All language subtitles for The.Smile.Has.Left.Your.Eyes.E05.181017-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:17,539 --> 00:00:18,539 Here, kitty. 2 00:00:19,340 --> 00:00:20,340 Kang! 3 00:00:21,440 --> 00:00:22,509 Jin Kang! 4 00:00:24,340 --> 00:00:25,340 Yoo Jin Kang! 5 00:00:28,410 --> 00:00:31,180 You're lying. Your umbrella is with me right now. 6 00:00:31,719 --> 00:00:33,420 I'm going to the bus stop. 7 00:00:52,939 --> 00:00:53,969 Jin Gook! 8 00:01:10,550 --> 00:01:11,589 Okay. 9 00:01:12,160 --> 00:01:13,960 (Emergency Room) 10 00:01:17,499 --> 00:01:19,430 Excuse me. Here. 11 00:01:20,999 --> 00:01:22,369 (Episode 5) 12 00:01:31,479 --> 00:01:33,410 When is the doctor coming? 13 00:01:33,410 --> 00:01:35,050 When the result is out. 14 00:01:44,820 --> 00:01:47,160 - What? - What? 15 00:01:47,830 --> 00:01:49,130 Nothing. 16 00:01:50,259 --> 00:01:51,830 How do you know her? 17 00:01:52,559 --> 00:01:54,630 I ran into her a few times. 18 00:02:00,869 --> 00:02:02,369 You should feed her well. 19 00:02:02,740 --> 00:02:05,139 She's a little undernourished. That's all. 20 00:02:05,610 --> 00:02:07,449 - Should I prescribe supplements? - Yes, please. 21 00:02:07,509 --> 00:02:10,149 Aren't there any other issues? 22 00:02:10,920 --> 00:02:13,550 We found some sleeping pills in her blood. 23 00:02:13,550 --> 00:02:14,920 Six of them at most. 24 00:02:14,920 --> 00:02:17,619 It doesn't seem like she tried to kill herself. 25 00:02:21,290 --> 00:02:23,330 You two seem to be the ones who need treatment. 26 00:02:26,029 --> 00:02:28,469 - Are you okay? - I'm... 27 00:02:28,469 --> 00:02:29,469 What? 28 00:02:30,369 --> 00:02:31,740 It's throbbing. 29 00:02:32,339 --> 00:02:33,800 It hurts. 30 00:02:34,439 --> 00:02:35,640 When did I... 31 00:02:39,980 --> 00:02:41,849 How can you be so insensitive? 32 00:02:41,849 --> 00:02:44,010 You didn't even realize you pulled a ligament. 33 00:02:44,050 --> 00:02:46,619 Some people show up all swollen a few days later. 34 00:02:50,050 --> 00:02:51,490 What should we do now? 35 00:02:52,059 --> 00:02:54,430 - Should we wait for her to wake up? - Hold on. 36 00:02:55,289 --> 00:02:56,659 Please be careful. 37 00:02:57,290 --> 00:03:00,599 Do you have Kim Moo Young's number? 38 00:03:02,069 --> 00:03:03,270 Why? 39 00:03:03,369 --> 00:03:05,939 You do? Why? Why do you have his number? 40 00:03:06,339 --> 00:03:07,670 Can't I? 41 00:03:07,939 --> 00:03:10,710 - Why do you need his number? - He's friends with the girl. 42 00:03:11,010 --> 00:03:13,439 Maybe he could contact her family. 43 00:03:17,450 --> 00:03:19,319 Make it hurt even more. 44 00:03:19,719 --> 00:03:20,920 Okay. 45 00:04:05,730 --> 00:04:07,930 - Hi. - You're still up? 46 00:04:08,170 --> 00:04:09,200 That's a relief. 47 00:04:10,300 --> 00:04:11,469 What's the matter? 48 00:04:11,969 --> 00:04:13,700 You know Lim Yu Ri, right? 49 00:04:15,969 --> 00:04:17,009 Yu Ri? 50 00:05:16,900 --> 00:05:18,499 Why are you here? 51 00:05:18,900 --> 00:05:21,040 You couldn't reach her family? 52 00:05:21,809 --> 00:05:23,009 Is everything all right? 53 00:05:24,079 --> 00:05:25,780 Yes. She's just asleep. 54 00:05:26,180 --> 00:05:28,509 The test found some sleeping pills in her blood, 55 00:05:28,509 --> 00:05:30,480 but she didn't take any more than what would help her sleep. 56 00:05:31,050 --> 00:05:32,680 I'm asking about your arm. 57 00:05:34,519 --> 00:05:36,319 I just pulled a ligament. 58 00:05:36,990 --> 00:05:38,590 I need to wear a cast. 59 00:05:40,389 --> 00:05:42,590 - It looks good on you. - You think so? 60 00:05:43,829 --> 00:05:45,730 Blue is my color. 61 00:05:48,470 --> 00:05:49,670 Now, I remember. 62 00:05:50,129 --> 00:05:52,340 Isn't she the girl... 63 00:05:52,340 --> 00:05:53,639 you came to the movies with? 64 00:05:55,569 --> 00:05:57,680 Jin Gook, I've seen this girl before. 65 00:05:57,910 --> 00:06:00,280 Moo Young once came to see a movie with her. 66 00:06:00,480 --> 00:06:01,680 Really? 67 00:06:03,879 --> 00:06:05,180 The call must have surprised you. 68 00:06:05,480 --> 00:06:06,949 Can we have a little talk? 69 00:06:15,829 --> 00:06:17,600 I checked Yu Ri's dash cam. 70 00:06:17,629 --> 00:06:19,129 It was definitely intentional. 71 00:06:19,829 --> 00:06:22,970 She was waiting in front of our house for two hours. 72 00:06:23,600 --> 00:06:27,439 Thank goodness I saw it. If I hadn't been there, 73 00:06:28,970 --> 00:06:30,209 Jin Kang would have... 74 00:06:34,780 --> 00:06:35,949 What do you think it's about? 75 00:06:37,449 --> 00:06:39,150 Why did this happen? 76 00:06:42,920 --> 00:06:44,019 Did you tell her to do it? 77 00:06:49,389 --> 00:06:52,360 You're getting a little too imaginative. 78 00:06:52,459 --> 00:06:55,900 You definitely have something to do with it. 79 00:06:56,800 --> 00:06:57,939 What makes you think so? 80 00:06:58,340 --> 00:07:00,670 A few days ago, I told Yu Ri that... 81 00:07:01,170 --> 00:07:04,639 I was suspecting you for killing Jeong Mi Yeon. 82 00:07:05,379 --> 00:07:08,249 I warned that she shouldn't cover for a criminal. 83 00:07:08,410 --> 00:07:10,209 I told her to be careful. 84 00:07:16,519 --> 00:07:19,090 You've been spreading the rumor? 85 00:07:19,090 --> 00:07:20,959 Let's say you didn't tell her to do it. 86 00:07:21,930 --> 00:07:24,300 Maybe she thought I was a threat to you... 87 00:07:24,300 --> 00:07:26,459 and decided to do it. 88 00:07:26,860 --> 00:07:28,369 No way. 89 00:07:39,139 --> 00:07:41,449 You can go home now. I'll stay here. 90 00:07:42,180 --> 00:07:43,280 Kim Moo Young. 91 00:07:43,480 --> 00:07:45,780 Believe it or not, I'm curious too... 92 00:07:46,280 --> 00:07:47,590 why Yu Ri did it. 93 00:07:48,389 --> 00:07:49,689 I'm just as curious as you are. 94 00:08:01,170 --> 00:08:02,999 When did you two become so close? 95 00:08:07,040 --> 00:08:08,910 You and Moo Young seemed pretty close. 96 00:08:09,009 --> 00:08:11,209 You were speaking so casually to him. 97 00:08:12,410 --> 00:08:14,050 We're not close at all. 98 00:08:15,309 --> 00:08:18,249 Jin Gook, was that a sudden unintended acceleration earlier? 99 00:08:18,619 --> 00:08:19,980 No, it wasn't. 100 00:08:21,150 --> 00:08:22,319 Okay. 101 00:08:22,819 --> 00:08:25,220 The car rushed towards me so suddenly, 102 00:08:25,360 --> 00:08:27,490 so I assumed it was that. 103 00:08:29,259 --> 00:08:30,590 What was it then? 104 00:08:30,860 --> 00:08:33,329 She took sleeping pills, remember? 105 00:08:33,329 --> 00:08:36,199 She must have fallen asleep. Forget about it. 106 00:08:38,199 --> 00:08:39,439 She fell asleep? 107 00:08:43,410 --> 00:08:46,180 I was so scared. 108 00:08:46,180 --> 00:08:49,709 If it was only you that got injured, you would have whined so much. 109 00:08:49,709 --> 00:08:52,550 "Jin Gook, it hurts here." 110 00:08:53,449 --> 00:08:55,319 You're feeling embarrassed, right? 111 00:08:55,849 --> 00:08:57,489 You just scratched your arm a little. 112 00:08:57,489 --> 00:08:59,959 "It hurts, so please be careful." 113 00:08:59,959 --> 00:09:01,489 - The wound is pretty serious. - "It hurts." 114 00:09:01,489 --> 00:09:04,459 I didn't do that. "Jin Gook, it hurts." 115 00:09:04,459 --> 00:09:05,729 - You said that. - I didn't. 116 00:09:05,729 --> 00:09:07,900 You do that all the time. 117 00:09:09,699 --> 00:09:11,339 You ugly, little... 118 00:10:13,559 --> 00:10:16,400 - Welcome. - Hello, sir. 119 00:10:20,870 --> 00:10:23,270 - It's already become cold. - Eat up. We don't have much time. 120 00:10:23,270 --> 00:10:24,380 Okay. 121 00:10:26,380 --> 00:10:28,910 To be alone with you so early, 122 00:10:28,910 --> 00:10:30,920 it feels like we're doing some kind of secret operation. 123 00:10:33,420 --> 00:10:35,150 What happened to your arm? 124 00:10:36,089 --> 00:10:37,520 This is nice. 125 00:10:37,719 --> 00:10:40,120 This? I fell from my bike. 126 00:10:41,760 --> 00:10:44,099 Are you a kid? Be more careful. 127 00:10:44,530 --> 00:10:46,500 Hurry up. We don't have much time. 128 00:10:46,559 --> 00:10:48,170 Put the rice in the soup. 129 00:10:58,839 --> 00:11:00,010 Moo Young. 130 00:11:01,349 --> 00:11:02,709 Are you all right? 131 00:11:09,790 --> 00:11:10,790 What happened? 132 00:11:11,760 --> 00:11:13,089 Why am I here? 133 00:11:18,630 --> 00:11:19,564 Let's get out first. 134 00:11:19,589 --> 00:11:20,723 I'll go through your discharging process. 135 00:11:33,609 --> 00:11:35,410 Watch the dash cam footage. You'll know then. 136 00:11:38,420 --> 00:11:40,650 - You're leaving just like that? - I'll call you later. 137 00:11:41,689 --> 00:11:44,089 Tell me what's going on. 138 00:11:44,890 --> 00:11:47,390 I really don't remember a thing. 139 00:11:48,729 --> 00:11:50,329 Why did you bring me here? 140 00:11:52,199 --> 00:11:54,969 I didn't bring you here. The police did. 141 00:11:57,199 --> 00:11:58,370 The police? 142 00:12:08,079 --> 00:12:10,250 So you're saying a man named Kim Moo Young... 143 00:12:10,250 --> 00:12:12,920 has a specialty of remembering everything at one sight. 144 00:12:13,380 --> 00:12:15,920 He's friends with Lim Yu Ri. 145 00:12:16,319 --> 00:12:18,219 And you saw his beer company's umbrella... 146 00:12:18,219 --> 00:12:20,620 through the CCTV screen on the day of the murder? 147 00:12:20,930 --> 00:12:22,030 Yes. Here. 148 00:12:23,260 --> 00:12:26,160 Look carefully at Mi Yeon's beer glass in the next picture. 149 00:12:27,599 --> 00:12:29,300 - Isn't it the same? - Yes. 150 00:12:29,729 --> 00:12:32,699 Oh Ba Reun got his scooter stolen... 151 00:12:32,800 --> 00:12:35,569 on the day of the case on the 37-4th street. 152 00:12:35,839 --> 00:12:37,809 It's only 400m away from Hewitt Vill. 153 00:12:38,510 --> 00:12:39,609 And... 154 00:12:41,010 --> 00:12:42,209 Moo Young... 155 00:12:43,650 --> 00:12:46,349 is left-handed though he insists that he's both-handed. 156 00:12:46,880 --> 00:12:48,020 Then it's sure. 157 00:12:48,020 --> 00:12:49,489 - Let's go right now. - Go where? 158 00:12:50,050 --> 00:12:51,319 We need to catch that punk. 159 00:12:51,489 --> 00:12:53,719 Shouldn't we interrogate him to find some more? 160 00:12:53,719 --> 00:12:55,660 You think we're still in 1988? 161 00:12:55,760 --> 00:12:57,859 Sit back down. 162 00:12:59,459 --> 00:13:02,370 And interrogating won't make him confess. 163 00:13:02,670 --> 00:13:03,900 We need clear evidence. 164 00:13:04,839 --> 00:13:05,939 Clear evidence? 165 00:13:08,370 --> 00:13:09,469 What if... 166 00:13:11,010 --> 00:13:12,880 Moo Young is the real culprit? 167 00:13:14,250 --> 00:13:17,250 What would bother you? 168 00:13:18,050 --> 00:13:20,819 If he's the culprit? 169 00:13:22,650 --> 00:13:25,189 - CCTV. - CCTV? 170 00:13:25,790 --> 00:13:29,189 If he is the culprit, he wouldn't have neglected... 171 00:13:29,390 --> 00:13:32,160 the CCTVs installed in the villa when he's that meticulous. 172 00:13:32,530 --> 00:13:34,599 He already knew... 173 00:13:34,599 --> 00:13:36,370 that the CCTVs were fake. 174 00:13:38,839 --> 00:13:39,939 You're right. 175 00:13:40,140 --> 00:13:42,670 He got rid of all the traces at the site, 176 00:13:43,309 --> 00:13:46,180 so there's no way he didn't think about... 177 00:13:46,180 --> 00:13:47,510 the series of CCTVs installed near the house. 178 00:13:47,780 --> 00:13:51,620 Investigate on the surroundings of Lim Yu Ri from the start. 179 00:13:51,880 --> 00:13:53,380 Lim Yu Ri? 180 00:13:53,449 --> 00:13:54,819 Her surroundings. 181 00:13:55,420 --> 00:13:56,550 Don't get in touch with her directly. 182 00:13:56,550 --> 00:13:58,219 You know, 183 00:13:58,319 --> 00:14:00,959 start with those who know her among the case testifiers. 184 00:14:01,859 --> 00:14:05,660 How did he find out that the CCTVs weren't working? 185 00:14:05,829 --> 00:14:07,260 It's highly likely... 186 00:14:07,430 --> 00:14:10,000 that he heard it from either Yu Ri or Mi Yeon. 187 00:14:11,170 --> 00:14:12,270 What about you? 188 00:14:12,599 --> 00:14:15,170 I'll head to the control center. 189 00:14:16,109 --> 00:14:18,839 Fortunately, we still have the public CCTV footages. 190 00:14:19,739 --> 00:14:21,250 We must find the umbrella first. 191 00:14:21,650 --> 00:14:24,150 I'm sure it came out from Hewitt Vill. 192 00:14:25,050 --> 00:14:26,280 I'm not going to the office today, 193 00:14:26,849 --> 00:14:28,650 so tell Chief Lee that I'm attending business outside. 194 00:14:28,790 --> 00:14:30,390 Give the scooter case as an excuse. 195 00:14:42,569 --> 00:14:44,140 I'm sorry, sir. 196 00:14:45,839 --> 00:14:48,339 Yes. Oh, no. 197 00:14:48,540 --> 00:14:50,670 I'll be fine if I get some sleep. 198 00:14:51,709 --> 00:14:54,010 I'll go to work in the afternoon if I feel better. 199 00:14:54,609 --> 00:14:55,680 Okay, bye. 200 00:15:24,939 --> 00:15:27,949 - Will you be okay? - Yes, I'm just feeling a bit cold. 201 00:15:32,180 --> 00:15:34,390 - Is this yours? - No, my brother's. 202 00:15:35,089 --> 00:15:36,219 Thank you. 203 00:15:36,689 --> 00:15:37,819 Drive carefully. 204 00:17:12,820 --> 00:17:15,390 I didn't bring you here. The police did. 205 00:17:15,820 --> 00:17:16,989 The police? 206 00:17:17,660 --> 00:17:19,390 The detective knew about you. 207 00:17:21,029 --> 00:17:23,360 You almost killed his sister. 208 00:17:50,390 --> 00:17:54,489 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 209 00:17:59,259 --> 00:18:00,769 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 210 00:18:07,670 --> 00:18:09,070 What's wrong? You've been like this since a while ago. 211 00:18:11,410 --> 00:18:14,410 What? No, it's nothing. 212 00:18:14,410 --> 00:18:16,009 Go back to work. 213 00:18:16,449 --> 00:18:17,549 It's nothing. 214 00:18:23,650 --> 00:18:25,759 You must use this place yourself. 215 00:18:26,289 --> 00:18:27,430 Yes. 216 00:18:27,860 --> 00:18:30,289 You remodeled it recently. 217 00:18:30,289 --> 00:18:31,660 It's located in a nice area too. 218 00:18:31,860 --> 00:18:33,529 Are you really going to sell it off with this condition? 219 00:18:34,670 --> 00:18:36,769 Yes, how long will it take? 220 00:18:37,900 --> 00:18:39,400 With this condition, 221 00:18:40,340 --> 00:18:43,370 it might be sold right when it's listed up on the market. 222 00:18:43,939 --> 00:18:46,279 That's good. Please proceed with it. 223 00:18:53,049 --> 00:18:54,390 It's me, Moo Young. 224 00:18:54,820 --> 00:18:56,549 I'm sorry I've made you wait for too long. 225 00:18:57,090 --> 00:18:59,759 We can meet up now. Call me as soon as possible. 226 00:19:13,769 --> 00:19:15,009 (Seung Ah) 227 00:19:18,580 --> 00:19:21,279 Moo Young, how is it going? 228 00:19:21,549 --> 00:19:23,009 Director Jang's wedding recipe. 229 00:19:23,449 --> 00:19:25,019 - Oh, you want to take a look? - Sure. 230 00:19:26,749 --> 00:19:28,219 Take care of the rest for me. 231 00:19:33,019 --> 00:19:34,289 Does he have no pride? 232 00:19:35,259 --> 00:19:36,430 Why would he work on it? 233 00:19:37,430 --> 00:19:38,959 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 234 00:19:42,670 --> 00:19:45,239 - What are you so focused on? - You surprised me. 235 00:19:46,239 --> 00:19:47,439 Goodness. 236 00:19:47,670 --> 00:19:50,509 So did you get Kim Moo Young? 237 00:19:51,479 --> 00:19:53,209 Uhm Cho Rong, that punk. 238 00:19:53,779 --> 00:19:55,580 You know, 239 00:19:55,850 --> 00:19:59,219 his mouth is so light, and I love that side of him. 240 00:19:59,519 --> 00:20:01,989 So did you get him or not? 241 00:20:02,590 --> 00:20:06,420 I should be seeing that umbrella by now, but it doesn't come out. 242 00:20:07,430 --> 00:20:08,759 My goodness. 243 00:20:10,430 --> 00:20:11,759 What's that? 244 00:20:11,759 --> 00:20:14,199 Otherwise, I might make a scene like an insane man. 245 00:20:14,299 --> 00:20:16,769 What do you mean, make a scene like an insane man? 246 00:20:16,870 --> 00:20:19,739 I don't want to knock down someone else's precious daughter. 247 00:20:20,769 --> 00:20:23,070 What is this? You're scaring me. 248 00:20:29,479 --> 00:20:30,549 Are you mad? 249 00:20:35,420 --> 00:20:36,650 I'm telling you the truth. 250 00:20:37,620 --> 00:20:40,789 You know I quit taking drugs ever since I met you. 251 00:20:42,930 --> 00:20:45,199 I took them just once... 252 00:20:45,660 --> 00:20:47,160 because I just couldn't sleep last night. 253 00:20:47,799 --> 00:20:48,900 I know. 254 00:20:49,430 --> 00:20:51,469 Did that detective come see you? 255 00:20:52,840 --> 00:20:53,939 No. 256 00:20:57,039 --> 00:20:58,680 But tell me. Why did you do it? 257 00:21:01,650 --> 00:21:02,709 Honestly? 258 00:21:07,080 --> 00:21:08,289 Promise me... 259 00:21:08,620 --> 00:21:09,890 that you won't get mad. 260 00:21:10,890 --> 00:21:12,560 You know I never make promises. 261 00:21:13,289 --> 00:21:14,830 I won't get mad, so tell me. 262 00:21:15,789 --> 00:21:17,229 Were you teaching him a lesson? 263 00:21:17,430 --> 00:21:18,660 In case he'd bother me? 264 00:21:18,660 --> 00:21:21,870 No. Why would I touch a cop? I'm not crazy. 265 00:21:23,330 --> 00:21:24,799 I'm busy enough as it is. 266 00:21:25,999 --> 00:21:28,209 And I found out that girl was that guy's younger sister. 267 00:21:34,749 --> 00:21:36,580 So you were following her from the start. 268 00:21:40,920 --> 00:21:42,049 I see. 269 00:21:42,989 --> 00:21:43,989 Why? 270 00:21:45,320 --> 00:21:47,630 What do you mean, why? Why are you asking for a reason? 271 00:21:47,630 --> 00:21:50,029 You need to lock up people like that immediately. 272 00:21:50,729 --> 00:21:53,459 What then? What do I do after that? 273 00:21:56,269 --> 00:21:57,400 You have a point. 274 00:21:58,769 --> 00:22:00,100 It'd be all over if they say... 275 00:22:00,100 --> 00:22:01,640 she parked in front of your house and slept. 276 00:22:02,170 --> 00:22:03,969 It might not even warrant filing paperwork. 277 00:22:04,479 --> 00:22:07,910 That's why I need to have an idea of what her motive was. 278 00:22:08,410 --> 00:22:10,350 But the more I think about it, the stranger it seems. 279 00:22:10,610 --> 00:22:13,920 At first, I thought she was trying to scare me... 280 00:22:14,049 --> 00:22:15,390 so I'd leave Moo Myung alone. 281 00:22:16,719 --> 00:22:17,989 But this is weird. 282 00:22:18,390 --> 00:22:20,590 If I had been her target from the start, 283 00:22:20,590 --> 00:22:22,660 it would have been faster for her to wait in front of the station. 284 00:22:22,660 --> 00:22:24,459 I go home as soon as it's time. 285 00:22:24,459 --> 00:22:25,930 That's true. 286 00:22:25,930 --> 00:22:27,699 So why was she in front of my house? 287 00:22:28,600 --> 00:22:31,739 Why on earth was she in front of my place at that hour, 288 00:22:31,900 --> 00:22:34,340 and why did she target Jin Kang and not me? 289 00:22:38,680 --> 00:22:41,080 You don't think... 290 00:22:42,350 --> 00:22:44,820 that Jin Kang was the target from the start, do you? 291 00:22:45,420 --> 00:22:47,080 No way. 292 00:22:47,989 --> 00:22:49,420 She wouldn't have a reason for that. 293 00:22:50,449 --> 00:22:51,560 Exactly. 294 00:22:56,430 --> 00:22:58,560 Moo Young. Kim Moo Young. 295 00:23:02,699 --> 00:23:03,799 Hey. 296 00:23:07,070 --> 00:23:08,340 Is this because she's an orphan? 297 00:23:10,640 --> 00:23:12,509 Because she is one, and so are you? 298 00:23:16,580 --> 00:23:18,019 If not, why? 299 00:23:18,979 --> 00:23:21,749 Why do you only treat her like that when she's not even pretty? 300 00:23:24,959 --> 00:23:26,590 What are you talking about? 301 00:23:27,060 --> 00:23:28,160 You like her. 302 00:23:29,529 --> 00:23:31,330 - What? - You like her. 303 00:23:34,799 --> 00:23:35,830 Me? 304 00:23:36,029 --> 00:23:38,739 Yes, you clearly do. 305 00:23:41,370 --> 00:23:43,340 You're not even aware of that when I am? 306 00:23:48,850 --> 00:23:51,320 I don't know. I'll think about it. 307 00:23:53,080 --> 00:23:54,090 Hey. 308 00:23:55,949 --> 00:23:56,949 Don't go. 309 00:23:58,390 --> 00:23:59,890 I'll spill everything if you go now. 310 00:24:00,830 --> 00:24:02,759 I'll tell the cops everything! 311 00:24:08,070 --> 00:24:09,469 I remember everything. 312 00:24:11,070 --> 00:24:12,100 Remember what? 313 00:24:12,400 --> 00:24:14,910 What happened that night at Mi Yeon's place. 314 00:24:16,840 --> 00:24:18,110 I'll tell them everything. 315 00:24:20,310 --> 00:24:21,709 Because I remember it all now. 316 00:24:23,910 --> 00:24:24,979 Do as you please. 317 00:24:26,479 --> 00:24:27,719 Hey, Kim Moo Young! 318 00:24:32,489 --> 00:24:33,660 You said you wouldn't get mad. 319 00:24:50,410 --> 00:24:51,610 Hey. 320 00:24:53,680 --> 00:24:55,709 You should be eating proper food. 321 00:24:55,910 --> 00:24:57,310 That probably tastes bad cold. 322 00:24:57,850 --> 00:25:00,680 Potatoes taste best cold. 323 00:25:01,420 --> 00:25:03,189 You should've called if you were sick. 324 00:25:03,189 --> 00:25:05,390 You were eating stuff like this all day? 325 00:25:06,459 --> 00:25:07,560 ("With Trauma") 326 00:25:08,090 --> 00:25:10,930 I slept 12 whole hours without waking up once. 327 00:25:10,930 --> 00:25:12,900 Goodness, good for you. 328 00:25:13,400 --> 00:25:15,469 Where did you get this? I thought I lost it. 329 00:25:16,370 --> 00:25:19,199 It was left at the hospital. Moo Young gave it to me. 330 00:25:23,009 --> 00:25:25,209 How did you see him when you couldn't even go to work? 331 00:25:25,610 --> 00:25:27,380 I saw him at the bus stop this morning, 332 00:25:27,380 --> 00:25:28,680 and he took me home. 333 00:25:30,580 --> 00:25:34,049 I told you not to get involved with him. 334 00:25:34,189 --> 00:25:35,249 Gosh. 335 00:25:35,249 --> 00:25:36,689 You remind me of Eun Seon's mom. 336 00:25:37,189 --> 00:25:38,189 What? 337 00:25:39,890 --> 00:25:41,360 She said, 338 00:25:41,360 --> 00:25:44,999 "Eun Seon, don't play with Jin Kang from your class". 339 00:25:45,400 --> 00:25:48,100 And that made you really mad. You don't remember? 340 00:25:48,999 --> 00:25:50,799 You remind me of that lady right now. 341 00:25:52,199 --> 00:25:53,900 That's totally different! 342 00:25:54,410 --> 00:25:56,870 I wouldn't have felt this angry if she'd seen you once... 343 00:25:56,870 --> 00:25:58,779 before saying that, at least! 344 00:25:58,939 --> 00:26:00,910 But she just made assumptions! 345 00:26:00,910 --> 00:26:03,410 How could you compare me to that hag? 346 00:26:05,449 --> 00:26:07,320 I've been meaning to ask you this, 347 00:26:07,789 --> 00:26:09,949 - but why do you hate him so much? - Well... 348 00:26:11,489 --> 00:26:12,560 Well... 349 00:26:15,060 --> 00:26:16,630 I get a bad vibe from him, okay? 350 00:26:16,630 --> 00:26:18,229 I get a really bad vibe from him. 351 00:26:19,130 --> 00:26:20,969 I was totally right. 352 00:26:21,499 --> 00:26:23,529 Hello, Eun Seon's mother. 353 00:26:23,529 --> 00:26:24,900 - I trust you've been well? - Stop it. 354 00:26:24,900 --> 00:26:27,070 Cold potatoes are the best potatoes, right, Eun Seon's mother? 355 00:26:27,070 --> 00:26:29,239 - I told you to stop. - Jin Gook. 356 00:26:30,370 --> 00:26:32,709 Telling someone not to hang out with someone because they're an orphan... 357 00:26:33,009 --> 00:26:34,949 and because they give off a bad vibe... 358 00:26:36,150 --> 00:26:38,019 are the same thing. 359 00:26:39,749 --> 00:26:41,650 I'm going to get closer to him from now on. 360 00:26:41,650 --> 00:26:43,249 Yoo Jin Kang. Yoo Jin Kang! 361 00:26:43,620 --> 00:26:45,259 I'm not joking. 362 00:26:46,719 --> 00:26:49,489 Don't be so hard on him, Jin Gook. 363 00:26:53,900 --> 00:26:55,100 He's also... 364 00:26:57,769 --> 00:26:59,969 I don't know since I don't have a mom. 365 00:27:00,769 --> 00:27:01,870 He's what? 366 00:27:02,310 --> 00:27:03,469 What? 367 00:27:05,880 --> 00:27:07,209 He's also from Haesan. 368 00:27:08,749 --> 00:27:10,850 Let's not be like that to a fellow Haesanite. 369 00:27:29,100 --> 00:27:30,370 You like her. 370 00:27:32,299 --> 00:27:33,299 Me? 371 00:27:39,180 --> 00:27:40,779 - Get in. - You want me to get in? 372 00:27:50,219 --> 00:27:51,890 - And put your seat belt on. - Sure. 373 00:27:57,189 --> 00:27:58,259 What is this? 374 00:28:02,969 --> 00:28:05,100 - Where's your office? - Shinsa-dong. 375 00:28:06,100 --> 00:28:07,299 You're driving me to work? 376 00:28:09,709 --> 00:28:11,279 Gosh. 377 00:28:11,939 --> 00:28:13,380 Well, that'd be nice. 378 00:28:14,180 --> 00:28:16,749 Why does this neighborhood seem so nice? 379 00:28:19,320 --> 00:28:20,549 Your family must be well-off. 380 00:28:20,820 --> 00:28:22,719 You want me to get out if we're well-off? 381 00:28:23,519 --> 00:28:26,060 No, we're not at all. 382 00:28:26,759 --> 00:28:27,930 So take me all the way to work. 383 00:28:35,029 --> 00:28:36,199 You like her. 384 00:28:37,100 --> 00:28:39,070 You're not even aware of that when I am? 385 00:29:06,759 --> 00:29:08,299 Is Yu Ri okay? 386 00:29:09,170 --> 00:29:10,170 Yes. 387 00:29:10,269 --> 00:29:11,999 But how do you two know each other? 388 00:29:13,969 --> 00:29:15,810 I don't see her as a woman. Happy? 389 00:29:17,439 --> 00:29:18,580 I never asked. 390 00:29:18,610 --> 00:29:20,810 I was just asking how you knew her. 391 00:29:22,180 --> 00:29:23,180 We're here. 392 00:29:23,779 --> 00:29:26,019 Drop me off near the traffic lights there. 393 00:29:28,090 --> 00:29:29,590 Come out 30 minutes earlier tomorrow. 394 00:29:29,890 --> 00:29:31,160 This date was too short. 395 00:29:33,660 --> 00:29:35,459 Thanks for today. 396 00:29:36,130 --> 00:29:37,830 5 minutes is all I need with you. 397 00:29:38,100 --> 00:29:40,499 So I was getting quite anxious. 398 00:29:53,239 --> 00:29:54,380 Go out with me. 399 00:29:56,110 --> 00:29:57,249 I like you. 400 00:29:59,920 --> 00:30:01,019 Crazy jerk. 401 00:30:01,890 --> 00:30:04,160 See? You're making me swear. 402 00:30:06,959 --> 00:30:08,830 I said, I like you. 403 00:30:11,959 --> 00:30:12,999 You're crazy. 404 00:30:16,670 --> 00:30:17,699 Right? 405 00:30:18,539 --> 00:30:20,039 I need to confirm something. 406 00:30:24,979 --> 00:30:27,410 I think I do like you, but I also think I don't. 407 00:30:31,380 --> 00:30:32,779 I'll need to keep seeing you. 408 00:30:38,060 --> 00:30:39,920 I don't care if you go crazy by yourself, 409 00:30:40,789 --> 00:30:44,060 but I seriously feel so bad for Seung Ah. 410 00:30:46,100 --> 00:30:47,499 Mind your manners. 411 00:30:50,870 --> 00:30:51,999 Don't be late tomorrow. 412 00:30:53,070 --> 00:30:54,709 If you're just scared of losing Kyung Chul, 413 00:30:54,709 --> 00:30:55,969 I'm okay with you cheating on me. 414 00:30:56,209 --> 00:30:58,039 It doesn't bother me at all. 415 00:31:04,063 --> 00:31:09,063 [VIU Ver] tvN E05 The Smile Has Left Your Eyes "Did You Tell Her to Do It?" -♥ Ruo Xi ♥- 416 00:31:15,029 --> 00:31:16,029 Gosh. 417 00:31:17,529 --> 00:31:18,999 Don't you think it's just wrong? 418 00:31:19,259 --> 00:31:22,499 You didn't hear? I took you to the hospital and saved your life. 419 00:31:24,199 --> 00:31:25,370 What are you talking about? 420 00:31:29,739 --> 00:31:30,739 Fine. 421 00:31:32,239 --> 00:31:33,580 Let me get to the point. 422 00:31:34,949 --> 00:31:37,449 I have a question and a favor to ask. 423 00:31:37,650 --> 00:31:40,350 You have to listen to both, okay? 424 00:31:42,420 --> 00:31:43,519 First. 425 00:31:45,620 --> 00:31:47,390 Why did you do that to my sister? 426 00:31:47,930 --> 00:31:49,090 I was annoyed. 427 00:31:49,430 --> 00:31:50,489 What? 428 00:31:54,870 --> 00:31:57,939 Why were you annoyed? Because of me? 429 00:31:58,239 --> 00:31:59,439 Or... 430 00:32:04,239 --> 00:32:07,180 because of my sister? 431 00:32:08,709 --> 00:32:10,920 I was annoyed by her. 432 00:32:11,150 --> 00:32:12,249 Are you done now? 433 00:32:15,049 --> 00:32:16,090 You... 434 00:32:16,789 --> 00:32:17,920 Hey. 435 00:32:18,620 --> 00:32:19,920 Are you saying... 436 00:32:21,130 --> 00:32:24,130 you tried to kill my sister on purpose? 437 00:32:24,930 --> 00:32:26,060 Probably. 438 00:32:27,160 --> 00:32:28,370 Probably? 439 00:32:31,870 --> 00:32:33,439 I tried to hit her with my car, right? 440 00:32:34,239 --> 00:32:35,410 You... 441 00:32:44,779 --> 00:32:45,920 All right. 442 00:32:47,449 --> 00:32:48,620 Then... 443 00:32:49,789 --> 00:32:51,420 why? 444 00:32:52,320 --> 00:32:55,229 At least tell me the reason. 445 00:33:01,400 --> 00:33:02,469 I don't want to tell you. 446 00:33:04,340 --> 00:33:05,539 You don't want to tell me? 447 00:33:05,840 --> 00:33:06,870 Hey! 448 00:33:07,100 --> 00:33:10,170 You tried to kill someone. And you don't want to tell me why? 449 00:33:10,570 --> 00:33:12,110 Your sister is an orphan, isn't she? 450 00:33:12,340 --> 00:33:15,110 Orphan? Who said that? 451 00:33:15,150 --> 00:33:17,180 She has me. She has a family. Why would she be an orphan? 452 00:33:17,449 --> 00:33:19,580 Who said such a thing? 453 00:33:19,719 --> 00:33:21,350 I heard what the two were talking about. 454 00:33:23,249 --> 00:33:24,489 Who? 455 00:33:24,989 --> 00:33:27,090 Moo Young and your sister. 456 00:33:28,189 --> 00:33:30,330 "You're an orphan? I'm an orphan too." 457 00:33:31,130 --> 00:33:33,199 It seemed like they were falling in love. 458 00:33:35,229 --> 00:33:36,299 Is that... 459 00:33:37,670 --> 00:33:39,539 Is that why you did it? 460 00:33:40,100 --> 00:33:42,739 Because you got my sister and Moo Young wrong? 461 00:33:42,739 --> 00:33:44,739 - I didn't get anything wrong. - You did. 462 00:33:45,539 --> 00:33:48,180 I don't know where you got that idea, 463 00:33:48,180 --> 00:33:51,820 but he's seeing someone else! It's not my sister! 464 00:33:51,820 --> 00:33:53,779 It doesn't matter. 465 00:33:54,519 --> 00:33:56,719 Moo Young likes your sister. 466 00:33:58,160 --> 00:33:59,219 What? 467 00:34:01,860 --> 00:34:03,189 Moo Young... 468 00:34:04,259 --> 00:34:06,130 likes your sister. 469 00:34:16,009 --> 00:34:17,040 All right. 470 00:34:17,739 --> 00:34:18,910 In any case, 471 00:34:20,009 --> 00:34:22,080 you got it wrong. Okay? 472 00:34:22,350 --> 00:34:23,850 You're mistaken. 473 00:34:26,250 --> 00:34:27,319 Second. 474 00:34:28,190 --> 00:34:31,660 Promise me this one thing. I'm warning you. 475 00:34:32,319 --> 00:34:33,560 Never... 476 00:34:35,190 --> 00:34:37,500 Never mess with my sister again. 477 00:34:39,899 --> 00:34:40,969 I can't. 478 00:34:42,899 --> 00:34:44,000 What? 479 00:34:45,969 --> 00:34:47,940 I said, I can't promise that. 480 00:34:51,140 --> 00:34:52,940 You little... 481 00:34:53,009 --> 00:34:55,279 People like you... 482 00:34:55,279 --> 00:34:57,419 have to be put in prison. 483 00:34:57,419 --> 00:34:59,250 - It hurts! - It hurts? 484 00:34:59,250 --> 00:35:00,649 It hurts? 485 00:35:14,029 --> 00:35:15,230 Lim Yu Ri. 486 00:35:15,730 --> 00:35:17,669 You're under arrest for attempted murder. 487 00:35:18,140 --> 00:35:20,199 You have the right to remain silent. 488 00:35:20,199 --> 00:35:21,870 You have the right to have an attorney. 489 00:35:22,009 --> 00:35:24,009 Anything you say can and will be... 490 00:35:24,009 --> 00:35:25,980 used against you in a court of law. 491 00:35:38,083 --> 00:35:39,353 Manager Yoo! 492 00:35:41,152 --> 00:35:44,563 We're having noodles for lunch. 493 00:35:48,893 --> 00:35:49,933 Get out. 494 00:35:51,132 --> 00:35:52,233 Who is she? 495 00:36:01,413 --> 00:36:02,572 She's an attempted-murder suspect. 496 00:36:02,572 --> 00:36:03,713 - Put her in. - Yes, sir. 497 00:36:08,152 --> 00:36:09,253 What's going on? 498 00:36:11,753 --> 00:36:14,222 Why did you arrest her? 499 00:36:15,623 --> 00:36:17,922 Manager Yoo. I heard something incredible. 500 00:36:17,922 --> 00:36:19,693 - Lim Yu Ri... - Later. 501 00:36:19,693 --> 00:36:20,762 Sorry? 502 00:36:21,532 --> 00:36:22,632 Where are you going? 503 00:36:34,612 --> 00:36:36,913 What's with him? Did something happen? 504 00:36:40,043 --> 00:36:41,152 Let's go eat. 505 00:36:45,123 --> 00:36:46,123 What? 506 00:36:46,322 --> 00:36:49,652 Lim Yu Ri almost killed Jin Kang? 507 00:36:50,023 --> 00:36:51,023 Yes. 508 00:36:51,663 --> 00:36:53,463 That's why Manager Yoo is so worked up. 509 00:36:56,963 --> 00:36:58,503 What should I do? 510 00:37:03,233 --> 00:37:04,472 Sit down. 511 00:37:05,503 --> 00:37:07,103 Sit down. 512 00:37:09,373 --> 00:37:10,943 I knew you'd be like this. 513 00:37:11,112 --> 00:37:12,313 What were you going to say on the phone? 514 00:37:12,683 --> 00:37:15,083 "Someone tried to hit you with her car?" 515 00:37:15,753 --> 00:37:17,052 Just don't say anything. 516 00:37:17,882 --> 00:37:19,452 You'll only make her anxious. 517 00:37:20,652 --> 00:37:21,693 Don't. 518 00:37:24,362 --> 00:37:25,523 Don't, okay? 519 00:37:26,592 --> 00:37:27,693 Okay. 520 00:38:32,523 --> 00:38:34,693 - Please open the door. Hurry. - Okay. 521 00:38:38,233 --> 00:38:39,663 - Is that everything? - Yes. 522 00:38:45,543 --> 00:38:46,773 Here you are. 523 00:38:48,943 --> 00:38:51,583 Is the day after tomorrow okay? 524 00:38:52,282 --> 00:38:53,342 Yes. 525 00:38:54,713 --> 00:38:57,353 Director Jang. While you're here, 526 00:38:57,552 --> 00:38:59,722 would you like to try your wedding beer? 527 00:39:00,552 --> 00:39:02,052 Give me a second. 528 00:39:03,722 --> 00:39:06,262 It's the best of the best. 529 00:39:06,992 --> 00:39:10,862 Moo Young's recipe is so unique. 530 00:39:12,433 --> 00:39:15,273 What's wrong? You liked it the other day, didn't you? 531 00:39:16,003 --> 00:39:17,103 Right? 532 00:39:18,072 --> 00:39:19,402 What do you think of Moo Young? 533 00:39:20,202 --> 00:39:22,112 Do you really need him here? 534 00:39:22,572 --> 00:39:23,572 Pardon? 535 00:39:50,632 --> 00:39:51,773 What was that? 536 00:39:51,842 --> 00:39:54,873 Wasn't he the one who wanted Moo Young to brew his wedding beer? 537 00:39:55,373 --> 00:39:57,543 I think his wedding got canceled. 538 00:39:58,242 --> 00:40:01,612 - No way. Really? - Yes. The tabloids say so. 539 00:40:05,523 --> 00:40:08,992 But what about Moo Young? Why does he want me to fire him? 540 00:40:10,222 --> 00:40:13,422 I get that he's our largest shareholder, 541 00:40:13,422 --> 00:40:15,293 but he can't tell me to fire my employee. 542 00:40:15,293 --> 00:40:16,992 Gosh, it makes me angry the more I think about it. 543 00:40:16,992 --> 00:40:19,603 (Why aren't you answering?) 544 00:40:25,242 --> 00:40:27,842 (Please call me back or at least text me.) 545 00:40:29,043 --> 00:40:30,543 Hold on. 546 00:40:38,552 --> 00:40:40,282 - You're here. - How have you been? 547 00:40:40,552 --> 00:40:42,623 - It's been a long time. - I know. 548 00:40:42,623 --> 00:40:43,793 I almost forgot your face. 549 00:40:44,293 --> 00:40:46,623 - What happened to your arm? - I tripped. 550 00:40:46,862 --> 00:40:48,733 You should've been careful. 551 00:40:49,362 --> 00:40:51,362 What's all those boxes? Are you moving to another workroom? 552 00:40:51,362 --> 00:40:52,963 - Are you moving? - No. 553 00:40:53,032 --> 00:40:55,302 - That's not it. - Then? 554 00:40:56,802 --> 00:40:57,943 Jin Kang. 555 00:40:58,742 --> 00:41:02,072 I'm going to leave with Moo Young. 556 00:41:02,072 --> 00:41:03,213 Leave? 557 00:41:06,012 --> 00:41:07,112 2.3 million dollars? 558 00:41:08,083 --> 00:41:09,152 Yes. 559 00:41:09,152 --> 00:41:10,313 What's gotten into you? 560 00:41:10,882 --> 00:41:12,882 Can you do that without letting your parents know? 561 00:41:13,052 --> 00:41:15,922 They bought this for me anyway. 562 00:41:16,092 --> 00:41:18,163 Still, that's not right. 563 00:41:21,092 --> 00:41:22,963 What about that punk? 564 00:41:23,433 --> 00:41:24,227 I mean, him? 565 00:41:24,252 --> 00:41:25,357 Did he agree to this? 566 00:41:26,702 --> 00:41:28,003 I'm going to tell him tomorrow. 567 00:41:28,933 --> 00:41:30,302 I'm sure he'll be happy about it. 568 00:41:30,943 --> 00:41:33,603 He's been through a lot because of me. 569 00:41:35,773 --> 00:41:36,842 If you leave? 570 00:41:37,943 --> 00:41:39,342 Where will you go then? 571 00:41:41,683 --> 00:41:42,952 Somewhere no one knows about. 572 00:41:44,253 --> 00:41:46,282 There's no place like that in this world. 573 00:41:46,282 --> 00:41:47,422 Why not? 574 00:41:47,793 --> 00:41:49,592 Greece or Morocco. 575 00:41:49,793 --> 00:41:52,663 We'll build a house by a shore and live there in secret. 576 00:41:53,822 --> 00:41:55,893 Or Haesan. 577 00:41:56,663 --> 00:41:58,402 His hometown is Haesan. 578 00:41:59,433 --> 00:42:02,672 If he says okay, I'm fine with that place too. 579 00:42:03,172 --> 00:42:04,373 Seung Ah. 580 00:42:05,443 --> 00:42:08,342 Jin Kang, Moo Young's family is really funny. 581 00:42:08,873 --> 00:42:10,043 His family? 582 00:42:10,543 --> 00:42:12,643 He seems to have lived with a large family when he was little. 583 00:42:12,913 --> 00:42:15,083 He used to live with his aunts, 584 00:42:15,512 --> 00:42:18,353 but his mom and aunts always wore the same clothes. 585 00:42:19,282 --> 00:42:20,552 It's the truth. 586 00:42:20,552 --> 00:42:22,952 They wore the same clothes all year around. 587 00:42:23,492 --> 00:42:25,422 - Isn't it funny? - Yes. 588 00:42:28,293 --> 00:42:29,463 Did he tell you that? 589 00:42:31,132 --> 00:42:32,202 Yes. 590 00:43:16,643 --> 00:43:17,782 Hi, Cho Rong. 591 00:43:18,543 --> 00:43:19,782 It's me. 592 00:43:22,813 --> 00:43:24,623 What are you going to do with Yu Ri? 593 00:43:24,983 --> 00:43:26,583 What do you mean? I'm going to arrest her. 594 00:43:26,922 --> 00:43:28,452 I mean, arrest. 595 00:43:29,492 --> 00:43:32,222 There needs to be something to put her in jail. 596 00:43:32,463 --> 00:43:33,693 Did you find anything? 597 00:43:34,933 --> 00:43:36,893 - Yes. - You did? 598 00:43:37,802 --> 00:43:39,003 That witch is dead meat. 599 00:43:40,333 --> 00:43:43,003 Manager Yoo, apparently, she's a total lunatic. 600 00:43:43,373 --> 00:43:44,873 - Really? - Yes. 601 00:43:45,003 --> 00:43:46,802 All the testifiers said that. 602 00:43:46,972 --> 00:43:49,643 She frequented a mental clinic ever since she was little. 603 00:43:50,143 --> 00:43:53,382 She was introduced in some famous book too. 604 00:43:53,382 --> 00:43:54,512 Its title is... 605 00:43:55,512 --> 00:43:57,952 "With Trauma" written by Yang Kyung Mo? 606 00:43:59,123 --> 00:44:00,683 How do you know about that book? 607 00:44:01,523 --> 00:44:02,952 - You sure? - Yes. 608 00:44:03,693 --> 00:44:06,163 I heard it directly from the testifier whom I met earlier. 609 00:44:06,163 --> 00:44:08,532 Mi Yeon said that her story came out in some book. 610 00:44:09,193 --> 00:44:10,492 - Is that right? - Yes. 611 00:44:10,862 --> 00:44:13,802 Oh, right. Here's something crazy. 612 00:44:13,902 --> 00:44:17,472 She's unexpectedly from a wealthy family. 613 00:44:17,902 --> 00:44:19,773 You know, Hajin Ob-gyn Hospital, right? 614 00:44:20,003 --> 00:44:23,373 Its branches are in Gangnam, Ilsan, Bundang... 615 00:44:24,083 --> 00:44:25,742 Anyway, that hospital. 616 00:44:25,813 --> 00:44:28,452 She's the youngest daughter of that hospital director. 617 00:44:28,882 --> 00:44:31,652 She has 1 older sister and 1 older brother. 618 00:44:31,652 --> 00:44:32,922 But... 619 00:44:33,652 --> 00:44:36,152 She first committed suicide... 620 00:44:37,393 --> 00:44:39,492 in spring when she was nine years old. 621 00:44:41,293 --> 00:44:43,262 Ms. Lim. Ms. Lim? 622 00:44:46,933 --> 00:44:48,503 The housekeeper... 623 00:44:49,202 --> 00:44:52,043 first found her unconscious in the study... 624 00:44:52,742 --> 00:44:54,342 after taking a whole bottle of painkillers. 625 00:44:55,313 --> 00:44:57,512 Yu Ri. Yu Ri. 626 00:44:58,543 --> 00:45:00,813 For two months since our counseling began, 627 00:45:01,452 --> 00:45:02,952 she didn't open her mouth. 628 00:45:04,382 --> 00:45:07,592 When I picked up a doll dress for her which she dropped... 629 00:45:08,123 --> 00:45:10,592 or handed doll clothes to her, 630 00:45:10,822 --> 00:45:12,163 she accepted it from time to time. 631 00:45:13,693 --> 00:45:14,793 But she still... 632 00:45:15,463 --> 00:45:18,202 acted as if she was alone. 633 00:45:19,233 --> 00:45:22,172 Yu Ri, how did you feel today? 634 00:45:22,972 --> 00:45:25,342 - Well? - Finally on our eighth meeting, 635 00:45:25,802 --> 00:45:29,413 I got to hear her voice for the first time. 636 00:45:30,713 --> 00:45:32,943 Her first remark was, 637 00:45:33,782 --> 00:45:36,152 - Am I... - "Am I visible to you?" 638 00:45:36,152 --> 00:45:37,422 visible to you? 639 00:45:39,152 --> 00:45:42,722 I'm invisible to my mom. 640 00:45:43,452 --> 00:45:46,393 "I'm invisible to my mom." 641 00:45:58,242 --> 00:46:01,413 I said 30 minutes earlier. I'm running late because of you. 642 00:46:39,242 --> 00:46:40,242 (Kim Moo Young) 643 00:46:40,952 --> 00:46:42,282 (Seung Ah is locked up in her house.) 644 00:46:42,952 --> 00:46:45,952 Do you have any idea what Seung Ah is thinking right now? 645 00:47:10,672 --> 00:47:11,782 Get lost. 646 00:47:29,862 --> 00:47:31,003 Where are you going? 647 00:47:33,163 --> 00:47:34,503 You need to go to prison. 648 00:47:34,933 --> 00:47:36,172 Where are you going? 649 00:47:38,043 --> 00:47:39,143 Why that... 650 00:47:40,713 --> 00:47:42,873 Why was she released? 651 00:47:42,873 --> 00:47:46,043 Officer Yoo told us to release her due to lack of evidence. 652 00:47:46,043 --> 00:47:47,143 Lack of evidence? 653 00:47:50,612 --> 00:47:53,523 Lack of... My goodness. I'm so annoyed. 654 00:47:56,552 --> 00:47:59,163 - What are you doing there alone? - I should've put her in jail. 655 00:47:59,262 --> 00:48:01,563 Manager Yoo told them to release that girl. 656 00:48:01,992 --> 00:48:04,202 - Why? - For lack of evidence. 657 00:48:04,202 --> 00:48:05,632 He said he found evidence. 658 00:48:05,632 --> 00:48:08,733 And we could've still found evidence with her locked up. 659 00:48:10,702 --> 00:48:12,373 Should I go arrest her again? 660 00:48:13,302 --> 00:48:14,373 Goodness. 661 00:48:15,572 --> 00:48:17,543 What? It's Oh Ba Reun. 662 00:48:18,112 --> 00:48:19,213 Oh Ba Reun? 663 00:48:20,983 --> 00:48:22,083 Hi. 664 00:48:22,213 --> 00:48:23,683 Hi, what brings you here? 665 00:48:23,683 --> 00:48:25,422 I have no business with you, baby. 666 00:48:26,623 --> 00:48:27,893 I'm still a detective. 667 00:48:31,063 --> 00:48:32,592 Well... 668 00:48:34,233 --> 00:48:37,563 How about you work at Eagle Brewery for some time? 669 00:48:37,933 --> 00:48:40,802 If you're okay with it, I will leave good comments about you there. 670 00:48:42,972 --> 00:48:45,702 Don't ask me why, and do it just for some time. 671 00:48:48,373 --> 00:48:50,643 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 672 00:48:59,882 --> 00:49:01,422 Why did you let Yu Ri go? 673 00:49:02,393 --> 00:49:03,652 What do you mean? 674 00:49:04,092 --> 00:49:05,922 I need evidence to lock her up. 675 00:49:06,523 --> 00:49:07,532 (CCTV footages in Wonyoung-gu) 676 00:49:08,433 --> 00:49:10,702 Gosh, it's a dud. 677 00:49:11,262 --> 00:49:12,463 It's a dud. 678 00:49:14,333 --> 00:49:16,603 I knew it'd be a dud. 679 00:49:17,922 --> 00:49:21,323 Speaking of which, guess what I've brought for you 680 00:49:22,962 --> 00:49:24,062 What do you have? 681 00:49:24,633 --> 00:49:26,633 I'm not sure if I should hand you this. 682 00:49:28,303 --> 00:49:29,402 This. 683 00:49:29,402 --> 00:49:32,633 Why you little... Are you fooling the elderly around or what? 684 00:49:32,633 --> 00:49:35,843 KICS, Korea Information System of Criminal Justice Services. 685 00:49:35,843 --> 00:49:39,743 I've unlocked the data folder of the studio murder case... 686 00:49:40,643 --> 00:49:42,013 of the female college student in Wonyoung-dong. 687 00:49:42,743 --> 00:49:44,113 Really? How? 688 00:49:45,652 --> 00:49:47,752 - Oh Ba Reun. - Oh Ba Reun? 689 00:49:47,953 --> 00:49:49,453 Goodness. Let me through. 690 00:49:49,982 --> 00:49:51,422 Where is that mister? 691 00:49:51,622 --> 00:49:53,852 What's taking him so long to find my scooter? 692 00:49:54,062 --> 00:49:55,993 You know how much I spent on the settlement? 693 00:49:55,993 --> 00:49:58,133 - Come out. - Goodness, stop. 694 00:49:58,732 --> 00:49:59,832 Hey. 695 00:50:01,902 --> 00:50:04,703 Do you really want to get your scooter back? 696 00:50:05,933 --> 00:50:08,172 - Yes. - And this cheeky punk... 697 00:50:08,442 --> 00:50:11,743 - Goodness seriously. - That's enough. 698 00:50:11,743 --> 00:50:13,413 You think a thief isn't even human? 699 00:50:13,712 --> 00:50:15,143 Does a thief have no human right? 700 00:50:15,582 --> 00:50:17,913 Where is he? Where did that man go? 701 00:50:17,913 --> 00:50:19,212 Goodness. 702 00:50:19,453 --> 00:50:20,982 You won't be able to find him. 703 00:50:20,982 --> 00:50:22,953 Officer Yoo went to the control center... 704 00:50:22,953 --> 00:50:25,453 and searched through the footage for so many days. 705 00:50:25,692 --> 00:50:27,223 But he didn't find anything. 706 00:50:28,192 --> 00:50:32,792 I don't think you'll be able to find him with just CCTV cameras. 707 00:50:33,633 --> 00:50:36,332 Are you serious? Find him right now! 708 00:50:36,332 --> 00:50:38,272 Hey, do something about him! 709 00:50:38,272 --> 00:50:39,533 What do you want me to do? 710 00:50:39,902 --> 00:50:40,973 Hey, hey! 711 00:50:42,473 --> 00:50:44,812 Do you want me to look through Jeong Mi Yeon's folder, then? 712 00:50:45,073 --> 00:50:46,343 And then? 713 00:50:47,883 --> 00:50:49,613 I got it all. 714 00:50:49,613 --> 00:50:53,013 I got all of the footages within a kilometer of the incident... 715 00:50:53,212 --> 00:50:56,152 and the dash cam footage nearby as well. 716 00:50:57,323 --> 00:50:59,022 I'm so proud of you! 717 00:51:02,993 --> 00:51:05,332 Ouch, that hurts. That hurts. 718 00:51:05,962 --> 00:51:07,133 I'm sorry. I'm sorry. 719 00:51:07,133 --> 00:51:08,663 Here we go. 720 00:51:29,522 --> 00:51:30,622 Hee Jun. 721 00:51:36,022 --> 00:51:37,493 Excuse me, Hee Jun. 722 00:51:40,462 --> 00:51:41,533 What do you want? 723 00:51:44,732 --> 00:51:45,803 He's getting fired? 724 00:51:47,203 --> 00:51:49,442 Yes, thanks to you. 725 00:51:50,172 --> 00:51:51,613 This is so unfair. 726 00:51:52,073 --> 00:51:53,712 Work is work, and dating is dating. 727 00:51:54,283 --> 00:51:55,982 How could he lose his job like that? 728 00:51:56,883 --> 00:51:58,413 I guess rich people think it's okay to do that. 729 00:52:00,413 --> 00:52:01,453 Wait, Hee Jun. 730 00:52:03,383 --> 00:52:04,522 I'm sorry, 731 00:52:04,622 --> 00:52:07,292 but please make just one phone call to Moo Young. 732 00:52:21,343 --> 00:52:24,312 What's going on? You didn't even pick up my calls. 733 00:52:25,643 --> 00:52:26,712 Sorry. 734 00:52:27,413 --> 00:52:29,343 I thought you were sick and got worried. 735 00:52:30,613 --> 00:52:31,812 Oh, really? 736 00:52:32,453 --> 00:52:33,683 Sorry to worry you. 737 00:52:34,883 --> 00:52:36,422 No, it's fine. 738 00:52:37,622 --> 00:52:39,792 I heard about everything from Hee Jun. 739 00:52:40,863 --> 00:52:42,363 Sorry. It's my fault. 740 00:52:43,493 --> 00:52:45,792 No, it's fine. I can just get another job. 741 00:52:45,792 --> 00:52:48,633 No, you won't have to. 742 00:52:53,973 --> 00:52:57,743 You won't have to find another job... 743 00:52:58,172 --> 00:53:00,272 because you needed to quit working there anyway. 744 00:53:03,613 --> 00:53:05,152 I told you. 745 00:53:05,883 --> 00:53:07,982 I'm going to get smarter from now on. 746 00:53:10,152 --> 00:53:12,223 I'm fully prepared now. 747 00:53:13,393 --> 00:53:15,192 Let's leave together. 748 00:53:37,283 --> 00:53:38,352 Yes, Seung Ah? 749 00:53:42,383 --> 00:53:43,453 Seung Ah. 750 00:53:46,323 --> 00:53:47,393 Jin Kang. 751 00:53:47,993 --> 00:53:49,863 What's wrong? What happened? 752 00:53:59,973 --> 00:54:01,343 It's all my fault. 753 00:54:02,542 --> 00:54:04,113 What is? 754 00:54:10,780 --> 00:54:12,311 It's all my fault. 755 00:54:13,441 --> 00:54:15,081 What is? 756 00:54:18,720 --> 00:54:20,351 We're really rich. 757 00:54:23,120 --> 00:54:24,191 Yes, we are. 758 00:54:27,090 --> 00:54:28,861 Where do you want to go? 759 00:54:30,430 --> 00:54:31,461 I don't know. 760 00:54:32,001 --> 00:54:33,901 I like warmer places. 761 00:54:34,530 --> 00:54:35,731 How about Greece? 762 00:54:38,271 --> 00:54:39,401 Greece? 763 00:54:39,640 --> 00:54:43,541 I won't take anything when I leave. 764 00:54:43,910 --> 00:54:46,240 Really. I'll only bring a backpack. 765 00:54:50,751 --> 00:54:51,851 Shall we go? 766 00:54:52,550 --> 00:54:53,581 Sure. 767 00:54:54,120 --> 00:54:55,351 But where are we going? 768 00:54:56,890 --> 00:54:59,490 I'm going home. I need to work on my resume. 769 00:55:00,390 --> 00:55:02,331 - What? - I need to look for a new job. 770 00:55:02,861 --> 00:55:03,861 Moo Young. 771 00:55:05,331 --> 00:55:06,901 I hurt his pride. 772 00:55:07,771 --> 00:55:09,631 He's a really prideful person, 773 00:55:10,771 --> 00:55:12,840 but I mentioned money to someone like him. 774 00:55:13,800 --> 00:55:15,510 I feel like such an idiot. 775 00:55:15,970 --> 00:55:17,010 Seung Ah. 776 00:55:17,640 --> 00:55:19,410 I hate Woo Sang so much. 777 00:55:22,950 --> 00:55:23,981 Seung Ah. 778 00:55:25,120 --> 00:55:26,981 Are you really going to leave with him? 779 00:55:27,791 --> 00:55:29,651 I get that you really like him, 780 00:55:30,120 --> 00:55:31,260 but how could you... 781 00:55:32,561 --> 00:55:33,990 How is that even possible? 782 00:55:34,390 --> 00:55:35,461 Why not? 783 00:55:36,131 --> 00:55:38,260 I can't do anything here. 784 00:55:38,731 --> 00:55:40,030 You know that too. 785 00:55:40,800 --> 00:55:43,601 My mom and Woo Sang... 786 00:55:45,041 --> 00:55:46,840 Take it slow, at least. 787 00:55:47,740 --> 00:55:49,671 And figure out what kind of person he truly is. 788 00:55:49,671 --> 00:55:50,711 What? 789 00:55:51,180 --> 00:55:55,351 What do you mean, "Figure out what kind of person he is"? 790 00:55:55,780 --> 00:55:57,421 Of course, you need to. 791 00:55:58,220 --> 00:56:00,050 You need to see if you're actually compatible. 792 00:56:00,950 --> 00:56:03,120 It hasn't even been two months since you two started dating. 793 00:56:03,251 --> 00:56:05,490 So you need to get to know him better. 794 00:56:05,660 --> 00:56:06,691 All right. 795 00:56:09,760 --> 00:56:11,530 I get where you're coming from. 796 00:56:12,260 --> 00:56:14,401 And I get that you're just worried for me. 797 00:56:15,231 --> 00:56:16,901 But you don't know him. 798 00:56:17,300 --> 00:56:18,640 That's why you're saying this. 799 00:56:39,421 --> 00:56:41,930 What is this? You kept on blowing me off before. 800 00:56:42,731 --> 00:56:44,361 Were you waiting for me since dawn? 801 00:56:47,001 --> 00:56:48,030 Yes. 802 00:56:50,771 --> 00:56:51,870 What's going on? 803 00:56:59,981 --> 00:57:01,151 What will you do about Seung Ah? 804 00:57:02,851 --> 00:57:03,981 What do you mean? 805 00:57:04,851 --> 00:57:06,820 Do you even love her? 806 00:57:07,490 --> 00:57:08,550 No. 807 00:57:09,851 --> 00:57:10,861 What? 808 00:57:11,561 --> 00:57:14,791 I don't think she got the hint even though I ignored her calls, 809 00:57:15,490 --> 00:57:16,760 so I told her everything yesterday. 810 00:57:19,101 --> 00:57:20,160 What did you tell her? 811 00:57:20,901 --> 00:57:22,470 She is charismatic, 812 00:57:25,200 --> 00:57:28,441 but I can't just drop everything and leave with her. 813 00:57:29,140 --> 00:57:30,271 So I told her... 814 00:57:30,470 --> 00:57:32,081 that there's no such thing as love. 815 00:57:32,410 --> 00:57:34,050 And that I've never loved her. 816 00:57:35,680 --> 00:57:37,751 You say that there's no such thing as love, 817 00:57:38,981 --> 00:57:40,820 so why did you toy with Seung Ah's feelings? 818 00:57:41,251 --> 00:57:42,390 Because I was curious. 819 00:57:43,490 --> 00:57:44,820 It's kind of like attending church. 820 00:57:45,361 --> 00:57:47,220 People know there is no deity, 821 00:57:47,220 --> 00:57:50,061 but they go out of curiosity if the church is pretty. 822 00:57:50,660 --> 00:57:52,430 But either way, it doesn't exist. 823 00:57:53,001 --> 00:57:54,101 So... 824 00:57:55,501 --> 00:57:59,271 you're saying that you can come and go as you please? 825 00:58:00,370 --> 00:58:02,041 Because that's your choice. 826 00:58:04,510 --> 00:58:05,510 Exactly. 827 00:58:05,680 --> 00:58:07,751 So you're saying that you don't care about... 828 00:58:08,680 --> 00:58:10,151 the other person's feelings at all. 829 00:58:11,851 --> 00:58:13,081 Because that's their problem. 830 00:58:15,220 --> 00:58:16,291 More or less. 831 00:58:18,720 --> 00:58:23,231 Have you actually, genuinely liked someone, even once? 832 00:58:25,001 --> 00:58:26,530 Yes. You. 833 00:58:31,340 --> 00:58:32,601 You really don't care about... 834 00:58:34,370 --> 00:58:36,240 other people's feelings at all. 835 00:58:44,050 --> 00:58:45,251 What's with that look? 836 00:58:47,081 --> 00:58:48,120 I pity you. 837 00:59:03,401 --> 00:59:04,441 Hey. 838 00:59:30,160 --> 00:59:31,361 You're here. 839 00:59:31,660 --> 00:59:32,901 Why are you outside? 840 00:59:33,101 --> 00:59:34,271 Is someone in the office? 841 00:59:34,271 --> 00:59:36,231 No, everyone is off duty, so no one is in the office. 842 00:59:36,271 --> 00:59:38,441 Why are you outside here then? Let's go inside. 843 00:59:38,470 --> 00:59:40,200 That is... 844 00:59:40,870 --> 00:59:42,970 My mom boiled beef bone soup again. 845 00:59:42,970 --> 00:59:44,711 She said she's already at the bus terminal right now. 846 00:59:45,680 --> 00:59:48,151 - You must go then. - Why are moms like this? 847 00:59:48,211 --> 00:59:50,550 Not all moms are like that. 848 00:59:50,550 --> 00:59:52,220 Go quickly. She will wait for you. 849 00:59:52,280 --> 00:59:53,280 Okay. 850 00:59:53,320 --> 00:59:54,421 Manager Yoo. 851 00:59:55,291 --> 00:59:56,651 Did you find anything? 852 00:59:57,760 --> 00:59:59,220 This is the beginning. 853 00:59:59,691 --> 01:00:00,760 Do you want to take a look? 854 01:00:01,231 --> 01:00:02,361 Yes. 855 01:00:09,070 --> 01:00:10,101 Here. 856 01:00:10,870 --> 01:00:12,401 This is Hewitt Vill. 857 01:00:13,840 --> 01:00:16,410 This is the only place the umbrella was caught on camera. 858 01:00:17,140 --> 01:00:18,211 Look. 859 01:00:18,811 --> 01:00:20,881 You have to take a roundabout for quite a while, 860 01:00:21,211 --> 01:00:24,251 but there's a route where you could completely avoid the cameras. 861 01:00:25,881 --> 01:00:26,950 It's true. 862 01:00:27,180 --> 01:00:28,421 This is the key point. 863 01:00:28,720 --> 01:00:31,390 This is the first side street from the back entrance of Hewitt Vill. 864 01:00:32,620 --> 01:00:36,030 Fortunately, there are quite a bit of cars that passed by at this time. 865 01:00:42,001 --> 01:00:45,140 1758. 866 01:00:45,401 --> 01:00:46,640 That's not it. 867 01:00:47,941 --> 01:00:50,441 The next is 28G. 868 01:00:50,881 --> 01:00:54,010 7968. 869 01:01:30,081 --> 01:01:31,581 What's with that look? 870 01:01:32,521 --> 01:01:33,620 I pity you. 871 01:02:11,861 --> 01:02:13,921 (License plate number, 18M7865 Front camera, Rear camera) 872 01:03:40,179 --> 01:03:41,607 (Based on "Hundred Million Stars Falling from the Sky", Fuji TV) 873 01:03:59,361 --> 01:04:02,970 (The Smile Has Left Your Eyes) 874 01:04:03,070 --> 01:04:06,171 I guess I should go to Moo Young and ask him. 875 01:04:06,441 --> 01:04:08,041 Do you still think it's me? 876 01:04:08,111 --> 01:04:11,211 Even if he pretends to be unmoved, I clearly felt that... 877 01:04:11,410 --> 01:04:12,711 he was being nervous. 878 01:04:12,711 --> 01:04:15,510 There's not a lot to see. This isn't your first time seeing a burn. 879 01:04:15,550 --> 01:04:17,151 - Haesan. - You're okay... 880 01:04:17,151 --> 01:04:19,851 while you made it impossible for me to do anything all day. 881 01:04:19,851 --> 01:04:22,251 - What are you doing? - I stopped myself from kissing you. 882 01:04:22,291 --> 01:04:23,720 Why? Are you sad that I didn't kiss you? 883 01:04:23,820 --> 01:04:26,620 - Do you like Jin Kang? - Yes. 884 01:04:26,760 --> 01:04:28,331 - Seung Ah. - What about you? 885 01:04:28,631 --> 01:04:30,131 Do you also like him? 60531

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.