Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,400 --> 00:00:09,830
Legend says a 1,000 year old fox
can become human only if...
2
00:00:09,830 --> 00:00:17,090
...she eats the livers of 1,000 men
before a millennium.
3
00:00:17,090 --> 00:00:22,730
This family of foxes achieved it
and became humans long ago.
4
00:00:22,730 --> 00:00:25,090
You know our family motto is
the law of the jungle.
5
00:00:25,090 --> 00:00:31,760
Naive Ku Mi-jin, was the only one left,
6
00:00:31,760 --> 00:00:34,090
as she only took livers that were
willingly offered through love.
7
00:00:34,090 --> 00:00:42,800
She's at danger of disappearing into air
if she doesn't get a liver in 100 days.
8
00:00:42,800 --> 00:00:46,090
Among all the men that appear
in front of her.
9
00:00:46,090 --> 00:00:52,090
Will she find the 1,000th man's
liver to become human?
10
00:00:58,090 --> 00:00:59,960
Episode 1
11
00:00:59,960 --> 00:01:01,230
Why does love expire sooner?
12
00:01:02,090 --> 00:01:03,090
This is mine.
13
00:01:03,090 --> 00:01:05,090
No, mine!
14
00:01:09,230 --> 00:01:14,090
I'm sorry.
Kids were just playing. Sorry.
15
00:01:18,090 --> 00:01:19,530
Get some rest if you're tired.
16
00:01:19,530 --> 00:01:22,090
I'm okay.
17
00:01:25,090 --> 00:01:32,330
Pain killers please. I have a terrible
headache. Probably due to the altitude.
18
00:01:32,330 --> 00:01:34,090
Okay, sir.
19
00:02:09,560 --> 00:02:11,090
This can't be...
20
00:02:11,090 --> 00:02:15,090
This can't be a wind shear, right?
21
00:02:15,090 --> 00:02:17,300
Check the automatic alert system.
22
00:02:18,060 --> 00:02:20,900
Ladies and gentleman, we...
23
00:02:20,900 --> 00:02:23,960
What is this?
24
00:02:23,960 --> 00:02:26,090
Will you fasten your seat belts?
25
00:02:26,090 --> 00:02:28,460
Please remain seated
and wear your seatbelts...
26
00:02:28,460 --> 00:02:30,460
...until the seat belt sign is turned off.
27
00:02:30,460 --> 00:02:35,260
Turn off all electronic devices
as it can affect our communication...
28
00:02:35,260 --> 00:02:38,090
...and navigation equipments.
29
00:02:38,090 --> 00:02:42,090
We apologize for inconvenience
and we'll keep you posted.
30
00:02:42,090 --> 00:02:45,090
Thank you for your cooperation.
31
00:02:46,090 --> 00:02:48,230
Wind shear is detected.
32
00:02:53,330 --> 00:02:55,400
This is CLL Echo 001.
33
00:02:55,400 --> 00:02:58,090
Altitude 32,000 feet,
wind shear detected.
34
00:02:58,090 --> 00:03:02,090
We're turning around,
repeat, turning around.
35
00:03:19,660 --> 00:03:21,930
Emergency, emergency!
36
00:03:21,930 --> 00:03:25,700
We hit a wind shear.
Everything out of control.
37
00:03:25,700 --> 00:03:30,660
Repeat, everything out of control.
Impossible to pilot.
38
00:03:33,090 --> 00:03:38,100
What is this?
It can't be the end.
39
00:03:42,090 --> 00:03:47,430
Only one left now.
Only one man.
40
00:03:58,090 --> 00:04:03,090
We're nose-diving.
41
00:04:23,600 --> 00:04:26,090
I'm Kim Jung-tae!
42
00:04:26,090 --> 00:04:41,600
If any of you survive, please tell my
family I loved them till the end. Please!
43
00:04:41,600 --> 00:04:44,760
Mom...
44
00:04:44,760 --> 00:04:46,930
Mi-mo...
45
00:04:49,830 --> 00:04:58,100
Excuse me. If you survive, please tell
my mom I really wanted to be human.
46
00:05:02,800 --> 00:05:07,090
I'm glad to die in your hands, master.
47
00:05:09,400 --> 00:05:14,430
General, she's a fox with nine tails.
48
00:05:16,090 --> 00:05:18,830
Shoot her already!
49
00:05:20,800 --> 00:05:24,600
I'll take care of her.
50
00:05:24,600 --> 00:05:29,400
I can't obey your command.
Shoot!
51
00:05:29,400 --> 00:05:31,960
No!
52
00:05:54,000 --> 00:05:59,090
I'm sorry. Master.
53
00:06:03,530 --> 00:06:10,090
Let go of my hand.
Do you mind?
54
00:06:11,090 --> 00:06:13,090
You look the same.
55
00:06:13,090 --> 00:06:19,090
You mean I look like
someone you know?
56
00:06:19,090 --> 00:06:21,500
It's not that.
57
00:06:21,500 --> 00:06:26,200
You're slow and corny too.
You really need to become human.
58
00:06:26,200 --> 00:06:30,630
It's not that.
59
00:06:42,300 --> 00:06:50,090
Yeah yeah.
Come straight from there... Right.
60
00:06:53,360 --> 00:06:56,090
You're here already.
61
00:06:56,090 --> 00:07:00,090
Is this how you greet your brother?
62
00:07:00,090 --> 00:07:03,090
Give me some water.
63
00:07:03,090 --> 00:07:08,800
You should've called me ahead of time.
64
00:07:11,090 --> 00:07:15,430
Water tastes the best here.
65
00:07:17,260 --> 00:07:18,430
Strange.
66
00:07:18,430 --> 00:07:19,700
What is?
67
00:07:19,700 --> 00:07:21,600
Are you hiding something?
68
00:07:21,600 --> 00:07:26,600
Of course not.
Stop interrogating me.
69
00:07:26,600 --> 00:07:29,660
Go unpack.
70
00:07:32,700 --> 00:07:37,090
You're not... getting reservations,
are you?
71
00:07:37,090 --> 00:07:42,000
Of course not.
Go already.
72
00:07:42,000 --> 00:07:44,090
Wait, wait.
73
00:07:44,090 --> 00:07:48,430
Let's talk now that you brought it up.
74
00:07:50,130 --> 00:07:54,530
We need customers to make money.
75
00:07:54,530 --> 00:07:59,900
We can't if you keep being
so selective about customers.
76
00:07:59,900 --> 00:08:10,090
Honestly I can't make a living like this.
Why did you even option contract me?
77
00:08:12,090 --> 00:08:18,090
I didn't expect this life when
I graduated Le Cordon Bleu.
78
00:08:18,090 --> 00:08:23,090
Are you confessing you
received reservations?
79
00:08:23,090 --> 00:08:29,430
You know...
you have a trust issue.
80
00:08:29,430 --> 00:08:31,090
Okay.
81
00:08:36,300 --> 00:08:38,300
Who is that?
82
00:08:38,300 --> 00:08:41,630
Oppa, we're here.
83
00:08:41,630 --> 00:08:48,090
I think you're mistaken. You can't come
without reservations. Bye.
84
00:08:48,090 --> 00:08:51,090
What the hell?
You told us to come!
85
00:08:51,090 --> 00:08:54,090
Make a reservation first.
86
00:08:54,090 --> 00:08:57,860
Reservations first!
87
00:09:08,400 --> 00:09:12,900
Hello? Anyone here?
88
00:09:20,760 --> 00:09:22,090
May I help you?
89
00:09:22,090 --> 00:09:24,090
I found you online.
90
00:09:24,090 --> 00:09:26,090
And?
91
00:09:26,090 --> 00:09:28,260
Want to make a reservation.
92
00:09:28,260 --> 00:09:32,090
Reservation?
We're a little selective.
93
00:09:32,090 --> 00:09:33,600
What should I do?
94
00:09:33,600 --> 00:09:36,090
Reservation?
95
00:09:36,090 --> 00:09:48,960
Our restaurant is... a place you'd want
to go before you draw your last breath.
96
00:09:48,960 --> 00:09:54,200
I mean we decide the time,
day and menu, not you.
97
00:09:54,200 --> 00:10:02,090
So it's difficult. You don't have a story
either, right? So please go.
98
00:10:02,090 --> 00:10:04,330
Go ahead.
99
00:10:06,800 --> 00:10:12,090
Come with a good story later.
I'll make one up for you if you want.
100
00:10:24,800 --> 00:10:26,800
I'm home.
101
00:10:28,090 --> 00:10:31,090
Why are you so late?
102
00:10:31,090 --> 00:10:33,460
Welcome, my daughter.
103
00:10:33,460 --> 00:10:37,360
I almost died in a plane crash.
104
00:10:37,360 --> 00:10:40,530
You're not even happy
to see your sister?
105
00:10:40,530 --> 00:10:44,090
Stand up straight.
106
00:10:44,090 --> 00:10:46,090
There she goes again...
107
00:10:46,090 --> 00:10:49,430
You couldn't get a liver?
You didn't?
108
00:10:49,430 --> 00:10:56,090
You idiot. After I spent all the money
to send you abroad to meet a guy.
109
00:10:56,090 --> 00:10:58,230
You're going to die in 100 days!
110
00:10:58,230 --> 00:11:05,090
Hey. You didn't buy what I asked for?
They don't have it here.
111
00:11:05,090 --> 00:11:09,090
I asked you so many times.
112
00:11:09,090 --> 00:11:15,090
All for yourself.
You're so selfish.
113
00:11:15,090 --> 00:11:19,090
I almost died in a plane crash.
114
00:11:19,090 --> 00:11:24,090
It's just one guy. I'll find him.
Please wait.
115
00:11:24,090 --> 00:11:26,090
Why are you so impatient?
116
00:11:26,090 --> 00:11:34,090
Do you think I don't know you? Just date
any guy. It's just one. Meet anyone!
117
00:11:34,090 --> 00:11:39,600
Okay. He'll come.
Just wait. Take it easy.
118
00:11:39,600 --> 00:11:44,090
Things I went through in a badger's cave
to give birth to these fools...
119
00:11:44,090 --> 00:11:46,060
Will you close it?
120
00:11:46,060 --> 00:11:50,090
I like this.
This is only for humans.
121
00:11:50,090 --> 00:11:53,090
Come here, you!
122
00:12:10,960 --> 00:12:13,090
Do you mind?
123
00:12:15,460 --> 00:12:19,230
He looked so similar.
124
00:12:19,230 --> 00:12:22,930
When was it?
125
00:12:25,460 --> 00:12:28,090
Goryeo dynasty?
126
00:14:09,260 --> 00:14:12,700
You're unusually rushing today.
127
00:14:12,700 --> 00:14:17,900
Probably because I heard a fox
with 9 tails appeared in town.
128
00:14:17,900 --> 00:14:21,960
I hope it's not mom or sister.
129
00:14:21,960 --> 00:14:31,130
Don't be scared.
I'll kill it with this sword.
130
00:14:37,090 --> 00:14:42,090
Here.
My favorite sword.
131
00:14:42,090 --> 00:14:47,230
Stab the fox if you see it.
132
00:14:47,230 --> 00:14:50,560
Do I have to use this?
133
00:14:50,560 --> 00:14:57,090
You wouldn't have to.
Because I'll protect you.
134
00:15:03,060 --> 00:15:06,090
Hey, come out!
135
00:15:06,090 --> 00:15:09,090
What is it?
136
00:15:09,090 --> 00:15:16,090
Just come out.
C'mon! Hurry!
137
00:15:20,060 --> 00:15:23,730
The search for the missing
actress Han Ee-sul is stalling.
138
00:15:23,730 --> 00:15:31,090
The police have searched around her
villa but couldn't find any evidence.
139
00:15:31,090 --> 00:15:36,300
According to her close friend Mimi
from a popular group, 9 fox,
140
00:15:36,300 --> 00:15:41,090
the last person she met
was actor Jun Tae-ho.
141
00:15:41,090 --> 00:15:45,930
He's currently filming abroad and...
142
00:15:45,930 --> 00:15:49,090
What?
Shocked now?
143
00:15:49,090 --> 00:15:51,090
Is it really her?
144
00:15:52,130 --> 00:15:56,230
Fool.
I told her so many times.
145
00:15:56,230 --> 00:16:01,800
Such a fox. She's no good.
I doubt she met any guy.
146
00:16:01,800 --> 00:16:08,030
She had only 3 livers to go,
but her time ran out and she vaporized.
147
00:16:08,030 --> 00:16:10,090
You should take note.
148
00:16:10,090 --> 00:16:13,090
I feel so sorry for her.
149
00:16:13,090 --> 00:16:16,260
Worry about yourself.
150
00:16:16,260 --> 00:16:20,630
She barely became human
because she was so careless.
151
00:16:20,630 --> 00:16:25,300
After guns were invented,
we're on the verge of extinction.
152
00:16:25,300 --> 00:16:28,300
Real love doesn't exist anymore?
153
00:16:28,300 --> 00:16:31,090
It does.
Love's everywhere.
154
00:16:31,090 --> 00:16:35,030
It only takes a minute
to fall in love these days.
155
00:16:35,030 --> 00:16:36,090
Stop kidding.
156
00:16:36,090 --> 00:16:46,090
She's right. The era when people
give their lives for love is over.
157
00:16:46,090 --> 00:16:49,530
True love existed in the Goryeo
and Chosun era.
158
00:16:49,530 --> 00:16:51,090
About 800 left?
159
00:16:51,090 --> 00:16:55,800
They shrunk.
About 100 by Japanese colonial period.
160
00:16:55,800 --> 00:16:59,400
Double digits by the Korean war.
161
00:16:59,400 --> 00:17:03,090
No one left by 1988 Olympics.
162
00:17:03,090 --> 00:17:10,530
And you're still waiting for a guy
who would offer his liver out of love?
163
00:17:10,530 --> 00:17:12,200
Of course.
I'm not you.
164
00:17:12,200 --> 00:17:16,960
You're still so deluded.
You're so weird.
165
00:17:16,960 --> 00:17:20,090
So frustrating.
166
00:17:20,430 --> 00:17:25,090
Strange.
I'm so sensitive.
167
00:17:25,090 --> 00:17:28,090
Must be that time of month.
168
00:17:28,090 --> 00:17:30,930
Price to pay to be a human.
169
00:17:30,930 --> 00:17:33,090
Mom, where are the pain killers?
170
00:17:33,090 --> 00:17:35,090
I don't know.
171
00:17:36,090 --> 00:17:39,090
You girls...
172
00:17:39,090 --> 00:17:43,260
And comb hard
when you molt, okay?
173
00:17:43,260 --> 00:17:47,060
Why do you have to bring that up now?
174
00:17:47,060 --> 00:17:49,430
Look at the air.
What are you gonna do?
175
00:17:49,430 --> 00:17:52,730
I'm really sad.
You had hair once!
176
00:17:52,730 --> 00:17:56,930
I'm too old to clean hair now.
177
00:18:01,030 --> 00:18:07,530
You're having skin problems
because of your liver, not allergies.
178
00:18:07,530 --> 00:18:09,860
Get a mud treatment today,
179
00:18:09,860 --> 00:18:12,630
and get herb pack and body care
just for a month.
180
00:18:12,630 --> 00:18:18,090
I've heard raving reviews
and it's really different.
181
00:18:18,090 --> 00:18:21,800
By the way,
your musculoskeletal is twisted.
182
00:18:21,800 --> 00:18:24,260
Get a chiropractic treatment too.
183
00:18:24,260 --> 00:18:27,830
How do you notice it so quickly?
184
00:18:27,830 --> 00:18:29,090
It's my job.
185
00:18:29,090 --> 00:18:30,660
Hey, foxy!
186
00:18:33,090 --> 00:18:36,090
I mean Chief.
187
00:18:36,090 --> 00:18:41,960
There's a cute guy visitor at the lobby.
188
00:18:41,960 --> 00:18:44,500
Alright.
189
00:18:44,500 --> 00:18:47,160
He looks cute.
190
00:18:48,090 --> 00:18:50,630
Thank you.
191
00:18:54,160 --> 00:19:00,090
I'll prepare mud first.
Just a moment.
192
00:19:15,090 --> 00:19:16,400
'Mi-jin'
193
00:19:34,400 --> 00:19:36,260
'Raise your pretty face'
194
00:19:37,900 --> 00:19:42,900
'Loov you, Mi-jin'
195
00:19:49,500 --> 00:19:51,130
Min-suk.
196
00:19:53,090 --> 00:19:54,090
Loov you.
197
00:19:54,090 --> 00:19:55,560
What?
198
00:19:57,090 --> 00:19:59,090
Loov you.
199
00:20:00,430 --> 00:20:02,090
Do you know I looked
for you everywhere?
200
00:20:02,090 --> 00:20:04,530
Why would you look for me?
201
00:20:04,530 --> 00:20:09,600
And where did you get these flowers?
They're all withered.
202
00:20:09,600 --> 00:20:14,200
I came here every day for
the last 2 months.
203
00:20:14,200 --> 00:20:20,860
I picked one flower every day.
Mi-jin.
204
00:20:20,860 --> 00:20:22,300
What's the matter?
205
00:20:22,300 --> 00:20:24,090
You really don't know?
206
00:20:24,090 --> 00:20:25,230
No.
207
00:20:27,630 --> 00:20:29,090
What's going on?
208
00:20:29,090 --> 00:20:34,600
What kind of... Darn.
209
00:20:37,090 --> 00:20:42,700
It was really tough
when you were away.
210
00:20:44,000 --> 00:20:48,830
I've been chasing you.
You don't know how I feel?
211
00:20:48,830 --> 00:20:57,200
So are you saying you love me?
Don't lie.
212
00:20:57,200 --> 00:20:59,930
So frustrating.
213
00:21:04,090 --> 00:21:05,930
My heart will tell you.
214
00:21:05,930 --> 00:21:07,160
I don't think it's him.
215
00:21:07,160 --> 00:21:10,600
Can you hear my heart?
216
00:21:10,600 --> 00:21:14,130
It's slower than normal.
217
00:21:16,360 --> 00:21:19,090
That's my liver.
218
00:21:24,000 --> 00:21:27,600
Mom. He's so cheesy,
my paws were shriveling.
219
00:21:27,600 --> 00:21:31,090
You mean hands, not paws.
220
00:21:31,090 --> 00:21:33,090
All right.
221
00:21:33,090 --> 00:21:38,230
And I like him.
He's a rare find.
222
00:21:38,230 --> 00:21:42,090
Don't be so difficult.
Just consider his liver.
223
00:21:42,090 --> 00:21:46,930
He's so feminine
and doesn't sound sincere.
224
00:21:46,930 --> 00:21:49,090
Sincerity matters.
225
00:21:49,090 --> 00:21:55,090
Sincerity my butt.
You're so naive. Move.
226
00:21:57,160 --> 00:21:58,200
Don't you remember?
227
00:21:58,200 --> 00:21:59,090
What?
228
00:21:59,090 --> 00:22:01,360
Mimo's 'Ten by one stroke' incident?
229
00:22:01,360 --> 00:22:02,330
What?
230
00:22:02,330 --> 00:22:05,330
Ten by one stroke!
231
00:22:10,260 --> 00:22:15,100
Da Nang, Vietnam 1969
232
00:22:27,090 --> 00:22:28,200
Clara.
233
00:22:30,630 --> 00:22:32,060
Clara.
234
00:22:33,090 --> 00:22:47,030
Honey.
235
00:22:47,030 --> 00:22:48,230
Honey?
236
00:22:48,230 --> 00:22:49,930
Honey.
237
00:22:51,900 --> 00:22:54,130
It's not me.
238
00:22:54,130 --> 00:22:56,090
Honey.
239
00:22:56,630 --> 00:23:01,090
Well, okay, I'll do him a favor.
240
00:23:05,090 --> 00:23:06,900
Honey.
241
00:23:41,090 --> 00:23:50,460
'Ten by one stroke'
242
00:23:57,260 --> 00:23:59,090
It's not love.
243
00:23:59,090 --> 00:24:04,100
At least I felt his love at that moment.
244
00:24:04,100 --> 00:24:10,730
He didn't love you.
He mistook you for his girlfriend.
245
00:24:10,730 --> 00:24:14,060
You foxes don't know how humans are.
246
00:24:14,060 --> 00:24:16,090
Humans are like that.
247
00:24:16,090 --> 00:24:21,600
Love is like merchandise
displayed in malls.
248
00:24:21,600 --> 00:24:23,400
That's why men are so confused.
249
00:24:23,400 --> 00:24:29,430
They don't know whether it's love,
desire or lust.
250
00:24:29,430 --> 00:24:35,090
This is why love expires sooner.
251
00:24:35,600 --> 00:24:39,100
Did Mimo say that?
Why doesn't she get married?
252
00:24:39,100 --> 00:24:41,090
So what?
253
00:24:41,090 --> 00:24:44,090
Just do half of what she does.
254
00:24:44,090 --> 00:24:46,400
You're comparing us again!
255
00:24:50,400 --> 00:24:53,830
Hello, mister.
256
00:24:54,090 --> 00:24:56,160
Is something wrong?
257
00:24:56,160 --> 00:24:59,030
He said he's in a good mood.
258
00:25:00,000 --> 00:25:03,100
This is his good mood face.
259
00:25:04,090 --> 00:25:10,330
He's getting pissed again.
Just go.
260
00:25:17,260 --> 00:25:19,900
Did you make a reservation?
261
00:25:19,900 --> 00:25:22,430
I'm sorry.
262
00:25:22,430 --> 00:25:24,130
Why does he play hard to get?
263
00:25:24,130 --> 00:25:29,860
It's the 8th rejection already.
264
00:25:30,360 --> 00:25:36,090
Is this all you could do?
You know how I am, right?
265
00:25:36,090 --> 00:25:42,030
I do.
You always get what you want.
266
00:25:42,030 --> 00:25:43,500
Bye.
267
00:25:44,090 --> 00:25:51,860
Don't leave the restaurant before
you make a reservation, okay?
268
00:25:53,800 --> 00:25:55,200
Okay.
269
00:26:05,090 --> 00:26:07,090
Today, too?
270
00:26:09,090 --> 00:26:10,960
Tomorrow?
271
00:26:12,760 --> 00:26:17,960
Then... never?
272
00:26:17,960 --> 00:26:19,090
Right.
273
00:26:41,090 --> 00:26:45,090
What are you doing?
274
00:26:47,090 --> 00:26:49,700
Till I get it.
275
00:27:03,090 --> 00:27:04,700
What's going on?
276
00:27:04,700 --> 00:27:08,200
He's protesting because
we refused his reservation.
277
00:27:08,200 --> 00:27:10,830
Let's talk this out.
278
00:27:10,830 --> 00:27:12,300
Why are you not taking it?
279
00:27:12,300 --> 00:27:15,090
Huh?
Because he has no story.
280
00:27:15,090 --> 00:27:21,930
And he upped the ante as I kept
refusing. You know I hate that.
281
00:27:21,930 --> 00:27:25,860
You can't buy good memories
with money. I'll teach him that.
282
00:27:25,860 --> 00:27:29,700
Come on. You're refusing
because he's not a girl.
283
00:27:29,700 --> 00:27:34,060
Gee, you still think of me that way?
284
00:27:34,060 --> 00:27:35,090
Yeah.
285
00:27:36,090 --> 00:27:40,090
Now you understand my policy.
286
00:27:44,430 --> 00:27:52,260
Whatever. He's sleeping.
Enjoy your sleep.
287
00:28:11,730 --> 00:28:15,090
My bladder is about to explode.
288
00:28:15,090 --> 00:28:21,360
This owner is no pushover.
He already rejected 9 times.
289
00:28:21,360 --> 00:28:26,760
She'll be all over me if I leave.
290
00:28:26,760 --> 00:28:30,500
It won't work.
Shall I just go?
291
00:28:30,500 --> 00:28:35,260
No, I can't disappoint Mi-sun.
292
00:28:35,260 --> 00:28:41,460
If this is all that takes
to make her happy...
293
00:28:41,460 --> 00:28:46,090
But this is so difficult.
294
00:28:46,090 --> 00:28:51,090
Why are they giving me
such a hard time?
295
00:28:51,090 --> 00:28:58,560
This darn restaurant.
No, this is her favorite place.
296
00:28:58,560 --> 00:29:08,090
Okay, I'll forgive.
I'll forgive everything for someone I love.
297
00:29:13,130 --> 00:29:20,130
I will forgive everything.
Bye.
298
00:29:24,660 --> 00:29:30,630
Wait... what does he mean?
299
00:29:55,730 --> 00:29:59,960
Make up a nice story next time.
300
00:30:26,090 --> 00:30:29,900
Do you remember me?
301
00:30:37,560 --> 00:30:40,090
Oh, you.
302
00:30:43,090 --> 00:30:48,090
I clearly said no last time.
303
00:30:48,090 --> 00:30:50,830
Look. We can't...
304
00:30:50,830 --> 00:30:52,060
Sir.
305
00:30:56,100 --> 00:31:02,130
My girlfriend has only 3 months to live.
306
00:31:03,630 --> 00:31:05,530
Please help me.
307
00:31:09,090 --> 00:31:10,930
Look.
308
00:31:12,330 --> 00:31:14,130
Sir...
309
00:31:44,700 --> 00:31:47,090
Why don't you eat before you go?
310
00:31:47,090 --> 00:31:52,700
I don't deserve to eat.
311
00:31:54,090 --> 00:31:56,090
What's their excuse?
312
00:31:56,090 --> 00:32:01,600
I don't know.
It's not clear.
313
00:32:01,600 --> 00:32:04,400
Even if we pay more?
314
00:32:04,400 --> 00:32:06,090
No.
315
00:32:09,260 --> 00:32:14,860
Are you thinking this
will make me feel better?
316
00:32:15,660 --> 00:32:19,660
Why are you ironing socks?
317
00:32:19,660 --> 00:32:23,090
It makes you feel good.
318
00:32:23,090 --> 00:32:29,030
I'm not feeling good.
I'm feeling lousy!
319
00:32:29,030 --> 00:32:31,600
Secretary Park,
I mean Mr. Park Jung-hak.
320
00:32:31,600 --> 00:32:35,030
If you have time to iron socks,
go make the reservation.
321
00:32:35,030 --> 00:32:36,530
Yes, ma'am.
322
00:32:40,100 --> 00:32:47,500
Ma'am.
I already forgave everything.
323
00:32:47,500 --> 00:32:50,090
What are you talking about?
324
00:32:51,460 --> 00:32:57,090
Look at the nostrils.
You got mad and forgave by yourself.
325
00:32:57,090 --> 00:33:04,000
Am I right? I caught you.
So petty.
326
00:33:07,530 --> 00:33:13,090
Hey, mister.
You seem to be in a good mood.
327
00:33:16,830 --> 00:33:17,760
What's wrong?
328
00:33:17,760 --> 00:33:20,060
He's such a crybaby.
329
00:33:20,060 --> 00:33:21,090
He cried?
330
00:33:21,090 --> 00:33:25,600
Yeah.
The sunglasses won't hide it
331
00:33:25,600 --> 00:33:29,090
Strange.
He looks happy.
332
00:33:32,090 --> 00:33:33,530
Episode 2
333
00:33:33,530 --> 00:33:36,090
Love is passion, not a game.--
334
00:33:38,090 --> 00:33:40,090
Here, for you.
335
00:33:40,090 --> 00:33:43,130
What's with the secretary?
Did you make him cry again?
336
00:33:43,130 --> 00:33:45,660
I don't know.
337
00:33:45,660 --> 00:33:51,090
Mom! I said raw.
It's overcooked. Geez.
338
00:33:51,090 --> 00:33:56,090
You scare me whenever you say that.
Don't you want to be human?
339
00:33:56,090 --> 00:34:00,090
Switch mine.
When are you gonna listen?
340
00:34:00,090 --> 00:34:02,660
So disgusting.
341
00:34:02,660 --> 00:34:04,090
Starving.
342
00:34:04,090 --> 00:34:09,090
Ah, right.
Why is the restaurant so difficult?
343
00:34:09,090 --> 00:34:11,930
Couldn't they cut Mr. Park some slack?
344
00:34:11,930 --> 00:34:15,090
They pick their customers.
It's humiliating.
345
00:34:15,090 --> 00:34:19,360
They only have one table,
and the owner picks the menu, too.
346
00:34:19,360 --> 00:34:20,090
Nonsense.
347
00:34:20,090 --> 00:34:24,230
How charming. I'm tempted.
Shall I go?
348
00:34:24,230 --> 00:34:30,060
I'm good with young men.
They can't resist me, you know.
349
00:34:30,060 --> 00:34:35,090
You're a real fox. You're human now,
and you still hit on anyone?
350
00:34:35,090 --> 00:34:38,090
Act like a human now, okay?
351
00:34:38,090 --> 00:34:41,090
What's wrong with
exploring my options?
352
00:34:41,090 --> 00:34:44,360
Do you even know how humans love?
353
00:34:44,360 --> 00:34:49,090
Mom, if I become human,
I'll only love one man.
354
00:34:49,090 --> 00:34:50,090
What do you think?
355
00:34:50,090 --> 00:34:51,090
Loyal, huh?
356
00:34:51,090 --> 00:34:53,930
Talk to me after you become human.
357
00:34:54,940 --> 00:34:58,970
Are you laughing at me?
358
00:35:07,700 --> 00:35:12,000
What is this?
He's such a weirdo.
359
00:35:12,000 --> 00:35:13,300
What is it?
360
00:35:14,090 --> 00:35:17,800
I don't know. Let's see.
361
00:35:17,800 --> 00:35:19,560
What is it?
362
00:35:21,330 --> 00:35:27,090
Do you know what it is?
Look at these pictures.
363
00:35:28,090 --> 00:35:31,130
Are you slow or just old?
364
00:35:31,130 --> 00:35:32,460
Why?
365
00:35:33,330 --> 00:35:36,090
Look closely.
366
00:35:36,090 --> 00:35:44,630
A. I. Shi. Te. Ru.
367
00:35:44,630 --> 00:35:47,560
Aishiteru?
What's that?
368
00:35:47,560 --> 00:35:50,460
It's 'I love you' in Japanese.
369
00:35:52,830 --> 00:35:59,090
He's cute and smart as well.
I like it when guys do this.
370
00:35:59,090 --> 00:36:02,560
Mom, it was in a movie.
371
00:36:02,560 --> 00:36:07,530
It was on the post-it last time,
and this is quite a sight too.
372
00:36:07,530 --> 00:36:12,900
Mom. Do you think he really loves me?
I don't know.
373
00:36:12,900 --> 00:36:15,090
I can't feel it.
374
00:36:15,090 --> 00:36:17,000
Try to feel it.
375
00:36:17,000 --> 00:36:23,090
Yeah, stupid. Make him yours.
He's head over heels.
376
00:36:24,090 --> 00:36:29,930
Is he your 1,000th man?
377
00:36:29,930 --> 00:36:32,230
Drum roll...
378
00:36:33,430 --> 00:36:35,300
Another text.
379
00:36:36,090 --> 00:36:39,530
'I'll pick you up at 1pm tomorrow!
Wait!'
380
00:37:17,430 --> 00:37:19,930
I feel bad for the couple.
381
00:37:19,930 --> 00:37:20,930
Huh?
382
00:37:20,930 --> 00:37:26,460
Only 3 months to live.
They must be real sad.
383
00:37:26,460 --> 00:37:33,400
Depends on the perspective.
How you live matters more.
384
00:37:33,400 --> 00:37:36,060
You're so sympathetic.
385
00:37:36,060 --> 00:37:40,860
Well, many people do live
an unfulfilling life.
386
00:37:40,860 --> 00:37:44,090
Let's leave them good memories
with a perfect dish.
387
00:37:44,090 --> 00:37:47,090
And finish it with digestif.
388
00:37:47,090 --> 00:37:48,090
Good idea.
389
00:37:48,090 --> 00:37:50,090
Ma'am, salmon please.
390
00:37:50,090 --> 00:37:51,300
We don't have any.
391
00:37:51,300 --> 00:37:55,090
You only have crabs?
Let's go somewhere else.
392
00:37:55,090 --> 00:37:56,100
Thank you.
393
00:38:22,090 --> 00:38:25,090
Whoa, it smells good.
394
00:38:25,090 --> 00:38:28,500
Good timing.
Try it.
395
00:38:30,300 --> 00:38:32,800
I'm sure you did well.
396
00:38:32,800 --> 00:38:34,090
Come on.
397
00:38:34,090 --> 00:38:36,460
Don't you know cooks
are most nervous...
398
00:38:36,460 --> 00:38:41,060
...and also the happiest
when someone tastes his dish?
399
00:38:41,090 --> 00:38:42,360
Okay.
400
00:38:47,500 --> 00:38:50,060
How is it?
401
00:38:59,260 --> 00:39:02,090
Is this too bland?
402
00:39:02,090 --> 00:39:03,460
Yeah.
403
00:39:03,460 --> 00:39:07,000
Hmm? Aren't you supposed
to have perfect taste?
404
00:39:07,000 --> 00:39:10,090
I'm not that good.
405
00:39:10,800 --> 00:39:15,090
This reminds me of
the French cooking school.
406
00:39:15,090 --> 00:39:19,260
It was the soup.
Such a difficult test.
407
00:39:19,260 --> 00:39:24,260
I only passed it because you tasted it
behind the professor's back.
408
00:39:24,260 --> 00:39:28,900
Of course I would've passed it
on my own.
409
00:39:28,900 --> 00:39:31,800
I didn't do anything.
It was all you.
410
00:39:31,800 --> 00:39:34,090
That's right.
411
00:39:36,090 --> 00:39:39,430
'Salt'
412
00:40:10,260 --> 00:40:12,560
What time is it?
413
00:40:13,090 --> 00:40:14,030
Huh?
414
00:40:16,090 --> 00:40:21,900
You still have plenty.
Take your time.
415
00:41:56,090 --> 00:41:58,160
What a surprise.
416
00:42:06,360 --> 00:42:10,130
I didn't know I'd be this nervous.
417
00:42:11,660 --> 00:42:13,860
Mi-jin.
418
00:42:16,030 --> 00:42:26,090
I... I don't have much, but I want to be
a supporting actor in your life.
419
00:42:26,090 --> 00:42:35,300
Will you be the star in my life?
420
00:42:48,330 --> 00:42:49,600
Tada.
421
00:43:11,400 --> 00:43:13,160
Hey. Hey.
422
00:43:14,000 --> 00:43:24,090
If you survive, will you tell my mom
I really wanted to be human...
423
00:43:27,090 --> 00:43:29,000
Human...
424
00:43:29,700 --> 00:43:31,930
You work here?
425
00:43:35,060 --> 00:43:40,090
This is our master chef, Pierre Suk.
426
00:43:40,730 --> 00:43:47,090
Enjoy your dinner.
427
00:43:49,700 --> 00:43:55,860
This is aperitif. It'll enhance
your appetite before meals.
428
00:44:15,090 --> 00:44:17,060
This is the entree.
429
00:44:17,060 --> 00:44:22,660
It'll stimulate salivary gland so that
you can enjoy the food better.
430
00:44:27,090 --> 00:44:28,860
This is soup.
431
00:44:30,330 --> 00:44:36,330
Poisson.
Snapper with white wine sauce.
432
00:44:38,090 --> 00:44:43,090
Today's main dish, plat principal.
433
00:44:44,090 --> 00:44:49,730
This is boeuf.
Premium sirloin steak.
434
00:44:51,090 --> 00:44:57,090
We leave you alone to enjoy
the main dish by yourselves.
435
00:44:57,090 --> 00:45:07,300
Enjoy yourselves and if you need me,
use this clochette please.
436
00:45:07,300 --> 00:45:09,090
Thank you.
437
00:45:28,090 --> 00:45:32,530
My girlfriend has only 3 months to live.
438
00:45:38,090 --> 00:45:40,830
So nice.
439
00:45:42,090 --> 00:45:44,430
But it's weird.
440
00:45:45,090 --> 00:45:46,560
What is?
441
00:45:47,090 --> 00:45:56,000
Doesn't he look too happy for someone
whose girlfriend has only 3 months?
442
00:45:56,000 --> 00:46:01,090
There's no time limit for love.
443
00:46:01,090 --> 00:46:08,000
You don't even let any girl near you.
What do you know?
444
00:46:08,000 --> 00:46:10,090
You're right.
445
00:46:14,090 --> 00:46:19,160
She said she wanted to be human.
It was because of her boyfriend.
446
00:46:20,090 --> 00:46:22,560
What are you muttering about?
447
00:46:23,100 --> 00:46:24,860
Nothing.
448
00:46:38,300 --> 00:46:44,100
Well... I have something to tell you.
Will you hear it?
449
00:46:44,100 --> 00:46:45,700
Of course.
450
00:46:45,700 --> 00:46:47,860
Do you love me a lot?
451
00:46:47,860 --> 00:46:50,090
My heart will tell you.
452
00:46:50,090 --> 00:46:53,090
Not necessary.
453
00:46:54,090 --> 00:47:02,100
You know... I mean...
I have 3 months.
454
00:47:02,100 --> 00:47:03,090
What?
455
00:47:03,090 --> 00:47:07,090
I might disappear after 3 months.
456
00:47:07,090 --> 00:47:10,060
What are you talking about?
457
00:47:13,090 --> 00:47:17,460
Come on, that's not a good joke
for this joyous day.
458
00:47:17,460 --> 00:47:20,090
Come on.
459
00:47:23,960 --> 00:47:25,090
Really?
460
00:47:34,030 --> 00:47:42,260
Fine! I'll save you.
I will save you no matter what.
461
00:47:42,260 --> 00:47:44,730
Shall we order dessert?
462
00:47:48,060 --> 00:47:49,090
Mi-jin.
463
00:47:49,090 --> 00:47:56,090
You know...
There is a way to save me.
464
00:47:56,090 --> 00:47:58,090
Really?
What is it?
465
00:47:58,090 --> 00:48:01,760
Tell me.
I'll do anything. I will.
466
00:48:01,760 --> 00:48:04,090
You know...
467
00:48:07,300 --> 00:48:09,130
I need a liver.
468
00:48:09,130 --> 00:48:10,090
Liver?
469
00:48:10,090 --> 00:48:11,160
Yeah.
470
00:48:11,160 --> 00:48:14,090
What liver?
Pig liver?
471
00:48:14,090 --> 00:48:15,090
Yours.
472
00:48:15,090 --> 00:48:16,430
Liver?
473
00:48:16,430 --> 00:48:17,090
Yeah.
474
00:48:17,090 --> 00:48:19,090
My liver?
475
00:48:35,330 --> 00:48:37,090
Leave it.
I'll clean it.
476
00:48:37,090 --> 00:48:38,260
Where's the restroom?
477
00:48:38,260 --> 00:48:39,360
Restroom?
Over there.
478
00:48:39,360 --> 00:48:43,260
No, no.
Can I smoke?
479
00:48:43,260 --> 00:48:46,090
I'm sorry.
Only outside.
480
00:48:46,090 --> 00:48:51,090
Mi-jin.
Excuse me.
481
00:49:00,830 --> 00:49:04,090
Hello?
It's me.
482
00:49:04,090 --> 00:49:08,090
Big news.
You know the girl I told you about?
483
00:49:08,090 --> 00:49:10,360
The one I was gonna propose.
484
00:49:10,360 --> 00:49:13,160
Holy cow.
485
00:49:13,160 --> 00:49:18,090
I should have listened to you.
486
00:49:18,090 --> 00:49:19,600
What?
487
00:49:19,600 --> 00:49:23,900
It's not that.
She said she needed my liver.
488
00:49:23,900 --> 00:49:29,430
She wants my liver.
Liver transplant!
489
00:49:30,560 --> 00:49:32,600
I don't know.
Maybe liver cancer.
490
00:49:32,600 --> 00:49:37,090
Her skin didn't look too good
from the beginning.
491
00:49:37,090 --> 00:49:41,630
She wants my liver as a wedding gift.
492
00:49:41,630 --> 00:49:45,090
Are you laughing?
Is this funny?
493
00:49:45,090 --> 00:49:48,090
I'm about to cry here!
494
00:49:51,100 --> 00:49:56,430
Hey, it's raining.
I'll call later.
495
00:50:09,930 --> 00:50:14,500
Where did she go?
496
00:50:14,500 --> 00:50:16,200
She left a while ago.
497
00:50:16,200 --> 00:50:21,090
Really?
How much is it?
498
00:50:21,090 --> 00:50:23,430
She already paid.
499
00:50:23,430 --> 00:50:26,090
What is this?
500
00:50:26,090 --> 00:50:29,090
A conscientious girl, huh?
501
00:50:32,090 --> 00:50:41,090
She all of a sudden said
she had only 3 months to live.
502
00:50:41,090 --> 00:50:42,700
But you knew that.
503
00:50:42,700 --> 00:50:48,300
Huh?
Yeah, I did know.
504
00:50:48,300 --> 00:50:59,000
But it was all the more confounding
to hear it from her.
505
00:50:59,000 --> 00:51:00,700
Bye.
506
00:52:23,090 --> 00:52:25,160
Do you love me?
507
00:52:26,090 --> 00:52:29,760
Of course I do!
508
00:52:29,760 --> 00:52:33,090
Can you give me your liver?
509
00:52:33,090 --> 00:52:38,090
Gall bladder and heart on top of that.
Take everything.
510
00:52:38,090 --> 00:52:43,090
Thank you.
You're my 1,000th man.
511
00:52:43,090 --> 00:52:48,090
You're welcome.
You've been around, huh?
512
00:52:48,090 --> 00:52:52,090
I found him.
513
00:53:35,660 --> 00:53:37,100
Good.
514
00:53:59,060 --> 00:54:01,060
Help me!
515
00:54:09,330 --> 00:54:15,660
You said you loved me.
You said so.
516
00:54:29,830 --> 00:54:32,530
You said you love me.
517
00:54:36,090 --> 00:54:37,200
Rest now.
518
00:54:37,200 --> 00:54:38,400
Are you going on a date?
519
00:54:38,400 --> 00:54:41,830
This isn't time to date.
520
00:54:41,830 --> 00:54:43,090
Don't be so dramatic.
521
00:54:43,090 --> 00:54:44,660
Date costs money.
522
00:54:44,660 --> 00:54:47,090
So you won't date because of money?
523
00:54:47,090 --> 00:54:48,960
Then date without spending.
524
00:54:48,960 --> 00:54:56,660
Date without spending. It's impossible.
See you tomorrow.
525
00:54:57,090 --> 00:54:59,030
Geez.
526
00:55:12,090 --> 00:55:18,830
Goodness.
How did you get in?
527
00:55:19,360 --> 00:55:21,800
Give me a drink.
528
00:55:21,800 --> 00:55:23,090
We're closed.
529
00:55:23,090 --> 00:55:27,460
Don't be so difficult.
Drink please?
530
00:55:31,300 --> 00:55:36,000
The problem was cirrhosis of the liver.
531
00:55:36,000 --> 00:55:40,090
They don't take care of their liver.
532
00:55:43,090 --> 00:55:45,160
We can't eat that.
533
00:55:45,160 --> 00:55:49,560
I've been so tired
since I became human.
534
00:55:49,560 --> 00:55:53,060
Maybe it's my liver.
535
00:55:53,060 --> 00:55:57,630
You're supposed to be tired now.
536
00:55:57,630 --> 00:56:02,160
Why isn't she home yet?
537
00:56:02,160 --> 00:56:04,360
Did something happen?
538
00:56:08,090 --> 00:56:09,090
Maybe?
539
00:56:09,090 --> 00:56:12,090
Did she finally succeed?
540
00:56:12,090 --> 00:56:14,430
How nice.
541
00:56:21,090 --> 00:56:24,000
How can a guy go back on his words?
542
00:56:24,000 --> 00:56:27,090
Can you drink this much?
543
00:56:27,090 --> 00:56:34,960
Sister Jini was right.
Cute guys have a crappy mind.
544
00:56:34,960 --> 00:56:40,000
She always had sharp eyes for men.
545
00:56:40,000 --> 00:56:41,090
Sister Jini?
546
00:56:41,090 --> 00:56:46,090
Don't you know Hwang Jini?
Who seduced Suh Kyung-duk.
547
00:56:46,090 --> 00:56:50,360
Please go now.
Give me.
548
00:56:50,360 --> 00:56:58,960
Remember there used to be men
who gave their lives for love.
549
00:56:58,960 --> 00:57:04,090
They could feel true love just by
looking at each other,
550
00:57:04,090 --> 00:57:09,730
without useless setups like these days.
551
00:57:09,730 --> 00:57:17,430
Love is passion with no regrets,
not a game.
552
00:57:17,430 --> 00:57:24,090
That's awesome.
Love is passion with no regrets.
553
00:57:24,090 --> 00:57:29,030
Are there men like that these days?
What about you?
554
00:57:29,030 --> 00:57:30,400
Please go now.
555
00:57:30,400 --> 00:57:34,090
Come on.
I want to talk with you!
556
00:57:34,090 --> 00:57:40,090
I want to tell you everything,
all my secrets.
557
00:57:40,090 --> 00:57:41,260
Why are you pushing me away?
558
00:57:41,260 --> 00:57:44,260
Come again whenever you want to talk.
559
00:57:44,260 --> 00:57:48,060
Forget it.
You'll kick me out again.
560
00:57:48,060 --> 00:57:51,090
Fine. Then.
561
00:57:53,200 --> 00:57:59,330
VVIP.
You are...
562
00:57:59,330 --> 00:58:05,900
Ku Mi-jin.
563
00:58:09,060 --> 00:58:10,090
'VVIP Ku Mi-jin'
564
00:58:11,090 --> 00:58:13,800
So what?
565
00:58:13,800 --> 00:58:16,090
Come when you want to talk.
566
00:58:16,090 --> 00:58:18,200
Let's talk today.
567
00:58:18,200 --> 00:58:20,560
It's late. Go now.
568
00:58:28,130 --> 00:58:32,090
Have you seen Secretary Park?
569
00:58:32,090 --> 00:58:34,930
He won't take calls and
I haven't seen him all day.
570
00:58:34,930 --> 00:58:37,900
I guess he failed again.
571
00:58:37,900 --> 00:58:43,830
Still he should tell me.
Does hiding solve anything?
572
00:58:43,830 --> 00:58:46,090
Look at that.
Look at that mess.
573
00:58:46,090 --> 00:58:47,560
Hey. Hey!
574
00:58:50,960 --> 00:58:53,100
Tail.
575
00:58:53,100 --> 00:58:56,660
I forgot to squeeze my tummy.
Geez.
576
00:58:56,660 --> 00:58:58,660
'Director Ku Mi-sun'
577
00:59:00,090 --> 00:59:02,800
Why don't you advertise you're a fox?
578
00:59:02,800 --> 00:59:05,960
I drank too much yesterday.
579
00:59:06,760 --> 00:59:09,090
Yeah and to gain nothing.
580
00:59:09,090 --> 00:59:12,730
Where on earth is he?
581
00:59:13,930 --> 00:59:14,590
He's nearby.
582
00:59:14,590 --> 00:59:15,590
Where?
583
00:59:16,590 --> 00:59:18,900
It smells sour.
584
00:59:20,590 --> 00:59:21,900
Where is this?
585
00:59:23,030 --> 00:59:26,760
It's the smell of the restaurant
I went to yesterday.
586
00:59:26,760 --> 00:59:30,590
Hush.
Be careful in public.
587
00:59:30,590 --> 00:59:33,400
It's so hard!
588
00:59:36,630 --> 00:59:39,160
You...
589
00:59:43,960 --> 00:59:45,800
You really can't?
590
00:59:45,800 --> 00:59:51,590
You're so stubborn.
No.
591
01:00:02,560 --> 01:00:06,590
I beg you.
592
01:00:09,590 --> 01:00:14,130
I said no.
So tired.
593
01:00:26,590 --> 01:00:31,590
Must be hard.
Heart hurts and tummy too.
594
01:00:31,590 --> 01:00:33,500
Go home.
595
01:00:33,800 --> 01:00:37,590
It's your birthday.
I'll go home after dinner.
596
01:00:37,590 --> 01:00:39,160
In that condition?
597
01:00:39,160 --> 01:00:45,590
Yeah. I made a reservation
at a nice restaurant.
598
01:00:47,360 --> 01:00:48,430
You did?
599
01:00:48,430 --> 01:00:49,060
Yeah.
600
01:00:49,060 --> 01:00:50,600
You know she's particular.
601
01:00:50,600 --> 01:00:53,100
I know better than you do.
602
01:01:43,360 --> 01:01:44,590
What brings you...
603
01:01:44,590 --> 01:01:50,130
Mom's birthday is today.
So I brought everyone.
604
01:01:50,130 --> 01:01:50,830
'VVIP Ku Mi-jin'
605
01:01:52,590 --> 01:01:53,590
Hello.
606
01:01:53,590 --> 01:01:57,590
I'm Kim Eung-suk,
the owner of Restaurant Last.
607
01:01:57,590 --> 01:01:59,400
I see.
608
01:01:59,400 --> 01:02:05,900
Nice to meet you.
Your mother is a beauty.
609
01:02:05,900 --> 01:02:10,400
I'm the master chef, Pierre Suh.
610
01:02:10,400 --> 01:02:14,730
I like the way you talk.
611
01:02:14,730 --> 01:02:18,460
I heard it's hard to get a seat here.
How did you do it?
612
01:02:18,460 --> 01:02:19,590
Is this the restaurant?
613
01:02:19,590 --> 01:02:21,590
It is.
614
01:02:21,590 --> 01:02:26,590
This owner said I could come any time.
615
01:02:26,590 --> 01:02:32,130
Right?
Look at this. VVIP. Let's sit.
616
01:02:32,130 --> 01:02:34,630
Yes, she's right.
Come in.
617
01:02:34,630 --> 01:02:36,660
This way, ma'am.
618
01:02:46,930 --> 01:02:48,560
Here.
619
01:03:19,100 --> 01:03:21,130
Did you say you're the owner?
620
01:03:21,130 --> 01:03:23,300
Yes.
Nice to meet you.
621
01:03:23,300 --> 01:03:26,000
Do you want to go out with me?
622
01:03:26,000 --> 01:03:27,590
Huh?
623
01:03:32,200 --> 01:03:34,590
He said he only likes
sexy women...
624
01:03:34,590 --> 01:03:36,590
That's why you have a chance.
625
01:03:36,590 --> 01:03:39,230
You don't do anything besides
meeting guys?
626
01:03:39,230 --> 01:03:41,590
- Yeah.
- Pretty girl.
627
01:03:41,590 --> 01:03:43,590
Do you want to date Mijin?
628
01:03:43,590 --> 01:03:46,200
Oh no...
629
01:03:46,200 --> 01:03:48,590
Where's your pride?
630
01:03:48,590 --> 01:03:50,590
Yeah.
I feel bad.
631
01:03:50,590 --> 01:03:55,590
It's over when there's
no meaning to life.
632
01:03:55,590 --> 01:03:57,630
I have to meet a guy
in order to survive.
633
01:03:57,630 --> 01:03:58,590
Mijin!
634
01:03:58,590 --> 01:04:00,590
What do you want?
635
01:04:00,590 --> 01:04:02,830
Then you can show me.
636
01:04:06,590 --> 01:04:08,230
Catch me if you can!
637
01:04:08,230 --> 01:04:10,590
We're dating, right?
638
01:04:11,800 --> 01:04:16,590
He's finally here!
The 1000th man!
639
01:04:16,590 --> 01:04:18,400
Subtitles provided by MBC44155
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.