:42,720 --> 00:43:44,165 Thank you, my friend. 616 00:43:44,320 --> 00:43:45,845 I gotta hand it to you, Tito. 617 00:43:46,000 --> 00:43:48,731 For once, one of your crazy schemes worked. 618 00:43:48,840 --> 00:43:49,887 I know! 619 00:43:49,960 --> 00:43:52,327 And, hey, if we did better because of that billboard, 620 00:43:52,520 --> 00:43:54,966 just imagine what the Indy 500 could do. 621 00:43:55,120 --> 00:43:57,327 Hey, don't go crazy on me. 622 00:43:57,480 --> 00:44:00,927 We had a good day. We sold a few extra tacos. 623 00:44:01,080 --> 00:44:03,321 It's good enough. 624 00:44:20,600 --> 00:44:23,206 You better not mess this up, Tito. Mmm-hmm. 625 00:44:25,600 --> 00:44:26,681 Oh, no. 626 00:44:26,840 --> 00:44:29,923 Oh, yes. We're going to Indianapolis, Chet! 627 00:44:30,080 --> 00:44:34,563 "I" to the "N" to the "Dizzy" to the "Wizzah." You dig? 628 00:44:34,640 --> 00:44:36,085 Yes, sir. 629 00:44:37,000 --> 00:44:39,924 One breakfast burrito, please. 630 00:44:44,760 --> 00:44:48,481 That's it. I'm sorry, honey. Today is the day. 631 00:44:53,200 --> 00:44:56,124 Tito! 632 00:45:00,000 --> 00:45:01,001 Are you ready, big man? 633 00:45:01,160 --> 00:45:03,766 On three. One, two... 634 00:45:04,960 --> 00:45:07,645 Indy, baby! 635 00:45:27,480 --> 00:45:28,481 Oh, oh! 636 00:45:28,560 --> 00:45:30,767 I got it! "Fasty"! 637 00:45:30,920 --> 00:45:32,331 Are you kidding me? 638 00:45:36,000 --> 00:45:37,001 Huh? 639 00:45:37,480 --> 00:45:38,527 Oh! 640 00:45:38,760 --> 00:45:40,171 "Turbo"! 641 00:45:41,680 --> 00:45:45,446 All right, as the kids say, "Time to plump your ride." 642 00:45:45,840 --> 00:45:47,683 Oh, heck, no! 643 00:45:49,800 --> 00:45:51,484 Let's do this. 644 00:45:51,680 --> 00:45:53,921 Now, that's more like it. 645 00:46:05,440 --> 00:46:07,807 No twitching. Voila'! 646 00:46:07,880 --> 00:46:09,245 Ooh-wee! 647 00:46:09,320 --> 00:46:12,244 Suited and booted, gooted and looted, dipped and whipped! 648 00:46:12,400 --> 00:46:14,607 We've got a contender, baby! 649 00:46:22,680 --> 00:46:24,887 Oh, look at him go! 650 00:46:38,760 --> 00:46:39,807 Ah. 651 00:46:39,880 --> 00:46:40,881 Fresh air, baby. 652 00:46:41,040 --> 00:46:43,361 We ain't in Van Nuys no more. 653 00:46:43,440 --> 00:46:44,566 Uh-uh. 654 00:46:54,720 --> 00:46:55,767 Hi, Chet. 655 00:46:56,360 --> 00:46:57,805 You're gonna be my boyfriend! 656 00:46:58,360 --> 00:46:59,646 I'm gonna call you "boo." 657 00:46:59,800 --> 00:47:02,371 "Boo"? What does that even mean? 658 00:47:05,800 --> 00:47:08,531 Sure beats the view from the garden, huh? 659 00:47:10,920 --> 00:47:13,207 I can't believe you're doing this. 660 00:47:13,360 --> 00:47:15,886 "We." We are doing this. 661 00:47:16,040 --> 00:47:18,566 You. I'm just a hostage. 662 00:47:19,600 --> 00:47:23,571 Theo, what happens if you wake up tomorrow, 663 00:47:23,640 --> 00:47:26,325 and your powers are gone, hmm? 664 00:47:27,080 --> 00:47:29,367 What then? 665 00:47:32,000 --> 00:47:34,571 Then I better make the most of today. 666 00:48:11,920 --> 00:48:14,571 This is even bigger than Hobby-Con. 667 00:48:24,120 --> 00:48:26,726 Wow. Now, that's a car. 668 00:48:26,920 --> 00:48:29,526 Whoa. Shiny. 669 00:48:56,840 --> 00:48:57,841 Gagné. 670 00:49:11,200 --> 00:49:12,531 Whoa! 671 00:49:21,040 --> 00:49:23,122 And Guy Gagné wins the pole, 672 00:49:23,280 --> 00:49:27,410 with a four-lap average of 230 miles per hour. 673 00:49:27,680 --> 00:49:29,762 That's Gagné's best time yet. 674 00:49:30,080 --> 00:49:32,003 Turbo has never gone that fast. 675 00:49:32,160 --> 00:49:33,491 I mean, yet. 676 00:49:33,640 --> 00:49:37,247 So, you got a plan, Taco Man? 677 00:49:37,400 --> 00:49:39,368 Of course I do. 678 00:49:40,680 --> 00:49:43,843 Please tell me those phony glasses are not your plan. 679 00:49:44,080 --> 00:49:47,527 Uh, no. That would be ridiculous. 680 00:49:47,800 --> 00:49:50,087 Come on, phony glasses, do your thing. 681 00:49:54,120 --> 00:49:56,964 Oh, this great. I'm gonna go have heart attack. 682 00:50:04,320 --> 00:50:07,210 Qué pasa, my friend? 683 00:50:07,880 --> 00:50:11,043 I have a driver that I'd like to enter into the race. 684 00:50:11,200 --> 00:50:13,123 What team does your driver race for? 685 00:50:13,320 --> 00:50:15,926 Dos Bros Tacos and Company. 686 00:50:17,880 --> 00:50:19,769 Has he passed the rookie test? 687 00:50:21,600 --> 00:50:24,490 Hey, come here. Let's cut to the chase, okay? 688 00:50:24,640 --> 00:50:27,371 You have glasses, I have glasses. 689 00:50:27,520 --> 00:50:29,602 What do we gotta do to get this done, bro? 690 00:50:29,760 --> 00:50:32,366 Hey, let go. Come on, man, let go! 691 00:50:32,520 --> 00:50:36,320 This is no way to treat a guy with glasses. I have astigmatism and stuff. 692 00:50:36,480 --> 00:50:38,403 Yeah, yeah. 693 00:50:43,000 --> 00:50:44,365 Guy, how do you do it, 694 00:50:44,440 --> 00:50:46,886 shattering your own records year after year? 695 00:50:46,960 --> 00:50:50,681 Well, when a cheetah chases after a gazelle, 696 00:50:50,840 --> 00:50:54,208 does he ever stop to think, "Maybe I've caught enough gazelles. 697 00:50:54,400 --> 00:50:57,324 "Maybe I should just settle down, try the vegan thing." 698 00:50:57,480 --> 00:51:00,723 No! He keeps running as long as his legs will carry him. 699 00:51:00,880 --> 00:51:04,407 I am like the cheetah. I never give up. 700 00:51:04,560 --> 00:51:06,483 Next question. 701 00:51:08,200 --> 00:51:12,000 All right, give me the keys. I'll drive the first shift home. 702 00:51:12,640 --> 00:51:13,926 Whoa! What gives? 703 00:51:19,480 --> 00:51:20,720 No, no, no! 704 00:51:23,960 --> 00:51:25,883 Can I help you, monsieur? 705 00:51:26,560 --> 00:51:28,244 One second, please. 706 00:51:28,400 --> 00:51:30,641 What are you doing? Are you trying to get me arrested? 707 00:51:35,400 --> 00:51:36,401 Oh. 708 00:51:36,480 --> 00:51:39,768 Sorry! So sorry. We'll have this under control... 709 00:51:39,920 --> 00:51:41,604 Ladies and gentlemen! 710 00:51:41,760 --> 00:51:46,402 I give you the next Indy 500 champion! 711 00:51:46,840 --> 00:51:48,330 Huh? Huh? 712 00:51:48,800 --> 00:51:51,770 Is that a snail? 713 00:51:52,000 --> 00:51:55,447 Your driver is a snail? 714 00:52:02,440 --> 00:52:04,283 What kind of welcome is that? 715 00:52:04,440 --> 00:52:07,649 I'd say an appropriate welcome, given the situation. 716 00:52:07,800 --> 00:52:09,245 All right. Game over, nut job. 717 00:52:09,400 --> 00:52:10,526 Let's go. 718 00:52:10,600 --> 00:52:12,568 Have a nice flight, Chet. Huh? 719 00:52:12,720 --> 00:52:14,290 Hit it! White Shadow! 720 00:52:15,680 --> 00:52:17,011 Bonzai! 721 00:52:17,840 --> 00:52:18,841 Get off! 722 00:52:18,920 --> 00:52:20,160 Pedal to the metal, Turbo. 723 00:52:21,880 --> 00:52:22,961 Go! 724 00:52:25,400 --> 00:52:26,606 Whoa! 725 00:52:40,560 --> 00:52:41,641 Yeah! 726 00:52:42,240 --> 00:52:44,766 Whoa! That snail is fast! 727 00:53:07,000 --> 00:53:08,365 Whoo! 728 00:53:08,440 --> 00:53:10,169 What did I miss? What did I miss? 729 00:53:14,920 --> 00:53:18,766 226! Ha-ha! That's fast enough to qualify! 730 00:53:23,320 --> 00:53:25,687 That's what I'm talking about! 731 00:53:28,960 --> 00:53:32,248 Whoa! That snail is fast! 732 00:53:32,320 --> 00:53:35,290 Oh, man, wait until people see this! 733 00:53:38,960 --> 00:53:43,488 Whoa! That snail is fast! What? Are you seeing this? 734 00:53:45,600 --> 00:53:47,568 - Hello? - Have you heard? 735 00:53:47,720 --> 00:53:49,165 Yes, I've heard. 736 00:53:49,320 --> 00:53:50,890 That snail is fast. 737 00:53:51,080 --> 00:53:53,731 Forget about it. This will blow over by noon. 738 00:53:53,880 --> 00:53:56,281 Whoa! That snail is fast! 739 00:53:57,920 --> 00:53:59,126 - Hello? - Have you seen it? 740 00:53:59,280 --> 00:54:01,169 Yes, I've seen it! 741 00:54:04,760 --> 00:54:07,127 Whoa! That snail is fast! 742 00:54:07,280 --> 00:54:08,361 What? 743 00:54:09,160 --> 00:54:11,162 Snail is fast! 744 00:54:11,320 --> 00:54:12,731 You see the snail moving fast 745 00:54:12,800 --> 00:54:14,165 You slow, you gonna get passed 746 00:54:14,320 --> 00:54:16,004 You see him gaining position for first 747 00:54:16,160 --> 00:54:17,161 He won't be last 748 00:54:17,320 --> 00:54:18,845 He's ready to make a dash 749 00:54:19,000 --> 00:54:20,604 Snail quicker than a lightning flash 750 00:54:20,760 --> 00:54:22,125 His engine's roaring, he's flooring 751 00:54:22,200 --> 00:54:23,531 He won't run out of gas 752 00:54:24,680 --> 00:54:26,330 Whoa! That snail is fast! 753 00:54:26,480 --> 00:54:29,370 That snail is fast, fast, fast, fast, fast 754 00:54:30,480 --> 00:54:32,687 Whoa! Are you seeing this? 755 00:54:32,840 --> 00:54:33,887 Whoa! 756 00:54:33,960 --> 00:54:36,281 You cannot have a snail in the Indy 500. 757 00:54:36,440 --> 00:54:38,329 Whoa! It's a miracle of nature! 758 00:54:38,480 --> 00:54:40,801 Will the snail be crushed by the giant race cars? 759 00:54:41,000 --> 00:54:42,206 Whoa! 760 00:54:42,280 --> 00:54:45,807 That snail is fast, fast, fast Fast, fast, fast, fast 761 00:54:49,720 --> 00:54:52,530 Whoa. That snail is fast. 762 00:54:55,040 --> 00:54:57,008 We've just received word that the CEO 763 00:54:57,080 --> 00:54:59,003 of Indy Car is about to make a statement. 764 00:55:07,120 --> 00:55:10,010 And so, after careful consideration and... 765 00:55:10,240 --> 00:55:13,210 That snail is fast That snail is fast 766 00:55:13,360 --> 00:55:15,044 Sorry. My bad. 767 00:55:17,160 --> 00:55:18,605 I've decided... 768 00:55:18,760 --> 00:55:20,091 Please, say yes. Please, say yes. 769 00:55:20,240 --> 00:55:21,651 Please, say no. Please, say no. 770 00:55:21,800 --> 00:55:23,689 White Shadow. 771 00:55:25,120 --> 00:55:29,489 I've decided that I simply cannot permit a snail to enter... 772 00:55:29,680 --> 00:55:32,001 Please, sir, give my snail a shot, 773 00:55:32,080 --> 00:55:34,321 and I swear, you won't regret it. 774 00:55:34,960 --> 00:55:39,568 Mr. Lopez, while I appreciate your enthusiasm, my decision is... 775 00:55:39,720 --> 00:55:41,085 Let him race! 776 00:55:41,240 --> 00:55:42,605 Let him race! 777 00:55:42,760 --> 00:55:44,000 Let him race! 778 00:55:44,160 --> 00:55:47,289 Let him race! Let him race! Let him race! 779 00:55:49,440 --> 00:55:51,966 Now, now. Order. 780 00:55:52,160 --> 00:55:53,571 Sir, if I may. 781 00:55:53,720 --> 00:55:55,927 You might want to get a two-shot here. 782 00:55:56,120 --> 00:56:01,729 I, like this passionate gentleman here, came from humble beginnings. 783 00:56:01,920 --> 00:56:04,730 In the words of my dear father, 784 00:56:04,920 --> 00:56:10,370 "No dream is too big, and no dreamer, too small." 785 00:56:11,000 --> 00:56:12,889 And that is why I, for one, 786 00:56:13,040 --> 00:56:17,364 believe that if the Indy 500 isn't going to put a limit on speed, 787 00:56:17,560 --> 00:56:21,121 then it shouldn't put a limit on spirit! 788 00:56:22,280 --> 00:56:24,248 Give the people what they want. 789 00:56:24,440 --> 00:56:26,010 Let him race! 790 00:56:26,160 --> 00:56:30,768 Let him race! Let him race! Let him race! 791 00:56:30,920 --> 00:56:32,251 Just me. 792 00:56:32,640 --> 00:56:34,051 Whole frame, my face. 793 00:56:37,480 --> 00:56:38,766 All right! 794 00:56:40,920 --> 00:56:42,763 "All right," what? 795 00:56:43,400 --> 00:56:47,291 Your snail can compete in the Indianapolis 500. 796 00:56:49,400 --> 00:56:50,481 Yeah! 797 00:56:50,800 --> 00:56:54,043 Has the world lost its mind? 798 00:57:03,840 --> 00:57:04,921 To Turbo! 799 00:57:05,000 --> 00:57:07,082 Starlight Plaza! Hey! 800 00:57:07,240 --> 00:57:08,605 He ain't slow no more. 801 00:57:08,760 --> 00:57:09,761 That's for sure. 802 00:57:09,840 --> 00:57:10,887 Shut the door. 803 00:57:10,960 --> 00:57:12,724 Get on the floor. 804 00:57:12,880 --> 00:57:14,723 Barbeque sauce! 805 00:57:16,040 --> 00:57:17,804 And we're back with more from Indianapolis. 806 00:57:17,960 --> 00:57:19,689 Check it out. We're on TV. 807 00:57:19,840 --> 00:57:21,444 Mr. Lopez, how do you feel about 808 00:57:21,520 --> 00:57:23,090 getting to compete in the Indy 500? 809 00:57:23,240 --> 00:57:25,322 I'm just so happy. 810 00:57:25,480 --> 00:57:27,323 And we'd all be happy to see you 811 00:57:27,400 --> 00:57:29,243 come on down to the Starlight Plaza. 812 00:57:29,400 --> 00:57:32,449 Just north of the 101 in Van Nuys, California. 813 00:57:32,600 --> 00:57:36,366 Kim Ly Nail Salon. Where we put the "nail" in "snail. " 814 00:57:37,360 --> 00:57:40,603 Taco Man cried in front of millions of people. Ow! 815 00:58:02,600 --> 00:58:04,648 Here you go, Paz. Nice and warm. 816 00:58:04,800 --> 00:58:05,847 Goodnight, Tito. 817 00:58:05,960 --> 00:58:07,644 You comfy enough, Bobby? Uh... No. 818 00:58:07,800 --> 00:58:09,325 Okay, let me know if you need anything. 819 00:58:09,480 --> 00:58:11,403 Hey! No touching! 820 00:58:14,080 --> 00:58:16,003 Smooth, smooth, smooth. 821 00:58:16,920 --> 00:58:21,323 Sleep tight, Little Amigo. We got a big day tomorrow. 822 00:58:22,800 --> 00:58:24,290 Yep. 823 00:58:25,080 --> 00:58:27,242 Big day, indeed. 824 00:58:27,360 --> 00:58:30,443 Hmm, I'm detecting a refreshing note of disapproval. 825 00:58:30,600 --> 00:58:33,649 I'm worried. And you should be, too. 826 00:58:33,920 --> 00:58:35,001 I'll be fine. 827 00:58:35,080 --> 00:58:38,368 You are delusional, you know that? 828 00:58:38,440 --> 00:58:41,125 It's Big Red all over again. 829 00:58:41,760 --> 00:58:43,967 Only this time, instead of one lawn mower, 830 00:58:44,160 --> 00:58:48,609 it'll be 32 giant, fire-breathing cars! 831 00:58:49,600 --> 00:58:51,489 And I won't be able to save you. 832 00:58:51,640 --> 00:58:55,008 You won't have to, because this time, I have speed. 833 00:58:55,160 --> 00:58:58,289 You're not a car. You're a snail. 834 00:58:58,880 --> 00:59:03,010 I got a shot here, Chet. I can do this. You'll see. 835 00:59:03,160 --> 00:59:04,571 No, I won't. 836 00:59:04,960 --> 00:59:08,885 I will not stand by and watch the only brother I've got 837 00:59:09,040 --> 00:59:13,364 risk his life chasing some impossible dream. 838 00:59:13,960 --> 00:59:15,689 I'm sorry, Theo. 839 00:59:19,320 --> 00:59:21,800 All of these people, they believe in me. 840 00:59:22,520 --> 00:59:25,603 Guy Gagné believes in me. 841 00:59:26,280 --> 00:59:28,248 Why won't you? 842 00:59:28,400 --> 00:59:32,166 And by the way, my name is Turbo. 843 01:00:00,040 --> 01:00:02,407 All right. Tout suite, let's go. 844 01:00:12,520 --> 01:00:13,681 Whoa. 845 01:00:14,480 --> 01:00:17,484 2.2-liter turbo V6. 846 01:00:17,880 --> 01:00:20,611 24-valve quad-overhead cam. 847 01:00:21,200 --> 01:00:24,329 Fastest open-wheel, single-seat machine on the planet. 848 01:00:24,400 --> 01:00:27,210 I think I'm in love. 849 01:00:29,120 --> 01:00:30,724 No way. 850 01:00:39,600 --> 01:00:42,410 You're not trying to steal my trophy from me, are you? 851 01:00:45,560 --> 01:00:49,610 Because if you want one for yourself, you may have a long wait. 852 01:00:49,760 --> 01:00:50,841 Espresso? 853 01:00:51,880 --> 01:00:56,044 So, you are my little competition, eh? 854 01:00:56,200 --> 01:00:58,567 The underdog versus the champion. 855 01:00:58,720 --> 01:01:01,803 The world loves the underdogs, you know. 856 01:01:01,960 --> 01:01:04,850 The dreamers out there, they need them. 857 01:01:05,000 --> 01:01:07,321 Need to believe that one day, maybe 858 01:01:07,400 --> 01:01:09,687 they could achieve the impossible, too. 859 01:01:12,480 --> 01:01:17,008 Well, the sad truth is, underdogs seldom win. 860 01:01:18,400 --> 01:01:19,925 And dreamers? 861 01:01:20,080 --> 01:01:23,129 Let's just say, eventually, they have to wake up. 862 01:01:26,040 --> 01:01:31,331 I've never talked to a snail before. So small, so amusing. 863 01:01:31,480 --> 01:01:33,801 No wonder they want to see you race, eh? 864 01:01:34,000 --> 01:01:36,526 Vroom! Vroom! 865 01:01:36,680 --> 01:01:38,523 Look at him go. 866 01:01:38,680 --> 01:01:40,489 Thank you, plucky snail. 867 01:01:40,640 --> 01:01:45,487 Because of you, the whole world will be watching this race. 868 01:01:45,680 --> 01:01:50,891 And when the checkered flag drops, they'll be watching me win. 869 01:01:55,520 --> 01:01:57,761 Crawl home, garden snail, 870 01:02:00,800 --> 01:02:02,802 while you still can. 871 01:02:06,120 --> 01:02:08,043 Good afternoon, race fans, 872 01:02:08,240 --> 01:02:12,484 and welcome to this year's running of the Indianapolis 500. 873 01:02:12,640 --> 01:02:14,847 Televised in over 200 countries 874 01:02:14,960 --> 01:02:17,122 and aired in 33 different languages, 875 01:02:17,280 --> 01:02:18,964 this is no longer just a race, 876 01:02:19,120 --> 01:02:22,249 this is the day you'll be telling your grandchildren about. 877 01:02:24,880 --> 01:02:29,249 Where were you the day they let a snail race in the Indy 500? 878 01:02:30,840 --> 01:02:32,968 Okay, time to go. You ready? 879 01:02:41,360 --> 01:02:43,681 All right, team meeting. Bring it in. 880 01:02:43,920 --> 01:02:48,164 This is it, Little Amigo. This is our moment. Our time. 881 01:02:48,320 --> 01:02:50,846 Today is the day we make our mark. 882 01:02:53,280 --> 01:02:56,011 Everybody in! It's go time! 883 01:03:02,480 --> 01:03:06,644 Oh, Theo. Be careful out there. 884 01:03:07,640 --> 01:03:09,722 Hey, little snail. Are you lost? 885 01:03:09,880 --> 01:03:10,881 No. 886 01:03:10,960 --> 01:03:13,201 Are you a boy, or a girl? 887 01:03:13,280 --> 01:03:16,682 Why is this confusing? I'm not a girl! 888 01:03:17,160 --> 01:03:20,926 And there they are, folks. Some of the biggest names in motorsport. 889 01:03:21,080 --> 01:03:24,402 Shelby Stone, hot off her win in Sao Paulo. 890 01:03:24,880 --> 01:03:27,929 Oh, and there's Claudio Cruz, a.k.a. "The Brazilian Butcher." 891 01:03:28,080 --> 01:03:31,084 He actually was a butcher before he got into race car driving. 892 01:03:34,400 --> 01:03:37,085 Gagné! Gagné! Gagné! 893 01:03:37,240 --> 01:03:38,321 Hey! 894 01:03:38,400 --> 01:03:42,121 And here he comes, folks, le man, le myth, le legend... 895 01:03:42,200 --> 01:03:43,850 le "if I could choose anybody in the world 896 01:03:43,920 --> 01:03:46,082 to be my best friend it would be..." 897 01:03:46,240 --> 01:03:48,049 Guy Gagné! 898 01:03:48,480 --> 01:03:52,530 Yes, yes. "Gagné, Gagné!" 899 01:04:02,600 --> 01:04:05,331 You know, food trucks are actually very popular these days. 900 01:04:05,480 --> 01:04:08,484 And I tell you what, I do love a good torta. 901 01:04:17,520 --> 01:04:18,931 Yeah! 902 01:04:19,120 --> 01:04:20,360 Whoo! Uh-huh. 903 01:04:20,520 --> 01:04:22,443 And would you look at those t-shirts? 904 01:04:22,600 --> 01:04:25,888 It is amazing what you can do on your printer at home. 905 01:04:26,120 --> 01:04:30,045 Ay, Tito, you better know what you're doing. 906 01:04:30,200 --> 01:04:33,682 Here you go, little snail. Now you've got the best seat in the house. 907 01:04:37,640 --> 01:04:41,008 Oh, no. Nope. This isn't happening. 908 01:04:41,160 --> 01:04:42,685 I gotta get out of here. 909 01:04:43,120 --> 01:04:45,009 Stay here. I'll be right back. 910 01:04:45,160 --> 01:04:48,369 Help! Let me out. Let me out! 911 01:04:50,000 --> 01:04:51,365 Breathe. 912 01:04:51,960 --> 01:04:53,962 Good afternoon and welcome 913 01:04:54,160 --> 01:04:58,768 to what has become the most anticipated and unprecedented 914 01:04:58,920 --> 01:05:01,730 running of the Indianapolis 500. 915 01:05:01,880 --> 01:05:04,167 So, without further ado, 916 01:05:04,320 --> 01:05:09,281 ladies and gentlemen, and snail, 917 01:05:09,440 --> 01:05:12,842 start your engines! 918 01:05:22,960 --> 01:05:25,201 It's like an earthquake! 919 01:05:25,400 --> 01:05:27,164 I love it. Is it weird that I love it? 920 01:05:27,360 --> 01:05:29,249 Everyone, off the track, please. 921 01:05:29,440 --> 01:05:31,408 See you in the winner's circle, garden snail. 922 01:05:31,560 --> 01:05:33,244 Easy to the peasy, baby. 923 01:05:33,440 --> 01:05:36,250 Everything's gonna be fine, okay? We can do this, right? 924 01:05:37,320 --> 01:05:39,721 Oh, I wish I was tiny, so I can give you a hug. 925 01:05:39,880 --> 01:05:40,881 Get off the track! 926 01:05:41,080 --> 01:05:44,641 Okay, okay, I'm going! Good luck out there, Turbo! 927 01:06:05,200 --> 01:06:07,009 Did anybody bring earplugs? 928 01:06:07,160 --> 01:06:08,207 What? 929 01:06:08,480 --> 01:06:10,528 Oh, I can't watch this. 930 01:06:10,680 --> 01:06:13,411 The pace car is off and the parade laps are underway. 931 01:06:13,560 --> 01:06:16,325 Only moments until the green flag drops, 932 01:06:16,400 --> 01:06:19,768 and history is made here at Indianapolis. 933 01:06:47,880 --> 01:06:49,325 Let's do this. 934 01:06:49,520 --> 01:06:51,409 And the race is on! 935 01:06:51,840 --> 01:06:53,604 You go, Turbo! 936 01:07:16,160 --> 01:07:17,889 Turbo, struggling out there. 937 01:07:18,040 --> 01:07:21,089 Looks like the party is over for the motoring mollusk. 938 01:07:26,280 --> 01:07:27,725 He's getting killed out there. 939 01:07:27,880 --> 01:07:30,167 What have we done? 940 01:07:34,880 --> 01:07:36,928 Whoa. That snail is history. 941 01:07:37,280 --> 01:07:39,487 Oh! I think I'm gonna be sick. 942 01:07:57,360 --> 01:08:00,250 Come on, garden snail. Get your head in the game! 943 01:08:21,240 --> 01:08:22,969 Go, go, go! 944 01:08:25,960 --> 01:08:28,406 All right, go, go, go! 945 01:08:32,080 --> 01:08:34,287 Come on! We're supposed to be a team, here! 946 01:08:34,360 --> 01:08:35,407 We're trying. 947 01:08:35,480 --> 01:08:38,563 It's a snail. There's not that much to do. 948 01:08:38,840 --> 01:08:42,526 That's it. This pit crew is officially under new management. 949 01:08:44,680 --> 01:08:47,081 Now, this is how it's done. Air jack. 950 01:08:47,240 --> 01:08:48,844 Jack-tivate. 951 01:08:49,000 --> 01:08:50,286 Lube. Applied liberally. 952 01:08:50,360 --> 01:08:51,407 Detailing. 953 01:08:51,520 --> 01:08:53,045 Wax on, wax off. Ow! 954 01:08:53,200 --> 01:08:54,531 Fuel! Down the hatch. 955 01:08:54,600 --> 01:08:55,681 Chug!Chug!Chug! 956 01:08:55,760 --> 01:08:56,807 Foot massage. 957 01:08:56,880 --> 01:08:58,530 You know it. 958 01:08:58,600 --> 01:09:00,090 Relaxing vibes. 959 01:09:00,280 --> 01:09:02,442 Own it, brother. 960 01:09:02,600 --> 01:09:05,001 Now, de-lax those vibes! 961 01:09:05,240 --> 01:09:06,366 Ahhh! Are you crazy? 962 01:09:06,560 --> 01:09:08,847 Ow! Yeah, I'm crazy! What made you think I was sane? 963 01:09:09,040 --> 01:09:10,610 I don't know how to... Ow! 964 01:09:10,680 --> 01:09:12,045 Are you a car? No. 965 01:09:12,200 --> 01:09:13,690 Are you a car? 966 01:09:13,760 --> 01:09:14,841 No! 967 01:09:14,960 --> 01:09:17,281 Then stop driving like one! 968 01:09:18,480 --> 01:09:20,801 Now get out there. Snail up, baby! 969 01:09:20,960 --> 01:09:22,928 Go, T-boogie, go! 970 01:09:29,080 --> 01:09:30,889 Gagné with a commanding lead now. 971 01:09:31,040 --> 01:09:34,647 Followed by Claudio Cruz, Shelby Stone and Takao Noguchi. 972 01:09:39,080 --> 01:09:41,128 Go! Come on. 973 01:09:49,880 --> 01:09:51,450 Snail up. 974 01:09:57,640 --> 01:09:59,005 Snail up. 975 01:10:04,360 --> 01:10:05,521 Yes! 976 01:10:05,720 --> 01:10:09,327 I don't believe it! Turbo just went under a car! 977 01:10:09,400 --> 01:10:11,368 Whoa! Did you see that? 978 01:10:18,520 --> 01:10:22,127 Despite a rocky start, it looks like Turbo is gaining some ground. 979 01:10:22,320 --> 01:10:24,482 Yeah! Now we're talking! 980 01:10:29,400 --> 01:10:32,085 Where is he? Where is he? 981 01:10:47,840 --> 01:10:49,569 Oh! He passed another one! 982 01:10:49,760 --> 01:10:50,966 Yeah! 983 01:10:51,760 --> 01:10:54,604 That's my brother, right there. That's the back of his head! 984 01:11:08,240 --> 01:11:10,402 Go, go, go! Left turn! Left turn! 985 01:11:10,560 --> 01:11:12,847 Yeah! Left turn! 986 01:11:26,560 --> 01:11:30,087 Turbo maneuvers past Shelby Stone and into second place! 987 01:11:30,240 --> 01:11:32,208 He is hot on Gagné's heels! 988 01:11:32,360 --> 01:11:34,249 The snail's not going away, Guy. 989 01:11:34,400 --> 01:11:36,971 All right, I know, I know! 990 01:11:46,560 --> 01:11:49,040 These racers better watch it coming into turn four. 991 01:11:49,240 --> 01:11:52,244 This late in the race, that outside edge is full of marbles. 992 01:11:52,400 --> 01:11:54,801 And you don't want to play with these marbles, kids. 993 01:11:54,960 --> 01:11:56,644 That rubber peeling off the tires 994 01:11:56,720 --> 01:11:58,688 can be a minefield for these drivers. 995 01:12:00,560 --> 01:12:02,005 Here we go. 996 01:12:02,880 --> 01:12:03,881 Whoa! 997 01:12:25,880 --> 01:12:26,927 Turbo! 998 01:12:27,800 --> 01:12:29,006 Oh, no. 999 01:12:34,000 --> 01:12:35,525 Oh, man. 1000 01:12:35,800 --> 01:12:38,644 What are we gonna do? If he takes another hit like that last one... 1001 01:12:38,800 --> 01:12:41,724 You gotta pull him, Tito. 1002 01:12:43,800 --> 01:12:47,885 I'm sorry, Little Amigo. It's over. 1003 01:12:56,960 --> 01:12:58,007 Hey. 1004 01:12:58,280 --> 01:13:02,126 We got this far. It's good enough. 1005 01:13:05,240 --> 01:13:06,844 No, it's not. 1006 01:13:09,160 --> 01:13:11,242 With the green flag about to be waved, 1007 01:13:11,320 --> 01:13:13,322 it looks like a mere formality at this point. 1008 01:13:13,480 --> 01:13:16,768 Gagné, just five laps away from victory. 1009 01:13:16,920 --> 01:13:20,322 Wait a minute! Turbo is still in this thing! 1010 01:13:20,760 --> 01:13:21,761 Huh? 1011 01:13:32,440 --> 01:13:34,408 What? 1012 01:13:34,480 --> 01:13:36,323 Whoa! What happened there? 1013 01:13:39,840 --> 01:13:41,251 Come on, come on! 1014 01:13:41,320 --> 01:13:42,321 Whoa! 1015 01:13:48,160 --> 01:13:49,207 No! 1016 01:13:49,320 --> 01:13:51,322 Theo! 1017 01:13:55,520 --> 01:13:57,170 No! 1018 01:13:59,600 --> 01:14:02,126 - Not this time. - Come on! 1019 01:14:09,600 --> 01:14:11,045 Come on, Turbo. Come on, Turbo. 1020 01:14:14,360 --> 01:14:17,489 Come on, just hold in there a little longer. 1021 01:14:26,240 --> 01:14:27,287 No! 1022 01:14:36,720 --> 01:14:37,926 No! 1023 01:14:40,240 --> 01:14:41,890 Farewell, little snail. 1024 01:14:55,240 --> 01:14:58,403 Unbelievable! Turbo takes the lead. 1025 01:14:59,640 --> 01:15:01,244 Snail-style, baby! 1026 01:15:01,760 --> 01:15:03,410 Bad idea. Bad idea. 1027 01:15:05,080 --> 01:15:09,449 And the white flag is in the air as we enter the 200th and final lap. 1028 01:15:10,040 --> 01:15:12,771 Turbo weaving between lapped cars like a snail possessed. 1029 01:15:12,920 --> 01:15:16,606 He is determined to hold onto his lead. 1030 01:15:27,720 --> 01:15:28,767 No! 1031 01:15:30,440 --> 01:15:32,966 I will not lose to a snail! 1032 01:15:34,440 --> 01:15:36,124 Gagné is in the marbles! 1033 01:15:38,240 --> 01:15:39,605 Guy, what are you doing? 1034 01:15:45,120 --> 01:15:46,121 Oh! 1035 01:15:55,480 --> 01:15:56,641 Ah... 1036 01:16:01,280 --> 01:16:02,327 Theo! 1037 01:16:07,680 --> 01:16:08,806 Turbo! 1038 01:16:10,200 --> 01:16:14,489 The track is backed up all the way down the front straight. 1039 01:16:14,640 --> 01:16:17,689 It's complete gridlock down there. 1040 01:16:19,840 --> 01:16:22,047 I can't see him. I can't see him. 1041 01:16:22,200 --> 01:16:23,850 Guy, are you okay? 1042 01:16:28,520 --> 01:16:30,045 Where am I? 1043 01:16:37,840 --> 01:16:38,887 There he is. 1044 01:16:38,960 --> 01:16:39,927 Theo. 1045 01:16:40,000 --> 01:16:41,684 Let's finish this. 1046 01:17:00,200 --> 01:17:01,611 Oh, no. 1047 01:17:02,120 --> 01:17:03,884 Oh... Turbo. 1048 01:17:17,960 --> 01:17:22,409 No, no, no. Theo, what are you doing? Don't give up. 1049 01:17:23,680 --> 01:17:24,886 Oh! 1050 01:17:30,720 --> 01:17:31,721 Oh! 1051 01:17:34,800 --> 01:17:37,087 Hey! Where are you going? 1052 01:17:37,240 --> 01:17:38,287 No, no! 1053 01:17:38,360 --> 01:17:40,283 Get back here! No, wait! 1054 01:17:42,920 --> 01:17:45,764 No! Little snail! 1055 01:17:45,920 --> 01:17:47,160 Theo! 1056 01:17:47,760 --> 01:17:49,091 Is that Chet? 1057 01:17:54,160 --> 01:17:59,007 Now, I'm gonna pretend I didn't hear what I clearly just heard. 1058 01:18:01,440 --> 01:18:02,441 Ugh! 1059 01:18:03,440 --> 01:18:04,487 Salt! 1060 01:18:10,080 --> 01:18:12,447 Crows? Are you kidding me? 1061 01:18:13,520 --> 01:18:15,841 Long time no see, Chet! 1062 01:18:17,920 --> 01:18:20,890 Hey! Don't test me, crow. 1063 01:18:22,600 --> 01:18:23,601 White Shadow! 1064 01:18:26,160 --> 01:18:28,401 Nice moves back there, boo. 1065 01:18:34,360 --> 01:18:36,442 Is this really necessary? 1066 01:18:36,600 --> 01:18:39,046 No, man. But it's fun. 1067 01:18:39,120 --> 01:18:40,360 Whoo! 1068 01:18:43,680 --> 01:18:44,727 Theo! 1069 01:18:46,080 --> 01:18:47,206 Theo! 1070 01:18:56,200 --> 01:18:57,247 Chet? 1071 01:18:57,320 --> 01:18:58,685 Finish this! 1072 01:19:00,160 --> 01:19:01,286 I can't. 1073 01:19:01,440 --> 01:19:03,647 Oh, yes, you can. 1074 01:19:03,840 --> 01:19:05,365 You're right, you know. 1075 01:19:05,520 --> 01:19:09,411 It is in you. It's always been in you. 1076 01:19:10,920 --> 01:19:14,402 Now, I did not just face every fear known to snail-kind 1077 01:19:14,600 --> 01:19:18,127 to come down here and watch you hide in your shell. 1078 01:19:18,280 --> 01:19:21,204 I'm sitting on a crow, for crying out loud! 1079 01:19:22,560 --> 01:19:24,608 Don't even think about it. 1080 01:19:26,560 --> 01:19:29,689 And my little brother never gives up. 1081 01:19:30,080 --> 01:19:32,924 That's the best thing about you. 1082 01:19:33,680 --> 01:19:37,162 So, you get out there and you win this... 1083 01:19:38,120 --> 01:19:39,360 Turbo. 1084 01:19:58,160 --> 01:19:59,525 He's still going. 1085 01:20:09,200 --> 01:20:11,168 Son of a gun. 1086 01:20:25,240 --> 01:20:26,605 Come on, come on! 1087 01:20:44,640 --> 01:20:47,769 Unbelievable! The race is back on! 1088 01:20:48,640 --> 01:20:50,483 - Excuse me. - Excuse me. 1089 01:20:51,840 --> 01:20:53,080 Little Amigo! 1090 01:20:56,600 --> 01:20:59,729 Hey, snail! He's gradually gaining on you! 1091 01:21:24,640 --> 01:21:26,051 Come on! Come on! 1092 01:21:38,120 --> 01:21:40,600 Turbo! Tuck and roll! 1093 01:22:05,000 --> 01:22:07,480 And Turbo wins it by a shell! 1094 01:22:07,640 --> 01:22:09,005 That's what I'm talking about! 1095 01:22:11,640 --> 01:22:13,563 Chet! Chet! 1096 01:22:14,040 --> 01:22:15,087 Turbo! 1097 01:22:15,280 --> 01:22:16,361 Chet! 1098 01:22:16,720 --> 01:22:18,768 We won, right? We just won? 1099 01:22:18,960 --> 01:22:20,724 We won. 1100 01:22:20,920 --> 01:22:26,370 Hey, everybody! My brother won the Indy 5,000! 1101 01:22:26,520 --> 01:22:29,967 Wow. That's so romantic. 1102 01:22:30,920 --> 01:22:33,571 Hey, Angelo. We did it! 1103 01:22:33,920 --> 01:22:37,003 We did it. We did it! 1104 01:22:37,240 --> 01:22:40,369 Free tacos for everybody! 1105 01:22:40,520 --> 01:22:43,364 Snail power, baby! 1106 01:22:45,720 --> 01:22:47,051 Um... 1107 01:22:47,120 --> 01:22:48,121 Mom. 1108 01:22:48,560 --> 01:22:51,245 Hey, Gagné! Why don't you pick on someone your own size? 1109 01:22:51,400 --> 01:22:53,209 You big bad boy! Security! 1110 01:22:53,400 --> 01:22:55,243 I step on you! Do you like that? 1111 01:22:55,360 --> 01:22:56,600 Sleeper hold! All right. 1112 01:22:56,760 --> 01:22:59,411 Let go of me! I'm just an old lady! 1113 01:23:01,880 --> 01:23:03,245 Kim Ly Nail Salon! 1114 01:23:09,080 --> 01:23:11,242 That's our snail! 1115 01:23:13,160 --> 01:23:18,087 It's like I always said, Little Amigo, you are amazing! 1116 01:23:20,400 --> 01:23:21,526 Okay, wait. 1117 01:23:21,720 --> 01:23:23,722 Just keep your eyes closed until I say so, okay? 1118 01:23:23,880 --> 01:23:26,087 Tito, this is stupid. 1119 01:23:26,240 --> 01:23:27,321 Ta-da! 1120 01:23:27,760 --> 01:23:31,162 Hello, Angelo. Let's get cooking. 1121 01:23:31,360 --> 01:23:32,441 Boom! 1122 01:23:33,600 --> 01:23:36,001 The stove talks, bro. 1123 01:23:36,440 --> 01:23:39,284 Uh-uh. Mmm-mmm. No, honey, soonest available three months from now, 6:00 AM. 1124 01:23:39,440 --> 01:23:42,205 Brenda, that daisy really brings out your foot! 1125 01:23:44,120 --> 01:23:47,761 Hey, I'm not paying you guys to sit around and look pretty. 1126 01:23:48,600 --> 01:23:50,284 Now, that's more like it. 1127 01:23:50,480 --> 01:23:51,686 Check it out. 1128 01:23:51,760 --> 01:23:52,886 Whoa. This guy is good. 1129 01:23:52,960 --> 01:23:55,611 And last, but not least, Sanitation. Mmm. 1130 01:23:55,800 --> 01:23:57,802 Nice choice, young man. 1131 01:23:57,960 --> 01:24:01,442 Come on, boys. It's time to take out the trash. 1132 01:24:05,680 --> 01:24:08,286 Whoo-hoo! Take a look at this place. 1133 01:24:08,480 --> 01:24:12,724 Like I said, your skills have truly paid the bills. 1134 01:24:12,880 --> 01:24:14,803 Yeah, bills. 1135 01:24:24,880 --> 01:24:26,405 What you saying, bro? 1136 01:24:34,640 --> 01:24:37,610 All racers to the starting line. 1137 01:24:37,800 --> 01:24:38,767 Hey, T. 1138 01:24:38,840 --> 01:24:41,810 You gonna be okay without those fancy magic superpowers? 1139 01:24:41,960 --> 01:24:45,248 Sure. it never stopped any of you. Whoo! 1140 01:24:50,680 --> 01:24:51,681 Yeah! 1141 01:24:53,760 --> 01:24:55,967 Qué pasa, my friend? 1142 01:25:00,000 --> 01:25:02,321 You see that? All these people? 1143 01:25:02,480 --> 01:25:06,007 You did that, Little Amigo. You put this place on the map. 1144 01:25:06,840 --> 01:25:09,810 You really are my little shooting star. 1145 01:25:11,040 --> 01:25:13,122 Oh, I almost forgot. I got you something. 1146 01:25:13,280 --> 01:25:15,282 Pam! 1147 01:25:15,440 --> 01:25:17,124 Ha-ha! You won't be missing this. 1148 01:25:17,280 --> 01:25:19,886 What? You're all better. 1149 01:25:23,840 --> 01:25:25,649 Ooh! Oh, that's nice. 1150 01:25:27,720 --> 01:25:31,327 Okay, listen up. Let's have a nice, safe race out there today. 1151 01:25:31,520 --> 01:25:33,124 Don't want any accidents. 1152 01:25:33,280 --> 01:25:34,850 That being said, 1153 01:25:35,000 --> 01:25:36,809 blow them off the track, bro. 1154 01:25:38,560 --> 01:25:42,042 Mmm, I love a man in uniform. For real! 1155 01:25:43,400 --> 01:25:46,722 Simmer down, boo. I'm on duty, here. 1156 01:25:46,880 --> 01:25:48,086 On your mark. 1157 01:25:48,240 --> 01:25:51,528 All right, so, you got a new shell. Mmm. 1158 01:25:51,680 --> 01:25:54,160 But can yours do this? Hit it, Burn! 1159 01:26:11,320 --> 01:26:13,368 Get set. 1160 01:26:21,880 --> 01:26:23,848 Go. 1161 01:26:31,440 --> 01:26:33,090 - Come on! Let's do it! - Yeah! 1162 01:26:37,200 --> 01:26:38,281 Hello! 1163 01:26:47,880 --> 01:26:48,881 Yes, sir. 1164 01:27:09,080 --> 01:27:11,287 What'd I say? What'd I say? 1165 01:27:23,560 --> 01:27:25,289 Oh. yeah! 1166 01:27:37,840 --> 01:27:39,968 White Shadow! 1167 01:28:21,560 --> 01:28:24,211 I can tuck. I can tuck. 1168 01:28:24,560 --> 01:28:26,050 Okay, baby, here we go. 1169 01:28:26,200 --> 01:28:27,964 Come on. 1170 01:28:31,680 --> 01:28:34,365 I did it! I tucked! I tucked! 1171 01:28:36,880 --> 01:28:38,564 I can't get out.82163

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.