All language subtitles for The.Thousandth.Man.E01.120817.HDTV.H264.720p-KOR

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,400 --> 00:00:09,830 Legend says a 1,000 year old fox can become human only if... 2 00:00:09,830 --> 00:00:17,090 ...she eats the livers of 1,000 men before a millennium. 3 00:00:17,090 --> 00:00:22,730 This family of foxes achieved it and became humans long ago. 4 00:00:22,730 --> 00:00:25,090 You know our family motto is the law of the jungle. 5 00:00:25,090 --> 00:00:31,760 Naive Ku Mi-jin, was the only one left, 6 00:00:31,760 --> 00:00:34,090 as she only took livers that were willingly offered through love. 7 00:00:34,090 --> 00:00:42,800 She's at danger of disappearing into air if she doesn't get a liver in 100 days. 8 00:00:42,800 --> 00:00:46,090 Among all the men that appear in front of her. 9 00:00:46,090 --> 00:00:52,090 Will she find the 1,000th man's liver to become human? 10 00:00:58,090 --> 00:00:59,960 Episode 1 11 00:00:59,960 --> 00:01:01,230 Why does love expire sooner? 12 00:01:02,090 --> 00:01:03,090 This is mine. 13 00:01:03,090 --> 00:01:05,090 No, mine! 14 00:01:09,230 --> 00:01:14,090 I'm sorry. Kids were just playing. Sorry. 15 00:01:18,090 --> 00:01:19,530 Get some rest if you're tired. 16 00:01:19,530 --> 00:01:22,090 I'm okay. 17 00:01:25,090 --> 00:01:32,330 Pain killers please. I have a terrible headache. Probably due to the altitude. 18 00:01:32,330 --> 00:01:34,090 Okay, sir. 19 00:02:09,560 --> 00:02:11,090 This can't be... 20 00:02:11,090 --> 00:02:15,090 This can't be a wind shear, right? 21 00:02:15,090 --> 00:02:17,300 Check the automatic alert system. 22 00:02:18,060 --> 00:02:20,900 Ladies and gentleman, we... 23 00:02:20,900 --> 00:02:23,960 What is this? 24 00:02:23,960 --> 00:02:26,090 Will you fasten your seat belts? 25 00:02:26,090 --> 00:02:28,460 Please remain seated and wear your seatbelts... 26 00:02:28,460 --> 00:02:30,460 ...until the seat belt sign is turned off. 27 00:02:30,460 --> 00:02:35,260 Turn off all electronic devices as it can affect our communication... 28 00:02:35,260 --> 00:02:38,090 ...and navigation equipments. 29 00:02:38,090 --> 00:02:42,090 We apologize for inconvenience and we'll keep you posted. 30 00:02:42,090 --> 00:02:45,090 Thank you for your cooperation. 31 00:02:46,090 --> 00:02:48,230 Wind shear is detected. 32 00:02:53,330 --> 00:02:55,400 This is CLL Echo 001. 33 00:02:55,400 --> 00:02:58,090 Altitude 32,000 feet, wind shear detected. 34 00:02:58,090 --> 00:03:02,090 We're turning around, repeat, turning around. 35 00:03:19,660 --> 00:03:21,930 Emergency, emergency! 36 00:03:21,930 --> 00:03:25,700 We hit a wind shear. Everything out of control. 37 00:03:25,700 --> 00:03:30,660 Repeat, everything out of control. Impossible to pilot. 38 00:03:33,090 --> 00:03:38,100 What is this? It can't be the end. 39 00:03:42,090 --> 00:03:47,430 Only one left now. Only one man. 40 00:03:58,090 --> 00:04:03,090 We're nose-diving. 41 00:04:23,600 --> 00:04:26,090 I'm Kim Jung-tae! 42 00:04:26,090 --> 00:04:41,600 If any of you survive, please tell my family I loved them till the end. Please! 43 00:04:41,600 --> 00:04:44,760 Mom... 44 00:04:44,760 --> 00:04:46,930 Mi-mo... 45 00:04:49,830 --> 00:04:58,100 Excuse me. If you survive, please tell my mom I really wanted to be human. 46 00:05:02,800 --> 00:05:07,090 I'm glad to die in your hands, master. 47 00:05:09,400 --> 00:05:14,430 General, she's a fox with nine tails. 48 00:05:16,090 --> 00:05:18,830 Shoot her already! 49 00:05:20,800 --> 00:05:24,600 I'll take care of her. 50 00:05:24,600 --> 00:05:29,400 I can't obey your command. Shoot! 51 00:05:29,400 --> 00:05:31,960 No! 52 00:05:54,000 --> 00:05:59,090 I'm sorry. Master. 53 00:06:03,530 --> 00:06:10,090 Let go of my hand. Do you mind? 54 00:06:11,090 --> 00:06:13,090 You look the same. 55 00:06:13,090 --> 00:06:19,090 You mean I look like someone you know? 56 00:06:19,090 --> 00:06:21,500 It's not that. 57 00:06:21,500 --> 00:06:26,200 You're slow and corny too. You really need to become human. 58 00:06:26,200 --> 00:06:30,630 It's not that. 59 00:06:42,300 --> 00:06:50,090 Yeah yeah. Come straight from there... Right. 60 00:06:53,360 --> 00:06:56,090 You're here already. 61 00:06:56,090 --> 00:07:00,090 Is this how you greet your brother? 62 00:07:00,090 --> 00:07:03,090 Give me some water. 63 00:07:03,090 --> 00:07:08,800 You should've called me ahead of time. 64 00:07:11,090 --> 00:07:15,430 Water tastes the best here. 65 00:07:17,260 --> 00:07:18,430 Strange. 66 00:07:18,430 --> 00:07:19,700 What is? 67 00:07:19,700 --> 00:07:21,600 Are you hiding something? 68 00:07:21,600 --> 00:07:26,600 Of course not. Stop interrogating me. 69 00:07:26,600 --> 00:07:29,660 Go unpack. 70 00:07:32,700 --> 00:07:37,090 You're not... getting reservations, are you? 71 00:07:37,090 --> 00:07:42,000 Of course not. Go already. 72 00:07:42,000 --> 00:07:44,090 Wait, wait. 73 00:07:44,090 --> 00:07:48,430 Let's talk now that you brought it up. 74 00:07:50,130 --> 00:07:54,530 We need customers to make money. 75 00:07:54,530 --> 00:07:59,900 We can't if you keep being so selective about customers. 76 00:07:59,900 --> 00:08:10,090 Honestly I can't make a living like this. Why did you even option contract me? 77 00:08:12,090 --> 00:08:18,090 I didn't expect this life when I graduated Le Cordon Bleu. 78 00:08:18,090 --> 00:08:23,090 Are you confessing you received reservations? 79 00:08:23,090 --> 00:08:29,430 You know... you have a trust issue. 80 00:08:29,430 --> 00:08:31,090 Okay. 81 00:08:36,300 --> 00:08:38,300 Who is that? 82 00:08:38,300 --> 00:08:41,630 Oppa, we're here. 83 00:08:41,630 --> 00:08:48,090 I think you're mistaken. You can't come without reservations. Bye. 84 00:08:48,090 --> 00:08:51,090 What the hell? You told us to come! 85 00:08:51,090 --> 00:08:54,090 Make a reservation first. 86 00:08:54,090 --> 00:08:57,860 Reservations first! 87 00:09:08,400 --> 00:09:12,900 Hello? Anyone here? 88 00:09:20,760 --> 00:09:22,090 May I help you? 89 00:09:22,090 --> 00:09:24,090 I found you online. 90 00:09:24,090 --> 00:09:26,090 And? 91 00:09:26,090 --> 00:09:28,260 Want to make a reservation. 92 00:09:28,260 --> 00:09:32,090 Reservation? We're a little selective. 93 00:09:32,090 --> 00:09:33,600 What should I do? 94 00:09:33,600 --> 00:09:36,090 Reservation? 95 00:09:36,090 --> 00:09:48,960 Our restaurant is... a place you'd want to go before you draw your last breath. 96 00:09:48,960 --> 00:09:54,200 I mean we decide the time, day and menu, not you. 97 00:09:54,200 --> 00:10:02,090 So it's difficult. You don't have a story either, right? So please go. 98 00:10:02,090 --> 00:10:04,330 Go ahead. 99 00:10:06,800 --> 00:10:12,090 Come with a good story later. I'll make one up for you if you want. 100 00:10:24,800 --> 00:10:26,800 I'm home. 101 00:10:28,090 --> 00:10:31,090 Why are you so late? 102 00:10:31,090 --> 00:10:33,460 Welcome, my daughter. 103 00:10:33,460 --> 00:10:37,360 I almost died in a plane crash. 104 00:10:37,360 --> 00:10:40,530 You're not even happy to see your sister? 105 00:10:40,530 --> 00:10:44,090 Stand up straight. 106 00:10:44,090 --> 00:10:46,090 There she goes again... 107 00:10:46,090 --> 00:10:49,430 You couldn't get a liver? You didn't? 108 00:10:49,430 --> 00:10:56,090 You idiot. After I spent all the money to send you abroad to meet a guy. 109 00:10:56,090 --> 00:10:58,230 You're going to die in 100 days! 110 00:10:58,230 --> 00:11:05,090 Hey. You didn't buy what I asked for? They don't have it here. 111 00:11:05,090 --> 00:11:09,090 I asked you so many times. 112 00:11:09,090 --> 00:11:15,090 All for yourself. You're so selfish. 113 00:11:15,090 --> 00:11:19,090 I almost died in a plane crash. 114 00:11:19,090 --> 00:11:24,090 It's just one guy. I'll find him. Please wait. 115 00:11:24,090 --> 00:11:26,090 Why are you so impatient? 116 00:11:26,090 --> 00:11:34,090 Do you think I don't know you? Just date any guy. It's just one. Meet anyone! 117 00:11:34,090 --> 00:11:39,600 Okay. He'll come. Just wait. Take it easy. 118 00:11:39,600 --> 00:11:44,090 Things I went through in a badger's cave to give birth to these fools... 119 00:11:44,090 --> 00:11:46,060 Will you close it? 120 00:11:46,060 --> 00:11:50,090 I like this. This is only for humans. 121 00:11:50,090 --> 00:11:53,090 Come here, you! 122 00:12:10,960 --> 00:12:13,090 Do you mind? 123 00:12:15,460 --> 00:12:19,230 He looked so similar. 124 00:12:19,230 --> 00:12:22,930 When was it? 125 00:12:25,460 --> 00:12:28,090 Goryeo dynasty? 126 00:14:09,260 --> 00:14:12,700 You're unusually rushing today. 127 00:14:12,700 --> 00:14:17,900 Probably because I heard a fox with 9 tails appeared in town. 128 00:14:17,900 --> 00:14:21,960 I hope it's not mom or sister. 129 00:14:21,960 --> 00:14:31,130 Don't be scared. I'll kill it with this sword. 130 00:14:37,090 --> 00:14:42,090 Here. My favorite sword. 131 00:14:42,090 --> 00:14:47,230 Stab the fox if you see it. 132 00:14:47,230 --> 00:14:50,560 Do I have to use this? 133 00:14:50,560 --> 00:14:57,090 You wouldn't have to. Because I'll protect you. 134 00:15:03,060 --> 00:15:06,090 Hey, come out! 135 00:15:06,090 --> 00:15:09,090 What is it? 136 00:15:09,090 --> 00:15:16,090 Just come out. C'mon! Hurry! 137 00:15:20,060 --> 00:15:23,730 The search for the missing actress Han Ee-sul is stalling. 138 00:15:23,730 --> 00:15:31,090 The police have searched around her villa but couldn't find any evidence. 139 00:15:31,090 --> 00:15:36,300 According to her close friend Mimi from a popular group, 9 fox, 140 00:15:36,300 --> 00:15:41,090 the last person she met was actor Jun Tae-ho. 141 00:15:41,090 --> 00:15:45,930 He's currently filming abroad and... 142 00:15:45,930 --> 00:15:49,090 What? Shocked now? 143 00:15:49,090 --> 00:15:51,090 Is it really her? 144 00:15:52,130 --> 00:15:56,230 Fool. I told her so many times. 145 00:15:56,230 --> 00:16:01,800 Such a fox. She's no good. I doubt she met any guy. 146 00:16:01,800 --> 00:16:08,030 She had only 3 livers to go, but her time ran out and she vaporized. 147 00:16:08,030 --> 00:16:10,090 You should take note. 148 00:16:10,090 --> 00:16:13,090 I feel so sorry for her. 149 00:16:13,090 --> 00:16:16,260 Worry about yourself. 150 00:16:16,260 --> 00:16:20,630 She barely became human because she was so careless. 151 00:16:20,630 --> 00:16:25,300 After guns were invented, we're on the verge of extinction. 152 00:16:25,300 --> 00:16:28,300 Real love doesn't exist anymore? 153 00:16:28,300 --> 00:16:31,090 It does. Love's everywhere. 154 00:16:31,090 --> 00:16:35,030 It only takes a minute to fall in love these days. 155 00:16:35,030 --> 00:16:36,090 Stop kidding. 156 00:16:36,090 --> 00:16:46,090 She's right. The era when people give their lives for love is over. 157 00:16:46,090 --> 00:16:49,530 True love existed in the Goryeo and Chosun era. 158 00:16:49,530 --> 00:16:51,090 About 800 left? 159 00:16:51,090 --> 00:16:55,800 They shrunk. About 100 by Japanese colonial period. 160 00:16:55,800 --> 00:16:59,400 Double digits by the Korean war. 161 00:16:59,400 --> 00:17:03,090 No one left by 1988 Olympics. 162 00:17:03,090 --> 00:17:10,530 And you're still waiting for a guy who would offer his liver out of love? 163 00:17:10,530 --> 00:17:12,200 Of course. I'm not you. 164 00:17:12,200 --> 00:17:16,960 You're still so deluded. You're so weird. 165 00:17:16,960 --> 00:17:20,090 So frustrating. 166 00:17:20,430 --> 00:17:25,090 Strange. I'm so sensitive. 167 00:17:25,090 --> 00:17:28,090 Must be that time of month. 168 00:17:28,090 --> 00:17:30,930 Price to pay to be a human. 169 00:17:30,930 --> 00:17:33,090 Mom, where are the pain killers? 170 00:17:33,090 --> 00:17:35,090 I don't know. 171 00:17:36,090 --> 00:17:39,090 You girls... 172 00:17:39,090 --> 00:17:43,260 And comb hard when you molt, okay? 173 00:17:43,260 --> 00:17:47,060 Why do you have to bring that up now? 174 00:17:47,060 --> 00:17:49,430 Look at the air. What are you gonna do? 175 00:17:49,430 --> 00:17:52,730 I'm really sad. You had hair once! 176 00:17:52,730 --> 00:17:56,930 I'm too old to clean hair now. 177 00:18:01,030 --> 00:18:07,530 You're having skin problems because of your liver, not allergies. 178 00:18:07,530 --> 00:18:09,860 Get a mud treatment today, 179 00:18:09,860 --> 00:18:12,630 and get herb pack and body care just for a month. 180 00:18:12,630 --> 00:18:18,090 I've heard raving reviews and it's really different. 181 00:18:18,090 --> 00:18:21,800 By the way, your musculoskeletal is twisted. 182 00:18:21,800 --> 00:18:24,260 Get a chiropractic treatment too. 183 00:18:24,260 --> 00:18:27,830 How do you notice it so quickly? 184 00:18:27,830 --> 00:18:29,090 It's my job. 185 00:18:29,090 --> 00:18:30,660 Hey, foxy! 186 00:18:33,090 --> 00:18:36,090 I mean Chief. 187 00:18:36,090 --> 00:18:41,960 There's a cute guy visitor at the lobby. 188 00:18:41,960 --> 00:18:44,500 Alright. 189 00:18:44,500 --> 00:18:47,160 He looks cute. 190 00:18:48,090 --> 00:18:50,630 Thank you. 191 00:18:54,160 --> 00:19:00,090 I'll prepare mud first. Just a moment. 192 00:19:15,090 --> 00:19:16,400 'Mi-jin' 193 00:19:34,400 --> 00:19:36,260 'Raise your pretty face' 194 00:19:37,900 --> 00:19:42,900 'Loov you, Mi-jin' 195 00:19:49,500 --> 00:19:51,130 Min-suk. 196 00:19:53,090 --> 00:19:54,090 Loov you. 197 00:19:54,090 --> 00:19:55,560 What? 198 00:19:57,090 --> 00:19:59,090 Loov you. 199 00:20:00,430 --> 00:20:02,090 Do you know I looked for you everywhere? 200 00:20:02,090 --> 00:20:04,530 Why would you look for me? 201 00:20:04,530 --> 00:20:09,600 And where did you get these flowers? They're all withered. 202 00:20:09,600 --> 00:20:14,200 I came here every day for the last 2 months. 203 00:20:14,200 --> 00:20:20,860 I picked one flower every day. Mi-jin. 204 00:20:20,860 --> 00:20:22,300 What's the matter? 205 00:20:22,300 --> 00:20:24,090 You really don't know? 206 00:20:24,090 --> 00:20:25,230 No. 207 00:20:27,630 --> 00:20:29,090 What's going on? 208 00:20:29,090 --> 00:20:34,600 What kind of... Darn. 209 00:20:37,090 --> 00:20:42,700 It was really tough when you were away. 210 00:20:44,000 --> 00:20:48,830 I've been chasing you. You don't know how I feel? 211 00:20:48,830 --> 00:20:57,200 So are you saying you love me? Don't lie. 212 00:20:57,200 --> 00:20:59,930 So frustrating. 213 00:21:04,090 --> 00:21:05,930 My heart will tell you. 214 00:21:05,930 --> 00:21:07,160 I don't think it's him. 215 00:21:07,160 --> 00:21:10,600 Can you hear my heart? 216 00:21:10,600 --> 00:21:14,130 It's slower than normal. 217 00:21:16,360 --> 00:21:19,090 That's my liver. 218 00:21:24,000 --> 00:21:27,600 Mom. He's so cheesy, my paws were shriveling. 219 00:21:27,600 --> 00:21:31,090 You mean hands, not paws. 220 00:21:31,090 --> 00:21:33,090 All right. 221 00:21:33,090 --> 00:21:38,230 And I like him. He's a rare find. 222 00:21:38,230 --> 00:21:42,090 Don't be so difficult. Just consider his liver. 223 00:21:42,090 --> 00:21:46,930 He's so feminine and doesn't sound sincere. 224 00:21:46,930 --> 00:21:49,090 Sincerity matters. 225 00:21:49,090 --> 00:21:55,090 Sincerity my butt. You're so naive. Move. 226 00:21:57,160 --> 00:21:58,200 Don't you remember? 227 00:21:58,200 --> 00:21:59,090 What? 228 00:21:59,090 --> 00:22:01,360 Mimo's 'Ten by one stroke' incident? 229 00:22:01,360 --> 00:22:02,330 What? 230 00:22:02,330 --> 00:22:05,330 Ten by one stroke! 231 00:22:10,260 --> 00:22:15,100 Da Nang, Vietnam 1969 232 00:22:27,090 --> 00:22:28,200 Clara. 233 00:22:30,630 --> 00:22:32,060 Clara. 234 00:22:33,090 --> 00:22:47,030 Honey. 235 00:22:47,030 --> 00:22:48,230 Honey? 236 00:22:48,230 --> 00:22:49,930 Honey. 237 00:22:51,900 --> 00:22:54,130 It's not me. 238 00:22:54,130 --> 00:22:56,090 Honey. 239 00:22:56,630 --> 00:23:01,090 Well, okay, I'll do him a favor. 240 00:23:05,090 --> 00:23:06,900 Honey. 241 00:23:41,090 --> 00:23:50,460 'Ten by one stroke' 242 00:23:57,260 --> 00:23:59,090 It's not love. 243 00:23:59,090 --> 00:24:04,100 At least I felt his love at that moment. 244 00:24:04,100 --> 00:24:10,730 He didn't love you. He mistook you for his girlfriend. 245 00:24:10,730 --> 00:24:14,060 You foxes don't know how humans are. 246 00:24:14,060 --> 00:24:16,090 Humans are like that. 247 00:24:16,090 --> 00:24:21,600 Love is like merchandise displayed in malls. 248 00:24:21,600 --> 00:24:23,400 That's why men are so confused. 249 00:24:23,400 --> 00:24:29,430 They don't know whether it's love, desire or lust. 250 00:24:29,430 --> 00:24:35,090 This is why love expires sooner. 251 00:24:35,600 --> 00:24:39,100 Did Mimo say that? Why doesn't she get married? 252 00:24:39,100 --> 00:24:41,090 So what? 253 00:24:41,090 --> 00:24:44,090 Just do half of what she does. 254 00:24:44,090 --> 00:24:46,400 You're comparing us again! 255 00:24:50,400 --> 00:24:53,830 Hello, mister. 256 00:24:54,090 --> 00:24:56,160 Is something wrong? 257 00:24:56,160 --> 00:24:59,030 He said he's in a good mood. 258 00:25:00,000 --> 00:25:03,100 This is his good mood face. 259 00:25:04,090 --> 00:25:10,330 He's getting pissed again. Just go. 260 00:25:17,260 --> 00:25:19,900 Did you make a reservation? 261 00:25:19,900 --> 00:25:22,430 I'm sorry. 262 00:25:22,430 --> 00:25:24,130 Why does he play hard to get? 263 00:25:24,130 --> 00:25:29,860 It's the 8th rejection already. 264 00:25:30,360 --> 00:25:36,090 Is this all you could do? You know how I am, right? 265 00:25:36,090 --> 00:25:42,030 I do. You always get what you want. 266 00:25:42,030 --> 00:25:43,500 Bye. 267 00:25:44,090 --> 00:25:51,860 Don't leave the restaurant before you make a reservation, okay? 268 00:25:53,800 --> 00:25:55,200 Okay. 269 00:26:05,090 --> 00:26:07,090 Today, too? 270 00:26:09,090 --> 00:26:10,960 Tomorrow? 271 00:26:12,760 --> 00:26:17,960 Then... never? 272 00:26:17,960 --> 00:26:19,090 Right. 273 00:26:41,090 --> 00:26:45,090 What are you doing? 274 00:26:47,090 --> 00:26:49,700 Till I get it. 275 00:27:03,090 --> 00:27:04,700 What's going on? 276 00:27:04,700 --> 00:27:08,200 He's protesting because we refused his reservation. 277 00:27:08,200 --> 00:27:10,830 Let's talk this out. 278 00:27:10,830 --> 00:27:12,300 Why are you not taking it? 279 00:27:12,300 --> 00:27:15,090 Huh? Because he has no story. 280 00:27:15,090 --> 00:27:21,930 And he upped the ante as I kept refusing. You know I hate that. 281 00:27:21,930 --> 00:27:25,860 You can't buy good memories with money. I'll teach him that. 282 00:27:25,860 --> 00:27:29,700 Come on. You're refusing because he's not a girl. 283 00:27:29,700 --> 00:27:34,060 Gee, you still think of me that way? 284 00:27:34,060 --> 00:27:35,090 Yeah. 285 00:27:36,090 --> 00:27:40,090 Now you understand my policy. 286 00:27:44,430 --> 00:27:52,260 Whatever. He's sleeping. Enjoy your sleep. 287 00:28:11,730 --> 00:28:15,090 My bladder is about to explode. 288 00:28:15,090 --> 00:28:21,360 This owner is no pushover. He already rejected 9 times. 289 00:28:21,360 --> 00:28:26,760 She'll be all over me if I leave. 290 00:28:26,760 --> 00:28:30,500 It won't work. Shall I just go? 291 00:28:30,500 --> 00:28:35,260 No, I can't disappoint Mi-sun. 292 00:28:35,260 --> 00:28:41,460 If this is all that takes to make her happy... 293 00:28:41,460 --> 00:28:46,090 But this is so difficult. 294 00:28:46,090 --> 00:28:51,090 Why are they giving me such a hard time? 295 00:28:51,090 --> 00:28:58,560 This darn restaurant. No, this is her favorite place. 296 00:28:58,560 --> 00:29:08,090 Okay, I'll forgive. I'll forgive everything for someone I love. 297 00:29:13,130 --> 00:29:20,130 I will forgive everything. Bye. 298 00:29:24,660 --> 00:29:30,630 Wait... what does he mean? 299 00:29:55,730 --> 00:29:59,960 Make up a nice story next time. 300 00:30:26,090 --> 00:30:29,900 Do you remember me? 301 00:30:37,560 --> 00:30:40,090 Oh, you. 302 00:30:43,090 --> 00:30:48,090 I clearly said no last time. 303 00:30:48,090 --> 00:30:50,830 Look. We can't... 304 00:30:50,830 --> 00:30:52,060 Sir. 305 00:30:56,100 --> 00:31:02,130 My girlfriend has only 3 months to live. 306 00:31:03,630 --> 00:31:05,530 Please help me. 307 00:31:09,090 --> 00:31:10,930 Look. 308 00:31:12,330 --> 00:31:14,130 Sir... 309 00:31:44,700 --> 00:31:47,090 Why don't you eat before you go? 310 00:31:47,090 --> 00:31:52,700 I don't deserve to eat. 311 00:31:54,090 --> 00:31:56,090 What's their excuse? 312 00:31:56,090 --> 00:32:01,600 I don't know. It's not clear. 313 00:32:01,600 --> 00:32:04,400 Even if we pay more? 314 00:32:04,400 --> 00:32:06,090 No. 315 00:32:09,260 --> 00:32:14,860 Are you thinking this will make me feel better? 316 00:32:15,660 --> 00:32:19,660 Why are you ironing socks? 317 00:32:19,660 --> 00:32:23,090 It makes you feel good. 318 00:32:23,090 --> 00:32:29,030 I'm not feeling good. I'm feeling lousy! 319 00:32:29,030 --> 00:32:31,600 Secretary Park, I mean Mr. Park Jung-hak. 320 00:32:31,600 --> 00:32:35,030 If you have time to iron socks, go make the reservation. 321 00:32:35,030 --> 00:32:36,530 Yes, ma'am. 322 00:32:40,100 --> 00:32:47,500 Ma'am. I already forgave everything. 323 00:32:47,500 --> 00:32:50,090 What are you talking about? 324 00:32:51,460 --> 00:32:57,090 Look at the nostrils. You got mad and forgave by yourself. 325 00:32:57,090 --> 00:33:04,000 Am I right? I caught you. So petty. 326 00:33:07,530 --> 00:33:13,090 Hey, mister. You seem to be in a good mood. 327 00:33:16,830 --> 00:33:17,760 What's wrong? 328 00:33:17,760 --> 00:33:20,060 He's such a crybaby. 329 00:33:20,060 --> 00:33:21,090 He cried? 330 00:33:21,090 --> 00:33:25,600 Yeah. The sunglasses won't hide it 331 00:33:25,600 --> 00:33:29,090 Strange. He looks happy. 332 00:33:32,090 --> 00:33:33,530 Episode 2 333 00:33:33,530 --> 00:33:36,090 Love is passion, not a game.-- 334 00:33:38,090 --> 00:33:40,090 Here, for you. 335 00:33:40,090 --> 00:33:43,130 What's with the secretary? Did you make him cry again? 336 00:33:43,130 --> 00:33:45,660 I don't know. 337 00:33:45,660 --> 00:33:51,090 Mom! I said raw. It's overcooked. Geez. 338 00:33:51,090 --> 00:33:56,090 You scare me whenever you say that. Don't you want to be human? 339 00:33:56,090 --> 00:34:00,090 Switch mine. When are you gonna listen? 340 00:34:00,090 --> 00:34:02,660 So disgusting. 341 00:34:02,660 --> 00:34:04,090 Starving. 342 00:34:04,090 --> 00:34:09,090 Ah, right. Why is the restaurant so difficult? 343 00:34:09,090 --> 00:34:11,930 Couldn't they cut Mr. Park some slack? 344 00:34:11,930 --> 00:34:15,090 They pick their customers. It's humiliating. 345 00:34:15,090 --> 00:34:19,360 They only have one table, and the owner picks the menu, too. 346 00:34:19,360 --> 00:34:20,090 Nonsense. 347 00:34:20,090 --> 00:34:24,230 How charming. I'm tempted. Shall I go? 348 00:34:24,230 --> 00:34:30,060 I'm good with young men. They can't resist me, you know. 349 00:34:30,060 --> 00:34:35,090 You're a real fox. You're human now, and you still hit on anyone? 350 00:34:35,090 --> 00:34:38,090 Act like a human now, okay? 351 00:34:38,090 --> 00:34:41,090 What's wrong with exploring my options? 352 00:34:41,090 --> 00:34:44,360 Do you even know how humans love? 353 00:34:44,360 --> 00:34:49,090 Mom, if I become human, I'll only love one man. 354 00:34:49,090 --> 00:34:50,090 What do you think? 355 00:34:50,090 --> 00:34:51,090 Loyal, huh? 356 00:34:51,090 --> 00:34:53,930 Talk to me after you become human. 357 00:34:54,940 --> 00:34:58,970 Are you laughing at me? 358 00:35:07,700 --> 00:35:12,000 What is this? He's such a weirdo. 359 00:35:12,000 --> 00:35:13,300 What is it? 360 00:35:14,090 --> 00:35:17,800 I don't know. Let's see. 361 00:35:17,800 --> 00:35:19,560 What is it? 362 00:35:21,330 --> 00:35:27,090 Do you know what it is? Look at these pictures. 363 00:35:28,090 --> 00:35:31,130 Are you slow or just old? 364 00:35:31,130 --> 00:35:32,460 Why? 365 00:35:33,330 --> 00:35:36,090 Look closely. 366 00:35:36,090 --> 00:35:44,630 A. I. Shi. Te. Ru. 367 00:35:44,630 --> 00:35:47,560 Aishiteru? What's that? 368 00:35:47,560 --> 00:35:50,460 It's 'I love you' in Japanese. 369 00:35:52,830 --> 00:35:59,090 He's cute and smart as well. I like it when guys do this. 370 00:35:59,090 --> 00:36:02,560 Mom, it was in a movie. 371 00:36:02,560 --> 00:36:07,530 It was on the post-it last time, and this is quite a sight too. 372 00:36:07,530 --> 00:36:12,900 Mom. Do you think he really loves me? I don't know. 373 00:36:12,900 --> 00:36:15,090 I can't feel it. 374 00:36:15,090 --> 00:36:17,000 Try to feel it. 375 00:36:17,000 --> 00:36:23,090 Yeah, stupid. Make him yours. He's head over heels. 376 00:36:24,090 --> 00:36:29,930 Is he your 1,000th man? 377 00:36:29,930 --> 00:36:32,230 Drum roll... 378 00:36:33,430 --> 00:36:35,300 Another text. 379 00:36:36,090 --> 00:36:39,530 'I'll pick you up at 1pm tomorrow! Wait!' 380 00:37:17,430 --> 00:37:19,930 I feel bad for the couple. 381 00:37:19,930 --> 00:37:20,930 Huh? 382 00:37:20,930 --> 00:37:26,460 Only 3 months to live. They must be real sad. 383 00:37:26,460 --> 00:37:33,400 Depends on the perspective. How you live matters more. 384 00:37:33,400 --> 00:37:36,060 You're so sympathetic. 385 00:37:36,060 --> 00:37:40,860 Well, many people do live an unfulfilling life. 386 00:37:40,860 --> 00:37:44,090 Let's leave them good memories with a perfect dish. 387 00:37:44,090 --> 00:37:47,090 And finish it with digestif. 388 00:37:47,090 --> 00:37:48,090 Good idea. 389 00:37:48,090 --> 00:37:50,090 Ma'am, salmon please. 390 00:37:50,090 --> 00:37:51,300 We don't have any. 391 00:37:51,300 --> 00:37:55,090 You only have crabs? Let's go somewhere else. 392 00:37:55,090 --> 00:37:56,100 Thank you. 393 00:38:22,090 --> 00:38:25,090 Whoa, it smells good. 394 00:38:25,090 --> 00:38:28,500 Good timing. Try it. 395 00:38:30,300 --> 00:38:32,800 I'm sure you did well. 396 00:38:32,800 --> 00:38:34,090 Come on. 397 00:38:34,090 --> 00:38:36,460 Don't you know cooks are most nervous... 398 00:38:36,460 --> 00:38:41,060 ...and also the happiest when someone tastes his dish? 399 00:38:41,090 --> 00:38:42,360 Okay. 400 00:38:47,500 --> 00:38:50,060 How is it? 401 00:38:59,260 --> 00:39:02,090 Is this too bland? 402 00:39:02,090 --> 00:39:03,460 Yeah. 403 00:39:03,460 --> 00:39:07,000 Hmm? Aren't you supposed to have perfect taste? 404 00:39:07,000 --> 00:39:10,090 I'm not that good. 405 00:39:10,800 --> 00:39:15,090 This reminds me of the French cooking school. 406 00:39:15,090 --> 00:39:19,260 It was the soup. Such a difficult test. 407 00:39:19,260 --> 00:39:24,260 I only passed it because you tasted it behind the professor's back. 408 00:39:24,260 --> 00:39:28,900 Of course I would've passed it on my own. 409 00:39:28,900 --> 00:39:31,800 I didn't do anything. It was all you. 410 00:39:31,800 --> 00:39:34,090 That's right. 411 00:39:36,090 --> 00:39:39,430 'Salt' 412 00:40:10,260 --> 00:40:12,560 What time is it? 413 00:40:13,090 --> 00:40:14,030 Huh? 414 00:40:16,090 --> 00:40:21,900 You still have plenty. Take your time. 415 00:41:56,090 --> 00:41:58,160 What a surprise. 416 00:42:06,360 --> 00:42:10,130 I didn't know I'd be this nervous. 417 00:42:11,660 --> 00:42:13,860 Mi-jin. 418 00:42:16,030 --> 00:42:26,090 I... I don't have much, but I want to be a supporting actor in your life. 419 00:42:26,090 --> 00:42:35,300 Will you be the star in my life? 420 00:42:48,330 --> 00:42:49,600 Tada. 421 00:43:11,400 --> 00:43:13,160 Hey. Hey. 422 00:43:14,000 --> 00:43:24,090 If you survive, will you tell my mom I really wanted to be human... 423 00:43:27,090 --> 00:43:29,000 Human... 424 00:43:29,700 --> 00:43:31,930 You work here? 425 00:43:35,060 --> 00:43:40,090 This is our master chef, Pierre Suk. 426 00:43:40,730 --> 00:43:47,090 Enjoy your dinner. 427 00:43:49,700 --> 00:43:55,860 This is aperitif. It'll enhance your appetite before meals. 428 00:44:15,090 --> 00:44:17,060 This is the entree. 429 00:44:17,060 --> 00:44:22,660 It'll stimulate salivary gland so that you can enjoy the food better. 430 00:44:27,090 --> 00:44:28,860 This is soup. 431 00:44:30,330 --> 00:44:36,330 Poisson. Snapper with white wine sauce. 432 00:44:38,090 --> 00:44:43,090 Today's main dish, plat principal. 433 00:44:44,090 --> 00:44:49,730 This is boeuf. Premium sirloin steak. 434 00:44:51,090 --> 00:44:57,090 We leave you alone to enjoy the main dish by yourselves. 435 00:44:57,090 --> 00:45:07,300 Enjoy yourselves and if you need me, use this clochette please. 436 00:45:07,300 --> 00:45:09,090 Thank you. 437 00:45:28,090 --> 00:45:32,530 My girlfriend has only 3 months to live. 438 00:45:38,090 --> 00:45:40,830 So nice. 439 00:45:42,090 --> 00:45:44,430 But it's weird. 440 00:45:45,090 --> 00:45:46,560 What is? 441 00:45:47,090 --> 00:45:56,000 Doesn't he look too happy for someone whose girlfriend has only 3 months? 442 00:45:56,000 --> 00:46:01,090 There's no time limit for love. 443 00:46:01,090 --> 00:46:08,000 You don't even let any girl near you. What do you know? 444 00:46:08,000 --> 00:46:10,090 You're right. 445 00:46:14,090 --> 00:46:19,160 She said she wanted to be human. It was because of her boyfriend. 446 00:46:20,090 --> 00:46:22,560 What are you muttering about? 447 00:46:23,100 --> 00:46:24,860 Nothing. 448 00:46:38,300 --> 00:46:44,100 Well... I have something to tell you. Will you hear it? 449 00:46:44,100 --> 00:46:45,700 Of course. 450 00:46:45,700 --> 00:46:47,860 Do you love me a lot? 451 00:46:47,860 --> 00:46:50,090 My heart will tell you. 452 00:46:50,090 --> 00:46:53,090 Not necessary. 453 00:46:54,090 --> 00:47:02,100 You know... I mean... I have 3 months. 454 00:47:02,100 --> 00:47:03,090 What? 455 00:47:03,090 --> 00:47:07,090 I might disappear after 3 months. 456 00:47:07,090 --> 00:47:10,060 What are you talking about? 457 00:47:13,090 --> 00:47:17,460 Come on, that's not a good joke for this joyous day. 458 00:47:17,460 --> 00:47:20,090 Come on. 459 00:47:23,960 --> 00:47:25,090 Really? 460 00:47:34,030 --> 00:47:42,260 Fine! I'll save you. I will save you no matter what. 461 00:47:42,260 --> 00:47:44,730 Shall we order dessert? 462 00:47:48,060 --> 00:47:49,090 Mi-jin. 463 00:47:49,090 --> 00:47:56,090 You know... There is a way to save me. 464 00:47:56,090 --> 00:47:58,090 Really? What is it? 465 00:47:58,090 --> 00:48:01,760 Tell me. I'll do anything. I will. 466 00:48:01,760 --> 00:48:04,090 You know... 467 00:48:07,300 --> 00:48:09,130 I need a liver. 468 00:48:09,130 --> 00:48:10,090 Liver? 469 00:48:10,090 --> 00:48:11,160 Yeah. 470 00:48:11,160 --> 00:48:14,090 What liver? Pig liver? 471 00:48:14,090 --> 00:48:15,090 Yours. 472 00:48:15,090 --> 00:48:16,430 Liver? 473 00:48:16,430 --> 00:48:17,090 Yeah. 474 00:48:17,090 --> 00:48:19,090 My liver? 475 00:48:35,330 --> 00:48:37,090 Leave it. I'll clean it. 476 00:48:37,090 --> 00:48:38,260 Where's the restroom? 477 00:48:38,260 --> 00:48:39,360 Restroom? Over there. 478 00:48:39,360 --> 00:48:43,260 No, no. Can I smoke? 479 00:48:43,260 --> 00:48:46,090 I'm sorry. Only outside. 480 00:48:46,090 --> 00:48:51,090 Mi-jin. Excuse me. 481 00:49:00,830 --> 00:49:04,090 Hello? It's me. 482 00:49:04,090 --> 00:49:08,090 Big news. You know the girl I told you about? 483 00:49:08,090 --> 00:49:10,360 The one I was gonna propose. 484 00:49:10,360 --> 00:49:13,160 Holy cow. 485 00:49:13,160 --> 00:49:18,090 I should have listened to you. 486 00:49:18,090 --> 00:49:19,600 What? 487 00:49:19,600 --> 00:49:23,900 It's not that. She said she needed my liver. 488 00:49:23,900 --> 00:49:29,430 She wants my liver. Liver transplant! 489 00:49:30,560 --> 00:49:32,600 I don't know. Maybe liver cancer. 490 00:49:32,600 --> 00:49:37,090 Her skin didn't look too good from the beginning. 491 00:49:37,090 --> 00:49:41,630 She wants my liver as a wedding gift. 492 00:49:41,630 --> 00:49:45,090 Are you laughing? Is this funny? 493 00:49:45,090 --> 00:49:48,090 I'm about to cry here! 494 00:49:51,100 --> 00:49:56,430 Hey, it's raining. I'll call later. 495 00:50:09,930 --> 00:50:14,500 Where did she go? 496 00:50:14,500 --> 00:50:16,200 She left a while ago. 497 00:50:16,200 --> 00:50:21,090 Really? How much is it? 498 00:50:21,090 --> 00:50:23,430 She already paid. 499 00:50:23,430 --> 00:50:26,090 What is this? 500 00:50:26,090 --> 00:50:29,090 A conscientious girl, huh? 501 00:50:32,090 --> 00:50:41,090 She all of a sudden said she had only 3 months to live. 502 00:50:41,090 --> 00:50:42,700 But you knew that. 503 00:50:42,700 --> 00:50:48,300 Huh? Yeah, I did know. 504 00:50:48,300 --> 00:50:59,000 But it was all the more confounding to hear it from her. 505 00:50:59,000 --> 00:51:00,700 Bye. 506 00:52:23,090 --> 00:52:25,160 Do you love me? 507 00:52:26,090 --> 00:52:29,760 Of course I do! 508 00:52:29,760 --> 00:52:33,090 Can you give me your liver? 509 00:52:33,090 --> 00:52:38,090 Gall bladder and heart on top of that. Take everything. 510 00:52:38,090 --> 00:52:43,090 Thank you. You're my 1,000th man. 511 00:52:43,090 --> 00:52:48,090 You're welcome. You've been around, huh? 512 00:52:48,090 --> 00:52:52,090 I found him. 513 00:53:35,660 --> 00:53:37,100 Good. 514 00:53:59,060 --> 00:54:01,060 Help me! 515 00:54:09,330 --> 00:54:15,660 You said you loved me. You said so. 516 00:54:29,830 --> 00:54:32,530 You said you love me. 517 00:54:36,090 --> 00:54:37,200 Rest now. 518 00:54:37,200 --> 00:54:38,400 Are you going on a date? 519 00:54:38,400 --> 00:54:41,830 This isn't time to date. 520 00:54:41,830 --> 00:54:43,090 Don't be so dramatic. 521 00:54:43,090 --> 00:54:44,660 Date costs money. 522 00:54:44,660 --> 00:54:47,090 So you won't date because of money? 523 00:54:47,090 --> 00:54:48,960 Then date without spending. 524 00:54:48,960 --> 00:54:56,660 Date without spending. It's impossible. See you tomorrow. 525 00:54:57,090 --> 00:54:59,030 Geez. 526 00:55:12,090 --> 00:55:18,830 Goodness. How did you get in? 527 00:55:19,360 --> 00:55:21,800 Give me a drink. 528 00:55:21,800 --> 00:55:23,090 We're closed. 529 00:55:23,090 --> 00:55:27,460 Don't be so difficult. Drink please? 530 00:55:31,300 --> 00:55:36,000 The problem was cirrhosis of the liver. 531 00:55:36,000 --> 00:55:40,090 They don't take care of their liver. 532 00:55:43,090 --> 00:55:45,160 We can't eat that. 533 00:55:45,160 --> 00:55:49,560 I've been so tired since I became human. 534 00:55:49,560 --> 00:55:53,060 Maybe it's my liver. 535 00:55:53,060 --> 00:55:57,630 You're supposed to be tired now. 536 00:55:57,630 --> 00:56:02,160 Why isn't she home yet? 537 00:56:02,160 --> 00:56:04,360 Did something happen? 538 00:56:08,090 --> 00:56:09,090 Maybe? 539 00:56:09,090 --> 00:56:12,090 Did she finally succeed? 540 00:56:12,090 --> 00:56:14,430 How nice. 541 00:56:21,090 --> 00:56:24,000 How can a guy go back on his words? 542 00:56:24,000 --> 00:56:27,090 Can you drink this much? 543 00:56:27,090 --> 00:56:34,960 Sister Jini was right. Cute guys have a crappy mind. 544 00:56:34,960 --> 00:56:40,000 She always had sharp eyes for men. 545 00:56:40,000 --> 00:56:41,090 Sister Jini? 546 00:56:41,090 --> 00:56:46,090 Don't you know Hwang Jini? Who seduced Suh Kyung-duk. 547 00:56:46,090 --> 00:56:50,360 Please go now. Give me. 548 00:56:50,360 --> 00:56:58,960 Remember there used to be men who gave their lives for love. 549 00:56:58,960 --> 00:57:04,090 They could feel true love just by looking at each other, 550 00:57:04,090 --> 00:57:09,730 without useless setups like these days. 551 00:57:09,730 --> 00:57:17,430 Love is passion with no regrets, not a game. 552 00:57:17,430 --> 00:57:24,090 That's awesome. Love is passion with no regrets. 553 00:57:24,090 --> 00:57:29,030 Are there men like that these days? What about you? 554 00:57:29,030 --> 00:57:30,400 Please go now. 555 00:57:30,400 --> 00:57:34,090 Come on. I want to talk with you! 556 00:57:34,090 --> 00:57:40,090 I want to tell you everything, all my secrets. 557 00:57:40,090 --> 00:57:41,260 Why are you pushing me away? 558 00:57:41,260 --> 00:57:44,260 Come again whenever you want to talk. 559 00:57:44,260 --> 00:57:48,060 Forget it. You'll kick me out again. 560 00:57:48,060 --> 00:57:51,090 Fine. Then. 561 00:57:53,200 --> 00:57:59,330 VVIP. You are... 562 00:57:59,330 --> 00:58:05,900 Ku Mi-jin. 563 00:58:09,060 --> 00:58:10,090 'VVIP Ku Mi-jin' 564 00:58:11,090 --> 00:58:13,800 So what? 565 00:58:13,800 --> 00:58:16,090 Come when you want to talk. 566 00:58:16,090 --> 00:58:18,200 Let's talk today. 567 00:58:18,200 --> 00:58:20,560 It's late. Go now. 568 00:58:28,130 --> 00:58:32,090 Have you seen Secretary Park? 569 00:58:32,090 --> 00:58:34,930 He won't take calls and I haven't seen him all day. 570 00:58:34,930 --> 00:58:37,900 I guess he failed again. 571 00:58:37,900 --> 00:58:43,830 Still he should tell me. Does hiding solve anything? 572 00:58:43,830 --> 00:58:46,090 Look at that. Look at that mess. 573 00:58:46,090 --> 00:58:47,560 Hey. Hey! 574 00:58:50,960 --> 00:58:53,100 Tail. 575 00:58:53,100 --> 00:58:56,660 I forgot to squeeze my tummy. Geez. 576 00:58:56,660 --> 00:58:58,660 'Director Ku Mi-sun' 577 00:59:00,090 --> 00:59:02,800 Why don't you advertise you're a fox? 578 00:59:02,800 --> 00:59:05,960 I drank too much yesterday. 579 00:59:06,760 --> 00:59:09,090 Yeah and to gain nothing. 580 00:59:09,090 --> 00:59:12,730 Where on earth is he? 581 00:59:13,930 --> 00:59:14,590 He's nearby. 582 00:59:14,590 --> 00:59:15,590 Where? 583 00:59:16,590 --> 00:59:18,900 It smells sour. 584 00:59:20,590 --> 00:59:21,900 Where is this? 585 00:59:23,030 --> 00:59:26,760 It's the smell of the restaurant I went to yesterday. 586 00:59:26,760 --> 00:59:30,590 Hush. Be careful in public. 587 00:59:30,590 --> 00:59:33,400 It's so hard! 588 00:59:36,630 --> 00:59:39,160 You... 589 00:59:43,960 --> 00:59:45,800 You really can't? 590 00:59:45,800 --> 00:59:51,590 You're so stubborn. No. 591 01:00:02,560 --> 01:00:06,590 I beg you. 592 01:00:09,590 --> 01:00:14,130 I said no. So tired. 593 01:00:26,590 --> 01:00:31,590 Must be hard. Heart hurts and tummy too. 594 01:00:31,590 --> 01:00:33,500 Go home. 595 01:00:33,800 --> 01:00:37,590 It's your birthday. I'll go home after dinner. 596 01:00:37,590 --> 01:00:39,160 In that condition? 597 01:00:39,160 --> 01:00:45,590 Yeah. I made a reservation at a nice restaurant. 598 01:00:47,360 --> 01:00:48,430 You did? 599 01:00:48,430 --> 01:00:49,060 Yeah. 600 01:00:49,060 --> 01:00:50,600 You know she's particular. 601 01:00:50,600 --> 01:00:53,100 I know better than you do. 602 01:01:43,360 --> 01:01:44,590 What brings you... 603 01:01:44,590 --> 01:01:50,130 Mom's birthday is today. So I brought everyone. 604 01:01:50,130 --> 01:01:50,830 'VVIP Ku Mi-jin' 605 01:01:52,590 --> 01:01:53,590 Hello. 606 01:01:53,590 --> 01:01:57,590 I'm Kim Eung-suk, the owner of Restaurant Last. 607 01:01:57,590 --> 01:01:59,400 I see. 608 01:01:59,400 --> 01:02:05,900 Nice to meet you. Your mother is a beauty. 609 01:02:05,900 --> 01:02:10,400 I'm the master chef, Pierre Suh. 610 01:02:10,400 --> 01:02:14,730 I like the way you talk. 611 01:02:14,730 --> 01:02:18,460 I heard it's hard to get a seat here. How did you do it? 612 01:02:18,460 --> 01:02:19,590 Is this the restaurant? 613 01:02:19,590 --> 01:02:21,590 It is. 614 01:02:21,590 --> 01:02:26,590 This owner said I could come any time. 615 01:02:26,590 --> 01:02:32,130 Right? Look at this. VVIP. Let's sit. 616 01:02:32,130 --> 01:02:34,630 Yes, she's right. Come in. 617 01:02:34,630 --> 01:02:36,660 This way, ma'am. 618 01:02:46,930 --> 01:02:48,560 Here. 619 01:03:19,100 --> 01:03:21,130 Did you say you're the owner? 620 01:03:21,130 --> 01:03:23,300 Yes. Nice to meet you. 621 01:03:23,300 --> 01:03:26,000 Do you want to go out with me? 622 01:03:26,000 --> 01:03:27,590 Huh? 623 01:03:32,200 --> 01:03:34,590 He said he only likes sexy women... 624 01:03:34,590 --> 01:03:36,590 That's why you have a chance. 625 01:03:36,590 --> 01:03:39,230 You don't do anything besides meeting guys? 626 01:03:39,230 --> 01:03:41,590 - Yeah. - Pretty girl. 627 01:03:41,590 --> 01:03:43,590 Do you want to date Mijin? 628 01:03:43,590 --> 01:03:46,200 Oh no... 629 01:03:46,200 --> 01:03:48,590 Where's your pride? 630 01:03:48,590 --> 01:03:50,590 Yeah. I feel bad. 631 01:03:50,590 --> 01:03:55,590 It's over when there's no meaning to life. 632 01:03:55,590 --> 01:03:57,630 I have to meet a guy in order to survive. 633 01:03:57,630 --> 01:03:58,590 Mijin! 634 01:03:58,590 --> 01:04:00,590 What do you want? 635 01:04:00,590 --> 01:04:02,830 Then you can show me. 636 01:04:06,590 --> 01:04:08,230 Catch me if you can! 637 01:04:08,230 --> 01:04:10,590 We're dating, right? 638 01:04:11,800 --> 01:04:16,590 He's finally here! The 1000th man! 639 01:04:16,590 --> 01:04:18,400 Subtitles provided by MBC44155

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.