Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:05:20,904 --> 00:05:23,864
So, how was it?
Good.
2
00:05:23,991 --> 00:05:26,200
You're gonna go ahead, huh?
Full steam.
3
00:05:27,411 --> 00:05:29,787
Anything I can do
to change your mind?
4
00:05:29,871 --> 00:05:31,872
Nope. No way.
5
00:05:33,083 --> 00:05:35,584
You know, there's
an old saying that, uh,
6
00:05:37,004 --> 00:05:40,006
no matter how hot it gets
up there during the day,
7
00:05:40,132 --> 00:05:42,466
there's not...
Not a damn thing
to do at night.
8
00:05:42,551 --> 00:05:47,805
That's right. Now just what
the hell are you gonna do at
night in the middle of nowhere?
9
00:05:47,889 --> 00:05:50,141
Sleep like a winner.
10
00:05:52,436 --> 00:05:56,480
Doug, you're a city boy
with a low threshold of boredom.
11
00:05:56,606 --> 00:05:59,275
You'll be back in two weeks.
12
00:06:04,197 --> 00:06:06,240
Can you come in
the office for a minute?
13
00:06:06,324 --> 00:06:08,868
I got people waiting upstairs.
14
00:06:11,955 --> 00:06:14,290
Well, what I wanted
to tell you is that, uh,
15
00:06:14,374 --> 00:06:17,585
Senator Parker's
flying in for
the dedication tonight,
16
00:06:17,669 --> 00:06:20,796
and he's almost guaranteed
the urban renewal contract.
17
00:06:20,881 --> 00:06:23,090
Now, do you know
what that means?
18
00:06:23,216 --> 00:06:26,343
Skyscrapers like this
all over the country.
19
00:06:26,428 --> 00:06:28,846
You design 'em,
I'll build 'em.
20
00:06:28,930 --> 00:06:32,183
Jim, I think you suffer
from an "edifice" complex.
21
00:06:32,267 --> 00:06:34,185
You'll never leave.
22
00:06:34,269 --> 00:06:37,897
Right after the party,
come on downstairs
and watch me burn my black tie.
23
00:06:51,703 --> 00:06:52,870
Glad to see you back.
Sam.
24
00:06:52,996 --> 00:06:54,914
It's Doug.
How are ya?
25
00:06:54,998 --> 00:06:57,666
Doug, I can't understand it.
The dampers won't stay open.
26
00:06:57,751 --> 00:06:59,710
Dampers? Whatever
happened to hello?
27
00:06:59,836 --> 00:07:01,462
Hello.
How are ya?
28
00:07:01,588 --> 00:07:03,881
Good. You look like
it took.
Yeah.
29
00:07:04,007 --> 00:07:05,883
Hi, Mr. Roberts.
Hey, Doug.
30
00:07:06,009 --> 00:07:07,927
Just a second.
We're gonna miss you.
31
00:07:08,053 --> 00:07:10,012
Duncan know?
He's all smiles.
32
00:07:10,138 --> 00:07:12,264
Mm-hmm.
Hey. What electromagnets
went in?
33
00:07:12,349 --> 00:07:14,600
Doug.
Thompson G-4's.
34
00:07:14,684 --> 00:07:17,937
Shouldn't they have been,
like, G-12's?
Oh, no.
35
00:07:18,021 --> 00:07:21,232
That's what comes from
this damn last-minute panic.
I'll fix it, Doug.
36
00:07:21,358 --> 00:07:23,984
Okay. What?
We keep running into groundwater
on that Atlanta job.
37
00:07:24,069 --> 00:07:25,945
Bring the designs in
sometime this afternoon.
38
00:07:26,071 --> 00:07:28,322
Good to see you back,
but how about Chicago specs?
Philadelphia.
39
00:07:28,406 --> 00:07:30,366
In a minute, guys.
40
00:07:32,119 --> 00:07:34,870
Well, hello.
Welcome back.
41
00:07:35,872 --> 00:07:37,790
Are you taking any calls?
42
00:07:37,874 --> 00:07:39,792
Well, is there-
43
00:07:39,876 --> 00:07:41,710
Mm-hmm.
44
00:07:41,795 --> 00:07:45,256
No, I'm not taking any calls.
47
00:08:16,246 --> 00:08:18,372
We gonna talk at all?
48
00:08:18,456 --> 00:08:20,833
No. It's my lunch hour.
49
00:08:20,917 --> 00:08:22,877
Mmm.
50
00:08:23,003 --> 00:08:25,754
Well, I'm not a cheeseburger,
you know.
51
00:08:25,839 --> 00:08:28,591
You're better.
All protein.
52
00:08:28,675 --> 00:08:32,469
No bread. All I need
to go with you is about
eight glasses of water.
53
00:08:32,596 --> 00:08:36,265
All I need to go with you is
in that suitcase over there.
What's in that suitcase?
54
00:08:36,349 --> 00:08:39,768
I got about 140 dollars' worth
of vulgar underwear for ya.
55
00:08:41,396 --> 00:08:43,397
First things first.
56
00:08:52,073 --> 00:08:54,074
It's nice.
57
00:08:56,286 --> 00:08:59,830
Years from now,
when they talk about this-
and they will-
58
00:08:59,956 --> 00:09:03,834
remember to tell them
that it was my idea.
Right.
59
00:09:16,181 --> 00:09:18,098
Got change for a 50?
60
00:09:18,183 --> 00:09:22,144
- I'm sorry. That's the smallest I have.
- Oh, not a chance.
61
00:09:22,229 --> 00:09:24,271
Let's see what we got here.
62
00:09:25,815 --> 00:09:28,108
Oh. Uh,
63
00:09:28,193 --> 00:09:33,155
25, 50, 60...
64
00:09:34,491 --> 00:09:36,784
70,
65
00:09:36,868 --> 00:09:39,036
75,
66
00:09:39,120 --> 00:09:41,580
85, 95.
67
00:09:41,665 --> 00:09:45,209
That's it exactly.
Catch your tip next time.
70
00:10:45,353 --> 00:10:48,647
Hello, Mrs. Allbright.
Hi, Phillip.
71
00:10:48,732 --> 00:10:52,109
We won't be so messy
tomorrow. Tomorrow
we're gonna try charcoals.
72
00:10:55,488 --> 00:10:58,282
Mommy wants to know if
you'll have dinner with us tonight.
73
00:10:58,366 --> 00:11:01,660
Oh, thank you,
but I'm going up
to the party in the tower.
74
00:11:01,745 --> 00:11:03,746
Aren't you coming?
75
00:11:09,919 --> 00:11:13,297
Mommy says thanks, but she doesn't
go to parties since Daddy died.
76
00:11:15,592 --> 00:11:17,760
Oh, here. Let me
take that paint off.
77
00:11:19,471 --> 00:11:21,388
Bye. How are you, Phillip?
78
00:11:21,473 --> 00:11:23,682
Sorry, Mrs. Mueller.
What was that?
79
00:11:23,808 --> 00:11:26,352
I said, "How are you?"
Okay.
80
00:11:26,436 --> 00:11:28,729
Good-bye.
81
00:11:28,813 --> 00:11:31,440
Okay. I'll get on it
right now.
82
00:11:35,195 --> 00:11:38,864
I'll have to check the panel.
Just leave all those fired up.
83
00:11:38,948 --> 00:11:40,491
Mr. Callahan.
Yeah.
84
00:11:40,617 --> 00:11:43,827
We still got any of those
G-12 electrodes in stock?
Yeah. Main storeroom.
85
00:11:43,912 --> 00:11:48,123
Right.
Okay.
Booster pump, Zone 1.
86
00:11:48,208 --> 00:11:52,795
110.
Check. Main generator,
Zone 1.
87
00:11:52,921 --> 00:11:56,799
I don't get any reading.
Try the auxiliary generator.
88
00:12:00,720 --> 00:12:02,638
What the hell?
89
00:12:04,307 --> 00:12:06,308
Go ahead.
90
00:12:17,320 --> 00:12:19,405
Ah. Here we are.
91
00:12:19,489 --> 00:12:22,282
Are there offices on this floor
as well as apartments?
92
00:12:22,409 --> 00:12:24,535
Oh, I wouldn't
like that at all.
Oh, no, no.
93
00:12:24,619 --> 00:12:26,745
The business offices
only go as high as 80.
94
00:12:26,830 --> 00:12:31,917
From the 81st floor here,
all the way up to 120,
it's exclusively residential.
95
00:12:32,001 --> 00:12:35,212
Now, the apartment I want to
show you is 8145.
96
00:13:03,533 --> 00:13:06,910
Say, Bill.
Tune in the main
utility room.
97
00:13:06,995 --> 00:13:08,996
Okay.
98
00:13:30,393 --> 00:13:34,229
Something's screwed up.
The sensor didn't trip
the fire department alarm.
99
00:13:34,314 --> 00:13:36,231
Why should it?
100
00:13:36,316 --> 00:13:39,610
You can see for yourself.
There's no fire.
101
00:13:39,694 --> 00:13:42,196
Well, the sensor
indicates there is.
102
00:13:42,280 --> 00:13:46,700
Plus Wes just called.
He said they're having
wiring problems down there.
103
00:13:46,784 --> 00:13:48,744
You better stay with it.
104
00:13:51,789 --> 00:13:55,167
I want you up there with me.
We can do good things together.
105
00:13:57,378 --> 00:13:59,880
What's the matter?
106
00:14:04,093 --> 00:14:05,969
Hello.
107
00:14:08,431 --> 00:14:11,808
Dave's leaving.
They've offered me
managing editor.
108
00:14:13,603 --> 00:14:15,604
That's nice.
109
00:14:17,649 --> 00:14:19,566
I mean...
110
00:14:19,651 --> 00:14:21,777
I guess we got ourselves
a situation.
111
00:14:24,113 --> 00:14:26,740
Seems.
112
00:14:26,824 --> 00:14:30,494
See, Doug, I want the kind
of life you're talking about.
I want that.
113
00:14:30,578 --> 00:14:35,040
And I want a place where
our kids can run around
and grow and be free.
114
00:14:35,124 --> 00:14:37,292
But?
115
00:14:39,379 --> 00:14:41,296
I want this job.
116
00:14:41,381 --> 00:14:44,299
I've wanted it for five years.
I've worked for it for five years.
117
00:14:44,384 --> 00:14:46,969
Now suddenly it's there.
118
00:14:48,513 --> 00:14:52,140
See, I have...
I have ideas, Doug.
119
00:14:52,225 --> 00:14:55,561
I can do something with it.
Something that hasn't
been done before.
120
00:15:00,149 --> 00:15:03,819
I guess I want both,
and I can't have both,
can I?
121
00:15:05,738 --> 00:15:07,656
I don't know.
122
00:15:13,997 --> 00:15:15,914
Yeah.
123
00:15:15,999 --> 00:15:18,458
Where?
124
00:15:18,543 --> 00:15:21,253
Be right there.
125
00:15:21,337 --> 00:15:23,797
Let's hold this off
till tonight, hmm?
126
00:15:29,596 --> 00:15:33,015
What happened?
We kicked on the auxiliary,
and this shorted out.
127
00:15:34,976 --> 00:15:36,977
Power off?
Yeah.
128
00:15:44,360 --> 00:15:47,654
What about that?
It should've been conduit.
129
00:15:47,739 --> 00:15:49,740
Give me a pair of dikes.
131
00:16:11,137 --> 00:16:14,306
I know, I know.
Callahan called me.
132
00:16:14,390 --> 00:16:16,308
Now, just how bad is it?
133
00:16:16,392 --> 00:16:19,311
Depends on how good
your imagination is.
134
00:16:19,395 --> 00:16:23,523
Jesus Christ.
The specs called for
conduit safety covering.
135
00:16:26,569 --> 00:16:28,528
How many fuse terminals
did you check?
136
00:16:28,613 --> 00:16:30,656
How many do I have to?
138
00:16:33,076 --> 00:16:35,619
Yeah.
Mr. Bigelow is here, sir.
139
00:16:35,703 --> 00:16:39,164
Okay. Send him in.
Now, Doug,
140
00:16:39,248 --> 00:16:44,294
one piece of scorched wire
from a burned-out circuit breaker
is hardly conclusive.
141
00:16:44,379 --> 00:16:48,256
Well, maybe not, but after that,
I'm worried about what other
shocks we're in for.
142
00:16:49,258 --> 00:16:52,844
Will. Doug.
143
00:16:52,929 --> 00:16:56,056
J.D., wait till
you see this.
144
00:17:02,271 --> 00:17:05,107
What happened?
Somebody hang the wallpaper
upside down?
145
00:17:05,191 --> 00:17:07,609
We have an equipment problem.
146
00:17:09,862 --> 00:17:12,948
No problem in the tower,
is there?
Could be.
147
00:17:13,074 --> 00:17:15,867
Come on, Doug.
You're just guessing.
All right. I'm just guessing.
148
00:17:15,952 --> 00:17:19,788
But I want to talk to that
son-in-law of yours. I want to
talk to him right away.
149
00:17:19,872 --> 00:17:21,790
Okay.
150
00:17:21,874 --> 00:17:23,792
Get me Roger Simmons.
Yes, sir.
151
00:17:23,876 --> 00:17:26,378
I'm gonna check this thing
out, Mr. Duncan.
I guarantee you.
152
00:17:26,462 --> 00:17:28,839
Sure, sure. We're all
going to check it out.
153
00:17:29,882 --> 00:17:31,800
I'm missing something.
154
00:17:32,885 --> 00:17:34,803
We damn near had a fire.
155
00:17:37,432 --> 00:17:39,933
Yeah. A fire.
156
00:17:42,729 --> 00:17:45,522
In this building?
Come on.
157
00:17:45,606 --> 00:17:48,483
Do you know we haven't even
finished installing
the safety equipment?
158
00:17:48,609 --> 00:17:52,404
The party should have been
put off for at least another month.
Now, hold it, Will. Hold it!
159
00:17:52,488 --> 00:17:54,489
Everybody's overreacting.
160
00:17:54,574 --> 00:17:56,825
Yes.
Mr. Simmons is out, sir.
161
00:17:56,909 --> 00:17:58,910
- Out where?
- They don't know, sir,
162
00:17:58,995 --> 00:18:01,329
but I left word
for him to call.
163
00:18:01,414 --> 00:18:03,665
Okay.
164
00:18:05,001 --> 00:18:07,127
We'll talk to
Roger tomorrow,
165
00:18:07,211 --> 00:18:09,087
and then we'll decide
what to do.
166
00:18:09,213 --> 00:18:11,673
That's okay, isn't it?
Nope. Won't wait.
167
00:18:26,397 --> 00:18:28,398
Try Zone 1 again.
168
00:18:29,650 --> 00:18:31,735
Damn it, Harry.
This is top priority.
169
00:18:31,819 --> 00:18:34,404
We've got to get
these electrical systems
back on the beam.
170
00:18:34,489 --> 00:18:37,240
Our whole security program's
loused up without 'em.
171
00:18:59,096 --> 00:19:01,097
Don't go away.
173
00:19:18,866 --> 00:19:21,243
Doug. Well, what a surprise.
174
00:19:23,621 --> 00:19:26,873
Where's that
electrical genius of yours?
175
00:19:26,958 --> 00:19:30,585
I mean, I called his office,
the club, the marina-
everywhere. No luck.
176
00:19:30,670 --> 00:19:32,671
What's he done?
177
00:19:35,258 --> 00:19:37,259
Come on.
I'll get you a drink.
178
00:19:39,595 --> 00:19:42,389
He must have done something,
'cause my father called.
179
00:19:42,473 --> 00:19:44,641
I haven't heard him
that upset in years.
180
00:19:44,725 --> 00:19:46,768
You have any idea
where he is?
181
00:19:49,021 --> 00:19:51,690
Well, my husband's territory
ranges rather widely.
182
00:19:51,774 --> 00:19:54,025
It's roughly equivalent to
that of the timber wolf-
183
00:19:54,110 --> 00:19:57,237
anywhere within
a 50-mile radius.
184
00:19:57,321 --> 00:19:59,614
But if you want to wait,
he'll show up.
185
00:19:59,699 --> 00:20:01,741
He has to.
His clothes are here.
186
00:20:03,828 --> 00:20:06,371
Can I get you a drink?
No. No, thanks.
187
00:20:08,457 --> 00:20:11,877
I guess you don't plan
to tell me what Roger's done.
189
00:20:18,509 --> 00:20:20,468
Hi, Doug.
190
00:20:20,553 --> 00:20:22,470
Honey.
Hello.
191
00:20:22,555 --> 00:20:24,598
What are you drinking
these days?
192
00:20:24,682 --> 00:20:27,058
Nothing right now.
193
00:20:27,143 --> 00:20:30,145
Well, welcome back
from the wilderness.
194
00:20:30,229 --> 00:20:33,023
To what do we owe
the pleasure?
195
00:20:33,107 --> 00:20:35,066
Callahan was testing
a backup generator.
196
00:20:35,151 --> 00:20:37,444
There was a power surge
and a systems failure.
197
00:20:38,863 --> 00:20:42,032
How can that be?
Well, it can't be,
theoretically.
198
00:20:43,743 --> 00:20:47,495
Unless you've been
screwing around with
the electrical specifications.
199
00:20:48,831 --> 00:20:51,041
That's being rather blunt,
isn't it?
200
00:20:51,125 --> 00:20:52,792
You betcha.
201
00:20:52,877 --> 00:20:55,921
Then you'll understand
my being equally blunt.
202
00:20:56,005 --> 00:20:58,173
What the hell business
is it of yours anyway?
203
00:20:58,257 --> 00:21:01,343
Well, I'm just wondering
what kind of kickbacks
were involved.
204
00:21:02,887 --> 00:21:05,305
I don't have to
take crap from you.
205
00:21:08,100 --> 00:21:11,394
Now, listen. We had
an electrical flare-up
in the main utility room.
206
00:21:11,479 --> 00:21:14,814
It looked to me like some of
that wiring wasn't exactly
what I asked for.
207
00:21:14,899 --> 00:21:19,152
Every piece of wire I put in
that building is strictly up to
code- inspected and approved.
208
00:21:19,236 --> 00:21:21,696
The code's not enough
for that building.
209
00:21:21,781 --> 00:21:25,784
And you know it. That's why
I asked for installations that
were way, way above standard.
210
00:21:25,868 --> 00:21:29,871
Buddy,
you live in a dreamworld.
I deal in realities.
211
00:21:32,375 --> 00:21:35,251
I want your wiring diagrams
and copies of your work orders.
212
00:21:35,336 --> 00:21:37,253
It'd take weeks
to get all that together-
213
00:21:37,338 --> 00:21:39,422
and someone with more clout
than you to make me do it.
214
00:21:39,507 --> 00:21:41,841
In my office,
tomorrow, 9:00.
215
00:21:44,929 --> 00:21:48,723
They say he used to wrestle
grizzly bears in Montana.
216
00:21:48,849 --> 00:21:52,727
Of course, he was younger then.
Probably in better condition.
217
00:21:56,065 --> 00:21:58,900
You must have enjoyed
all this immensely.
218
00:21:58,985 --> 00:22:01,528
No, I didn't.
219
00:22:01,612 --> 00:22:04,489
Actually, I'm depressed
for both of us.
220
00:22:04,573 --> 00:22:07,617
What did you
expect me to do?
Punch him in the nose?
221
00:22:09,453 --> 00:22:13,039
Roger, if you've done anything
to Dad's building,
God help you.
222
00:22:13,124 --> 00:22:16,710
Baby, I don't need God's help.
Or your old man's. Not anymore.
223
00:22:18,004 --> 00:22:21,506
So don't expect me to shake
every time daddy barks.
224
00:22:21,590 --> 00:22:24,718
I mean, if that's
what you want me to do.
225
00:22:25,845 --> 00:22:29,139
All I want is the man
I thought I married.
226
00:22:32,518 --> 00:22:37,105
But I guess we're running out
of reasons to stay married,
aren't we?
227
00:22:39,984 --> 00:22:42,444
It's getting late.
228
00:22:42,528 --> 00:22:44,654
Mustn't miss the party.
232
00:24:23,587 --> 00:24:26,339
Stand back, please.
All right.
Give me a wide camera angle.
233
00:24:26,423 --> 00:24:31,636
Everybody, back of the rope.
Stand back. Please.
Everybody, back of the rope.
234
00:24:43,357 --> 00:24:45,358
Hi.
235
00:24:46,902 --> 00:24:50,113
7:30 sharp.
I hope you like
your men prompt.
236
00:24:50,197 --> 00:24:54,325
At my age... I only care
that they show up at all.
237
00:24:54,410 --> 00:24:56,244
Oh, nonsense.
238
00:24:57,621 --> 00:25:00,206
Now, you be
a good girl, Elke.
239
00:25:00,291 --> 00:25:03,960
I left you some milk
in the kitchen.
See you later.
240
00:25:08,174 --> 00:25:10,091
Did you find Simmons?
241
00:25:10,176 --> 00:25:12,093
Yeah, I found him.
242
00:25:12,178 --> 00:25:14,554
Well, did he or didn't he
change your specs?
243
00:25:14,638 --> 00:25:17,849
He didn't admit it,
but two bucks will
get ya 10 he did.
244
00:25:17,933 --> 00:25:20,602
Payoffs and kickbacks.
That's the only way
he could've swung it.
245
00:25:23,022 --> 00:25:25,690
Well, here you are.
246
00:25:25,774 --> 00:25:28,193
Your original specs.
247
00:25:28,277 --> 00:25:30,695
Zone 1 only,
but we gotta start somewhere.
248
00:25:33,949 --> 00:25:36,743
The son of a bitch
gave us an impossible job.
249
00:25:43,626 --> 00:25:45,501
Susan.
Hello, Danny.
250
00:25:45,628 --> 00:25:47,128
Good evening.
Good show.
251
00:25:47,254 --> 00:25:50,465
How are you, dear?
Jim. Congratulations.
It's magnificent.
252
00:25:50,549 --> 00:25:54,177
Thank you.
Uh, I'll meet you out front.
253
00:25:54,303 --> 00:25:57,055
I'd like to talk to Susan
for a minute.
Right.
254
00:26:00,643 --> 00:26:03,394
Find me the architect
who designed you,
255
00:26:03,479 --> 00:26:05,647
and who needs Doug Roberts?
256
00:26:05,731 --> 00:26:07,732
I do.
257
00:26:07,816 --> 00:26:11,069
Ladies and gentlemen,
this is a gala evening.
258
00:26:11,153 --> 00:26:13,780
The entire city
is in a holiday mood.
259
00:26:13,864 --> 00:26:17,033
The list of luminaries tonight
reads like a who's who.
260
00:26:17,117 --> 00:26:19,744
There are leaders from society
and government.
261
00:26:19,828 --> 00:26:22,580
Stars of screen
and television.
262
00:26:22,665 --> 00:26:24,624
And now, just arriving,
263
00:26:24,708 --> 00:26:26,626
the honorable Gary Parker,
264
00:26:26,710 --> 00:26:30,255
chairman of
the Federal Urban
Renewal Commission.
265
00:26:30,339 --> 00:26:33,841
The senator flew in from
Washington tonight to be here
for the dedication.
266
00:26:33,926 --> 00:26:35,885
Senator Parker,
ladies and gentlemen.
267
00:26:35,970 --> 00:26:39,973
We'll try to get him
over to the microphone
to say a few words for you.
268
00:26:40,057 --> 00:26:42,058
Thank you.
269
00:26:43,852 --> 00:26:47,105
Thank you.
Thank you.
270
00:26:47,189 --> 00:26:49,691
Thank you. Thank you.
Thank you very much.
271
00:26:50,818 --> 00:26:53,611
I am honored
to be here tonight.
272
00:26:53,696 --> 00:26:57,699
This magnificent building
represents yet another
landmark...
273
00:26:57,783 --> 00:27:00,702
in a long succession of
landmarks for this great city.
274
00:27:00,828 --> 00:27:04,122
I think you've got him
in the bag, Jim.
I am deeply appreciative...
275
00:27:04,206 --> 00:27:06,499
of being here
at this historic moment.
276
00:27:06,583 --> 00:27:08,501
Thank you.
278
00:27:12,631 --> 00:27:15,508
Thank you. And now,
ladies and gentlemen,
279
00:27:15,592 --> 00:27:18,052
it's Mr. and Mrs.
Roger Simmons.
280
00:27:18,137 --> 00:27:21,055
Mrs. Simmons is
the daughter of
the builder, Jim Duncan.
281
00:27:28,355 --> 00:27:30,315
How are you?
282
00:27:30,399 --> 00:27:32,442
Nice to see you, Senator.
283
00:27:32,568 --> 00:27:35,445
Shake hands with
Mr. Duncan, please.
Ah, yes.
284
00:27:35,529 --> 00:27:37,780
Where were you all day?
285
00:27:37,865 --> 00:27:41,326
I wasn't aware the leash
was that tight.
286
00:27:41,410 --> 00:27:44,579
When I get the time,
I want to ask you
a few questions,
287
00:27:44,663 --> 00:27:47,707
and I expect
some straight answers.
288
00:27:47,791 --> 00:27:52,795
And now, ladies and gentlemen,
Mayor and Mrs. Robert Ramsay.
290
00:28:18,614 --> 00:28:20,615
I thank you very much.
291
00:28:24,745 --> 00:28:29,290
I hereby dedicate this
magnificent glass tower...
292
00:28:29,375 --> 00:28:32,001
tallest building in the world.
293
00:28:36,215 --> 00:28:38,633
Oh!
294
00:28:38,717 --> 00:28:42,136
We'll make it.
That's it.
295
00:28:47,184 --> 00:28:49,143
All right, Callahan?
296
00:28:50,145 --> 00:28:52,063
Hit them.
298
00:28:56,318 --> 00:28:58,319
Oh!
300
00:29:21,176 --> 00:29:23,511
This way.
301
00:29:23,637 --> 00:29:26,305
It's really something,
isn't it?
And you know, it's all...
303
00:29:29,810 --> 00:29:31,811
After you.
304
00:29:34,356 --> 00:29:37,108
This is really
going to thrill you.
305
00:29:38,444 --> 00:29:40,736
Come on, Dan.
I'm going by the office.
306
00:29:40,821 --> 00:29:42,780
I'll be up
in a few minutes.
308
00:29:56,753 --> 00:29:58,796
Oh, that's incredible.
309
00:29:58,881 --> 00:30:02,008
I've never seen the bridge
looking like that.
310
00:30:02,134 --> 00:30:04,177
Oh, it's absolutely
unbelievable.
It's astonishing!
312
00:30:19,485 --> 00:30:21,944
How did it go down there,
Mr. Bigelow?
Fine. Thank you.
313
00:30:22,070 --> 00:30:23,946
Good night.
Good night.
314
00:30:24,072 --> 00:30:27,074
Shall I leave you
a night line, Mr. Bigelow?
Uh, you can disconnect.
315
00:30:27,201 --> 00:30:30,328
I've had it with phones
for today. Good night.
Good night.
316
00:30:31,830 --> 00:30:33,748
Lorrie.
Yes.
317
00:30:33,832 --> 00:30:37,001
Sorry to break into
your evening, but I have one
letter that's got to go out.
318
00:30:37,085 --> 00:30:39,003
See you Monday, Janet.
Good night, sir.
319
00:30:39,087 --> 00:30:42,256
Good night.
320
00:30:42,341 --> 00:30:45,635
Gee, I never thought
he'd come back here
before the party.
321
00:30:45,719 --> 00:30:47,970
You could have left
10 minutes ago
and missed him.
322
00:30:48,096 --> 00:30:50,681
It's all right. I'm not
going to do anything tonight.
Oh.
323
00:30:52,184 --> 00:30:54,477
Hey. Have a nice weekend.
Thanks. You too.
324
00:31:21,380 --> 00:31:23,714
Hello.
325
00:31:23,799 --> 00:31:26,217
Hi.
326
00:31:26,343 --> 00:31:29,011
Promise me something?
What?
327
00:31:29,096 --> 00:31:33,641
If I ever start
taking you for granted,
do something about it.
328
00:31:33,725 --> 00:31:35,977
And what do you suggest?
329
00:31:36,979 --> 00:31:39,480
Cut off the phone lines.
Mm-hmm.
330
00:31:39,606 --> 00:31:41,899
Pour coffee down my neck.
331
00:31:42,943 --> 00:31:45,486
Tweak my nose?
Mmm.
332
00:31:46,488 --> 00:31:48,489
I promise.
333
00:31:52,828 --> 00:31:58,124
' We may never
love like this again '
334
00:31:58,208 --> 00:32:01,168
' Don't stop the flow '
335
00:32:01,253 --> 00:32:06,424
' We can't let go '
336
00:32:06,508 --> 00:32:10,636
' We may never
love like this again '
337
00:32:10,721 --> 00:32:13,764
' And touch the sky '
338
00:32:13,849 --> 00:32:18,436
' Though we may try '
339
00:32:18,520 --> 00:32:22,607
' So while we're here
let's give our all '
340
00:32:22,691 --> 00:32:26,027
' Release the dreams
inside us '
341
00:32:26,111 --> 00:32:30,948
' And set them free '
342
00:32:31,033 --> 00:32:34,869
' Oh, while we're here
let's leave a mark '
343
00:32:34,953 --> 00:32:38,539
' There's a candle
in the dark '
344
00:32:38,624 --> 00:32:43,878
' It's here to guide us '
345
00:32:43,962 --> 00:32:48,341
' We may never love
like this again '
346
00:32:48,425 --> 00:32:51,594
' But through the days '
347
00:32:51,678 --> 00:32:54,639
' Beyond the haze '
348
00:32:54,765 --> 00:32:57,308
' I see you reaching out '
Hi there.
349
00:32:57,392 --> 00:33:00,311
Marge, how's the family?
They're just fine.
Thank you for asking.
350
00:33:00,437 --> 00:33:03,105
Good. Gary.
Yeah.
351
00:33:03,190 --> 00:33:05,149
Would you excuse us,
gentlemen?
Certainly.
352
00:33:05,233 --> 00:33:07,151
I've got a surprise for you.
353
00:33:07,235 --> 00:33:10,613
- Politicians don't like surprises.
- We'll love again
354
00:33:10,739 --> 00:33:12,782
Carlos.
Yes, sir. Oh.
355
00:33:12,908 --> 00:33:15,951
What can I fix you, Mr. Duncan?
I want you to meet
Senator Parker.
356
00:33:16,078 --> 00:33:18,496
Carlos, a great pleasure.
Oh, it's a great honor,
Senator.
357
00:33:18,580 --> 00:33:21,332
Now, show him what you've
been hiding back there.
358
00:33:21,416 --> 00:33:23,417
Yes, sir.
359
00:33:25,962 --> 00:33:27,963
Oh.
360
00:33:28,048 --> 00:33:30,216
Twenty-nine?
361
00:33:30,300 --> 00:33:32,635
That's all you're
gonna drink tonight.
A whole case?
362
00:33:32,719 --> 00:33:35,930
Well, what you don't drink,
we'll ship the rest back
to Washington.
363
00:33:36,056 --> 00:33:38,599
Open a bottle, will you?
Yes, sir.
364
00:33:40,435 --> 00:33:43,771
Uh, how did you ever
come by a whole case?
365
00:33:44,773 --> 00:33:48,567
Come on, Jim.
Oh, it's nothing.
367
00:33:55,075 --> 00:33:57,201
Let me guess.
You're looking for someone.
368
00:33:57,285 --> 00:33:59,203
I'm looking for someone.
Have you seen him?
369
00:33:59,329 --> 00:34:02,665
I've ordered for Patty
and me. What can I get you?
Nothing right now.
370
00:34:02,791 --> 00:34:04,750
Thank you, Roger.
Susan.
371
00:34:04,835 --> 00:34:06,877
Tell me. Uh,
372
00:34:06,962 --> 00:34:09,255
what does a girl do
in San Francisco
when her, uh,
373
00:34:09,339 --> 00:34:12,216
old man decides to leave
for two years?
374
00:34:14,970 --> 00:34:18,723
Beats me, buddy.
No... head-hunting?
375
00:34:18,807 --> 00:34:21,434
Well, I've had
a little trouble
making that work.
376
00:34:21,518 --> 00:34:24,228
Could we discuss that
tomorrow at... at lunch?
377
00:34:24,312 --> 00:34:26,313
No.
378
00:34:34,489 --> 00:34:36,782
You must miss
your villa.
379
00:34:36,867 --> 00:34:41,036
Well, yes and no. It, uh-
It gets rather dull
in the south of France.
380
00:34:41,121 --> 00:34:43,247
It really does. I mean,
nothing but swimming...
381
00:34:43,331 --> 00:34:46,751
and yachting, partying
and all that sort of thing.
382
00:34:46,835 --> 00:34:51,547
And believe it or not,
they, uh... they fight over
the few eligible bachelors.
383
00:34:51,631 --> 00:34:54,049
Even such old scraps as I.
384
00:34:54,176 --> 00:34:56,844
No false humility,
please.
Oh. Shall we?
385
00:34:57,846 --> 00:35:00,347
I, uh-
386
00:35:00,432 --> 00:35:03,934
I- I decided to
come back to the reality
of an Francisco,
387
00:35:04,019 --> 00:35:07,313
uh, to regain my perspective
and my humility...
388
00:35:07,397 --> 00:35:11,358
a-and spend more time at
the one thing in this world
that I'm really good at:
389
00:35:11,443 --> 00:35:13,527
the stock market.
390
00:35:13,612 --> 00:35:16,906
Monte Carlo's losses,
San Francisco's gains.
391
00:35:17,908 --> 00:35:19,909
Thank you.
392
00:35:19,993 --> 00:35:23,037
Do you, uh...
Do you believe in destiny?
393
00:35:25,373 --> 00:35:27,333
I believe in all good things.
394
00:35:30,712 --> 00:35:33,798
There must be a reason
for my coming back home.
395
00:35:35,050 --> 00:35:37,384
Meeting you.
397
00:35:56,530 --> 00:35:59,365
This can't be right.
Hmm?
398
00:36:03,870 --> 00:36:06,205
It's too hot.
399
00:36:06,289 --> 00:36:08,415
We'd better leave it off.
400
00:36:17,300 --> 00:36:20,261
Utility. Wes.
401
00:36:20,345 --> 00:36:23,597
Doug. I'm up on 83 with Will.
Listen. We got a little
wiring problem.
402
00:36:23,682 --> 00:36:25,891
If we get an overload,
it could be trouble.
403
00:36:25,976 --> 00:36:28,811
Shut down as many
Zone 1 systems
as you can.
404
00:36:28,895 --> 00:36:30,813
Afraid I can't do that,
Mr. Roberts.
405
00:36:30,897 --> 00:36:33,023
We've got all the lights on
for the dedication ceremony.
406
00:36:33,108 --> 00:36:36,610
All? You mean
the whole building?
407
00:36:36,695 --> 00:36:39,446
Well, we're taking
the overload just fine.
408
00:36:40,532 --> 00:36:42,491
Well, shut it down
right away.
409
00:36:42,576 --> 00:36:46,036
But I can't do that
without a direct okay from
Mr. Duncan himself.
410
00:36:46,121 --> 00:36:49,498
I'll accept the responsibility
for that. Just turn off
the goddamn lights.
411
00:36:49,583 --> 00:36:52,251
What about the lights
in the tower for the party?
412
00:36:52,335 --> 00:36:56,130
- I didn't say kill all the power.
Just the overload.
- Yes, sir, Mr. Roberts.
413
00:36:57,465 --> 00:37:00,342
We better get down to 81
and check the relay systems.
414
00:37:00,468 --> 00:37:03,596
Okay.
They turned on everything
in the whole building.
415
00:37:03,680 --> 00:37:06,140
There's something on 81.
417
00:37:18,987 --> 00:37:24,325
Bill, phone it in just
in case our automatic lines to
the fire department are out.
418
00:37:24,409 --> 00:37:26,327
I'll be in 81.
Got it.
425
00:38:36,982 --> 00:38:38,565
Hey!
427
00:38:46,908 --> 00:38:49,743
Get those drapes!
428
00:38:54,457 --> 00:38:57,001
Smother him!
Try to smother him!
429
00:38:57,085 --> 00:38:59,586
Pull it around over here!
Pull it over him! Come on!
430
00:39:01,172 --> 00:39:03,215
Get some water
on that fire!
431
00:39:05,385 --> 00:39:07,469
Turn it on!
433
00:39:11,182 --> 00:39:13,434
Will.
436
00:39:31,953 --> 00:39:34,204
Down. Down.
Stay low.
437
00:39:39,127 --> 00:39:41,045
Call an ambulance
for this man.
438
00:39:42,338 --> 00:39:44,882
Damn it, man!
Get on the ball!
Call an ambulance!
439
00:39:44,966 --> 00:39:47,968
I want everybody
off this floor.
Yes, sir.
440
00:39:48,094 --> 00:39:50,429
What about
the fire department?
They're on their way.
441
00:39:50,513 --> 00:39:53,891
Get that ambulance!
Give me a hand. Let's
get him in the elevator.
442
00:39:53,975 --> 00:39:55,851
All right.
Try not to touch him.
443
00:39:55,977 --> 00:39:57,978
Try to get him by his belt.
444
00:39:58,063 --> 00:40:02,399
Hello. This is 81. We've had
an accident up here. A man's
been burned. Get an ambulance.
445
00:40:02,525 --> 00:40:05,778
Yes. Right away.
Roberts,
call Duncan in the tower.
446
00:40:05,862 --> 00:40:07,738
We've got a lot of
people up there.
447
00:40:07,864 --> 00:40:09,865
What?
Do it now!
448
00:40:26,174 --> 00:40:29,093
It's Mr. Roberts.
Yeah. Doug.
449
00:40:29,177 --> 00:40:31,095
We were getting worried
about you.
450
00:40:31,179 --> 00:40:34,556
Susan's here,
Senator Parker,
the mayor and his wife.
451
00:40:34,641 --> 00:40:37,726
Everybody wants to know
why the world's greatest
architect isn't here.
452
00:40:37,811 --> 00:40:41,146
Never mind about that.
Will Giddings has been
pretty badly burned.
453
00:40:41,231 --> 00:40:44,108
Will Giddings burned? How?
454
00:40:44,192 --> 00:40:46,360
Listen. I've already
got an ambulance coming,
455
00:40:46,444 --> 00:40:50,739
but you better think about
getting those people upstairs
down on the ground floor.
456
00:40:50,824 --> 00:40:54,326
What for?
We got a fire here!
457
00:40:54,410 --> 00:40:56,912
Well, I think
it's under control, but-
458
00:40:56,996 --> 00:40:59,581
Well, then, uh,
why the urgency?
459
00:40:59,666 --> 00:41:02,042
Urgency?
460
00:41:02,127 --> 00:41:05,170
Hey, Dunc, if that fire
was caused by fluky wiring
in this building,
461
00:41:05,255 --> 00:41:07,297
we could get fires
breaking out everywhere!
462
00:41:07,382 --> 00:41:11,135
Doug, I think
you're overreacting.
463
00:41:11,219 --> 00:41:15,556
Now, I feel sorry for Will Giddings,
but he'll be taken care of.
464
00:41:15,640 --> 00:41:19,810
But I am not going to
concern myself with a fire
in a storage room on 81...
465
00:41:19,894 --> 00:41:22,855
because it can't possibly
affect us up here.
466
00:41:22,939 --> 00:41:25,566
Not in this building.
467
00:41:25,650 --> 00:41:29,528
Now, have someone call me
when the fire department
arrives.
468
00:41:29,612 --> 00:41:33,157
In the meantime,
get in your dinner jacket
and come up and join the party.
469
00:41:33,241 --> 00:41:35,659
Now, come on!
472
00:42:07,233 --> 00:42:10,944
What building's
on the corner
of Montgomery and-
473
00:42:12,822 --> 00:42:14,823
Oh, Jesus.
474
00:42:16,117 --> 00:42:18,202
The glass tower.
What?
475
00:42:18,286 --> 00:42:20,287
The glass tower!
476
00:42:22,207 --> 00:42:25,292
I sure hope that fire's
on the first floor.
477
00:42:27,462 --> 00:42:29,546
You ever fight one
in a high-rise?
478
00:42:30,548 --> 00:42:32,549
Yeah.
480
00:42:34,677 --> 00:42:36,970
Is it as rough as I hear?
481
00:42:38,806 --> 00:42:41,391
Like bein' inside a chimney!
485
00:43:02,497 --> 00:43:04,498
People.
486
00:43:04,582 --> 00:43:06,959
Hell, they got here
before we did.
487
00:43:08,920 --> 00:43:11,088
Don't anybody ever
stay home anymore?
492
00:43:28,856 --> 00:43:31,775
Get some hands over here,
and have 'em walk
out there. Okay.
493
00:43:31,859 --> 00:43:34,903
Captain.
You understand? I want
you over that way.
494
00:43:34,988 --> 00:43:36,905
Mike, she's throwin'
a lot of smoke.
495
00:43:37,031 --> 00:43:38,949
Eighty-first floor, right?
Right.
496
00:43:39,033 --> 00:43:41,243
We've got lobby control.
Second alarm is in.
497
00:43:41,369 --> 00:43:43,537
Set up a forward command.
Got it.
499
00:43:46,708 --> 00:43:50,419
Chief, this is Roberts,
the architect.
500
00:43:50,503 --> 00:43:53,297
What've we got here,
Kappy?
Fire started 81st floor.
501
00:43:53,381 --> 00:43:56,049
Storage room.
This is a bad one.
502
00:43:56,134 --> 00:43:58,719
The smoke is so thick
we can't tell how far
it's spread.
503
00:43:58,845 --> 00:44:01,763
What about your exhaust system?
Well, it should've
reversed automatically.
504
00:44:01,889 --> 00:44:04,391
There must have been a motor
burnout or somethin'.
Sprinklers?
505
00:44:04,517 --> 00:44:08,103
They're not working on 81.
Why not?
506
00:44:08,187 --> 00:44:10,314
I don't know.
507
00:44:10,440 --> 00:44:12,649
Jim.
Yes, sir.
508
00:44:12,734 --> 00:44:15,652
All right.
Give us a quick refresher
on your standpipe systems.
509
00:44:15,737 --> 00:44:18,739
Well, we got outlets
on every floor. Both three
and one-and-a-half inch.
510
00:44:18,865 --> 00:44:21,283
G.P.M.?
1,500 from ground to 68,
511
00:44:21,367 --> 00:44:23,452
1,000 from 68 to 100...
512
00:44:23,536 --> 00:44:25,454
and, uh, 500
from there to the roof.
513
00:44:25,538 --> 00:44:28,707
All right. And you're sure
these elevators are programmed
for emergency service?
514
00:44:28,833 --> 00:44:31,084
These two are.
What floor do you
keep your plans on?
515
00:44:31,210 --> 00:44:34,421
Seventy-nine. My office.
That's good. That's
two floors below the fire.
516
00:44:34,505 --> 00:44:36,423
All right. That'll be
our forward command.
517
00:44:36,507 --> 00:44:39,468
All right, men.
Take up the equipment.
Right. Let's go.
518
00:44:41,763 --> 00:44:43,764
Okay.
519
00:44:46,225 --> 00:44:48,143
Architects.
520
00:44:48,227 --> 00:44:50,145
Yeah.
It's all our fault.
521
00:44:50,229 --> 00:44:53,357
Now, you know there's no sure way
for us to fight a fire...
522
00:44:53,441 --> 00:44:55,859
in anything over
the seventh floor,
523
00:44:55,943 --> 00:44:58,653
but you guys just keep
buildin' em as high as you can.
524
00:44:59,822 --> 00:45:03,325
Hey. Are you here
to take me on or the fire?
525
00:45:05,036 --> 00:45:06,912
Okay. Well, what about
the 81st floor?
526
00:45:07,038 --> 00:45:09,331
You got everybody
out of there?
527
00:45:10,958 --> 00:45:13,502
I want to see
all your floor plans.
Eighty-one through 85.
528
00:45:13,628 --> 00:45:16,129
Gotcha.
This is what I'm worried about.
529
00:45:16,255 --> 00:45:18,507
All those beams and that glass.
Chief.
530
00:45:18,633 --> 00:45:21,718
Yeah.
81 has been evacuated, but it
doesn't look too good up there.
531
00:45:21,803 --> 00:45:24,554
How long before you can
give me a complete list
of your tenants?
532
00:45:24,639 --> 00:45:27,349
You don't have to
worry about that.
We're movin' 'em out right now.
533
00:45:27,475 --> 00:45:30,060
Not live-in. Business tenants.
We kind of looked
up there too.
534
00:45:30,144 --> 00:45:33,688
The majority of them haven't
moved in yet, and those that
have aren't working tonight.
535
00:45:33,773 --> 00:45:35,982
I want to know who they are,
not where they are.
536
00:45:36,067 --> 00:45:39,111
Now what does that
got to do with anything-
who they are?
537
00:45:39,195 --> 00:45:41,738
Do you have any wool
or silk manufacturers?
538
00:45:41,823 --> 00:45:45,033
You see, in a fire,
wool and silk
give off cyanide gas.
539
00:45:45,118 --> 00:45:48,453
Do you have any, uh,
sporting good manufacturers,
like table tennis balls?
540
00:45:48,579 --> 00:45:51,915
They give off toxic gases. Want
me to keep goin' down the line?
No.
541
00:45:52,041 --> 00:45:55,210
One list of tenants
comin' right up.
Thank you.
542
00:45:55,294 --> 00:45:57,879
Over here and here.
Here.
543
00:45:58,005 --> 00:46:01,425
What have we got?
Well, elevator bank.
Central core.
544
00:46:01,509 --> 00:46:04,219
Service elevators over here.
Air-conditioning duct,
six inches.
545
00:46:04,345 --> 00:46:07,889
Right. Pipe alleys here?
One, two, three, four, five.
546
00:46:08,015 --> 00:46:09,891
This is south.
South.
547
00:46:10,017 --> 00:46:12,352
Have you got any
construction going up in 81?
Nope.
548
00:46:12,437 --> 00:46:15,939
Anything that could blow up,
like gasoline, kerosene,
uh, fabric cleaner?
549
00:46:16,065 --> 00:46:18,942
I don't think so.
Good. I'll be up on 81.
550
00:46:19,068 --> 00:46:20,986
Okay.
For what it's worth, architect,
551
00:46:21,070 --> 00:46:23,238
this is one building that
I figured wouldn't burn.
552
00:46:23,322 --> 00:46:25,907
Neither did I.
553
00:46:27,952 --> 00:46:29,911
And they're celebrating.
A party.
554
00:46:29,996 --> 00:46:33,832
- Party? What party? Where?
- In the Promenade Room.
300 people.
555
00:46:33,916 --> 00:46:36,585
Why didn't you get 'em
the hell out of there?
556
00:46:36,669 --> 00:46:40,589
Why don't you go on upstairs
and talk to Duncan? He ain't
exactly listening to me.
557
00:46:40,673 --> 00:46:42,674
I will.
558
00:46:45,052 --> 00:46:47,220
Oh. Here he is now.
559
00:46:47,305 --> 00:46:50,056
This is Duncan.
560
00:46:52,351 --> 00:46:54,978
A battalion chief?
561
00:46:55,062 --> 00:46:57,063
I'll watch out for him.
Thank you.
562
00:47:01,486 --> 00:47:05,155
Ted, take your men down.
Check that hallway.
Take it down to the other crew.
563
00:47:05,239 --> 00:47:08,617
Jack. Jack. How bad?
564
00:47:08,743 --> 00:47:12,496
I don't like the looks of it.
It's running the ceiling.
Uh-huh.
565
00:47:19,462 --> 00:47:22,214
Work it around.
Up there.
566
00:47:24,926 --> 00:47:27,219
I'll be up topside.
Right.
567
00:47:31,265 --> 00:47:33,808
Jack, watch yourself.
568
00:47:35,311 --> 00:47:37,312
Keep it high.
570
00:48:13,975 --> 00:48:16,393
You looking for me, Chief?
If you're Duncan, yeah.
571
00:48:16,477 --> 00:48:19,271
I am.
Everything under control?
572
00:48:19,355 --> 00:48:21,773
We've gotta move
all these people out of here.
573
00:48:21,857 --> 00:48:23,775
Oh, now just how bad is it?
574
00:48:23,859 --> 00:48:26,361
It's a fire, mister,
and all fires are bad.
575
00:48:26,445 --> 00:48:29,489
Well, uh,
I don't believe that
you're familiar with...
576
00:48:29,574 --> 00:48:32,576
the many modern safety
systems we have designed
into this building.
577
00:48:32,660 --> 00:48:34,619
We've got 'em all.
578
00:48:34,704 --> 00:48:36,621
All right.
It's your building,
but it's our fire.
579
00:48:36,706 --> 00:48:38,832
Now let's get these people
the hell out of here.
580
00:48:38,916 --> 00:48:40,875
I don't think
you're listening, Chief.
581
00:48:40,960 --> 00:48:45,088
There's no way for a fire
on 81 to reach up here.
Not in this building.
582
00:48:45,172 --> 00:48:47,340
Okay. I'll do it.
583
00:48:47,425 --> 00:48:49,342
Hold it. Hold it.
584
00:48:49,427 --> 00:48:52,095
The mayor's out there.
Do you want me to
pull rank on you?
585
00:48:52,179 --> 00:48:54,306
When there's a fire,
I outrank everybody here.
586
00:48:54,390 --> 00:48:56,683
Now, one thing
we don't want is a panic.
587
00:48:56,767 --> 00:48:58,977
Now, I could tell 'em,
but you ought to do it.
588
00:48:59,061 --> 00:49:01,646
Just make
a nice cool announcement
to all your guests...
589
00:49:01,731 --> 00:49:04,566
and tell 'em the party's being
moved down below the fire floor...
590
00:49:04,650 --> 00:49:06,568
right now.
592
00:49:46,442 --> 00:49:49,903
Patty, you and Susan stay
right here where I can find you.
593
00:49:49,987 --> 00:49:52,155
Now don't leave this table.
594
00:49:52,239 --> 00:49:54,240
You I want to talk to.
595
00:49:58,496 --> 00:50:02,791
Did you change any of Doug's
electrical specifications?
I most certainly did.
596
00:50:02,875 --> 00:50:04,834
For God sakes, why?
597
00:50:04,919 --> 00:50:07,504
The reason
should be obvious.
Especially to you.
598
00:50:07,588 --> 00:50:10,715
We've got a fire.
And if it was caused
by anything you did,
599
00:50:10,800 --> 00:50:14,469
I'm going to
hang you out to dry,
and then I'm going to hang you!
600
00:50:18,474 --> 00:50:20,475
Would you, uh,
please stop playing?
601
00:50:20,601 --> 00:50:23,103
Stop playing, will you?
602
00:50:24,980 --> 00:50:26,981
Ladies and gentlemen.
603
00:50:28,484 --> 00:50:32,404
Ladies and gentlemen,
may I have your attention?
604
00:50:33,447 --> 00:50:36,449
It seems that we have
a small fire...
605
00:50:36,534 --> 00:50:41,037
in one of our storage rooms,
50 floors below.
606
00:50:41,122 --> 00:50:44,249
Now, I assure you,
there's no danger.
607
00:50:44,333 --> 00:50:48,586
But in accordance with
the fire department's orders,
608
00:50:49,964 --> 00:50:52,173
a purely
precautionary procedure,
609
00:50:52,258 --> 00:50:56,928
we're going to move the party
down to the lobby
for a while,
610
00:50:57,012 --> 00:51:01,099
and we'll be serving
cocktails and champagne
in our Continental Room.
611
00:51:01,183 --> 00:51:05,145
But I promise you.
Dinner will not be delayed.
612
00:51:05,229 --> 00:51:08,148
Now, if we can all move
to the elevators.
614
00:51:26,709 --> 00:51:28,752
Now, ladies and gentlemen,
615
00:51:28,836 --> 00:51:31,337
there's...
there's no reason to rush.
616
00:51:32,506 --> 00:51:34,883
Senator Parker,
you and your party.
617
00:51:36,469 --> 00:51:38,428
It's really all right.
618
00:51:38,512 --> 00:51:41,222
Stay here.
I'll be right back.
620
00:51:46,145 --> 00:51:48,813
Lisolette.
Frank.
621
00:51:48,898 --> 00:51:51,024
Lisolette.
624
00:52:10,211 --> 00:52:13,213
How's it going, Chief?
Better get ready.
625
00:52:13,297 --> 00:52:16,174
Kappy, pull out
the floor plans on 82.
We got problems.
626
00:52:16,300 --> 00:52:19,260
Fire lapping up?
Yeah. Are your com lines
all set up and tested?
627
00:52:19,386 --> 00:52:22,597
Phone jacks on every floor.
I'm gonna plug into
your P.A. system.
628
00:52:22,723 --> 00:52:24,641
No sweat.
How about your emergency setup?
629
00:52:24,767 --> 00:52:27,310
Battery-powered
standby system.
Can you take these lines...
630
00:52:27,436 --> 00:52:30,104
and splice them into
our two-way communications band?
Sure.
631
00:52:30,231 --> 00:52:32,106
No problem?
No problem.
632
00:52:32,233 --> 00:52:34,442
Okay.
How long will this take?
About a minute.
633
00:52:34,527 --> 00:52:36,820
Not bad.
634
00:52:36,904 --> 00:52:40,573
Here's our problem.
Fire's lapping here. It's
going up through the windows.
635
00:52:42,576 --> 00:52:44,118
Get down! Get down!
636
00:52:51,544 --> 00:52:53,920
Come on!
The ceiling's going!
637
00:52:59,885 --> 00:53:03,471
They're trapped!
We need help! Bring a line!
638
00:53:07,601 --> 00:53:09,644
Pull 'em out!
Pull 'em out!
639
00:53:09,728 --> 00:53:12,480
Drop the fire line!
Drop it low!
640
00:53:26,203 --> 00:53:28,329
Battalion 2
to forward command, urgent!
641
00:53:28,414 --> 00:53:30,373
Forward command. Go ahead.
642
00:53:30,457 --> 00:53:33,835
Explosion on 81.
Fire heading toward
elevator banks.
643
00:53:33,919 --> 00:53:36,004
We need more crews
up here fast!
644
00:53:36,088 --> 00:53:38,590
All right.
They need relief on 81.
Hit it.
645
00:53:38,674 --> 00:53:40,675
They're on their way.
646
00:53:42,261 --> 00:53:44,178
Done.
You better call Duncan,
647
00:53:44,263 --> 00:53:46,222
tell him to stop those people
in the Tower Room...
648
00:53:46,307 --> 00:53:48,892
from using
that express elevator,
or somebody's gonna get killed.
649
00:53:48,976 --> 00:53:51,769
Okay, Kappy.
Ring in a third alarm.
650
00:53:51,854 --> 00:53:54,230
I want some rescue squads here,
and I also want choppers.
651
00:53:54,356 --> 00:53:57,108
We may need 'em if we're
gonna get those people down.
652
00:53:57,234 --> 00:54:00,737
All right. Come on, fireman.
653
00:54:00,863 --> 00:54:02,822
I'll be on 81.
Fine.
654
00:54:02,907 --> 00:54:05,283
The fire's moving toward
the main shaft.
655
00:54:05,367 --> 00:54:07,702
Use the scenic elevator.
Don't overload it.
656
00:54:07,786 --> 00:54:09,787
Okay, Doug.
657
00:54:13,250 --> 00:54:15,543
I don't like the way
you talk to me.
You drunk?
658
00:54:15,669 --> 00:54:17,587
Not yet.
Well, then
get out of my way.
659
00:54:17,671 --> 00:54:21,215
You didn't talk like this
two years ago, did you? Running
over budget and out of money.
660
00:54:21,300 --> 00:54:25,511
Did you ask me then how I could
shave two million dollars
of four electrical costs?
661
00:54:25,596 --> 00:54:27,472
Shut up, and help me
with these people.
662
00:54:27,598 --> 00:54:29,766
And let me ask you,
my dear father-in-law...
Excuse me.
663
00:54:29,892 --> 00:54:33,436
Am I the only subcontractor
you encouraged to cut corners?
Excuse me.
664
00:54:33,520 --> 00:54:36,856
Where did you save
the other four million
in Doug's original budget?
666
00:54:47,368 --> 00:54:49,369
Everybody.
667
00:54:49,453 --> 00:54:51,454
Shh!
668
00:54:51,538 --> 00:54:53,456
Please. Please.
670
00:54:55,542 --> 00:54:57,460
Ladies and gentlemen,
I'm sorry.
671
00:54:57,544 --> 00:55:00,296
You'll have to move back
into the Promenade Room,
672
00:55:00,381 --> 00:55:03,508
and we'll be taking you down
by the scenic elevator.
673
00:55:03,592 --> 00:55:07,178
Now, these express elevators
can be activated by fire,
674
00:55:07,262 --> 00:55:10,223
and with the probability
of short circuits,
675
00:55:10,307 --> 00:55:13,726
the cars might stop
on the floor
where the fire is.
676
00:55:13,811 --> 00:55:16,604
So, please, we'll use
the scenic elevators.
Over there.
678
00:55:19,650 --> 00:55:23,152
For God sakes,
get out of there!
679
00:55:23,237 --> 00:55:25,238
Please, back.
681
00:55:50,097 --> 00:55:53,474
Looks bad, Jack.
Yeah, it is. I got
a couple of men hurt.
682
00:55:53,559 --> 00:55:55,476
Fire's spreading down
all corridors.
683
00:55:55,561 --> 00:55:58,146
All right.
I got a third alarm in.
Now, what about this ceiling?
684
00:55:58,272 --> 00:56:01,315
Must have just happened.
I'll check the other corridors.
All right.
685
00:56:01,400 --> 00:56:03,985
Fireman, let's pull it down
before it falls down.
686
00:56:07,781 --> 00:56:10,324
Bring it out!
Take it down.
687
00:56:10,409 --> 00:56:12,702
Empty all the water out!
688
00:56:14,079 --> 00:56:16,039
Fall back!
689
00:56:16,123 --> 00:56:19,292
Chief, it's out of control.
We're losin' it!
Bring in another line!
691
00:56:35,893 --> 00:56:38,478
Get another hose!
695
00:56:57,664 --> 00:57:00,500
Angela. Angela.
696
00:57:02,169 --> 00:57:04,212
Phillip.
697
00:57:04,296 --> 00:57:06,214
Phillip, open the door!
701
00:58:06,733 --> 00:58:09,318
Do you have any
brilliant ideas
I can use upstairs...
702
00:58:09,403 --> 00:58:11,737
to explain where
I've been all this time?
Mmm.
703
00:58:11,822 --> 00:58:14,657
Well, I think what
you might do is just, uh,
704
00:58:14,741 --> 00:58:16,826
walk right up to him
and say, uh,
705
00:58:16,910 --> 00:58:19,662
"J.D., I'm sorry
for the delay,
706
00:58:19,746 --> 00:58:23,291
but my secretary had
an urgent personal problem."
707
00:58:25,294 --> 00:58:28,337
What happens if he asks
what the problem was?
Hmm.
708
00:58:29,423 --> 00:58:31,424
He won't.
709
00:58:33,844 --> 00:58:36,429
You know what
astonishes me?
What?
710
00:58:36,555 --> 00:58:38,681
You make love with a girl-
Mm-hmm.
711
00:58:38,765 --> 00:58:41,184
and afterwards, there's
no visible evidence.
712
00:58:41,268 --> 00:58:43,603
Nothing to mark the event.
713
00:58:43,687 --> 00:58:45,605
I mean, look at you.
714
00:58:45,689 --> 00:58:48,065
You look like you could be
going to church.
715
00:58:49,359 --> 00:58:51,360
In this outfit?
716
00:58:52,821 --> 00:58:54,822
I love you.
717
00:58:58,452 --> 00:59:00,453
Did you leave
a cigarette burning?
718
00:59:04,416 --> 00:59:07,001
That's not a cigarette.
719
00:59:25,354 --> 00:59:27,647
Jesus.
720
00:59:33,862 --> 00:59:35,947
Get some towels.
Stuff them under the door.
721
00:59:45,165 --> 00:59:47,166
Dan.
Yeah.
722
00:59:48,919 --> 00:59:51,712
Okay.
723
00:59:51,797 --> 00:59:54,548
Yeah. Right.
724
00:59:56,176 --> 00:59:58,261
What did they say?
Help's on the way.
725
00:59:58,345 --> 01:00:00,346
Oh.
726
01:00:02,849 --> 01:00:05,226
There's nothing
to worry about.
727
01:00:05,352 --> 01:00:10,106
We'll just sit tight
and wait till they get here.
I won't panic.
728
01:00:10,190 --> 01:00:12,191
Not to worry, baby.
729
01:00:18,699 --> 01:00:21,033
Please, just join
the end of the line.
730
01:00:22,286 --> 01:00:24,328
Oh, no, madam, please.
You must...
731
01:00:24,454 --> 01:00:28,124
But I can't find my daughter.
She's here somewhere.
Oh. But they're aware of that.
732
01:00:28,250 --> 01:00:31,252
She's wearing a purple dress.
I've got to find her.
A purple dress.
733
01:00:31,336 --> 01:00:33,212
I promise you.
They'll find her.
734
01:00:33,338 --> 01:00:37,091
Hurry up. Come on.
Now, only 12 at a time.
735
01:00:37,175 --> 01:00:39,176
Hurry up. Come on.
736
01:00:40,262 --> 01:00:42,263
I'm sorry. That's it.
737
01:00:44,349 --> 01:00:46,767
Well, be in
the next group.
738
01:00:46,852 --> 01:00:48,811
It won't be too long.
739
01:00:48,895 --> 01:00:51,731
What's she doin' on 87?
740
01:00:55,277 --> 01:00:57,445
Forward command?
I wanna speak to Jernigan.
741
01:00:58,530 --> 01:01:00,531
Harry.
742
01:01:01,658 --> 01:01:04,577
Jernigan.
743
01:01:04,661 --> 01:01:08,331
What? Damn it, man.
You should've sent
a man up there.
744
01:01:08,415 --> 01:01:12,168
How do you expect her
to hear a phone call?
She's deaf.
745
01:01:12,252 --> 01:01:14,170
Sure the kids can hear.
746
01:01:14,254 --> 01:01:17,298
I don't know. Maybe they were
in the shower or something
when you called.
747
01:01:17,424 --> 01:01:20,217
Forward command.
No. You stay where you are.
I'll get 'em down.
748
01:01:20,302 --> 01:01:23,846
No. All my men are committed.
I need fresh crews,
damn it! Now!
749
01:01:23,972 --> 01:01:27,600
Okay, forward command.
Fresh crews coming right up.
Still got people on 87.
750
01:01:27,684 --> 01:01:29,685
I'll get 'em down.
751
01:01:33,357 --> 01:01:35,649
I'll give you a hand, Harry.
752
01:01:50,874 --> 01:01:53,292
Turn your face away.
753
01:02:16,775 --> 01:02:18,943
There never were
any firemen, were there?
754
01:02:21,363 --> 01:02:23,656
I said that
to make it easier on you.
755
01:02:25,951 --> 01:02:27,952
I switched off the phones.
756
01:02:29,496 --> 01:02:31,372
There's no way to call out.
757
01:02:35,502 --> 01:02:37,503
Nobody knows we're up here.
758
01:02:40,966 --> 01:02:43,175
Well, I always did
want to die in bed.
759
01:02:48,807 --> 01:02:50,724
Nobody's going to die.
760
01:02:52,853 --> 01:02:56,564
For one thing, at least
they'll never find out
about us, will they?
761
01:03:24,801 --> 01:03:27,386
I used to run the 100
in 10 flat.
762
01:03:34,394 --> 01:03:36,395
Don't go.
763
01:03:37,647 --> 01:03:40,900
I'll be back with
the whole fire department.
764
01:03:45,447 --> 01:03:47,406
On your mark.
765
01:04:09,930 --> 01:04:11,931
Dan!
773
01:06:13,386 --> 01:06:15,721
Down that corridor!
777
01:06:38,870 --> 01:06:40,746
You all right?
They're in there.
I know it.
778
01:06:40,872 --> 01:06:43,582
The mother and the two children.
Don't worry.
We'll get 'em out.
779
01:06:43,708 --> 01:06:47,419
Wait a minute.
Please, Mrs. Mueller.
Please stay back.
780
01:06:47,545 --> 01:06:50,422
What do you think?
I don't know.
Give it a kick.
781
01:06:58,765 --> 01:07:00,933
I'll take the back.
783
01:07:30,380 --> 01:07:32,381
I got Mrs. Allbright.
784
01:07:36,052 --> 01:07:38,053
Anybody in here?
790
01:08:01,202 --> 01:08:05,372
It's okay, kid.
It's okay.
791
01:08:05,498 --> 01:08:07,833
Come on.
795
01:08:26,978 --> 01:08:29,813
He's okay.
Mom. Mom.
796
01:08:29,898 --> 01:08:33,442
Your mom's all right.
Mr. Jernigan took her
downstairs. She'll be all right.
797
01:08:33,526 --> 01:08:35,486
Anybody else?
798
01:08:35,570 --> 01:08:37,905
My sis- My sister.
Where's Angela?
799
01:08:39,199 --> 01:08:41,658
He'll get her.
800
01:08:52,587 --> 01:08:54,588
Angela?
801
01:08:55,715 --> 01:08:57,716
Angela?
802
01:09:17,862 --> 01:09:19,863
Angela?
803
01:09:21,157 --> 01:09:23,200
Angela.
804
01:09:25,954 --> 01:09:28,789
Angela, where are you?
806
01:09:38,299 --> 01:09:40,968
It's gonna be okay.
It's okay.
It's all right.
808
01:09:54,774 --> 01:09:57,150
Thank God. Angela.
809
01:10:02,323 --> 01:10:04,324
Come on.
814
01:10:34,689 --> 01:10:36,940
Just take it easy. Easy.
Hold it right here.
815
01:10:37,066 --> 01:10:39,359
Hold it right here.
Hold it here.
All right!
816
01:10:39,485 --> 01:10:41,612
That's it.
Don't press the plaza button.
817
01:10:46,826 --> 01:10:49,494
Everybody just calm down.
818
01:10:52,665 --> 01:10:55,751
At this rate it's gonna take
a couple of hours
to get everyone down.
819
01:10:55,835 --> 01:10:59,046
So I would suggest that
those of us with stout hearts
and trim waistlines...
820
01:10:59,172 --> 01:11:01,757
start using the stairs.
That's 135 floors.
821
01:11:01,841 --> 01:11:03,842
Mm-hmm. All downhill.
823
01:11:24,489 --> 01:11:26,657
It's closer than
they told us.
824
01:11:28,785 --> 01:11:31,662
Let's try the south exit.
That might be clear.
825
01:11:47,095 --> 01:11:49,805
Carlos.
826
01:11:49,889 --> 01:11:52,599
Yes, sir.
Help us try to
get this thing open.
827
01:11:52,684 --> 01:11:55,519
It's stuck?
Yeah.
828
01:11:55,603 --> 01:11:57,604
Here. Let me try to kick it.
829
01:12:00,650 --> 01:12:02,567
No.
830
01:12:02,652 --> 01:12:04,569
I'll call security.
Yes, sir.
835
01:12:28,052 --> 01:12:30,053
On the double.
836
01:12:34,726 --> 01:12:37,769
Battalion 38,
responding to fourth alarm.
837
01:12:37,854 --> 01:12:40,188
Reporting to forward command.
838
01:12:40,273 --> 01:12:42,524
Where are those choppers,
Kappy?
839
01:12:42,608 --> 01:12:44,860
Navy's been alerted.
840
01:12:47,113 --> 01:12:49,865
Why do they make these
goddamn things so heavy?
841
01:12:49,949 --> 01:12:51,867
Hey. You want it
easy, Chief?
842
01:12:51,951 --> 01:12:54,953
I don't see why
they couldn't have designed
a survival suit for us...
843
01:12:55,079 --> 01:12:58,498
like they did
for football players.
Who pays to see us play?
844
01:12:58,583 --> 01:13:00,500
Yeah. Yeah.
845
01:13:04,047 --> 01:13:06,048
Let's go to work.
846
01:13:07,633 --> 01:13:10,260
I need two men
to go up the stairwell
to the Tower Room.
847
01:13:10,344 --> 01:13:12,304
There's a door jammed.
I want it cleared.
848
01:13:16,309 --> 01:13:18,310
Okay. You got it.
849
01:13:18,394 --> 01:13:21,313
Timmy, I want you with me.
850
01:13:21,439 --> 01:13:24,941
Get two men. Make sure they've
got 30 minutes of air. Kappy.
Yeah.
851
01:13:25,026 --> 01:13:27,569
Now there's gonna be glass
sailin' all over this city.
852
01:13:27,653 --> 01:13:31,031
Call the police downstairs.
Have them move those barricades
four blocks back.
853
01:13:31,157 --> 01:13:33,116
Got it.
Let's hit it.
854
01:13:33,201 --> 01:13:35,160
Right.
855
01:13:41,000 --> 01:13:43,085
Yo. Security guard!
Anyone here?
856
01:13:51,135 --> 01:13:53,220
Hello. Security.
857
01:14:00,728 --> 01:14:03,647
Say, kitty.
Almost missed ya, huh?
858
01:14:10,071 --> 01:14:11,988
Ow!
859
01:14:12,073 --> 01:14:14,658
Keep away from the walls.
860
01:14:14,742 --> 01:14:16,785
There's fire
on the other side.
862
01:14:30,424 --> 01:14:32,425
Wait a minute.
864
01:14:36,430 --> 01:14:38,849
It's a ruptured gas line.
Get back!
868
01:14:59,078 --> 01:15:01,121
Oh, my God!
869
01:15:57,470 --> 01:16:00,138
Can you get down?
Is there any way
you can get down?
870
01:16:00,223 --> 01:16:04,059
I think I can.
Phillip.
871
01:16:04,143 --> 01:16:06,102
Let him try.
872
01:16:07,104 --> 01:16:09,022
There's no other way.
874
01:16:37,301 --> 01:16:39,678
Come on, Phillip.
Come on.
875
01:16:39,762 --> 01:16:41,680
That part's easy.
876
01:16:49,230 --> 01:16:51,356
Come on, now.
Easy does it.
877
01:16:51,482 --> 01:16:53,858
Get your foot over there.
878
01:16:58,698 --> 01:17:00,699
Ease down.
879
01:17:01,742 --> 01:17:03,868
Come on, Phillip.
Come on, Phillip.
881
01:17:17,842 --> 01:17:20,135
Your foot's just a couple
of inches away now.
882
01:17:20,219 --> 01:17:22,137
There you go.
883
01:17:22,221 --> 01:17:25,098
Easy now. Easy.
884
01:17:28,227 --> 01:17:30,228
Don't look down.
885
01:17:32,023 --> 01:17:34,607
That's right.
Come on.
886
01:17:35,609 --> 01:17:37,569
I got ya.
I got ya.
889
01:17:47,079 --> 01:17:49,164
We were supposed to
have fire drills,
890
01:17:49,248 --> 01:17:52,292
but nobody ever
told me anything.
891
01:17:52,376 --> 01:17:56,087
We were supposed to have
fire drills. That's what
they said. But they never did.
893
01:17:58,841 --> 01:18:02,052
It's going to be all right.
It's going to be all right.
894
01:18:25,993 --> 01:18:27,994
It's going to be all right.
896
01:18:56,565 --> 01:18:58,483
You all right?
897
01:18:58,567 --> 01:19:01,069
You know, I had-
I got up all right,
898
01:19:01,153 --> 01:19:03,905
but I think I'm gonna have
a lot of trouble
gettin' down.
899
01:19:03,989 --> 01:19:08,868
You think you could help me?
Could you just hold on
around my neck real tight?
900
01:19:08,953 --> 01:19:10,870
Oh, no.
901
01:19:12,540 --> 01:19:14,833
Come on. Give it a try.
902
01:19:16,627 --> 01:19:21,214
Just put your arms
around me, and you tell me
what to do. Okay?
903
01:19:21,340 --> 01:19:23,466
Put her legs down.
904
01:19:23,592 --> 01:19:25,718
Okay. Hold on tight.
Put your legs around here.
905
01:19:25,845 --> 01:19:28,596
Hold on real tight now.
Go on.
906
01:19:29,765 --> 01:19:32,142
Hang on.
907
01:19:32,226 --> 01:19:35,145
Just hold on tight,
honey. Hold on.
909
01:19:51,787 --> 01:19:53,705
Hold on.
910
01:19:53,789 --> 01:19:55,707
You're okay.
911
01:20:17,396 --> 01:20:19,397
Hold on tight now.
912
01:20:25,946 --> 01:20:27,947
It's gonna be okay now.
913
01:20:33,162 --> 01:20:35,079
Hold on!
914
01:20:35,164 --> 01:20:37,040
Easy now.
915
01:20:37,166 --> 01:20:39,501
Hold on, Angela.
I've got a hold of you.
916
01:20:39,585 --> 01:20:43,046
Get your arms
around my neck.
That-a-girl.
917
01:20:54,725 --> 01:20:56,643
Nurse.
He stayed in too long.
918
01:20:56,727 --> 01:20:58,645
Bring him
right over here.
921
01:21:10,282 --> 01:21:12,992
Mrs. Mueller, come on.
You've gotta try!
922
01:21:14,078 --> 01:21:16,162
Take it slowly now.
924
01:22:11,552 --> 01:22:13,511
You've got about
a foot to go.
925
01:22:14,763 --> 01:22:18,224
Feel around with
your feet now.
Can you see it?
926
01:22:23,564 --> 01:22:26,524
Hold onto that pole
and grab a hold of my belt.
927
01:22:36,243 --> 01:22:38,703
Try to get your left hand
over there.
928
01:22:44,835 --> 01:22:46,878
About half a foot.
Six inches.
929
01:22:48,380 --> 01:22:50,465
Try to swing now.
930
01:22:51,967 --> 01:22:53,968
Just try to pendulum.
931
01:22:55,262 --> 01:22:57,263
Can you swing?
932
01:22:58,891 --> 01:23:01,768
Come on. Just get to me
over here.
933
01:23:01,852 --> 01:23:04,062
Mrs. Mueller.
935
01:23:13,989 --> 01:23:15,907
Are you all right?
Fine.
936
01:23:19,161 --> 01:23:21,162
All right, let's go.
939
01:23:40,391 --> 01:23:42,558
Come on.
Come on.
940
01:23:46,355 --> 01:23:49,607
I'm comin'.
I'm comin'.
942
01:24:02,871 --> 01:24:04,831
You okay?
943
01:24:08,293 --> 01:24:10,461
Nobody's gonna
get down this way.
944
01:24:14,299 --> 01:24:16,300
Oh, God,
we're cut off.
945
01:24:17,553 --> 01:24:20,012
Well,
the only way is up.
946
01:24:20,097 --> 01:24:22,014
Come on.
Let's go.
948
01:24:37,656 --> 01:24:42,201
Chief O'Hallorhan?
O'Hallorhan. Inside,
security phone on the right.
950
01:24:50,586 --> 01:24:53,546
Would you get me Chief
O'Hallorhan right away?
I'm trying to get through now.
952
01:24:58,510 --> 01:25:01,429
Can't we go down?
No, the fire's below us.
We have to go up.
953
01:25:01,513 --> 01:25:03,806
This'll put us
right underneath
the Promenade Room.
954
01:25:03,891 --> 01:25:06,184
Come on!
955
01:25:15,027 --> 01:25:17,862
Tim, get that phone.
956
01:25:17,946 --> 01:25:21,532
Check your ventilating
systems over here. Jack?
Yeah?
957
01:25:21,617 --> 01:25:23,785
I'll send up
another truck company.
958
01:25:23,869 --> 01:25:26,621
Pull this ceiling
and vent that other side.
959
01:25:26,705 --> 01:25:29,123
It's for you, Chief.
The air control officer
for the copter.
960
01:25:29,208 --> 01:25:32,251
Thank you. Jack, I know
you've been hittin' it.
961
01:25:32,336 --> 01:25:34,337
I'm gonna get some relief
for you and your men.
962
01:25:40,219 --> 01:25:42,178
This is O'Hallorhan.
Who am I speaking to?
963
01:25:42,262 --> 01:25:44,806
Chief Flaker, sir.
U.S. Navy, Air Rescue.
964
01:25:44,890 --> 01:25:47,517
It's about time.
We could use
your rescue choppers.
965
01:25:47,601 --> 01:25:50,061
I'll order them right away.
I'd like to set up
communications...
966
01:25:50,145 --> 01:25:52,063
next to the forward
command center.
967
01:25:52,147 --> 01:25:54,982
No, no, too dangerous.
Stay outta those elevators.
968
01:25:55,067 --> 01:25:57,401
Well, then, sir, we'll just
trot right up the stairs.
969
01:25:57,486 --> 01:26:00,363
Yeah, you'll just trot
right up to 79, huh?
970
01:26:00,447 --> 01:26:02,615
Standing by in the lobby, sir.
971
01:26:02,699 --> 01:26:04,617
Thank you.
974
01:26:32,437 --> 01:26:35,439
This isn't gonna help any.
975
01:26:41,613 --> 01:26:44,782
They won't hear us in there.
There's 300 people.
976
01:26:44,867 --> 01:26:48,327
It's a fire door.
It's over two and a half
inches thick.
977
01:26:48,412 --> 01:26:51,038
Maybe I could crawl
through there.
978
01:26:51,123 --> 01:26:54,041
Will we-
Will we be able
to go with you?
979
01:26:54,126 --> 01:26:57,879
It leads to a pipe shaft
that's 135 floors
straight down.
980
01:26:59,715 --> 01:27:01,632
Use this.
981
01:27:01,717 --> 01:27:04,385
Phillip, you take care
of these ladies.
982
01:27:04,469 --> 01:27:06,804
They're your
responsibility now.
986
01:28:17,376 --> 01:28:20,336
All right.
I'll tell him.
987
01:28:20,462 --> 01:28:22,880
Chief?
Yeah. How does it
look on 65?
988
01:28:23,006 --> 01:28:27,009
They're getting it contained.
Well, it's still below us.
Let's take a look.
989
01:28:27,094 --> 01:28:29,512
Okay,
watch the electrics.
991
01:28:46,780 --> 01:28:49,407
Come here!
992
01:28:50,784 --> 01:28:53,285
The master generator's blown!
993
01:28:53,370 --> 01:28:55,287
But the backup
should've kicked on by now.
994
01:28:55,372 --> 01:28:57,623
Go see what's holding up
our starters.
996
01:29:09,344 --> 01:29:11,595
What happened?
997
01:29:15,058 --> 01:29:16,976
Where the hell are we?
1000
01:29:32,826 --> 01:29:36,537
Security, this is Duncan.
Have the main breakers gone?
1001
01:29:40,125 --> 01:29:42,209
The whole system's failed.
1002
01:29:42,294 --> 01:29:45,588
Well, what's the last report
on the firemen getting here?
1003
01:29:45,672 --> 01:29:47,631
Are they on their way?
1004
01:29:50,177 --> 01:29:52,636
Hold onto me
a second.
1008
01:30:31,468 --> 01:30:32,885
Hold on!
1009
01:30:37,516 --> 01:30:39,475
Jesus Christ,
that's one of our men!
1010
01:30:39,559 --> 01:30:41,477
Oh, God!
1011
01:30:41,561 --> 01:30:47,233
Okay, okay.
Go down by rope.
Better get it.
1012
01:30:47,359 --> 01:30:51,570
Sir?
We're gonna rappel.
Down to 65.
1013
01:30:51,655 --> 01:30:53,781
Get on top of that elevator,
use it for an exit.
1014
01:30:53,865 --> 01:30:55,908
Why not pry open the doors
at this level?
1015
01:30:58,120 --> 01:31:00,204
I don't think so.
1016
01:31:00,288 --> 01:31:04,125
I can't make it.
I'll fall.
I know I'll fall.
1017
01:31:06,336 --> 01:31:09,964
Okay. Then you
better go first.
1018
01:31:10,048 --> 01:31:13,050
That way, when you fall,
you won't take
any of us with you.
1019
01:31:25,063 --> 01:31:27,022
Let's go to work.
1020
01:31:37,450 --> 01:31:39,451
Check all rooms
in that corridor.
1021
01:31:41,079 --> 01:31:43,080
Check this room!
1022
01:31:47,836 --> 01:31:49,753
Tear it down.
1023
01:32:49,105 --> 01:32:52,107
See? Just like
we taught you in training.
1024
01:32:53,735 --> 01:32:56,153
Okay, open it up.
1025
01:33:06,164 --> 01:33:08,832
Of course
I read you!
1026
01:33:08,917 --> 01:33:12,127
Look, I don't know where
the hell he is, but if
I see him, I'll tell him!
1027
01:33:14,172 --> 01:33:17,466
Must be an easier way
to get to a fire.
Not for us.
1028
01:33:17,592 --> 01:33:20,594
Mike, where have you been?
We had a little trouble
getting here.
1029
01:33:20,679 --> 01:33:23,305
The navy flight commander
needs you down in the lobby
right away.
1030
01:33:23,431 --> 01:33:25,933
Sixty-five floors?
Just walk right down?
No, it's only five.
1031
01:33:26,017 --> 01:33:28,352
They got
a freight elevator on 60
on auxiliary power.
1032
01:33:28,478 --> 01:33:31,230
Okay. You got
this thing controlled?
Well, we're gettin' there.
1033
01:33:31,314 --> 01:33:33,190
All right, you men stay here
with the chief.
1034
01:33:33,316 --> 01:33:36,193
Tell him I'm on my way.
Oh, Mike...
1035
01:33:37,362 --> 01:33:39,321
This one of your men?
1036
01:33:40,657 --> 01:33:43,784
"Dan Bigelow." Nope.
Must be a civilian.
1037
01:33:50,834 --> 01:33:53,210
Located O'Hallorhan.
He's on his way.
1040
01:34:19,404 --> 01:34:21,280
Look!
1041
01:34:21,406 --> 01:34:23,615
There's
another there.
Look.
1043
01:34:49,309 --> 01:34:51,477
It's too damn windy out there!
1044
01:34:51,561 --> 01:34:53,520
Hey, Carlos, give me that
security phone, will you?
1045
01:34:53,646 --> 01:34:57,608
Mr. Roberts.
How'd you get in here?
I'll give it to you later.
1046
01:34:58,943 --> 01:35:01,153
Give me O'Hallorhan.
1047
01:35:01,237 --> 01:35:03,238
Well, that's okay.
Anybody'll do. Listen.
1048
01:35:03,323 --> 01:35:05,240
The south stairwell
is blocked.
1049
01:35:05,325 --> 01:35:09,078
Cement, for Chrissake!
Can you send somebody up
to break it loose?
1050
01:35:10,580 --> 01:35:12,706
They're on their way?
How...
1051
01:35:12,791 --> 01:35:14,792
Okay.
1052
01:35:15,877 --> 01:35:20,005
Oh. Oh, my Lord, Elke.
My poor cat.
1053
01:35:20,131 --> 01:35:23,550
She's still
in the apartment.
Oh, it's okay, Mrs. Mueller.
1054
01:35:23,635 --> 01:35:26,553
I'm sure the fire didn't
get up that high yet.
She'll be all right.
1056
01:35:33,103 --> 01:35:35,312
Oh, hello, ma'am.
Oh, hello.
1057
01:35:35,438 --> 01:35:38,232
How you doin'?
We're fine.
Glad to see you.
1058
01:35:38,316 --> 01:35:40,818
Yeah.
That's the door right here!
It's blocked with cement.
1059
01:35:40,902 --> 01:35:42,903
Okay.
1060
01:35:51,704 --> 01:35:54,373
Ah, we're gonna have to
blow that thing.
Right.
1061
01:35:59,504 --> 01:36:03,382
Mrs. Mueller.
It's Mr. Roberts.
1062
01:36:05,718 --> 01:36:08,178
Mrs. Mueller! Phillip!
1063
01:36:08,263 --> 01:36:11,348
We hear you!
We're gonna blow this door!
1064
01:36:11,433 --> 01:36:13,267
Get everybody clear.
1065
01:36:13,351 --> 01:36:16,228
You've got about 30 seconds.
Understood?
1066
01:36:18,189 --> 01:36:20,149
Understood!
1067
01:36:24,988 --> 01:36:27,364
Okay, ma'am,
let's get down there
outta the way.
1068
01:36:27,449 --> 01:36:29,366
Okay.
1069
01:36:29,451 --> 01:36:32,161
Everybody, could you
please go back? They're
gonna dynamite this door.
1070
01:36:32,245 --> 01:36:34,913
Step back to
the elevator. We're
blowing up the exit door.
1071
01:36:37,542 --> 01:36:39,877
Okay, get down low.
1072
01:36:44,966 --> 01:36:47,176
What kind of explosives
are you using?
1073
01:36:47,260 --> 01:36:50,554
It's plastic, C-4.
Blow a hole in anything.
1075
01:37:01,649 --> 01:37:04,193
Here.
1076
01:37:04,277 --> 01:37:06,862
Shine this
on the bag for me.
1077
01:37:06,946 --> 01:37:08,906
That's it.
Keep it on there.
1078
01:37:11,993 --> 01:37:14,161
Is there going
to be a bang?
1079
01:37:14,245 --> 01:37:17,539
Ah, nothin' for you to worry
about, baby. You'll be safe.
1080
01:37:20,418 --> 01:37:23,212
Okay,
everybody ready?
1082
01:37:40,605 --> 01:37:42,981
Good goin', guys.
1083
01:37:43,066 --> 01:37:45,567
Hey.
1084
01:37:45,652 --> 01:37:48,445
You all right?
1086
01:37:58,665 --> 01:38:02,209
I'm James Duncan.
Can we get down that way?
1087
01:38:02,293 --> 01:38:05,963
No, not a chance, sir.
The stairway below
is completely gone.
1088
01:38:23,439 --> 01:38:25,440
Everyone, listen!
1089
01:38:25,567 --> 01:38:28,443
Hold it down!
Listen!
1090
01:38:29,612 --> 01:38:31,530
I've been informed
by the fire department...
1091
01:38:31,614 --> 01:38:35,576
that there's no possibility
of using this stairway
to get out.
1092
01:38:35,702 --> 01:38:38,996
Now, I'm-I'm sorry.
1093
01:38:42,083 --> 01:38:46,628
Patty.
There's still a chance
we can get out of here.
1094
01:38:48,381 --> 01:38:50,882
Didn't you hear
what my father said?
We can't get out that way.
1095
01:38:50,967 --> 01:38:54,052
Are you coming or not?
1096
01:38:56,055 --> 01:39:00,142
No.
1097
01:39:00,226 --> 01:39:04,313
If you have to wait
for permission to save
your own life, go ahead.
1098
01:39:04,439 --> 01:39:06,607
I'm getting out.
Roger. You...
1102
01:39:36,596 --> 01:39:39,389
Ah!
1104
01:39:43,811 --> 01:39:46,521
Come on!
Come on!
1105
01:39:48,399 --> 01:39:52,194
Let's go!
You guys,
pull the ceiling!
1106
01:39:52,278 --> 01:39:54,946
You two,
in there!
1107
01:40:00,244 --> 01:40:02,454
I guess you thought
I stood you up.
1108
01:40:02,538 --> 01:40:04,831
It crossed my mind.
1109
01:40:05,833 --> 01:40:08,043
You sure you're all right?
Mm-hmm.
1111
01:40:10,129 --> 01:40:14,007
Doug, those, uh... those
helicopters, th-they'll get us
out of here, won't they?
1112
01:40:14,092 --> 01:40:16,301
Sure they will,
if there's not
too much wind.
1113
01:40:17,845 --> 01:40:20,597
Some party.
1114
01:40:21,599 --> 01:40:23,517
Doug-
1115
01:40:26,270 --> 01:40:28,939
Hmm, da-dumm!
1116
01:40:30,733 --> 01:40:33,068
Can I get you
anything else? No?
1119
01:40:56,926 --> 01:40:59,261
Damn!
1120
01:41:02,598 --> 01:41:04,558
The choppers are here
all right,
1121
01:41:04,642 --> 01:41:07,394
but those high winds
on the roof make a landing
attempt too risky.
1122
01:41:07,478 --> 01:41:10,230
Get some men on the roof
of the Peerless Building.
1123
01:41:10,314 --> 01:41:12,941
I wanna try to
get a breeches buoy
up to the Promenade Room.
1124
01:41:13,025 --> 01:41:15,402
We can't shoot a line
that distance,
not in this wind.
1125
01:41:15,528 --> 01:41:19,489
What's the matter with
shootin' it from a chopper?
I'll get right on it.
1126
01:41:22,577 --> 01:41:25,787
Don?
Chief, uh, the ceiling
fell in on him.
1127
01:41:25,872 --> 01:41:28,331
By the time I got
to him, he was covered
with hot stuff.
1130
01:41:54,317 --> 01:41:57,986
Pretty ridiculous
spectacle, right?
1131
01:41:58,112 --> 01:42:01,448
There's no way down.
Thank God
you're all right.
1132
01:42:02,533 --> 01:42:04,951
Oh, Roger,
what are we gonna do?
1133
01:42:05,036 --> 01:42:09,039
I know what I'm gonna do.
Get quietly drunk.
1134
01:42:11,751 --> 01:42:15,170
If you're responsible
for all this, I know
what you must be feeling.
1135
01:42:15,254 --> 01:42:17,214
You don't know
the meaning of the word.
1136
01:42:17,298 --> 01:42:19,216
Responsible?
Feeling!
1137
01:42:19,300 --> 01:42:23,303
Oh, you know a lot
about responsibility.
It's a family trait.
1138
01:42:23,387 --> 01:42:26,932
The Duncans are very big in
the responsibility department,
at least on the surface.
1139
01:42:27,016 --> 01:42:31,603
That's not fair!
I don't think it's wrong
to feel a sense of-of duty!
1140
01:42:31,687 --> 01:42:36,066
Sometimes... when you turn
the exact same phrase,
1141
01:42:36,150 --> 01:42:38,068
lift an eyebrow
the exact same way,
1142
01:42:38,152 --> 01:42:40,987
I see, and
I hear your father.
1143
01:42:41,072 --> 01:42:44,199
The two of you, one!
Like a great big tree,
1144
01:42:44,283 --> 01:42:46,701
and a little baby tree
in its shade
where the acorn fell.
1145
01:42:46,786 --> 01:42:49,830
Roger, I came
over here to you...
1146
01:42:49,914 --> 01:42:53,583
because I-I-I-I thought
you might need me!
1147
01:42:56,796 --> 01:43:01,049
Right now,
what I need most...
1148
01:43:01,133 --> 01:43:03,760
is this.
1149
01:43:06,430 --> 01:43:12,227
I, um- I promised myself that
if I ever saw you again,
I'd make a full confession.
1150
01:43:12,311 --> 01:43:14,729
No, but thank you.
1151
01:43:14,856 --> 01:43:18,149
But you don't know
anything about me.
But I do.
1152
01:43:18,234 --> 01:43:21,027
You're penniless.
1153
01:43:21,112 --> 01:43:23,405
You have no villa
in the south of France-
1154
01:43:23,489 --> 01:43:26,741
No antiques coming,
no paintings.
1155
01:43:26,826 --> 01:43:28,785
But, Harlee,
I don't care.
1156
01:43:31,497 --> 01:43:35,041
I'm a cheap tinhorn,
a two-bit con man.
1157
01:43:35,126 --> 01:43:38,169
Not cheap.
Maybe unsuccessful.
1158
01:43:38,254 --> 01:43:41,131
But don't you see?
Your heart isn't in it.
1159
01:43:41,215 --> 01:43:45,677
How can you cheat people
effectively if you don't
really enjoy cheating them?
1160
01:43:45,761 --> 01:43:48,680
I brought you up here tonight
to sell you a thousand shares...
1161
01:43:48,764 --> 01:43:50,765
in Greater Anaheim
Power and Light.
1162
01:43:50,850 --> 01:43:52,517
Is it a good investment?
1163
01:43:52,602 --> 01:43:55,854
There is no Greater Anaheim
Power and Light,
1164
01:43:55,938 --> 01:43:57,898
only the certificate
I had printed.
1165
01:43:57,982 --> 01:44:01,818
I must say, I think you'd
have admired the artwork.
Beautiful engraving.
1166
01:44:01,903 --> 01:44:03,528
I'd like to see it.
1167
01:44:05,489 --> 01:44:11,036
It's in my jacket.
I took the jacket off.
I-It was needed elsewhere.
1168
01:44:11,120 --> 01:44:15,582
You see what I mean?
I can't even deliver
a phony stock certificate.
1170
01:44:19,045 --> 01:44:23,673
Did you hear what I said?
Mm. Every word.
1171
01:44:23,758 --> 01:44:28,637
Well, then, tell me
you're shocked.
Or at least disappointed!
1172
01:44:28,763 --> 01:44:31,473
But I'm not.
You must be!
1173
01:44:31,557 --> 01:44:34,768
Harlee, I'm not.
1175
01:44:39,190 --> 01:44:41,107
Okay.
1176
01:44:50,034 --> 01:44:52,577
I'll be right back.
1177
01:44:52,662 --> 01:44:55,789
Give me a few minutes
with Doug,
will you, dear?
1178
01:44:55,873 --> 01:44:58,541
Sure.
1179
01:45:08,219 --> 01:45:11,388
Will Giddings is dead.
1180
01:45:12,723 --> 01:45:14,724
He died 20 minutes ago.
1181
01:45:18,938 --> 01:45:20,897
Oh, boy.
1182
01:45:24,068 --> 01:45:28,613
Oh, God,
I wonder how many more'll
be dead by tomorrow?
1183
01:45:28,698 --> 01:45:30,615
I thought we were building
something that-
1184
01:45:30,700 --> 01:45:33,618
where people could work
and live and be safe!
1185
01:45:33,703 --> 01:45:38,248
If you had to cut costs,
why didn't you cut floors
instead of corners?
1186
01:45:39,542 --> 01:45:41,543
Now, listen.
1187
01:45:41,627 --> 01:45:46,715
Any decisions that were made
for the use of alternate
building materials...
1188
01:45:46,799 --> 01:45:51,011
were made because I,
as a builder, have a right
to make those decisions-
1189
01:45:51,095 --> 01:45:54,014
If I remain within
the building code.
And goddamn it, I did!
1190
01:45:54,098 --> 01:45:56,307
Building code. Jesus.
1191
01:45:56,392 --> 01:45:58,309
Oh, the building code.
Come on, Dunc.
1192
01:45:58,394 --> 01:46:01,021
I mean, that's
a standard cop-out
when you're in trouble.
1193
01:46:01,105 --> 01:46:03,481
I was crawlin' around
up there.
1194
01:46:03,566 --> 01:46:06,192
I mean, duct holes
weren't fire-stopped!
1195
01:46:06,277 --> 01:46:09,821
Corridors without fire doors,
and the sprinklers won't work.
1196
01:46:09,905 --> 01:46:12,824
And an electrical system
that's good for what?
1197
01:46:12,908 --> 01:46:16,077
I mean, it's good
for startin' fires!
1198
01:46:16,162 --> 01:46:18,997
Hoo, boy. Where was I
when all this was goin' on?
1199
01:46:19,081 --> 01:46:22,792
'Cause I'm just as guilty
as you and that goddamn
son-in-law of yours!
1200
01:46:24,045 --> 01:46:27,088
What do they call it
when you kill people?
1202
01:46:38,017 --> 01:46:39,934
Come on! Move it!
1204
01:46:47,068 --> 01:46:48,943
Okay.
Who is it?
1205
01:46:49,070 --> 01:46:51,237
Chief O'Hallorhan.
What happened?
1206
01:46:51,322 --> 01:46:55,075
Part of the central core just blew.
Now, we've got in the fifth alarm.
1207
01:46:55,159 --> 01:46:57,577
The helicopters?
1208
01:46:57,661 --> 01:46:59,579
No, it's too windy.
They can't set down.
1209
01:46:59,663 --> 01:47:02,582
We want to set the breeches
buoy up on the roof
of the Peerless Building.
1210
01:47:02,708 --> 01:47:05,418
Well, what can
we do to help?
1211
01:47:05,503 --> 01:47:08,713
Move all your combustible material
away from the window.
1212
01:47:10,049 --> 01:47:11,966
Okay. Gotcha.
1213
01:47:12,051 --> 01:47:14,094
Come on. Grab those
tables and chairs.
1215
01:47:20,101 --> 01:47:23,353
Pile 'em up
away from the walls!
1216
01:47:24,772 --> 01:47:28,441
There's nobody on those drapes.
Let's get on 'em now.
1217
01:47:28,526 --> 01:47:30,860
Jake, give me a hand!
1219
01:48:09,900 --> 01:48:14,028
Did you reach her?
The phones are all out.
1220
01:48:14,113 --> 01:48:17,198
Well, just
a little while longer,
and we'll all be home together.
1221
01:48:18,534 --> 01:48:21,578
If only I could have
talked to her.
1222
01:48:21,662 --> 01:48:23,872
Let her know
we were thinking of her.
1223
01:48:25,958 --> 01:48:30,253
Told her how-
how precious she is to us.
1224
01:48:33,757 --> 01:48:37,135
She's still such a child.
1225
01:48:37,219 --> 01:48:42,140
She doesn't even know
where I keep the key to
the safety-deposit box.
1226
01:48:42,224 --> 01:48:44,559
How will she be able
to get into it?
1227
01:48:46,562 --> 01:48:50,732
I mean, uh,
if she should have to.
1228
01:48:54,820 --> 01:48:57,280
The things you think of.
1229
01:48:57,406 --> 01:49:00,283
Do you wanna help me?
Oh.
1230
01:49:07,458 --> 01:49:10,210
Here he is. Chief,
the wind velocity's down a little.
1231
01:49:10,294 --> 01:49:12,879
We're gonna try
for a landing.
1232
01:49:12,963 --> 01:49:15,131
Gil, get Roberts.
1233
01:49:19,803 --> 01:49:20,803
Yeah.
1234
01:49:20,888 --> 01:49:23,848
Get 10 people up on the roof.
Have the rest of 'em
stand by in groups of 10.
1235
01:49:23,933 --> 01:49:25,850
We're gonna start
airlifting.
1236
01:49:25,935 --> 01:49:28,645
Will do.
1237
01:49:31,398 --> 01:49:33,858
Patty, put these over there
where they can get them easily.
1238
01:49:33,984 --> 01:49:36,569
Carlos, give me that
pad of paper and a pencil.
Yes, sir.
1239
01:49:36,695 --> 01:49:38,655
Give me that
brandy snifter too.
Right.
1240
01:49:38,781 --> 01:49:41,741
Doug, are they
going to land?
They're gonna try.
1241
01:49:41,825 --> 01:49:44,786
Send the kids out first...
and then the women.
1242
01:49:44,870 --> 01:49:46,871
Number this up to-
I don't know...
a hundred or so.
1243
01:49:46,997 --> 01:49:50,917
High-rise roulette.
High-rise roulette.
That's right.
1244
01:49:51,001 --> 01:49:54,420
Doug,
there may not be time
to tell you later.
1245
01:49:54,505 --> 01:49:56,631
There will be.
1246
01:49:56,715 --> 01:50:00,385
I'll go tell everybody.
Pass those out
when you're ready.
1248
01:50:27,746 --> 01:50:29,747
All right,
there's gonna be
a lot of wind up there,
1249
01:50:29,832 --> 01:50:31,791
especially when
that chopper lands.
1250
01:50:31,875 --> 01:50:34,377
So everybody
stay in one group.
Come on.
1251
01:50:49,101 --> 01:50:51,728
Stay back!
Stay back!
1253
01:50:57,192 --> 01:50:59,402
Look out!
1258
01:51:40,903 --> 01:51:42,820
I think so.
1259
01:51:42,905 --> 01:51:46,491
Roberts! Mr. Roberts!
Chief O'Hallorhan
wants to speak to you.
1260
01:51:46,575 --> 01:51:49,660
All right, make way.
Pardon me. Comin' through!
Comin' through!
1261
01:51:49,787 --> 01:51:52,246
Pardon me.
1262
01:51:56,126 --> 01:51:58,461
Here he is now.
1263
01:51:58,545 --> 01:52:00,463
Yeah?
1264
01:52:00,547 --> 01:52:03,966
Now look, Roberts,
I know those pilots
are dead and-
1265
01:52:04,051 --> 01:52:06,469
God, it was just
awful up there.
1266
01:52:06,553 --> 01:52:11,224
Listen, our best chance now
is the breeches buoy.
1267
01:52:11,308 --> 01:52:13,893
I've told my two firemen up there
to knock out a window.
1268
01:52:13,977 --> 01:52:16,145
We're gonna try to
shoot a line to you
from a chopper.
1269
01:52:17,481 --> 01:52:19,482
Okay.
1271
01:52:23,821 --> 01:52:26,739
Hey, one of you guys
got a pair of clippers?
1272
01:52:26,824 --> 01:52:28,950
Uh, yeah, sure.
What do you want 'em for?
1273
01:52:29,034 --> 01:52:31,202
I wanna try somethin'.
1275
01:52:42,881 --> 01:52:45,842
Step way back.
The firemen are gonna
knock out the windows.
1276
01:52:45,926 --> 01:52:47,844
Step back.
You won't get hurt.
1280
01:54:40,207 --> 01:54:42,250
May I have
your attention, please?
1281
01:54:43,752 --> 01:54:46,671
We've activated
a gravity brake
on that outside elevator.
1282
01:54:46,755 --> 01:54:48,631
There's no power to
bring it back up,
1283
01:54:48,757 --> 01:54:51,551
but at least we can get
12 people down to the street.
Which 12?
1284
01:54:51,635 --> 01:54:55,555
The same group
that was up on the roof.
And two additions.
1285
01:54:55,639 --> 01:54:58,975
The woman who saved
the children's lives
and a fireman.
1286
01:54:59,059 --> 01:55:00,643
I want a trained man
in there.
1287
01:55:02,854 --> 01:55:05,690
All right,
let's move it out!
1288
01:55:12,864 --> 01:55:15,741
Marge!
Here, take this.
1289
01:55:15,826 --> 01:55:17,743
Take it. You can
get out of here. Go on!
Take it.
1290
01:55:17,828 --> 01:55:20,329
What are you doing?
1291
01:55:21,331 --> 01:55:23,249
I'm sorry.
1292
01:55:25,419 --> 01:55:28,588
Listen.
I want you out of here.
1293
01:55:28,672 --> 01:55:32,174
So you can stop worrying
about me? What about me
down there worrying about you?
1294
01:55:32,259 --> 01:55:34,176
It's the only way
you can help me now, baby.
1295
01:55:34,261 --> 01:55:36,637
Help me.
1296
01:55:48,358 --> 01:55:52,194
If you ask me to go
to the North Pole,
1297
01:55:52,279 --> 01:55:55,781
or even the cliffs
of Mendocino, I'd go.
1298
01:55:55,866 --> 01:55:59,160
What if I ask you tomorrow?
1299
01:56:08,879 --> 01:56:10,880
Please.
1300
01:56:13,925 --> 01:56:16,469
Ma'am, I'll take her.
Thank you.
1301
01:56:16,595 --> 01:56:18,554
Come on, Phillip.
All right.
1302
01:56:19,973 --> 01:56:23,559
Hey.
I'll never let you go
anywhere without me again.
1303
01:56:23,644 --> 01:56:26,771
I don't want to,
ever again.
1304
01:56:30,734 --> 01:56:33,110
I'll meet you
in the lobby.
I'll be waiting.
1305
01:56:33,195 --> 01:56:35,071
Uh, we're still
a lady short.
1306
01:56:35,197 --> 01:56:37,990
You've gotta go.
But I don't want to leave you.
1307
01:56:38,075 --> 01:56:40,910
Honey, I'll make it.
I promise you.
1308
01:56:40,994 --> 01:56:43,746
Have I ever broken
a promise to you?
1309
01:56:46,583 --> 01:56:49,043
Good luck, honey.
1310
01:56:49,127 --> 01:56:51,170
Please.
1311
01:56:52,464 --> 01:56:54,423
All set, everyone?
1312
01:57:02,391 --> 01:57:05,142
Okay, here we go.
1316
01:58:46,495 --> 01:58:48,579
Hey, out of sight!
1317
01:58:50,499 --> 01:58:52,500
It's coming!
1318
01:58:52,584 --> 01:58:56,545
All right, let's untie this!
Take it all! Pull in
the rest of the line!
1320
01:59:12,354 --> 01:59:14,271
All right, hold it.
Hold it right there!
1321
01:59:14,356 --> 01:59:16,440
Bring me in another 20 feet
on that main line!
1322
01:59:16,525 --> 01:59:18,859
Hey, come here!
Tie this off, will you?
1323
01:59:18,944 --> 01:59:20,903
All right. That's right.
There you go!
1324
01:59:26,576 --> 01:59:28,536
That's it.
1325
01:59:29,746 --> 01:59:32,665
All right,
bring in a little more.
That's it.
1326
01:59:32,749 --> 01:59:34,667
Hold it now!
Brace yourselves.
1327
01:59:41,341 --> 01:59:43,259
Watch your heads!
1328
01:59:46,888 --> 01:59:50,224
Grab it! Grab it!
Take it back and secure it!
1329
01:59:52,102 --> 01:59:55,396
Okay! All right.
Let it go! Let it go!
1330
01:59:55,480 --> 01:59:58,399
All right.
Go on! Take it all!
1331
02:00:01,444 --> 02:00:04,446
Pull.
Come on. Pull.
1332
02:00:10,787 --> 02:00:12,746
Okay,
take up on it!
1333
02:00:21,381 --> 02:00:23,257
Make that line!
Fast!
1334
02:00:23,383 --> 02:00:26,176
How about the main
line? Secured?
Okay.
1335
02:00:26,261 --> 02:00:28,178
Good!
1342
02:01:17,520 --> 02:01:22,566
Chief!
Jonathan.
1343
02:01:22,651 --> 02:01:24,568
Explosion above 110.
1344
02:01:24,653 --> 02:01:26,570
Blew the scenic elevator
right off its track.
1345
02:01:26,655 --> 02:01:29,114
It's hanging by a cable.
1346
02:01:29,199 --> 02:01:32,743
How many people in it?
1347
02:01:32,827 --> 02:01:36,246
Loaded.
I'd say about 12.
1349
02:01:41,962 --> 02:01:45,214
What are you gonna do?
1351
02:01:50,220 --> 02:01:52,137
Flaker.
1352
02:01:52,222 --> 02:01:55,182
- Flaker?
- Sir?
1353
02:01:56,685 --> 02:01:59,812
Can you give me
a chopper with a winch
and some cable?
1354
02:01:59,896 --> 02:02:02,439
Have 'em pick me up
on the roof of
the Peerless Building.
1355
02:02:02,565 --> 02:02:04,733
We got it.
Yeah.
1356
02:02:07,904 --> 02:02:10,781
Try and get a hitch
on that elevator,
1357
02:02:10,865 --> 02:02:13,200
drop it down to the deck
by the chopper.
1359
02:02:22,419 --> 02:02:24,336
Mommy, Mommy!
1360
02:02:24,421 --> 02:02:30,426
It's all right. It's okay.
I won't let anything happen.
I promise.
1362
02:02:34,305 --> 02:02:37,850
I won't cry
if you won't cry.
Oh.
1364
02:02:41,855 --> 02:02:43,772
It's all right.
1365
02:03:00,040 --> 02:03:02,875
Yeah, take it up
the ladder there.
1367
02:03:05,462 --> 02:03:07,421
Okay, get it over.
1368
02:03:09,674 --> 02:03:12,217
Come on. Come on.
Get it up here.
1371
02:03:25,565 --> 02:03:27,691
Okay!
1372
02:03:27,776 --> 02:03:29,443
Okay, let it go!
1373
02:03:31,988 --> 02:03:33,947
Look out below!
1374
02:03:38,453 --> 02:03:41,246
Come on!
1375
02:03:41,331 --> 02:03:45,209
Hey, make that chair fast!
1377
02:03:52,258 --> 02:03:56,512
All right!
Pull it right in there!
Come on! Pull it in!
1378
02:04:05,897 --> 02:04:08,857
All right! Let's
haul that chair in!
1379
02:04:08,942 --> 02:04:11,026
Come on!
All of us!
1380
02:04:12,862 --> 02:04:14,863
That's it!
1382
02:04:19,536 --> 02:04:22,121
All right!
Keep it goin'!
1383
02:04:22,205 --> 02:04:24,748
All right!
Hold it right there!
1384
02:04:24,833 --> 02:04:28,377
- Who's next in order?
- I am. I am!
1385
02:04:28,461 --> 02:04:31,088
- Come ahead.
- I can't do that.
1386
02:04:31,172 --> 02:04:33,090
Yes, you can.
1387
02:04:36,302 --> 02:04:38,804
I'll fall!
I can't! I can't!
1388
02:04:38,888 --> 02:04:40,806
Yes, you can.
Yes, you can.
1389
02:04:40,890 --> 02:04:44,268
Oh, God. Don't let go of me.
Don't let go of me!
Don't let me fall!
1390
02:04:46,729 --> 02:04:49,273
Don't let go! Ah!
1391
02:04:49,357 --> 02:04:54,611
Don't- Don't let go of me!
Oh, oh!
1392
02:04:56,406 --> 02:04:59,908
All right!
Oh!
1393
02:05:01,536 --> 02:05:04,872
Oh! Oh! Oh!
1394
02:05:04,956 --> 02:05:08,792
Oh!
1395
02:05:10,503 --> 02:05:13,422
Oh! Oh! God!
1397
02:05:17,969 --> 02:05:20,345
Okay.
Here she comes!
1398
02:05:20,430 --> 02:05:23,849
All right!
Pull that chair in!
Easy! Easy!
1400
02:05:27,520 --> 02:05:29,521
Hold it right there.
1401
02:05:39,324 --> 02:05:41,617
Okay, lower the cable!
1402
02:05:46,456 --> 02:05:48,957
Grab that hook!
Steady it.
1403
02:05:51,419 --> 02:05:53,670
Hook on the torch.
1404
02:05:53,755 --> 02:05:55,672
Lash it tight.
1405
02:06:00,637 --> 02:06:04,514
This is O'Hallorhan.
We read you, Chief.
1406
02:06:04,599 --> 02:06:10,229
I want you to pick me up
with the hook and set me
down on the scenic elevator.
1407
02:06:10,313 --> 02:06:12,231
Then you're gonna pick up
the scenic elevator...
1408
02:06:12,315 --> 02:06:15,692
and very gently set it down
on the street.
1409
02:06:15,777 --> 02:06:17,694
Can you handle
the weight?
1410
02:06:17,779 --> 02:06:20,739
I think we can handle it.
We'll find out in a hurry.
1411
02:06:20,823 --> 02:06:22,991
Okay.
1413
02:06:41,678 --> 02:06:43,762
Watch it.
1414
02:06:43,846 --> 02:06:48,850
Okay, take it away!
1415
02:07:19,382 --> 02:07:21,383
How much time
do we have?
1416
02:07:23,886 --> 02:07:25,846
Bob, I wish I knew.
1417
02:07:25,930 --> 02:07:28,557
Goddamn it, Jim,
you built the place!
1418
02:07:34,731 --> 02:07:37,899
I just don't think
that all of us
are gonna make it.
1419
02:08:35,333 --> 02:08:38,126
Well, I guess I'm next.
1420
02:08:38,211 --> 02:08:40,337
Don't suppose
you'll let me stay.
1421
02:08:44,300 --> 02:08:46,301
Come on.
I'll see you soon.
1422
02:08:54,477 --> 02:08:56,645
I love you.
1423
02:09:00,358 --> 02:09:02,526
Let it go!
1424
02:09:59,208 --> 02:10:01,835
Think
this'll hold it?
It better.
1425
02:10:01,919 --> 02:10:04,212
We're gonna have to
cut the elevator cable.
1426
02:10:12,263 --> 02:10:14,139
What's your number?
1427
02:10:14,265 --> 02:10:16,224
Sixty-eight.
Forty-seven.
1434
02:11:20,414 --> 02:11:24,459
Oh! Oh!
Oh, my God!
1436
02:11:30,925 --> 02:11:33,218
Oh!
1437
02:11:35,930 --> 02:11:38,098
Oh! Oh, no!
1448
02:12:44,790 --> 02:12:46,791
That was close.
1451
02:12:57,678 --> 02:12:59,638
Oh!
1452
02:13:04,101 --> 02:13:07,520
Mrs. Ramsay, you'll be-
you'll be all right now.
1453
02:13:07,647 --> 02:13:09,522
Please.
You'll be all right.
1454
02:13:09,649 --> 02:13:11,524
Please, tell my husband
I'll be all right.
I will.
1455
02:13:11,651 --> 02:13:13,568
You tell him
I'll be all right.
I-I... I will.
1456
02:13:13,653 --> 02:13:16,279
I'll be able to
see him at home later.
1457
02:13:16,364 --> 02:13:18,323
I will. I will.
I promise.
1458
02:13:18,449 --> 02:13:21,076
Let's go.
1460
02:13:27,333 --> 02:13:31,294
Here she is!
She's all right!
1461
02:13:33,172 --> 02:13:35,090
Watch the ladder!
1462
02:13:41,180 --> 02:13:44,474
Let's go!
Bring everything.
We're gonna need it!
1467
02:14:20,469 --> 02:14:24,139
Hey, Mike, deputy
wants to see you.
Okay.
1468
02:14:36,026 --> 02:14:39,320
Yeah, Mike, look, we've been
checking the situation
up in the Promenade Room.
1469
02:14:39,405 --> 02:14:43,283
And we figure
they've got only about 17,
maybe 18, minutes left, if that.
1470
02:14:43,367 --> 02:14:46,494
It'll take more than
three hours to get 'em
all down by breeches buoy.
1471
02:14:46,579 --> 02:14:48,997
Those people are
gonna die up there
if something's not done.
1472
02:14:49,081 --> 02:14:50,999
Now, we might just
have the answer.
1473
02:14:51,083 --> 02:14:55,086
Mr. Johnson's a structural
engineer. You tell the chief
your calculations.
1474
02:14:55,171 --> 02:14:58,423
The structural strength
of the joists and risers
up there in the Promenade Room,
1475
02:14:58,507 --> 02:15:01,009
in my opinion, could definitely
withstand the explosion.
1476
02:15:02,678 --> 02:15:04,637
What explosion?
1477
02:15:06,974 --> 02:15:10,018
Chief, we've got the copter
ready out on the plaza.
Fireman, wait a minute.
1478
02:15:10,102 --> 02:15:12,145
Look, we'll handle that.
Just get back to your job.
1479
02:15:15,107 --> 02:15:17,025
Yes, sir.
1480
02:15:18,944 --> 02:15:21,112
What explosion?
1481
02:15:21,197 --> 02:15:23,406
We can blow the tanks
two floors above
the Promenade Room.
1482
02:15:23,491 --> 02:15:25,575
They hold a million
gallons of water.
1483
02:15:25,659 --> 02:15:27,702
That's more than enough
to drown the fire.
1484
02:15:30,456 --> 02:15:33,041
- You're crazy.
- Mike, it's the only way.
1485
02:15:33,125 --> 02:15:37,003
Well, how do you know
it'll work? You could kill
everybody up there.
1486
02:15:37,087 --> 02:15:38,588
I don't think so.
1487
02:15:40,174 --> 02:15:42,342
You don't think.
When you take into account...
1488
02:15:42,426 --> 02:15:45,261
the stress and load factors,
the building design-
1489
02:15:45,346 --> 02:15:48,932
Wait a minute. Hold it.
Mike, look, we've already
made the decision.
1490
02:15:49,016 --> 02:15:53,269
Now, someone has got to go
up there, rig the charges
and blow 'em.
1491
02:15:53,354 --> 02:15:56,397
Now, there's only
two people in the department
qualified for that.
1492
02:15:56,482 --> 02:15:59,984
That's you and Connors.
They just... They just
brought Connors down.
1493
02:16:00,069 --> 02:16:02,362
He's on his way
to the burn center.
1494
02:16:03,989 --> 02:16:06,908
Look, under the circumstances,
we can't order
you to go up there.
1495
02:16:07,910 --> 02:16:10,829
I'm just layin' it out
for you.
1496
02:16:10,913 --> 02:16:15,416
But you...
You see how it is,
don't you?
1497
02:16:19,421 --> 02:16:21,381
How do I get back down?
1498
02:16:27,763 --> 02:16:29,806
Oh, shit!
1499
02:16:30,808 --> 02:16:32,767
Huh.
1501
02:16:55,666 --> 02:16:57,625
The women are gone.
1502
02:16:59,169 --> 02:17:01,462
We are going next.
1504
02:17:13,225 --> 02:17:17,437
You've all got numbers,
and you're gonna take your turn!
1505
02:17:17,521 --> 02:17:20,273
And if it's any consolation,
1506
02:17:23,485 --> 02:17:27,322
I'm going to be
the last one outta here
along with my son-in-law.
1509
02:17:35,539 --> 02:17:37,832
Roberts.
1510
02:17:37,917 --> 02:17:40,960
It's outta control.
And it's comin' your way.
1511
02:17:43,672 --> 02:17:47,717
You got
about 15 minutes.
1512
02:17:47,801 --> 02:17:52,430
They wanna try somethin'.
They wanna blow those water
tanks two floors above you.
1513
02:17:52,514 --> 02:17:54,474
They think it might
kill the fire.
1514
02:18:01,857 --> 02:18:04,192
How they gonna get
the explosives up here?
1515
02:18:06,195 --> 02:18:09,197
Oh, they'll find
some dumb son of a bitch
to bring it up.
1516
02:18:16,121 --> 02:18:20,208
Hang on, I'll tell 'em.
1517
02:18:23,837 --> 02:18:27,340
They wanna try to put out
the fire by blowing up
the water tanks above us.
1518
02:18:27,424 --> 02:18:31,135
It's gonna mean a lot of water
and steel and concrete,
but if they don't try it...
1519
02:18:31,220 --> 02:18:33,137
we're all gonna burn.
1520
02:18:33,222 --> 02:18:37,558
The fire's out of control
below us. They figure
we got maybe 15 minutes.
1521
02:18:37,643 --> 02:18:41,604
This way some of us
might survive.
We got no options.
1522
02:18:48,195 --> 02:18:51,239
Come on. Let's go.
1523
02:18:54,076 --> 02:18:56,035
Get that line!
1524
02:19:04,753 --> 02:19:07,338
- Get off!
- You crazy bastard!
1525
02:19:07,423 --> 02:19:09,298
Get off this line!
1526
02:19:09,425 --> 02:19:11,342
Let go of me!
It's not gonna work!
1527
02:19:11,427 --> 02:19:13,594
Oh!
1528
02:19:13,679 --> 02:19:15,596
It won't hold everybody!
1529
02:19:16,682 --> 02:19:19,475
You!
Get off!
1530
02:19:21,437 --> 02:19:24,063
Get outta there!
Get the hell outta there!
No!
1531
02:19:27,943 --> 02:19:30,695
No! No!
1532
02:19:30,779 --> 02:19:33,656
Get off!
1535
02:19:44,376 --> 02:19:46,627
Chief.
1536
02:19:47,629 --> 02:19:49,547
Yeah.
1537
02:19:49,631 --> 02:19:52,008
Well, we just lost
the breeches buoy.
1538
02:19:52,092 --> 02:19:54,635
There was panic up here.
It's under control now.
1539
02:19:56,263 --> 02:19:58,264
Okay. I'm gonna try to
set down on the roof.
1540
02:19:58,348 --> 02:20:00,308
I'm gonna need you up there.
1541
02:20:01,977 --> 02:20:04,771
Well, I know where
to place the charges,
but I don't know how.
1542
02:20:04,855 --> 02:20:07,440
I know how.
1543
02:20:09,651 --> 02:20:12,695
Okay.
See you up there.
1545
02:20:20,370 --> 02:20:23,831
All right!
You're gonna have to
tie yourselves down.
1546
02:20:23,916 --> 02:20:26,501
Ropes, tablecloths, belts,
anything you can find.
1547
02:20:26,627 --> 02:20:29,837
Carlos, get some knives.
1548
02:20:38,347 --> 02:20:41,808
For God's sakes, Carlos,
don't tie yourself up
to a lot of glass!
1549
02:20:41,892 --> 02:20:43,851
That's the '29!
1550
02:20:53,779 --> 02:20:55,905
Comin' through.
Comin' through.
1551
02:20:55,989 --> 02:20:57,907
Come on.
1553
02:21:26,353 --> 02:21:28,271
Try it.
1554
02:21:30,232 --> 02:21:32,150
It's okay.
1555
02:21:37,364 --> 02:21:42,660
Doug, I... never
thought that a thing
like this could happen.
1556
02:21:42,744 --> 02:21:44,745
Sure.
1559
02:24:12,269 --> 02:24:15,688
Hey, how much time
you think we got?
1560
02:24:15,772 --> 02:24:17,732
Ten minutes,
maybe less.
1561
02:24:17,816 --> 02:24:22,653
We're gonna have to blow
the floors out as well
as the tanks, you know.
1562
02:24:22,738 --> 02:24:25,156
All right,
this is your detonator.
1563
02:24:25,240 --> 02:24:27,533
You're running
instantaneous.
I'm running delayed.
1564
02:24:27,617 --> 02:24:30,870
Here you go.
This is your explosive.
1565
02:24:30,954 --> 02:24:33,873
This is the timer.
Now later on, after you
throw the wire,
1566
02:24:33,957 --> 02:24:35,875
we'll plug it and splice it
into the timer,
1567
02:24:35,959 --> 02:24:38,169
set it,
and then it blows.
1568
02:24:41,465 --> 02:24:44,675
You set your explosive...
like this.
1569
02:24:49,473 --> 02:24:53,017
Take your detonator,
pull the plug.
1570
02:24:54,436 --> 02:24:56,437
Toss it.
1571
02:24:59,691 --> 02:25:02,193
Got it?
I got it.
1572
02:26:16,184 --> 02:26:18,310
Good luck.
See you later.
Okay, thanks.
1573
02:27:01,938 --> 02:27:03,898
Here you go.
1574
02:27:23,293 --> 02:27:25,211
How much you gonna
set it for?
1575
02:27:25,295 --> 02:27:28,088
Five.
1576
02:27:30,008 --> 02:27:32,551
I think we can make that.
1577
02:27:35,180 --> 02:27:37,223
That's it.
1579
02:28:12,300 --> 02:28:14,301
Tie yourselves down,
goddamn it!
1580
02:28:29,359 --> 02:28:33,737
You'll never make it
through there.
How much time?
1581
02:28:33,822 --> 02:28:36,323
Three and a half.
Air.
1582
02:28:39,119 --> 02:28:41,579
Here.
1585
02:29:20,535 --> 02:29:22,536
I'm burning up!
1586
02:29:31,212 --> 02:29:33,213
Let's go.
1587
02:29:38,970 --> 02:29:40,888
Fireman.
1593
02:33:21,943 --> 02:33:24,945
Bob! Bob!
1594
02:33:26,364 --> 02:33:29,241
Oh, my God!
1600
02:37:18,971 --> 02:37:20,889
Excuse me.
1601
02:37:20,973 --> 02:37:24,226
She was in the elevator
with you. The fine-looking lady.
Mrs. Mueller.
1602
02:37:24,310 --> 02:37:26,228
Have you seen her?
1603
02:37:28,689 --> 02:37:30,982
I'm sorry. She's dead.
1604
02:37:40,952 --> 02:37:44,496
Lisa! Lisa!
1605
02:37:45,498 --> 02:37:47,499
Lisa!
Claiborne!
1606
02:37:47,583 --> 02:37:49,543
What?
1610
02:38:40,928 --> 02:38:43,096
I didn't want you
to see him.
1611
02:38:45,766 --> 02:38:50,937
You know there's nothing
that any of us can do
to bring back the dead.
1613
02:38:59,572 --> 02:39:02,782
All I can do now is
pray to God that...
1614
02:39:04,785 --> 02:39:08,330
I can stop this
from ever happening again.
1616
02:39:47,286 --> 02:39:49,204
I don't know.
1617
02:39:49,288 --> 02:39:52,249
Maybe they just ought to
leave it the way it is.
1618
02:39:52,333 --> 02:39:55,502
A kind of shrine
to all the bullshit
in the world.
1619
02:40:04,845 --> 02:40:06,763
You know,
we were lucky tonight.
1620
02:40:06,847 --> 02:40:08,932
Body count's
less than 200.
1621
02:40:09,016 --> 02:40:14,437
You know, one of these days,
they're gonna kill 10,000
in one of these firetraps.
1622
02:40:14,522 --> 02:40:18,191
And I'm gonna keep eatin' smoke
and bringin' out bodies...
1623
02:40:18,276 --> 02:40:23,738
until somebody asks us
how to build 'em.
1625
02:40:35,543 --> 02:40:38,753
Okay. I'm askin'.
1626
02:40:40,256 --> 02:40:42,590
You know where to reach me.
1627
02:40:43,801 --> 02:40:46,845
So long, architect.
101377
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.