All language subtitles for This is Us - 03x04 - Vietnam.SVA.English.C.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:01,594 --> 00:00:03,593 Previously on This Is Us... 2 00:00:03,594 --> 00:00:05,161 How in the hell can I know 3 00:00:05,195 --> 00:00:07,196 so little about my dad's time in Vietnam? 4 00:00:07,231 --> 00:00:09,866 I got back from Vietnam not too long ago. 5 00:00:09,900 --> 00:00:14,003 I had a brother. He died in the war. 6 00:00:14,038 --> 00:00:16,572 Don't worry, Nicky. I'm not going anywhere. 7 00:00:17,813 --> 00:00:19,921 I'm not going anywhere. 8 00:00:42,933 --> 00:00:44,901 Hope you find him, Sarge. 9 00:00:44,935 --> 00:00:48,375 I mean, I hope the top-secret government stuff goes well. 10 00:00:51,539 --> 00:00:53,276 Thanks for the lift. 11 00:01:09,960 --> 00:01:12,804 - Where you coming from, Sarge? - A fishing ville. 12 00:01:13,408 --> 00:01:16,070 Pulling security detail along the Sông Trà Khúc. 13 00:01:16,100 --> 00:01:17,929 - The what? - The Sông Trà Khúc. 14 00:01:17,954 --> 00:01:20,422 It's 20... 25 klicks southwest of here. 15 00:01:21,038 --> 00:01:22,335 Easy detail. 16 00:01:23,841 --> 00:01:26,609 - Lucky. - Yeah. 17 00:01:33,450 --> 00:01:34,684 That way. 18 00:01:34,709 --> 00:01:36,062 Follow the smell. 19 00:01:59,042 --> 00:02:00,445 Hey, little brother. 20 00:02:12,022 --> 00:02:16,148 synced and corrected by susinz *www.addic7ed.com* 21 00:02:45,501 --> 00:02:47,516 Squirrel, take point. 22 00:02:48,133 --> 00:02:49,594 Robinson, you're with me. 23 00:02:50,506 --> 00:02:51,797 Hmm. 24 00:02:53,289 --> 00:02:56,516 Still giving me orders, and I've been here twice as long, huh? 25 00:02:56,679 --> 00:02:59,211 Can't help it if they made me staff sergeant so quick. 26 00:02:59,236 --> 00:03:00,883 Yeah, well, you know what tonight is? 27 00:03:01,050 --> 00:03:04,553 - 90 days. - 90 more days. Midnight tonight. 28 00:03:04,587 --> 00:03:06,852 90 days, I'm out of here. I'm gone. 29 00:03:07,289 --> 00:03:08,490 I'm back on the block. 30 00:03:08,524 --> 00:03:10,192 You know what the first thing I'm gonna do is? 31 00:03:10,226 --> 00:03:12,766 - You're gonna go to Amarillo. - Going right to Amarillo, 32 00:03:12,828 --> 00:03:14,763 - get me that tryout. - You know, 33 00:03:14,797 --> 00:03:16,865 the Giants... they already got a center fielder. 34 00:03:17,031 --> 00:03:18,813 Willie Mays is an old man. 35 00:03:19,035 --> 00:03:21,203 He's keeping center field warm for me, brother. 36 00:03:21,237 --> 00:03:22,625 Yeah, he's all right. 37 00:03:23,049 --> 00:03:26,785 I mean, look, he's no Clemente, but he's all right. 38 00:03:26,976 --> 00:03:29,511 Well, if it doesn't work out for me and the Giants, 39 00:03:29,545 --> 00:03:31,513 I'm going straight to Pittsburgh, 40 00:03:31,547 --> 00:03:34,977 I'm-a take Clemente's job, his woman, all of it. 41 00:03:35,485 --> 00:03:37,000 And because I like you, Pearson, 42 00:03:37,025 --> 00:03:38,602 I'm gonna leave you a ticket to a game. 43 00:03:38,627 --> 00:03:40,661 Yeah. You keep telling yourself that. 44 00:04:05,403 --> 00:04:06,762 What you got, Squirrel? 45 00:04:06,871 --> 00:04:08,717 Toe popper. Homemade. 46 00:04:08,885 --> 00:04:10,919 - Okay. Blow it. - Okay. 47 00:05:12,538 --> 00:05:14,351 Hey, Townie. Knock it off. 48 00:05:14,728 --> 00:05:16,507 - Uh, just one more, Sarge. - No. 49 00:05:16,765 --> 00:05:18,358 - Go long, pretty boy. - Boone, you got a can? 50 00:05:18,383 --> 00:05:19,929 I don't think you got the arm, Townie. 51 00:05:19,954 --> 00:05:22,458 - Yeah, want to bet? Go deep. - Nah, for a big boy, 52 00:05:22,483 --> 00:05:24,192 you sure throw like a small... 53 00:05:24,227 --> 00:05:25,546 - Whoa! - Geez! 54 00:05:27,366 --> 00:05:28,405 Squirrel? 55 00:05:28,633 --> 00:05:29,788 Medic! 56 00:05:31,591 --> 00:05:33,429 Contact! Contact, left! 57 00:05:35,352 --> 00:05:36,752 Get on! Go, go, go! 58 00:05:36,830 --> 00:05:38,030 Go, go, go, go! 59 00:05:50,283 --> 00:05:52,584 - You okay, you okay? - Reloading, reloading. 60 00:05:54,024 --> 00:05:56,192 - Boone, you good? - Good as it goes. 61 00:06:00,250 --> 00:06:01,554 Robinson? 62 00:06:02,028 --> 00:06:04,983 Hey, Robinson, a lot of bad guys. Hose it down. 63 00:06:05,008 --> 00:06:06,676 I got you. Shake 'n Bake. 64 00:06:06,701 --> 00:06:09,241 Go, go, go! Get on! Go, go, go! 65 00:06:09,324 --> 00:06:11,959 Murphy, you're with him, I'll cover. Go, go, go! 66 00:06:26,956 --> 00:06:29,624 Man down! Man down! 67 00:06:29,794 --> 00:06:31,027 I got a man down! 68 00:06:31,227 --> 00:06:32,515 Man down! 69 00:06:35,865 --> 00:06:37,382 Man down! 70 00:06:40,424 --> 00:06:41,758 Man down! 71 00:06:46,248 --> 00:06:47,476 Oh! 72 00:06:48,319 --> 00:06:49,999 Go, cover. Go, go, Cover. 73 00:06:50,024 --> 00:06:53,994 - Medic! Medic! - Where is it...? 74 00:06:54,283 --> 00:06:57,385 Did you see my foot? Did you find my foot? 75 00:06:57,420 --> 00:06:59,120 - I got to find my foot... - Hey, Donnie, stay down. 76 00:06:59,155 --> 00:07:01,957 Stay down! Stay down, Donnie. Stay down. Medic! 77 00:07:01,991 --> 00:07:04,997 Stay calm. I need to get a tourniquet on you. 78 00:07:05,022 --> 00:07:07,262 Jack, I think they can sew it back on. 79 00:07:07,538 --> 00:07:09,569 Jack, Jack. Think they can sew it on? 80 00:07:09,594 --> 00:07:11,061 - Deac! - Hey, Sarge. 81 00:07:11,444 --> 00:07:12,767 Get some morphine in him. 82 00:07:12,802 --> 00:07:13,969 Get a second tourniquet on. 83 00:07:14,003 --> 00:07:15,103 He's bleeding out. 84 00:07:15,137 --> 00:07:16,738 - Murphy! - Yeah? 85 00:07:16,772 --> 00:07:18,108 - Clear? - Clear. 86 00:07:18,340 --> 00:07:20,608 - They're retreating. - Jack, is this really real? 87 00:07:20,776 --> 00:07:22,744 - Morphine's in. - Just ride the high. 88 00:07:22,952 --> 00:07:24,746 Just ride the high, Donnie. Come on. 89 00:07:27,283 --> 00:07:28,616 I'm riding the high, Jack. 90 00:07:29,186 --> 00:07:30,781 - I'm cool. - Murillo! 91 00:07:31,241 --> 00:07:33,254 Jack. Jack. 92 00:07:34,085 --> 00:07:35,241 Give me... 93 00:07:35,991 --> 00:07:38,226 - give me my foot, please, Jack. - What? 94 00:07:38,260 --> 00:07:40,577 My foot. Just give me... 95 00:07:42,671 --> 00:07:44,099 Sarge. 96 00:08:01,757 --> 00:08:03,518 Murillo, call in... 97 00:08:03,552 --> 00:08:04,919 call in a medevac. 98 00:08:04,954 --> 00:08:07,796 - One W.I.A., one K.I.A. Go. - Roger, roger. 99 00:08:08,502 --> 00:08:10,952 Home Plate 3-0, this is Indigo two-one-niner. 100 00:08:12,077 --> 00:08:13,461 We need a Dustoff. 101 00:08:13,496 --> 00:08:14,796 One W.I.A.... 102 00:08:15,413 --> 00:08:16,608 What is that? 103 00:08:16,633 --> 00:08:18,546 I got you a medic. I got you, bro. 104 00:08:18,700 --> 00:08:20,577 I got you. I got you. 105 00:08:20,902 --> 00:08:22,241 It's gonna be okay. 106 00:08:27,593 --> 00:08:29,177 You're gonna be okay. 107 00:08:29,211 --> 00:08:31,312 Come on, man. You're gonna be okay. 108 00:09:12,817 --> 00:09:15,262 I guess Clemente's j is safe for now. 109 00:09:15,934 --> 00:09:17,826 Yeah, but you can still beat Willie Mays. 110 00:09:18,044 --> 00:09:19,194 My ass. 111 00:09:19,427 --> 00:09:21,270 Hey, you're going home, man. 112 00:09:22,520 --> 00:09:23,997 No 90 days, Robinson. 113 00:09:24,022 --> 00:09:25,887 You're going home ASAP. That's what matters. 114 00:09:27,145 --> 00:09:29,537 But you got more than 90 days left. 115 00:09:30,094 --> 00:09:32,067 And now you got to do it without me here. 116 00:09:32,880 --> 00:09:34,270 Roger that, Donnie. 117 00:09:35,026 --> 00:09:36,598 I'm gonna be fine. No sweat. 118 00:09:38,598 --> 00:09:40,114 You're scared, Pearson. 119 00:09:41,122 --> 00:09:42,927 Don't you ever get tired of pretending 120 00:09:42,952 --> 00:09:45,020 like you ain't plain, flat-out scared? 121 00:09:47,020 --> 00:09:48,934 Nah, I've been pretending my whole life, man. 122 00:09:50,226 --> 00:09:51,693 I don't know any other way. 123 00:09:55,026 --> 00:09:56,199 My ma... 124 00:09:57,950 --> 00:09:59,400 she used to, um, 125 00:10:00,130 --> 00:10:01,442 she used to do this thing, 126 00:10:01,770 --> 00:10:03,481 we were little, when we were scared. 127 00:10:03,903 --> 00:10:05,731 We have a monster in the closet, 128 00:10:05,848 --> 00:10:07,332 or we knew my pop was gone, 129 00:10:07,357 --> 00:10:09,536 and he was gonna come home drunk and heated. 130 00:10:10,446 --> 00:10:11,802 She'd tell us to breathe. 131 00:10:12,856 --> 00:10:15,052 It's a funny thing that we forget sometimes. 132 00:10:15,958 --> 00:10:18,403 We so scared that we gonna die, 133 00:10:19,387 --> 00:10:21,880 we forget to do the thing that keeps us alive. 134 00:10:23,344 --> 00:10:24,716 Breathe. 135 00:10:35,241 --> 00:10:36,895 You want a foot, man? 136 00:10:44,476 --> 00:10:45,661 Jack. 137 00:11:12,341 --> 00:11:14,169 One, two, three! 138 00:11:55,676 --> 00:11:57,177 Heard you got your asses 'bushed. 139 00:11:58,153 --> 00:11:59,988 Command's throwing you some easy duty. 140 00:12:00,255 --> 00:12:01,889 You'll be pulling security at a little river village 141 00:12:01,924 --> 00:12:03,372 on the Sông Trà Khúc 142 00:12:03,466 --> 00:12:05,591 as part of the Strategic Hamlet Program. 143 00:12:06,684 --> 00:12:09,230 It'll be like Club Med compared to the boonies. 144 00:12:09,419 --> 00:12:12,137 Hear they got little boats you can go fishing on and everything. 145 00:12:12,868 --> 00:12:14,669 Get your men squared away, you're leaving first thing 146 00:12:14,694 --> 00:12:16,102 - in the a.m. - Yes, sir. 147 00:12:19,630 --> 00:12:22,343 Sir, where did you say 148 00:12:22,378 --> 00:12:24,083 the-the ville was located, sir? 149 00:12:24,184 --> 00:12:27,186 It's about 20 or 25 klicks southwest of Chu Lai. 150 00:12:27,548 --> 00:12:28,841 Here, I'll show you. 151 00:12:44,505 --> 00:12:47,278 How often does the chopper come back to resupply? 152 00:12:47,303 --> 00:12:49,216 Every three, four days. Why? 153 00:12:49,622 --> 00:12:52,387 I may need you to give me a lift one of those times. 154 00:12:53,942 --> 00:12:56,210 Top secret government stuff. 155 00:13:37,654 --> 00:13:41,089 The ville is mainly populated by women and children, 156 00:13:41,325 --> 00:13:44,092 'cause all the able-bodied men are out fighting the Vietcong, 157 00:13:44,126 --> 00:13:45,372 or fighting us. 158 00:13:46,154 --> 00:13:48,596 Battalion intel claims this ville 159 00:13:48,630 --> 00:13:51,224 is riddled with VC and VC sympathizers. 160 00:13:51,351 --> 00:13:52,810 They want the place pacified, 161 00:13:52,848 --> 00:13:54,904 whatever the hell "pacified" means. 162 00:13:55,137 --> 00:13:56,785 I mean, how do you pacify people 163 00:13:56,810 --> 00:13:58,302 who don't want to be pacified? 164 00:13:58,807 --> 00:14:00,274 But I guess we'll string some 165 00:14:00,309 --> 00:14:02,825 concertina wire, try to keep out the VC riffraff 166 00:14:02,850 --> 00:14:05,146 and then provide a little old-fashioned American 167 00:14:05,180 --> 00:14:06,833 firepower when it hits the fan, 168 00:14:06,882 --> 00:14:08,700 which most definitely will happen. 169 00:14:10,060 --> 00:14:11,794 At night, you watch. 170 00:14:12,054 --> 00:14:13,911 Shadows come, shadows go. 171 00:14:14,083 --> 00:14:15,982 Are they against us? Are they with us? 172 00:14:16,007 --> 00:14:17,583 Don't know, don't care. 173 00:14:17,763 --> 00:14:20,504 They cut the wire, next day you repair the wire. 174 00:14:20,529 --> 00:14:21,911 Rinse and repeat. 175 00:14:22,646 --> 00:14:26,001 I'll be checking in on you every couple days. 176 00:14:26,786 --> 00:14:28,607 This is a cush detail 177 00:14:28,632 --> 00:14:30,161 and it will not last forever, 178 00:14:31,148 --> 00:14:32,749 so do not take it for granted 179 00:14:33,026 --> 00:14:34,646 and do not screw it up. 180 00:15:30,304 --> 00:15:31,435 Sarge. 181 00:15:33,700 --> 00:15:34,936 Wake up, gentlemen. 182 00:15:34,970 --> 00:15:36,255 Let's go. 183 00:15:36,364 --> 00:15:37,575 Come on, wake up. 184 00:15:37,711 --> 00:15:39,615 Think you're sleeping in on vacation here? 185 00:15:40,693 --> 00:15:42,044 Murillo. 186 00:15:42,172 --> 00:15:44,029 Show 'em. Open the case. 187 00:15:45,200 --> 00:15:46,966 - Look what Sarge got for us. - Yeah. 188 00:15:46,990 --> 00:15:48,314 - Hell, man. - Yeah. 189 00:15:48,315 --> 00:15:49,840 Holy crap, Sarge. 190 00:15:49,865 --> 00:15:51,219 How'd you score this? 191 00:15:51,253 --> 00:15:53,554 Still want to play me in high-stakes poker? Whoa, whoa! 192 00:15:53,589 --> 00:15:55,223 Whoa. Back up. 193 00:15:55,771 --> 00:15:57,677 Now, this camp, I swear to God. 194 00:15:57,728 --> 00:15:59,911 I need you to police it up, 195 00:16:00,162 --> 00:16:02,396 and I need it done ASAP. Right now. 196 00:16:02,431 --> 00:16:04,966 Pull yourselves together. And then... 197 00:16:05,000 --> 00:16:06,334 we celebrate. 198 00:16:07,735 --> 00:16:09,036 You got two hours. 199 00:16:10,615 --> 00:16:12,425 Murillo, anyone makes a move on the crate, 200 00:16:12,450 --> 00:16:13,741 you give 'em a serious ass kicking, 201 00:16:13,775 --> 00:16:15,243 - that's an order. - Roger that, Sarge. 202 00:16:15,849 --> 00:16:17,365 Townie, Murphy, 203 00:16:17,645 --> 00:16:19,318 get dressed, you're with me on the wire. 204 00:16:26,130 --> 00:16:28,422 Man, this ville leaks like a sieve. 205 00:16:28,457 --> 00:16:30,005 That's affirmative, Murph. 206 00:16:30,155 --> 00:16:32,489 These yo-yos, they come and go at will, 207 00:16:32,728 --> 00:16:34,091 like they own the place. 208 00:16:34,296 --> 00:16:36,497 Well, hey, man, they sort of do own the place. 209 00:16:37,115 --> 00:16:38,591 I mean, it's their ville, right? 210 00:16:39,302 --> 00:16:40,529 No excuses. 211 00:16:40,958 --> 00:16:42,419 Just saying, man. 212 00:17:00,842 --> 00:17:02,809 Been having nightmares about this ville 213 00:17:02,834 --> 00:17:04,591 since the last time I was here. 214 00:17:05,162 --> 00:17:08,131 Your men are the sloppiest bunch of junkyard dogs I've ever seen. 215 00:17:08,156 --> 00:17:10,560 Oh, no, no, sir. They're in good form. 216 00:17:11,051 --> 00:17:12,379 Hmm. 217 00:17:15,722 --> 00:17:18,138 Sir, I was wondering if I could ask you a favor. 218 00:17:18,852 --> 00:17:21,855 I just heard that my brother is at LZ Gloria, 219 00:17:21,880 --> 00:17:23,477 and he's in a bit of trouble. 220 00:17:23,512 --> 00:17:26,591 Guess he's been Article 15'd, and, well, I was wondering, 221 00:17:26,616 --> 00:17:28,677 since it's under 20 klicks from here, 222 00:17:28,905 --> 00:17:31,006 if I can get on the next supply chopper, 223 00:17:31,243 --> 00:17:32,811 hitch a ride, go to him. 224 00:17:32,836 --> 00:17:34,490 Well, it's all sun and fun out here, 225 00:17:34,515 --> 00:17:36,333 but you realize there's a war going on? 226 00:17:36,358 --> 00:17:37,859 No, I-I know, I know that, but I... 227 00:17:39,361 --> 00:17:40,880 Did you catch this yourself? 228 00:17:41,708 --> 00:17:42,919 Oh, is this for me? 229 00:17:43,265 --> 00:17:44,665 Lanh! Lanh! 230 00:17:46,092 --> 00:17:47,125 Lanh! 231 00:17:50,044 --> 00:17:52,302 Hey, you little pissant Ho Chi Minh, 232 00:17:52,327 --> 00:17:54,091 we don't want your fish. Di di pronto. 233 00:17:54,116 --> 00:17:55,685 - Di di pronto. Scram. - Hey, Townie, 234 00:17:55,990 --> 00:17:57,912 take it easy, okay? He's just a kid. 235 00:17:57,946 --> 00:18:00,348 Yeah, now he is, but wait till he turns 15. 236 00:18:00,382 --> 00:18:02,544 Little commie runt will slip through that stupid wire 237 00:18:02,569 --> 00:18:04,385 we patch up every night and start blowing us away. 238 00:18:04,419 --> 00:18:05,497 Townie. 239 00:18:13,638 --> 00:18:14,982 He's not wrong. 240 00:18:15,931 --> 00:18:17,615 Due respect, sir... 241 00:18:19,055 --> 00:18:21,880 I'm asking you for 24 hours to go see my brother. 242 00:18:21,905 --> 00:18:23,794 Sergeant, you're down two men already. 243 00:18:24,277 --> 00:18:25,513 I can't spare you. 244 00:18:26,181 --> 00:18:28,646 And your squad doesn't exactly inspire me with confidence. 245 00:19:20,896 --> 00:19:22,021 Hey there, Joe. 246 00:19:22,046 --> 00:19:23,240 Hello, Mrs. Pearson. 247 00:19:27,956 --> 00:19:29,286 Oh, I'm such a klutz. 248 00:19:31,165 --> 00:19:32,458 Have a good day, Joe. 249 00:20:17,770 --> 00:20:19,021 Hey, Ma. 250 00:20:19,046 --> 00:20:20,615 Just checking on you. 251 00:20:39,816 --> 00:20:41,122 Dear family, 252 00:20:41,732 --> 00:20:44,601 I'm up at a forward firebase called LZ Gloria 253 00:20:44,635 --> 00:20:47,200 somewhere out in the boonies of Quang Nam Province. 254 00:20:47,521 --> 00:20:49,083 I got Article 15'd. 255 00:20:49,279 --> 00:20:51,608 That's getting my rank busted to PFC 256 00:20:51,642 --> 00:20:53,488 for "reckless endangerment to myself 257 00:20:53,513 --> 00:20:55,043 and to my fellow soldiers," 258 00:20:55,068 --> 00:20:57,763 like I'm the danger, and not this messed up war. 259 00:21:05,099 --> 00:21:07,300 I'm not getting out of here alive, I know that, 260 00:21:07,491 --> 00:21:10,027 but I'm not dying on anyone's terms but my own. 261 00:21:13,115 --> 00:21:15,285 I'm living in hell on earth, family. 262 00:21:15,310 --> 00:21:17,747 Hell, I may have already died and I don't even know it. 263 00:21:25,419 --> 00:21:26,976 I hope to see you again. 264 00:21:27,747 --> 00:21:29,154 Wherever that may be. 265 00:21:30,193 --> 00:21:31,450 Love, Nick. 266 00:22:05,653 --> 00:22:07,107 Jack Pearson? 267 00:22:12,193 --> 00:22:13,723 Your pulse is high. 268 00:22:14,240 --> 00:22:15,859 Doctors make me nervous. 269 00:22:15,893 --> 00:22:18,652 I've been your family doctor since you were six, Jack. 270 00:22:18,677 --> 00:22:21,879 If I'm still making you nervous, I'm not doing my job very well. 271 00:22:23,068 --> 00:22:25,301 Hey, you know, Nicky wanted to be a doctor? 272 00:22:26,404 --> 00:22:27,670 Wants... 273 00:22:27,974 --> 00:22:29,185 Wants to be a doctor. 274 00:22:29,224 --> 00:22:30,888 - Didn't know that. - Yeah. 275 00:22:31,342 --> 00:22:33,910 Maybe because he was always sick as a kid. 276 00:22:34,404 --> 00:22:35,591 I don't know. 277 00:22:36,154 --> 00:22:38,648 But he did love the science of it all, I think. 278 00:22:40,544 --> 00:22:42,224 And even when we were little, 279 00:22:42,544 --> 00:22:44,005 I-if I got a cold... 280 00:22:45,810 --> 00:22:49,988 he'd-he'd try to figure out the perfect combo of O.J. or soup 281 00:22:50,013 --> 00:22:51,816 to make me feel better, you know? 282 00:23:03,661 --> 00:23:05,568 I want to enlist, Doc. 283 00:23:07,548 --> 00:23:09,021 I need to be there with him. 284 00:23:10,865 --> 00:23:13,285 You have a legitimate reason not to go, Jack. 285 00:23:13,310 --> 00:23:14,418 The tachycardia... 286 00:23:14,443 --> 00:23:16,247 It's a harmless irregular heartbeat. 287 00:23:16,638 --> 00:23:19,289 Look, I was fine to take the 4-F, avoid the war. 288 00:23:19,323 --> 00:23:20,982 I'm not stupid, but... 289 00:23:22,568 --> 00:23:24,208 well, he's there now, 290 00:23:25,288 --> 00:23:26,529 and he's struggling. 291 00:23:28,034 --> 00:23:31,841 Look, I just need to be where he is. 292 00:23:33,646 --> 00:23:36,044 Okay? Even if I can't get to him. 293 00:23:36,529 --> 00:23:39,146 Even if I can't do anything for him. 294 00:23:39,248 --> 00:23:41,513 I just need to be there. 295 00:23:43,490 --> 00:23:45,161 He's my little brother, Doc. 296 00:23:46,200 --> 00:23:47,872 It's my job to take care of him. 297 00:23:48,622 --> 00:23:50,669 That is my only job. 298 00:23:55,130 --> 00:23:57,493 Do a hundred push-ups right before you go in. 299 00:23:58,107 --> 00:24:01,168 Then catch your breath. That should help you pass. 300 00:24:01,193 --> 00:24:02,832 Should help balance it out. 301 00:24:03,482 --> 00:24:05,552 If they notice anything, 302 00:24:05,896 --> 00:24:07,403 just say you're nervous. 303 00:24:07,438 --> 00:24:10,144 Honestly, they'll probably be so surprised 304 00:24:10,169 --> 00:24:13,091 to see anybody volunteer for this damn war now, 305 00:24:13,945 --> 00:24:15,872 it's your brain they'll want to check. 306 00:24:44,928 --> 00:24:46,646 Want a little coffee with your sugar? 307 00:24:46,671 --> 00:24:47,763 Funny. 308 00:24:54,240 --> 00:24:57,279 So you just gonna stand around, watch me work all day? 309 00:24:57,763 --> 00:24:59,208 Hey, man, I'm just... 310 00:25:00,260 --> 00:25:01,760 trying to pass the time. 311 00:25:05,075 --> 00:25:06,357 Get any sleep? 312 00:25:06,645 --> 00:25:08,396 Not really. You? 313 00:25:08,694 --> 00:25:11,162 Slept like a baby, 'cause everything's gonna be all right. 314 00:25:11,423 --> 00:25:13,154 Yeah, not if my number comes up. 315 00:25:14,325 --> 00:25:15,583 The lottery, I mean. 316 00:25:15,814 --> 00:25:17,224 It's not gonna happen, Nicky. 317 00:25:18,906 --> 00:25:20,318 - It might. - It won't. 318 00:25:21,122 --> 00:25:22,240 Yeah, I know. 319 00:25:22,935 --> 00:25:24,943 - You got a plan. - I don't. 320 00:25:25,093 --> 00:25:26,357 Yeah, you do. 321 00:25:29,494 --> 00:25:31,107 My own personal Superman. 322 00:25:32,536 --> 00:25:33,786 Just your big brother. 323 00:25:33,878 --> 00:25:35,107 And I'm your Lois Lane. 324 00:25:35,132 --> 00:25:37,600 Always needing to be saved. 325 00:25:38,005 --> 00:25:40,888 You know that is not who you are, right? 326 00:25:43,302 --> 00:25:44,497 Okay. 327 00:25:48,547 --> 00:25:49,747 Hey, look, we'll... 328 00:25:49,962 --> 00:25:51,443 we'll watch at the bar tonight. 329 00:25:53,960 --> 00:25:55,208 I have a plan. 330 00:25:59,136 --> 00:26:00,466 Thanks, Supe. 331 00:26:10,130 --> 00:26:12,810 ...the president may be under great pressure 332 00:26:12,835 --> 00:26:15,177 to reciprocate, possibly by announcing 333 00:26:15,202 --> 00:26:17,669 a heavier second step American troop withdrawal... 334 00:26:17,723 --> 00:26:20,124 Hey, Nicky. Let's go. It's almost time. 335 00:26:21,120 --> 00:26:22,779 No, we're gonna watch it downtown. 336 00:26:22,804 --> 00:26:24,203 You're not watching it here? 337 00:26:24,732 --> 00:26:26,716 It's draft lottery, it's not the Super Bowl. 338 00:26:28,569 --> 00:26:30,169 Remember, sweetie, 339 00:26:30,298 --> 00:26:33,300 you were born lucky, and I'm praying for you. 340 00:26:33,325 --> 00:26:35,302 - Thanks, Mom. - Yeah, thanks, Mommy. 341 00:26:37,549 --> 00:26:38,810 Look out for your brother. 342 00:26:38,835 --> 00:26:39,990 Always do. 343 00:26:40,055 --> 00:26:42,669 Yeah, God forbid he learns to look out for himself. 344 00:27:16,152 --> 00:27:17,325 Slow down. 345 00:27:17,579 --> 00:27:19,724 Nick, slow down. 346 00:27:20,440 --> 00:27:22,419 Oh, they're gonna call my number. 347 00:27:22,444 --> 00:27:25,302 I just know they're gonna call my number. 348 00:27:26,729 --> 00:27:29,208 Hey, you were born lucky. Remember? 349 00:27:29,870 --> 00:27:33,107 Your birthday is gonna be the 365th one called tonight, 350 00:27:33,132 --> 00:27:34,833 and you're not gonna get drafted. 351 00:27:36,793 --> 00:27:38,435 We just don't want to hear "October 18" 352 00:27:38,460 --> 00:27:40,461 for a very long time tonight. 353 00:27:40,486 --> 00:27:41,779 Yeah. 354 00:27:47,208 --> 00:27:50,638 You know, I read that the cutoff is something like 200. 355 00:27:50,997 --> 00:27:53,013 And anybody picked after that's probably not gonna go. 356 00:27:53,038 --> 00:27:55,825 We interrupt this broadcast to go live 357 00:27:55,850 --> 00:27:58,818 to the Selective Service National Draft Lottery. 358 00:28:00,038 --> 00:28:01,372 The director of Selective Service 359 00:28:01,397 --> 00:28:03,091 is going to establish tonight 360 00:28:03,776 --> 00:28:06,505 a random selection sequence 361 00:28:07,312 --> 00:28:10,771 for induction for 1970. 362 00:28:18,749 --> 00:28:21,185 September 14. 363 00:28:21,786 --> 00:28:23,833 September 14, 364 00:28:23,925 --> 00:28:26,443 zero, zero, one. 365 00:28:28,040 --> 00:28:30,271 April 24. 366 00:28:31,150 --> 00:28:32,497 April 24 367 00:28:32,522 --> 00:28:34,232 is zero, zero, two. 368 00:28:35,437 --> 00:28:37,438 December 30. 369 00:28:38,035 --> 00:28:39,368 December 30 370 00:28:40,129 --> 00:28:42,669 is zero, zero, three. 371 00:28:43,583 --> 00:28:46,099 February 14. 372 00:28:46,337 --> 00:28:49,841 February 14 is zero, zero, four. 373 00:28:52,170 --> 00:28:54,693 October 18. 374 00:28:55,435 --> 00:28:57,536 October 18, 375 00:28:58,181 --> 00:29:00,661 zero, zero, five. 376 00:29:02,366 --> 00:29:04,693 September 6. 377 00:29:06,236 --> 00:29:07,810 September 6 378 00:29:07,888 --> 00:29:09,645 is zero, zero, six. 379 00:29:10,675 --> 00:29:12,841 - October... - We'll get you to Canada. 380 00:29:13,578 --> 00:29:15,458 I know a guy. He-he'll get you set up. 381 00:29:15,860 --> 00:29:18,365 Get a place to live, a job, everything. 382 00:29:18,390 --> 00:29:19,924 I don't even have a passport. 383 00:29:19,949 --> 00:29:21,904 You don't need one. Look, all you need 384 00:29:21,929 --> 00:29:23,950 is a driver's license and a reason. 385 00:29:24,646 --> 00:29:27,080 Okay? The guards, t-they don't even carry guns. 386 00:29:29,398 --> 00:29:30,716 It's gonna be okay. 387 00:29:31,901 --> 00:29:34,240 November 22. 388 00:29:36,166 --> 00:29:38,013 November 22, 389 00:29:38,579 --> 00:29:40,794 zero, zero, nine. 390 00:29:42,256 --> 00:29:43,966 December 6. 391 00:29:44,956 --> 00:29:46,333 December 6 392 00:29:46,358 --> 00:29:48,177 is zero, one, zero. 393 00:30:19,272 --> 00:30:20,857 Make me proud, son. 394 00:30:51,435 --> 00:30:53,271 You guys enjoy your hunting trip. 395 00:30:53,374 --> 00:30:54,513 Thanks, Ma. 396 00:30:56,988 --> 00:30:59,888 I love you, Nicky. I love you so much. 397 00:31:00,977 --> 00:31:02,411 I love you, too. 398 00:31:47,314 --> 00:31:49,281 He's never gonna speak to me again. 399 00:31:51,100 --> 00:31:52,341 Lucky. 400 00:31:57,824 --> 00:32:01,271 Hey, you know it's not your job to fight his demons, Nick. 401 00:32:13,272 --> 00:32:14,927 I wonder what happens next to me. 402 00:32:19,679 --> 00:32:21,052 It's weird, isn't it... 403 00:32:22,170 --> 00:32:23,810 the way we think about our lives? 404 00:32:25,799 --> 00:32:26,950 What's next? 405 00:32:28,155 --> 00:32:29,536 What happens next? 406 00:32:30,396 --> 00:32:31,794 Always moving forward. 407 00:32:35,630 --> 00:32:37,091 I wonder if things would make more sense 408 00:32:37,116 --> 00:32:38,990 if you looked at everything in reverse. 409 00:32:39,569 --> 00:32:40,661 Like, if you... 410 00:32:41,635 --> 00:32:43,029 started at the end, 411 00:32:44,233 --> 00:32:46,958 and move backwards and try to figure out how you got there. 412 00:32:50,982 --> 00:32:53,044 I wish I could do that right now. 413 00:33:03,474 --> 00:33:05,177 I read that you could become a medic 414 00:33:05,202 --> 00:33:07,103 if you train in Texas for two months. 415 00:33:09,434 --> 00:33:11,536 Medics get shot, too, Nicky. 416 00:33:22,997 --> 00:33:24,410 We're almost 30 miles from the border. 417 00:33:24,444 --> 00:33:26,669 Let's... let's get a motel. 418 00:33:26,958 --> 00:33:29,497 Get some rest. You... you can cross tomorrow. 419 00:34:34,036 --> 00:34:35,840 Nicky, go long. 420 00:34:36,270 --> 00:34:37,772 I won't catch it. 421 00:34:37,807 --> 00:34:40,121 You can do it, come on. Go long. 422 00:34:46,648 --> 00:34:47,824 Ow. 423 00:34:52,154 --> 00:34:53,688 It's okay, Nicky, you're okay. 424 00:34:53,723 --> 00:34:55,357 - My glasses. - It's okay, it's okay, 425 00:34:55,391 --> 00:34:57,043 it's okay. You're-you're fine. 426 00:35:00,957 --> 00:35:03,121 If he sees the glasses he'll be mad. 427 00:35:04,231 --> 00:35:06,051 He'll be mad at me, not you. 428 00:35:07,012 --> 00:35:08,535 I'll never let him touch you. 429 00:35:10,179 --> 00:35:11,621 I hate my glasses, anyway. 430 00:35:12,902 --> 00:35:14,949 Come on. They make you look smart. 431 00:35:15,240 --> 00:35:17,140 No one tough wears glasses. 432 00:35:18,231 --> 00:35:19,692 What about Superman? 433 00:35:19,837 --> 00:35:21,738 Superman doesn't wear glasses. 434 00:35:22,093 --> 00:35:23,535 He does when he's Clark Kent. 435 00:35:23,560 --> 00:35:24,996 Not when he's Superman. 436 00:35:25,738 --> 00:35:27,598 He's a tough guy in disguise. 437 00:35:28,554 --> 00:35:29,754 That's you, Nicky. 438 00:35:30,324 --> 00:35:33,293 You're Clark Kent. You're CK. 439 00:35:33,988 --> 00:35:35,426 Tough guy in disguise. 440 00:35:36,065 --> 00:35:37,957 Just a matter of time before people realize 441 00:35:37,982 --> 00:35:39,449 you're actually Superman. 442 00:36:00,070 --> 00:36:01,824 Christ's sake, clean up your toys. 443 00:36:12,101 --> 00:36:15,003 Don't you tell me what I need! 444 00:36:15,037 --> 00:36:17,402 Stanley, it's late. 445 00:36:17,699 --> 00:36:21,076 Please, hey... don't touch... don't touch that. 446 00:36:21,110 --> 00:36:22,527 Don't! 447 00:36:22,552 --> 00:36:23,809 Hey! 448 00:36:26,734 --> 00:36:29,969 I don't want to hear it. Bring that back! 449 00:36:29,994 --> 00:36:32,529 Leave me alone, leave that here. 450 00:36:32,745 --> 00:36:34,045 All right? I don't want to hear it. 451 00:36:34,070 --> 00:36:35,637 All right, get back to your... 452 00:36:37,844 --> 00:36:40,574 - ...touch that. - Maybe if you don't need another three. 453 00:36:40,995 --> 00:36:42,973 Don't you dare tell me what I need. 454 00:36:42,998 --> 00:36:44,231 Leave her alone. 455 00:36:48,974 --> 00:36:50,241 Isn't this cute? 456 00:36:53,207 --> 00:36:54,474 Okay, Stanley, come on. 457 00:37:02,893 --> 00:37:04,598 Three of you deserve each other. 458 00:37:13,465 --> 00:37:14,829 I'm sorry, boys. 459 00:37:15,160 --> 00:37:16,464 I'm so sorry. 460 00:37:16,671 --> 00:37:18,473 He didn't use to be this way. 461 00:37:20,644 --> 00:37:21,714 Jack. 462 00:37:21,777 --> 00:37:23,520 Sweetie, your heart is racing. 463 00:37:24,293 --> 00:37:25,848 It always beats fast. 464 00:37:25,940 --> 00:37:27,223 I'm fine. 465 00:37:34,517 --> 00:37:36,871 - Oh, Stanley, I'm scared. - No, no, just keep breathing. 466 00:37:36,880 --> 00:37:39,512 You're doing great. Mom's gonna be just fine, Jack. 467 00:37:39,777 --> 00:37:41,549 Okay, sir, we'll take it from here. 468 00:37:41,574 --> 00:37:43,518 - Stanley. - No, no, come on, hon, 469 00:37:43,543 --> 00:37:44,705 you've done this before. 470 00:37:44,730 --> 00:37:46,231 Okay? You did great the first time, 471 00:37:46,256 --> 00:37:47,723 - you're gonna do great now. - Okay. Right. 472 00:37:50,988 --> 00:37:52,168 Jack. 473 00:38:00,512 --> 00:38:04,039 You're a lucky woman, having a baby on October 18. 474 00:38:05,184 --> 00:38:07,376 18 is my lucky number, you know? 475 00:38:07,731 --> 00:38:10,301 My best daughter was born on the 18th, 476 00:38:10,708 --> 00:38:12,543 I was 18 when I got married 477 00:38:13,137 --> 00:38:15,574 and June 18 is my anniversary. 478 00:38:16,756 --> 00:38:18,910 Yes, ma'am, super lucky day today. 479 00:38:19,118 --> 00:38:20,324 Lucky baby. 480 00:38:21,744 --> 00:38:24,293 My husband's hoping I can hold out till tomorrow. 481 00:38:25,123 --> 00:38:27,309 The 19th is his father's birthday. 482 00:38:27,822 --> 00:38:29,113 You like his father? 483 00:38:36,667 --> 00:38:38,796 Dad, do you want a boy or a girl? 484 00:38:39,558 --> 00:38:41,195 - Truth? - Truth. 485 00:38:43,081 --> 00:38:44,476 I want another boy. 486 00:38:48,788 --> 00:38:50,304 Ah, there you are. 487 00:38:50,614 --> 00:38:51,757 Hey, Dad. 488 00:38:52,679 --> 00:38:54,484 Eh, any news? 489 00:38:54,661 --> 00:38:56,304 No, not yet. 490 00:38:56,892 --> 00:38:58,038 Oh. 491 00:39:02,458 --> 00:39:03,742 You pick a name? 492 00:39:05,054 --> 00:39:06,945 Yeah. Nick if it's a boy, 493 00:39:06,970 --> 00:39:08,971 and Noreen if it's a girl. 494 00:39:09,663 --> 00:39:10,859 What do you think? 495 00:39:11,835 --> 00:39:13,002 Yeah. 496 00:39:13,419 --> 00:39:14,679 Yeah, sure. 497 00:39:16,550 --> 00:39:17,593 Yeah. 498 00:39:26,046 --> 00:39:27,745 Come on! I know you can do this. 499 00:39:28,798 --> 00:39:30,179 You're doing good, come on. 500 00:39:31,944 --> 00:39:33,218 Keep pushing. 501 00:39:40,491 --> 00:39:41,953 It's been hours. 502 00:39:42,660 --> 00:39:43,851 Yeah. 503 00:39:49,724 --> 00:39:50,937 You want a swig? 504 00:39:51,710 --> 00:39:53,812 Come on, Dad, you know I don't drink. 505 00:40:02,351 --> 00:40:04,757 Hey, Dad, you know, if that kid's born after midnight, 506 00:40:04,782 --> 00:40:06,179 you'll share a birthday. 507 00:40:10,649 --> 00:40:13,703 Yeah, well, it is getting late. 508 00:40:14,265 --> 00:40:16,359 Your mother's held dinner for me. 509 00:40:17,762 --> 00:40:19,460 I expect you'll send word. 510 00:40:22,292 --> 00:40:24,648 - Thanks for coming down, Dad. - Yeah. 511 00:40:35,749 --> 00:40:36,937 Here you go. 512 00:40:37,888 --> 00:40:39,288 Here's your mama. 513 00:40:46,257 --> 00:40:49,038 Well, 11:58 p.m.... 514 00:40:49,063 --> 00:40:50,804 made it just by the skin of our teeth. 515 00:40:52,356 --> 00:40:54,234 That guy, right there. 516 00:40:55,263 --> 00:40:56,648 That's your little brother. 517 00:40:57,726 --> 00:40:59,468 October 18 after all. 518 00:41:00,170 --> 00:41:02,835 18 is a very lucky number. 519 00:41:03,414 --> 00:41:05,304 Very lucky number indeed. 520 00:41:05,621 --> 00:41:06,710 Now, remember... 521 00:41:07,205 --> 00:41:10,468 big brothers look out for their little brothers. 522 00:41:11,226 --> 00:41:12,546 It's their only job. 523 00:41:13,581 --> 00:41:15,335 It's the only thing that matters. 524 00:41:17,986 --> 00:41:19,587 And you know what? 525 00:41:19,997 --> 00:41:21,820 All these little guys in there... 526 00:41:22,328 --> 00:41:24,070 every single one of 'em... 527 00:41:24,515 --> 00:41:27,203 they have the same birthday as your little brother. 528 00:42:00,547 --> 00:42:01,851 Hey, little brother. 36493

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.