Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:18,651 --> 00:00:22,788
[ inhales sharply, grunts ]
2
00:00:26,259 --> 00:00:28,093
Ohh.
3
00:00:30,530 --> 00:00:33,232
[ groans ]
4
00:00:33,234 --> 00:00:35,234
[ breathing heavily ]
5
00:00:36,436 --> 00:00:38,570
[ grunts ]
6
00:01:12,505 --> 00:01:15,274
[ sighs ]
7
00:01:15,276 --> 00:01:17,209
[ grunts ]
8
00:01:19,379 --> 00:01:21,380
[ sniffles ]
9
00:02:21,574 --> 00:02:23,642
Smart you didn't run.
10
00:02:23,644 --> 00:02:25,310
Kopus:
No uniform today?
11
00:02:25,312 --> 00:02:27,146
Oh, uh,
I'm not a cop today.
12
00:02:27,148 --> 00:02:29,314
Junior told us what
really happened with mac.
13
00:02:29,316 --> 00:02:31,416
Said he caught you
trying to flee the scene.
14
00:02:31,418 --> 00:02:33,252
Junior: We're not letting
outsiders handle our business.
15
00:02:33,254 --> 00:02:34,353
We're here
to make you confess.
16
00:02:34,355 --> 00:02:35,621
Yeah?
17
00:02:35,623 --> 00:02:36,755
And then what?
You gonna hang me?
18
00:02:36,757 --> 00:02:38,624
Stanley:
That's not a bad idea.
19
00:02:38,626 --> 00:02:41,627
Tell the truth,
and take what comes.
20
00:02:42,762 --> 00:02:44,429
Shit, junior.
21
00:02:44,431 --> 00:02:46,932
You rounded up yourself
a hell of a posse, here.
22
00:02:49,569 --> 00:02:51,503
I hope you brought
something to do it with
23
00:02:51,505 --> 00:02:53,372
'cause I really don't like
your odds.
24
00:02:54,340 --> 00:02:56,808
[ grunting ]
25
00:02:56,810 --> 00:02:58,777
[ coughs ]
26
00:02:58,779 --> 00:03:01,346
Oh, hell.
A bat?
27
00:03:01,348 --> 00:03:03,515
Come on, frank. You're gonna
give the kid nightmares.
28
00:03:03,517 --> 00:03:04,683
Give him a gun.
29
00:03:04,685 --> 00:03:06,285
[ coughs ]
30
00:03:06,287 --> 00:03:08,620
Frank:
Hit him, junior.
31
00:03:08,622 --> 00:03:11,390
I won't hurt you
if you just confess.
32
00:03:11,392 --> 00:03:13,792
If I confess,
then I'd be lying.
33
00:03:13,794 --> 00:03:14,459
I can't lie to you,
junior.
34
00:03:19,365 --> 00:03:21,333
Come on, junior.
You can do better than that.
35
00:03:23,803 --> 00:03:25,571
Give me that.
36
00:03:25,573 --> 00:03:28,373
Aah! Ohh.
37
00:03:28,375 --> 00:03:30,375
Ohh. Ohh.
38
00:03:30,377 --> 00:03:31,944
Ooh!
39
00:03:33,813 --> 00:03:35,480
Aah!
[ grunts ]
40
00:03:37,350 --> 00:03:38,817
[ taser crackling ]
41
00:03:38,819 --> 00:03:40,285
Kopus: Aah!
42
00:03:40,287 --> 00:03:41,553
You don't
have to do that.
43
00:03:41,555 --> 00:03:43,422
Back off, junior.
44
00:03:44,824 --> 00:03:46,525
Last chance.
45
00:03:46,527 --> 00:03:48,827
I didn't kill him.
46
00:03:49,629 --> 00:03:50,629
Oh.
47
00:03:50,631 --> 00:03:53,865
[ groans ]
48
00:03:58,871 --> 00:04:01,406
[ coughs ]
49
00:04:01,408 --> 00:04:03,575
[ breathing heavily ]
50
00:04:03,577 --> 00:04:05,711
[ sighs ]
51
00:04:07,280 --> 00:04:09,248
[ telephone rings ]
52
00:04:09,250 --> 00:04:11,316
[ indistinct conversations ]
53
00:04:11,318 --> 00:04:13,452
Aschell. Jensen.
54
00:04:15,421 --> 00:04:18,724
Fbi wants us to help them
find junior van der veen.
55
00:04:18,726 --> 00:04:20,325
Nobody up there
will talk to 'em.
56
00:04:20,327 --> 00:04:21,727
And what are we
supposed to do?
57
00:04:21,729 --> 00:04:22,728
'cause they don't
talk to us, either.
58
00:04:22,730 --> 00:04:24,429
What do they want him for?
59
00:04:24,431 --> 00:04:25,731
They want us to make him
reconfirm his statement.
60
00:04:25,733 --> 00:04:27,733
Just something
to put the pressure on.
61
00:04:27,735 --> 00:04:28,934
Get him a little closer
62
00:04:28,936 --> 00:04:30,736
To turning
on his scumbag brother.
63
00:04:30,738 --> 00:04:34,339
Didn't you say you were going
to the chief's wake?
64
00:04:34,341 --> 00:04:35,741
I know the family
a little bit.
65
00:04:35,743 --> 00:04:37,342
Kid might be there.
66
00:04:37,344 --> 00:04:38,877
Well, I'm not gonna grab him
at a wake.
67
00:04:38,879 --> 00:04:41,613
I can.
What, and start a riot?
68
00:04:41,615 --> 00:04:43,348
Be happy to do that for you,
captain.
69
00:04:43,350 --> 00:04:46,451
If you can do it
discreetly --
no, I got it.
70
00:04:46,453 --> 00:04:47,886
I got it.
71
00:04:47,888 --> 00:04:49,788
Okay.
Thanks, guys.
72
00:04:49,790 --> 00:04:52,724
Harold.
73
00:04:52,726 --> 00:04:55,627
You bring this kid in,
it's gonna look real good.
74
00:04:55,629 --> 00:04:57,896
You read me?
75
00:04:57,898 --> 00:04:59,931
I'll find him.
76
00:05:03,903 --> 00:05:06,772
[ baby crying ]
77
00:05:06,774 --> 00:05:08,774
Good afternoon,
mrs. Jensen.
78
00:05:08,776 --> 00:05:12,377
Hello.
It's been eight weeks.
79
00:05:12,379 --> 00:05:14,913
You can check,
but it's been eight weeks.
80
00:05:14,915 --> 00:05:18,817
Eight weeks and three days.
You're slacking.
81
00:05:23,923 --> 00:05:25,924
Kopus:
I need to see a doctor.
82
00:05:25,926 --> 00:05:29,428
Fill out both pages, both sides.
But it'll be a while.
83
00:05:29,430 --> 00:05:30,962
Any way
to move this along?
84
00:05:30,964 --> 00:05:32,664
[ grunts ]
85
00:05:36,402 --> 00:05:40,439
Like I said...
It'll be a while.
86
00:05:45,812 --> 00:05:48,680
[ baby crying ]
87
00:05:48,682 --> 00:05:50,749
[ person coughs ]
88
00:05:55,822 --> 00:05:58,623
[ grunts ]
[ coughs ]
89
00:05:58,625 --> 00:06:00,625
[ sniffles ]
90
00:06:04,731 --> 00:06:06,865
[ sniffles, coughs ]
91
00:06:08,901 --> 00:06:10,836
[ sighs ]
92
00:06:10,838 --> 00:06:14,639
[ coughing continues ]
93
00:06:14,641 --> 00:06:16,007
[ sniffles ]
94
00:06:16,009 --> 00:06:19,444
Woman:
The doctor will see you now.
95
00:06:22,849 --> 00:06:25,717
[ indistinct chatter ]
96
00:06:25,719 --> 00:06:27,919
[ person coughs ]
97
00:06:51,611 --> 00:06:53,812
Hey.
98
00:06:56,048 --> 00:06:59,751
Oh, well...
Had a little run-in
99
00:06:59,753 --> 00:07:01,720
With a half-assed
lynch mob.
100
00:07:01,722 --> 00:07:03,889
Are you okay?
101
00:07:03,891 --> 00:07:05,857
Yeah.
102
00:07:05,859 --> 00:07:07,492
What are you doing here?
103
00:07:07,494 --> 00:07:10,796
I'm donating blood.
Is that tar?
104
00:07:10,798 --> 00:07:12,664
Smells, don't it?
105
00:07:19,639 --> 00:07:21,506
I shouldn't have left you
in the woods that time.
106
00:07:21,508 --> 00:07:23,875
I wouldn't have done it
if I'd known you were sick.
107
00:07:23,877 --> 00:07:25,043
Really, I didn't know.
108
00:07:25,045 --> 00:07:26,845
No, it's okay.
It's my fault.
109
00:07:26,847 --> 00:07:27,946
I should have told you.
110
00:07:34,854 --> 00:07:35,954
They let you give blood?
111
00:07:35,956 --> 00:07:38,523
Don't they have you
taking drugs?
112
00:07:38,525 --> 00:07:40,792
[ scoffs ]
113
00:07:40,794 --> 00:07:42,894
Antipsychotics.
114
00:07:44,730 --> 00:07:47,532
Sounds like something I need,
not you.
115
00:07:47,534 --> 00:07:50,735
Because if you tell them,
they might not let me give.
116
00:07:50,737 --> 00:07:52,637
It doesn't taint the blood,
but they still don't let you.
117
00:07:52,639 --> 00:07:55,807
Don't worry.
I'm not gonna tell anybody.
118
00:07:55,809 --> 00:07:57,876
It's our secret.
119
00:07:58,878 --> 00:08:00,545
I don't know.
120
00:08:00,547 --> 00:08:02,013
You sure those doctors
didn't make a mistake?
121
00:08:02,015 --> 00:08:05,784
No, no mistake.
There's plenty wrong with me.
122
00:08:05,786 --> 00:08:08,086
If you say so.
123
00:08:10,890 --> 00:08:12,524
You were in prison?
124
00:08:12,526 --> 00:08:13,959
Yeah, just for a year.
125
00:08:13,961 --> 00:08:16,094
Oh, well,
that's nothing, so...
126
00:08:16,096 --> 00:08:19,865
[ indistinct conversations
continue ]
127
00:08:19,867 --> 00:08:21,633
Why you giving blood,
anyways?
128
00:08:21,635 --> 00:08:23,835
I'm trying
to feel useful.
129
00:08:23,837 --> 00:08:26,104
They don't trust me
to do much these days.
130
00:08:26,106 --> 00:08:28,840
Can't say I blame them,
but...
131
00:08:28,842 --> 00:08:30,575
[ chuckles ]
132
00:08:30,577 --> 00:08:32,878
I wouldn't trust me,
either.
133
00:08:34,780 --> 00:08:37,649
Yeah,
I know the feeling.
134
00:08:42,989 --> 00:08:45,156
[ smacks lips, sighs ]
135
00:08:47,994 --> 00:08:50,161
I have to go
meet harold.
136
00:08:56,168 --> 00:08:59,204
I hope things
get better for you.
137
00:09:02,909 --> 00:09:04,910
[ clears throat ]
138
00:09:13,853 --> 00:09:15,987
[ door opens ]
139
00:09:18,624 --> 00:09:20,325
[ door closes ]
140
00:09:28,634 --> 00:09:30,835
[ baby fussing ]
141
00:09:33,906 --> 00:09:37,175
[ man chanting ]
142
00:09:37,177 --> 00:09:39,344
[ men chanting ]
143
00:09:53,960 --> 00:09:56,194
Medicine woman: My father,
144
00:09:56,196 --> 00:10:00,098
Your kingdom is the earth
and sky.
145
00:10:00,100 --> 00:10:04,703
He journeys west
through all seasons
146
00:10:04,705 --> 00:10:07,739
To know your great power.
147
00:10:07,741 --> 00:10:08,974
Amay.
148
00:10:08,976 --> 00:10:11,076
All: Amay.
149
00:10:11,078 --> 00:10:12,944
[ drums beating rapidly ]
150
00:10:12,946 --> 00:10:14,980
[ men chanting ]
151
00:10:22,121 --> 00:10:24,189
[ indistinct conversations ]
152
00:10:43,042 --> 00:10:45,176
I hope you don't mind
us being here.
153
00:10:45,178 --> 00:10:47,045
We just wanted to offer
our support.
154
00:10:47,047 --> 00:10:50,315
Appreciate you coming.
155
00:10:50,317 --> 00:10:52,083
I'm sorry.
I lost my brother, too.
156
00:10:52,085 --> 00:10:53,418
I know how hard it is.
157
00:10:54,920 --> 00:10:56,021
Thank you.
158
00:10:57,990 --> 00:10:59,257
Is junior here?
159
00:10:59,259 --> 00:11:02,127
Haven't seen him
since the night it happened.
160
00:11:02,129 --> 00:11:04,262
He's like mac --
161
00:11:04,264 --> 00:11:06,731
Prefers
to go through things alone.
162
00:11:13,739 --> 00:11:18,109
Somebody from the fbi came by
looking for junior.
163
00:11:18,111 --> 00:11:20,745
Is that why you're here?
164
00:11:20,747 --> 00:11:22,814
I'm just paying
my respects.
165
00:11:22,816 --> 00:11:24,149
Thank you.
166
00:11:24,151 --> 00:11:26,051
Yeah.
167
00:11:28,888 --> 00:11:30,955
Kii ha koolamalsi.Hmm.
168
00:11:30,957 --> 00:11:32,323
[ chuckles ]
169
00:11:32,325 --> 00:11:33,925
You okay?
170
00:11:33,927 --> 00:11:35,226
Mm-hmm.
171
00:11:35,228 --> 00:11:38,229
Are they speaking
to you now?
172
00:11:38,231 --> 00:11:40,031
Who?
173
00:11:40,033 --> 00:11:42,767
The ones who live
in your head.
174
00:11:42,769 --> 00:11:44,035
[ clears throat ]
175
00:11:44,037 --> 00:11:45,904
Word went around
176
00:11:45,906 --> 00:11:48,039
After your settlement
with the morgans.
177
00:11:48,041 --> 00:11:51,242
I-I'm sorry.
I knew I shouldn't have come.
178
00:11:51,244 --> 00:11:54,179
It was -- it's insulting
for me to be here.
179
00:11:54,181 --> 00:11:57,148
You shouldn't be so angry
with yourself.
180
00:11:57,150 --> 00:12:00,752
I have a cousin
with schizophrenia.
181
00:12:00,754 --> 00:12:03,888
He's been asked
to endure so much.
182
00:12:03,890 --> 00:12:07,025
Tried a lot of traditional
and native treatments.
183
00:12:07,027 --> 00:12:08,993
Really? W-what kind
of native treatments?
184
00:12:08,995 --> 00:12:10,328
Can we go home?
185
00:12:12,298 --> 00:12:14,165
I think
I just ate squirrel.
186
00:12:14,167 --> 00:12:17,202
[ chuckles ] I think
it might be venison, dear.
187
00:12:17,204 --> 00:12:18,970
[ chuckles lightly ]
188
00:12:24,944 --> 00:12:26,077
Marie?
189
00:12:27,146 --> 00:12:28,379
Marie.
190
00:12:29,849 --> 00:12:32,183
My condolences.
191
00:12:32,185 --> 00:12:34,919
Mac was one of a kind.
192
00:12:34,921 --> 00:12:37,455
Yes.
193
00:12:37,457 --> 00:12:42,127
I've heard you're to be named
interim chief.
194
00:12:42,129 --> 00:12:44,829
I've been asked.
Hasn't been decided.
195
00:12:44,831 --> 00:12:48,500
I've been busy...
Burying my brother.
196
00:12:48,502 --> 00:12:51,136
Mac and I had our differences
in the past.
197
00:12:51,138 --> 00:12:52,203
No use denying it.
198
00:12:52,205 --> 00:12:53,371
On that, we can agree.
199
00:12:53,373 --> 00:12:56,307
We had moved on.
200
00:12:56,309 --> 00:12:59,344
We recently had good talks
about building a casino here.
201
00:12:59,346 --> 00:13:01,246
Mac was coming around.
202
00:13:01,248 --> 00:13:06,518
Knew I had access to architects,
builders, casino management.
203
00:13:06,520 --> 00:13:08,953
I could help
get everything off the ground.
204
00:13:08,955 --> 00:13:12,257
Mac would never agree
to a casino.
205
00:13:12,259 --> 00:13:13,558
Neither will I
if I'm chief.
206
00:13:15,861 --> 00:13:18,396
Never say "never," marie.
People change.
207
00:13:18,398 --> 00:13:22,267
Not so sure about that.
208
00:13:25,404 --> 00:13:27,172
I-is junior here?
209
00:13:39,985 --> 00:13:43,288
You dare show up here?
Get your sorry ass out.
210
00:13:51,096 --> 00:13:54,098
I didn't kill him.
211
00:13:58,337 --> 00:14:00,371
[ dog barking in distance ]
212
00:14:07,246 --> 00:14:09,480
[ car door closes ]
213
00:14:14,887 --> 00:14:16,921
[ car door closes,
engine turns over ]
214
00:14:29,235 --> 00:14:31,236
[ car door slams ]
215
00:14:31,238 --> 00:14:33,304
[ footsteps approaching ]
216
00:14:33,306 --> 00:14:35,240
I heard you were the victim
of vigilante justice.
217
00:14:35,242 --> 00:14:36,608
[ scoffs ]
218
00:14:36,610 --> 00:14:38,643
You recognize any of the guys
that did it?
219
00:14:38,645 --> 00:14:40,411
A couple of them seemed
kind of familiar.
220
00:14:40,413 --> 00:14:42,480
Well,
you should tell frank.
221
00:14:42,482 --> 00:14:46,150
He's heading up
the tribal police force.
222
00:14:46,152 --> 00:14:47,952
Maybe I will.
Thank you.
223
00:14:49,488 --> 00:14:51,089
[ sighs ]
224
00:14:51,091 --> 00:14:52,156
Well, I can't be seen
talking to you now,
225
00:14:52,158 --> 00:14:53,191
Or ever, really.
226
00:14:53,193 --> 00:14:54,259
Understood.
227
00:14:54,261 --> 00:14:57,061
Well, sorry he died.
228
00:14:57,063 --> 00:14:58,963
Sorry for you, I mean.
229
00:14:58,965 --> 00:15:00,498
I did respect him,
though.
230
00:15:00,500 --> 00:15:02,367
Maybe even liked him
a little.
231
00:15:02,369 --> 00:15:04,969
You're starting to sound
a little guilty.
232
00:15:04,971 --> 00:15:07,005
Oh, maybe I need a lawyer.
Oh, no "maybe" about it.
233
00:15:07,007 --> 00:15:08,373
I wouldn't have killed a guy
234
00:15:08,375 --> 00:15:09,641
Just for kicking me
off of his damn tribe.
235
00:15:09,643 --> 00:15:11,242
That's not why you would do it,
though.
236
00:15:11,244 --> 00:15:13,378
You're working for those guys
in atlantic city, right?
237
00:15:13,380 --> 00:15:15,113
Mac said they were friends
of your father's?
238
00:15:15,115 --> 00:15:17,215
What the hell
are you talking about?
239
00:15:17,217 --> 00:15:19,450
You think someone's
gonna hire me to kill somebody
240
00:15:19,452 --> 00:15:21,019
With this thing on?
241
00:15:27,459 --> 00:15:29,160
What did mac have going on
with atlantic city?
242
00:15:29,162 --> 00:15:30,528
Come on.
243
00:15:30,530 --> 00:15:32,263
I'd like
to go back to the time
244
00:15:32,265 --> 00:15:34,232
When only half the people
on this mountain wanted me dead.
245
00:15:34,234 --> 00:15:36,534
They thought he might
be interested in gaming.
246
00:15:36,536 --> 00:15:38,136
They were trying
to bribe him,
247
00:15:38,138 --> 00:15:40,138
Get him to withdraw
our recognition bid.
248
00:15:40,140 --> 00:15:41,406
And then what are they
afraid of us for?
249
00:15:41,408 --> 00:15:43,341
We're 26 miles
from manhattan.
250
00:15:43,343 --> 00:15:45,076
If we build a casino,
251
00:15:45,078 --> 00:15:48,179
We're gonna siphon off
a good chunk of their customers.
252
00:16:01,126 --> 00:16:03,061
[ door opens ]
253
00:16:03,063 --> 00:16:05,029
[ chains clinking ]
254
00:16:06,265 --> 00:16:08,366
Guard: All right,
you got five minutes.
255
00:16:12,204 --> 00:16:12,603
[ handcuffs click ]
256
00:16:17,509 --> 00:16:19,510
[ chuckling ] christ,
it's good to see you.
257
00:16:19,512 --> 00:16:22,380
So good.
258
00:16:22,382 --> 00:16:24,415
This a blessed day.
259
00:16:24,417 --> 00:16:27,051
It's a blessed day.
260
00:16:27,053 --> 00:16:29,387
They told me I wasn't allowed
no visitors.
261
00:16:29,389 --> 00:16:31,489
You're not.
Oh.
262
00:16:31,491 --> 00:16:33,558
I know a guy
in the walpole p.D.
263
00:16:33,560 --> 00:16:35,259
He got the warden
to make an exception.
264
00:16:35,261 --> 00:16:36,594
That's good.
265
00:16:36,596 --> 00:16:37,595
I knew you'd find a way.
266
00:16:37,597 --> 00:16:39,163
I'm not here to talk.
267
00:16:39,165 --> 00:16:41,199
I just want
to ask you a question,
268
00:16:41,201 --> 00:16:43,735
And then you can go back
to dying in a box.
269
00:16:45,604 --> 00:16:47,505
I love you.
270
00:16:48,474 --> 00:16:50,441
No, you're a good boy,
phillip.
271
00:16:50,443 --> 00:16:52,477
I want you to know that.
272
00:16:54,213 --> 00:16:56,147
[ sighs ]
273
00:16:58,083 --> 00:16:59,550
The chief was murdered.
274
00:17:00,486 --> 00:17:02,387
Marie's brother?
Yes.
275
00:17:02,389 --> 00:17:04,288
That's a shame.
276
00:17:04,290 --> 00:17:07,692
It's a shame when people die,
even people as dumb as him.
277
00:17:09,395 --> 00:17:11,229
The tribe's
been recognized,
278
00:17:11,231 --> 00:17:13,398
And I heard
your buddies in atlantic city
279
00:17:13,400 --> 00:17:15,299
Were worried
about competition.
280
00:17:15,301 --> 00:17:18,269
Oh.
Maybe they are.
281
00:17:18,271 --> 00:17:20,405
So, do you know
anything about that?
282
00:17:22,107 --> 00:17:24,375
[ sighs ]
you got to pay.
283
00:17:24,377 --> 00:17:26,110
Come on.
284
00:17:26,112 --> 00:17:28,279
If you want to know,
you got to pay.
285
00:17:31,216 --> 00:17:33,084
One year inside,
and you're already cracking up.
286
00:17:33,086 --> 00:17:35,053
If you don't,
somebody else will.
287
00:17:35,055 --> 00:17:36,721
Sounds like something's
happening out there.
288
00:17:36,723 --> 00:17:40,324
And you ain't the only one
with a pal in the walpole p.D.
289
00:17:42,661 --> 00:17:44,662
I'll tell you
one thing, though,
290
00:17:44,664 --> 00:17:46,597
Nobody's building shit
on that mountain.
291
00:17:46,599 --> 00:17:48,466
Why's that?
292
00:17:48,468 --> 00:17:52,203
'cause it's a burial ground.
Ghosts get angry.
293
00:17:53,238 --> 00:17:56,407
Hey, your old man is in --
in chains...
294
00:17:56,409 --> 00:17:57,675
Like a slave.
295
00:17:57,677 --> 00:17:59,477
And that doesn't
bother you?
296
00:17:59,479 --> 00:18:03,448
This is your last stop.
You're gonna die in this place.
297
00:18:03,450 --> 00:18:05,283
That makes me happy.
298
00:18:05,285 --> 00:18:07,485
Hmm.
299
00:18:09,688 --> 00:18:12,290
If a man die,
shall he live again?
300
00:18:12,292 --> 00:18:14,125
Right.
301
00:18:14,127 --> 00:18:17,428
That's all you got to do now --
read the bible.
302
00:18:17,430 --> 00:18:19,363
It's a good book.
You should, too.
303
00:18:19,365 --> 00:18:21,532
[ chuckles ]
304
00:18:21,534 --> 00:18:23,734
You know you was conceived
in the back of a truck
305
00:18:23,736 --> 00:18:25,603
Between a church
and a graveyard?
306
00:18:28,173 --> 00:18:29,574
I'd tell you
to go kill yourself,
307
00:18:29,576 --> 00:18:31,375
But I know
you don't have the balls.
308
00:18:31,377 --> 00:18:33,711
[ sighs ]
309
00:18:33,713 --> 00:18:36,681
If you're here,
then you're desperate,
310
00:18:36,683 --> 00:18:40,518
So come back
with some money.
311
00:18:43,355 --> 00:18:45,156
[ clicks tongue ]
312
00:18:45,158 --> 00:18:46,457
I'm not coming back.
313
00:18:46,459 --> 00:18:48,192
Oh, yes you are.
314
00:18:48,194 --> 00:18:51,195
Maybe not on purpose,
but you will.
315
00:18:51,197 --> 00:18:54,265
I pray every night that
you end up in here with me,
316
00:18:54,267 --> 00:18:56,267
And I know god's listening.
317
00:18:56,269 --> 00:18:58,436
Hey.
What happened with mike?
318
00:18:58,438 --> 00:19:01,339
How'd you kill him?
You bury him up there, too?
319
00:19:01,341 --> 00:19:05,309
[ door opens, closes ]
[ laughs ]
320
00:19:12,384 --> 00:19:13,518
[ engine shuts off ]
321
00:19:13,520 --> 00:19:15,520
[ car console dinging ]
322
00:19:15,522 --> 00:19:17,889
[ birds chirping ]
323
00:19:25,497 --> 00:19:27,398
[ man coughing ]
324
00:19:30,369 --> 00:19:31,569
[ man groans ]
325
00:19:31,571 --> 00:19:33,471
Hmm.
326
00:19:33,473 --> 00:19:35,239
Bitterroot.
327
00:19:35,241 --> 00:19:36,908
Just tuck it between your gum
and cheek.
328
00:19:36,910 --> 00:19:39,343
It will help ease
your arthritis pain.
329
00:19:39,345 --> 00:19:40,378
Okay.
330
00:19:40,380 --> 00:19:42,647
[ speaks native language ]
331
00:19:42,649 --> 00:19:44,715
Hmm. All right.
332
00:19:44,717 --> 00:19:46,884
Matthew
will help you now.
Thank you.
333
00:19:46,886 --> 00:19:48,686
It's a beautiful day out,
mr. De freese.
334
00:19:48,688 --> 00:19:50,588
Let's go outside.
335
00:19:50,590 --> 00:19:52,390
Kii ha koolamalsi.
336
00:19:52,392 --> 00:19:53,524
I'm sorry.
337
00:19:53,526 --> 00:19:55,393
I realize
I probably should have called.
338
00:19:55,395 --> 00:19:58,729
Oh. I was wondering
if you were gonna look me up.
339
00:19:58,731 --> 00:20:01,265
Hmm.
340
00:20:01,267 --> 00:20:02,733
You had mentioned
native treatments
341
00:20:02,735 --> 00:20:04,602
That helped your cousin --
the one who's like me?
342
00:20:04,604 --> 00:20:05,870
Yes.
343
00:20:05,872 --> 00:20:07,905
He tried
a lot of different things
344
00:20:07,907 --> 00:20:10,541
Before he finally found
something that worked.
345
00:20:10,543 --> 00:20:11,909
[ cup thuds ]
346
00:20:11,911 --> 00:20:13,544
So, it was medicine
that helped him?
347
00:20:13,546 --> 00:20:14,645
Not medicine.
348
00:20:14,647 --> 00:20:17,281
He let the voices in.
349
00:20:22,688 --> 00:20:25,489
I'm not sure I understand.
350
00:20:25,491 --> 00:20:27,625
[ sighs ]
351
00:20:27,627 --> 00:20:30,528
For one hour a day,
352
00:20:30,530 --> 00:20:33,564
You find
somewhere that's private,
353
00:20:33,566 --> 00:20:35,600
And you stop fighting.
354
00:20:35,602 --> 00:20:38,836
You welcome in
whatever comes --
355
00:20:38,838 --> 00:20:41,505
Voices, visions.
356
00:20:41,507 --> 00:20:43,808
Turn nothing away,
357
00:20:43,810 --> 00:20:45,543
No matter how much
it scares you.
358
00:20:45,545 --> 00:20:48,312
No, if I welcome them,
they'll just keep coming.
359
00:20:48,314 --> 00:20:49,714
They'll think
I want them to stay,
360
00:20:49,716 --> 00:20:51,782
And my head will explode.
361
00:20:51,784 --> 00:20:54,852
Hmm.
362
00:20:54,854 --> 00:21:00,491
What if I lose control?
363
00:21:02,728 --> 00:21:05,329
Maybe it's not for you.
364
00:21:05,331 --> 00:21:09,834
Like I said,
matthew tried many things.
365
00:21:09,836 --> 00:21:12,837
You'll find
your own path.
366
00:21:12,839 --> 00:21:14,805
Matthew, that young man,
is your cousin?
367
00:21:14,807 --> 00:21:16,707
Yes.
368
00:21:16,709 --> 00:21:18,609
He works as my aide now.
369
00:21:18,611 --> 00:21:20,344
He's a big help.
370
00:21:20,346 --> 00:21:24,382
But more importantly,
his spirit is happy.
371
00:21:28,854 --> 00:21:31,722
Warren: So, how you doing
on tracking down that kid?
372
00:21:31,724 --> 00:21:36,494
Well, he wasn't at the wake,
but I got a good lead.
373
00:21:36,496 --> 00:21:37,762
Good.
374
00:21:39,498 --> 00:21:42,500
So, I, uh,
spoke to the mayor.
375
00:21:42,502 --> 00:21:45,636
Talked up you helping
the feds out on this.
376
00:21:45,638 --> 00:21:47,638
Appreciate that.
377
00:21:47,640 --> 00:21:49,640
I mean, you supporting me,
that means a lot.
378
00:21:49,642 --> 00:21:51,609
I guess the fact
379
00:21:51,611 --> 00:21:53,644
That you and I are once again
having lunch together
380
00:21:53,646 --> 00:21:56,047
Means that you making friends
at the department was a bust.
381
00:21:56,049 --> 00:21:58,582
I just want to do my job,
you know?
382
00:21:58,584 --> 00:21:59,984
They don't have to like me.
383
00:21:59,986 --> 00:22:02,386
You don't want
to be captain ahab.
384
00:22:02,388 --> 00:22:03,788
Wait until
you get the job first.
385
00:22:03,790 --> 00:22:05,823
[ cup thuds ]
hmm.
386
00:22:07,459 --> 00:22:08,893
What the hell are you gonna do
when you retire, anyway,
387
00:22:08,895 --> 00:22:10,861
Besides driving dorothy nuts?
388
00:22:10,863 --> 00:22:12,430
[ chuckles ]
389
00:22:12,432 --> 00:22:14,799
Well,
I've been driving dorothy nuts
390
00:22:14,801 --> 00:22:16,467
Since the fourth grade.
391
00:22:16,469 --> 00:22:17,735
Mm-hmm.
392
00:22:17,737 --> 00:22:20,504
Now I guess it'll just be
my full-time gig.
393
00:22:20,506 --> 00:22:22,907
Doctor says she's almost
well enough to travel.
394
00:22:22,909 --> 00:22:24,875
I want to take her
somewhere nice.
395
00:22:24,877 --> 00:22:27,445
Oh, yeah?
396
00:22:29,514 --> 00:22:31,615
You all right?
397
00:22:32,684 --> 00:22:34,018
Yeah.
398
00:22:38,423 --> 00:22:39,623
All right.
[ clears throat ]
399
00:22:39,625 --> 00:22:41,459
Better get to it.
400
00:22:45,731 --> 00:22:47,865
[ sighs ]
401
00:22:54,773 --> 00:22:56,440
[ engine turns off ]
402
00:22:59,945 --> 00:23:02,847
Marie around?
Eddie: Nope.
403
00:23:02,849 --> 00:23:04,582
I need to borrow
that dog.
404
00:23:04,584 --> 00:23:07,151
Who borrows a dog?
A dog molester.
405
00:23:07,153 --> 00:23:08,586
Yeah, very funny.
That right?
406
00:23:08,588 --> 00:23:10,388
You some kind of weirdo
dog pervert?
407
00:23:10,390 --> 00:23:11,589
It's for
the investigation.
408
00:23:11,591 --> 00:23:13,624
My department's assisting
the fbi.
409
00:23:13,626 --> 00:23:15,693
What's to investigate?
Kopus is right up the road.
410
00:23:15,695 --> 00:23:17,595
Well, the dog was all over
the crime scene.
411
00:23:17,597 --> 00:23:19,463
He may have gotten
dna evidence on him.
412
00:23:19,465 --> 00:23:21,532
Come on.
413
00:23:21,534 --> 00:23:24,468
[ dog panting ]
414
00:23:25,604 --> 00:23:27,905
Attaboy.
415
00:23:30,542 --> 00:23:32,510
[ metal clanking ]
416
00:23:35,614 --> 00:23:37,481
[ dog barking ]
417
00:23:49,127 --> 00:23:52,763
Junior: What are you doing
with mac's dog?
418
00:23:52,765 --> 00:23:55,933
He was the only one willing
to help me find you.
419
00:24:03,508 --> 00:24:04,909
You been camping
out here?
420
00:24:04,911 --> 00:24:08,045
Living, not camping.
421
00:24:12,050 --> 00:24:14,985
The fbi
needs to talk to you.
422
00:24:16,154 --> 00:24:17,755
I need you to come with me.
[ sighs ]
423
00:24:17,757 --> 00:24:19,523
No, thanks.
424
00:24:21,860 --> 00:24:25,196
Are you afraid of kopus?
You don't need to be.
425
00:24:25,198 --> 00:24:26,864
I'll make sure
he stays far away from you.
426
00:24:26,866 --> 00:24:29,834
I'm not afraid of him.
427
00:24:29,836 --> 00:24:32,169
Then come with me.
428
00:24:32,171 --> 00:24:34,805
I don't trust the fbi
any more than I trust cops.
429
00:24:34,807 --> 00:24:36,807
This is not
just gonna go away.
430
00:24:36,809 --> 00:24:38,476
I found you.
431
00:24:38,478 --> 00:24:40,244
Eventually,
they're gonna find you, too.
432
00:24:48,820 --> 00:24:50,888
Oh, here we go.
433
00:24:50,890 --> 00:24:52,823
[ engine shuts off ]
434
00:24:52,825 --> 00:24:53,991
[ cup thuds ]
435
00:24:53,993 --> 00:24:56,093
[ door slams ]
436
00:24:59,831 --> 00:25:01,265
[ clears throat ]
437
00:25:05,103 --> 00:25:07,638
I heard you agreed
to be interim chief.
438
00:25:07,640 --> 00:25:08,973
Yes, I did.
439
00:25:08,975 --> 00:25:10,107
Tell them you changed
your mind.
440
00:25:10,109 --> 00:25:11,709
There's people
in atlantic city
441
00:25:11,711 --> 00:25:13,143
Who think you're gonna put
a casino up here,
442
00:25:13,145 --> 00:25:14,979
Put them out of business.
[ scoffs ]
443
00:25:14,981 --> 00:25:17,948
Which means
they're gonna lean on you.
444
00:25:17,950 --> 00:25:20,084
I think they killed mac.
445
00:25:20,086 --> 00:25:24,054
My brother wasn't involved
with the mob, phillip.
446
00:25:26,725 --> 00:25:27,992
Do you have a gun
in the house?
447
00:25:27,994 --> 00:25:29,660
Eddie: We can take care of marie
just fine.
448
00:25:29,662 --> 00:25:30,928
Nobody needs you.
449
00:25:30,930 --> 00:25:32,696
You're the one we need
to protect her from.
450
00:25:32,698 --> 00:25:33,864
You need to learn
how to shut your mouth, eddie.
451
00:25:33,866 --> 00:25:34,865
Oh, you interested
in teaching me?
452
00:25:34,867 --> 00:25:36,300
Oka-- okay, stop.
453
00:25:39,004 --> 00:25:41,872
Yeah, I have a gun.
454
00:25:41,874 --> 00:25:45,776
And I'm a good shot,
as you well know.
455
00:25:47,612 --> 00:25:49,713
I'm gonna watch the house
as much as I can,
456
00:25:49,715 --> 00:25:54,652
But if they want to get to you,
they're gonna get to you.
457
00:25:54,654 --> 00:25:56,053
You can't be doing this,
anyways.
458
00:25:56,055 --> 00:25:58,055
You're sick.
459
00:25:58,057 --> 00:26:01,792
I'm in remission, phillip.
I'm fine.
460
00:26:13,071 --> 00:26:14,572
[ door opens ]
461
00:26:18,710 --> 00:26:20,144
[ door closes ]
462
00:26:24,182 --> 00:26:26,350
[ light switch clicks ]
463
00:27:01,753 --> 00:27:04,021
[ timer ticking ]
464
00:27:23,742 --> 00:27:26,076
[ birds chirping ]
465
00:27:44,863 --> 00:27:47,898
Woman: There's only one soulbetween you.
466
00:27:47,900 --> 00:27:51,068
Black eggs grow inside you.
467
00:27:51,070 --> 00:27:52,936
[ exhales sharply ]
468
00:27:52,938 --> 00:27:56,006
Man: Listen to them.There are twins inside.
469
00:27:56,008 --> 00:27:59,243
You can hearone eating the other.
470
00:27:59,245 --> 00:28:03,280
If I took out your eyes,
could you still see?
471
00:28:03,282 --> 00:28:06,784
You grew together,but you will die alone.
472
00:28:06,786 --> 00:28:08,152
Can she hear us?
473
00:28:08,154 --> 00:28:10,020
[ animal snarls ]
474
00:28:10,022 --> 00:28:11,722
You can hear him?
475
00:28:11,724 --> 00:28:15,159
Jean, you aren't listeningto us, are you?
476
00:28:15,161 --> 00:28:19,029
[ overlapping voices ]
477
00:28:19,031 --> 00:28:21,131
[ voices stop ]
478
00:28:26,838 --> 00:28:28,939
[ indistinct chatter ]
479
00:28:34,779 --> 00:28:36,980
Okay, thanks.
We'll take it from here.
480
00:28:36,982 --> 00:28:39,049
Yeah, I'm good.
481
00:28:39,051 --> 00:28:40,818
Suit yourself.
482
00:28:42,187 --> 00:28:45,923
Okay. Junior.
483
00:28:45,925 --> 00:28:47,925
The fbi asked us to review
your statement with you.
484
00:28:47,927 --> 00:28:49,326
All you have to do
is answer yes or no.
485
00:28:49,328 --> 00:28:50,928
You understand?
486
00:28:50,930 --> 00:28:53,097
Just ask me
what you're gonna ask me.
487
00:28:53,099 --> 00:28:56,200
I don't want to be here
any longer than I have to.
488
00:28:56,202 --> 00:28:58,068
I'll bet you're getting
489
00:28:58,070 --> 00:29:00,938
Pretty used to police stations
by now.
490
00:29:00,940 --> 00:29:02,306
You were in juvi, right?
491
00:29:02,308 --> 00:29:05,109
That zoo up in trenton --
I heard it's pretty rough.
492
00:29:05,111 --> 00:29:06,777
I guess.
493
00:29:06,779 --> 00:29:08,979
Well, watch out.
You're almost 18.
494
00:29:08,981 --> 00:29:11,148
Pretty soon, we can start
caging you with the big dogs.
495
00:29:11,150 --> 00:29:13,117
Just ask him the questions.
496
00:29:16,421 --> 00:29:18,989
You stated a few minutes after
you found the chief's body,
497
00:29:18,991 --> 00:29:20,157
A truck pulled up
498
00:29:20,159 --> 00:29:21,191
Driven by your brother,
phillip kopus.
499
00:29:21,193 --> 00:29:22,993
He is not my brother.
500
00:29:22,995 --> 00:29:24,194
We got different blood.
501
00:29:24,196 --> 00:29:25,462
But you are still saying
502
00:29:25,464 --> 00:29:27,231
That you were the first
to arrive on the scene.
503
00:29:27,233 --> 00:29:29,166
You're still saying that's true.
Yes or no.
504
00:29:29,168 --> 00:29:31,335
Yes.
505
00:29:31,337 --> 00:29:34,505
And you stated
this happened around 8:00?
506
00:29:36,975 --> 00:29:38,242
Yeah.
507
00:29:40,411 --> 00:29:42,112
Now, the chief
disenrolled phillip
508
00:29:42,114 --> 00:29:43,847
After he was arrested
last year.
509
00:29:43,849 --> 00:29:45,883
Were you aware of that?
510
00:29:51,556 --> 00:29:53,991
You have to say it,
junior.
511
00:29:53,993 --> 00:29:55,125
No.
512
00:29:55,127 --> 00:29:56,994
Has phillip kopus
ever threatened you?
513
00:29:56,996 --> 00:29:58,462
No.
514
00:29:58,464 --> 00:30:00,264
Are you aware
that he's been connected
515
00:30:00,266 --> 00:30:02,099
To three unsolved murders
in the state of florida?
516
00:30:02,101 --> 00:30:03,500
You guys --
you always connect us
517
00:30:03,502 --> 00:30:06,103
To whatever the hell you don't
have an answer for.
518
00:30:06,105 --> 00:30:07,538
So then why bother
telling us the truth?
519
00:30:07,540 --> 00:30:09,273
I mean, that's what
you're saying, right?
520
00:30:09,275 --> 00:30:11,341
Yeah,
that's what I'm saying.
521
00:30:11,343 --> 00:30:13,377
C-can I talk to you
for a second?
No.
522
00:30:13,379 --> 00:30:15,412
So, which part
of this statement is false --
523
00:30:15,414 --> 00:30:17,014
All of it
or just half of it?
524
00:30:17,016 --> 00:30:18,282
Junior, get up.
525
00:30:18,284 --> 00:30:20,117
Sit down.
You're free to go.
526
00:30:20,119 --> 00:30:21,351
If the fbi
want to interview you,
527
00:30:21,353 --> 00:30:23,420
Make sure
you have a lawyer with you.
528
00:30:23,422 --> 00:30:25,322
What the hell
are you doing?
529
00:30:37,268 --> 00:30:38,435
Rachel: I-I don't kno--
530
00:30:38,437 --> 00:30:41,238
I'm -- I'm worried, dad.
I don't know.
531
00:30:41,240 --> 00:30:43,440
No, her car's still here,
so maybe she's...
532
00:30:43,442 --> 00:30:45,909
[ sighs ]
533
00:30:46,911 --> 00:30:48,512
Harold, you don't have to worry
about me.
534
00:30:48,514 --> 00:30:51,048
I'm fine.
I just went for a walk.
535
00:30:51,050 --> 00:30:53,083
Okay. Bye.
536
00:30:53,085 --> 00:30:55,219
[ telephone beeps ]
537
00:30:58,189 --> 00:31:00,490
You cut yourself?
I know. It's okay.
538
00:31:02,026 --> 00:31:04,261
I want to finish
your financial-aid forms today.
539
00:31:04,263 --> 00:31:05,996
[ smooches ]
540
00:31:05,998 --> 00:31:08,966
[ doorbell rings ]
541
00:31:08,968 --> 00:31:12,336
Don't let that
get infected.
542
00:31:13,338 --> 00:31:15,472
Would you like some toast?
I can make you some.
543
00:31:15,474 --> 00:31:17,474
No. No, ma'am.
544
00:31:17,476 --> 00:31:19,009
Are you sure?
It'll take two seconds.
545
00:31:19,011 --> 00:31:21,278
Mom.
He said he's good.
546
00:31:21,280 --> 00:31:23,080
Thank you...Though.
547
00:31:23,082 --> 00:31:24,948
Well,
if nobody wants anything,
548
00:31:24,950 --> 00:31:26,650
I'll just be
in the other room.
549
00:31:36,361 --> 00:31:38,495
Those are new.
550
00:31:38,497 --> 00:31:39,963
You like 'em?
551
00:31:43,101 --> 00:31:45,269
Yeah.
552
00:31:45,271 --> 00:31:48,005
Cool.
553
00:31:49,507 --> 00:31:51,508
You look --
you look pretty.
554
00:31:53,912 --> 00:31:58,348
I, um, tried calling you
while you were in juvi.
555
00:31:58,350 --> 00:32:03,287
But you were always
being punished or something.
556
00:32:05,356 --> 00:32:07,324
It was just for smoking.
557
00:32:09,260 --> 00:32:11,261
I missed you.
558
00:32:11,263 --> 00:32:13,230
[ glass thuds ]
559
00:32:13,232 --> 00:32:15,198
Yeah?
560
00:32:24,542 --> 00:32:27,210
[ clears throat ]
561
00:32:27,212 --> 00:32:31,281
Um...I'm sorry.
562
00:32:33,551 --> 00:32:36,286
Um, are you back
at your mom's?
563
00:32:36,288 --> 00:32:38,455
No. [ scoffs ]
564
00:32:38,457 --> 00:32:42,292
I'm living outside now,
the way my people used to...
565
00:32:42,294 --> 00:32:45,729
Before, you know,
this world turned ugly.
566
00:32:49,033 --> 00:32:51,234
You're not living back then,
junior.
567
00:32:51,236 --> 00:32:52,269
[ chuckles ]
568
00:32:52,271 --> 00:32:54,438
Yeah, I am.
569
00:32:54,440 --> 00:32:59,076
This world --
it's not real.
570
00:32:59,078 --> 00:33:01,478
It's just a shadow
of the real one.
571
00:33:05,450 --> 00:33:07,484
I like that.
[ chuckles ]
572
00:33:07,486 --> 00:33:09,353
Did you make it up?
573
00:33:10,621 --> 00:33:13,056
No.
574
00:33:13,058 --> 00:33:15,158
Listen,
why don't you, uh --
575
00:33:15,160 --> 00:33:18,095
Why don't you come out,
see where I'm living?
576
00:33:19,430 --> 00:33:21,064
Okay.
577
00:33:22,600 --> 00:33:24,034
I'll call you.
578
00:33:24,036 --> 00:33:25,369
I don't have a phone
anymore.
579
00:33:25,371 --> 00:33:27,104
Mac didn't like them.
580
00:33:27,106 --> 00:33:29,206
He said that they're worse
than cigarettes. [ chuckles ]
581
00:33:29,208 --> 00:33:30,474
What?
582
00:33:30,476 --> 00:33:32,109
Yeah, he gave me this,
though.
583
00:33:34,212 --> 00:33:35,645
I drew a path for you.
584
00:33:37,348 --> 00:33:40,784
[ knock on door ]
585
00:33:51,629 --> 00:33:53,630
[ harold sighs ]
586
00:33:53,632 --> 00:33:56,066
[ door closes ]
587
00:33:56,068 --> 00:33:58,568
Come on, captain.
I'll take you home.
588
00:33:58,570 --> 00:34:00,404
Dorothy's probably wondering
where you are.
589
00:34:00,406 --> 00:34:03,206
Aschell told me that kid was
ready to roll on his brother,
590
00:34:03,208 --> 00:34:04,608
And you put
the goddamn brakes on.
591
00:34:04,610 --> 00:34:07,644
Well,
aschell was out of line.
592
00:34:11,616 --> 00:34:14,251
I thought you wanted
my job.
593
00:34:14,253 --> 00:34:16,253
I do.
594
00:34:16,255 --> 00:34:18,522
Well, then you find a way
to pin it on this kid's brother
595
00:34:18,524 --> 00:34:20,190
Who we both know
belongs in prison.
596
00:34:20,192 --> 00:34:23,560
Yeah, I wouldn't do that
even if I did think he did it.
597
00:34:27,765 --> 00:34:29,766
You willing to throw away
your promotion on it?
598
00:34:29,768 --> 00:34:32,235
It's not about him.
It is about him.
599
00:34:32,237 --> 00:34:36,339
It's about him and you and that
weird connection you two have.
600
00:34:40,645 --> 00:34:42,412
I need you
to listen to me.
601
00:34:42,414 --> 00:34:45,682
I need you to take over for me,
not aschell.
602
00:34:45,684 --> 00:34:47,150
Why?
603
00:34:47,152 --> 00:34:48,685
Because I care
about this town.
604
00:34:48,687 --> 00:34:51,288
Because I care
about the people that live here.
605
00:34:51,290 --> 00:34:53,290
So do I.
Well, good.
Then trust me!
606
00:34:53,292 --> 00:34:55,158
Trust me and do
what I'm telling you to do.
607
00:34:55,160 --> 00:34:56,860
And when the day comes
for you to take over for me,
608
00:34:56,862 --> 00:34:58,428
Then maybe
you'll understand.
609
00:34:58,430 --> 00:35:01,598
Maybe you'll understand
why I needed it to be you.
610
00:35:02,600 --> 00:35:04,768
[ mug clatters ]
611
00:35:07,171 --> 00:35:09,139
Why don't you sleep it off
in here?
612
00:35:09,141 --> 00:35:10,874
Don't let dorothy
see you like this.
613
00:35:12,643 --> 00:35:15,445
Don't worry.
She won't.
614
00:35:31,195 --> 00:35:32,329
[ door opens ]
615
00:35:32,331 --> 00:35:33,630
Hey!
616
00:35:33,632 --> 00:35:35,532
[ scoffs ]
617
00:35:35,534 --> 00:35:38,168
What are you --
kopus:
Mike was a friend of mine.
618
00:35:38,170 --> 00:35:40,604
It's no big deal.
619
00:35:40,606 --> 00:35:44,274
Don't worry.
There's no strings attached.
620
00:35:44,276 --> 00:35:45,609
I just owed mike.
621
00:35:48,279 --> 00:35:50,881
[ car door opens, closes ]
622
00:35:52,416 --> 00:35:55,385
[ telephone ringing ]
623
00:35:56,420 --> 00:35:57,754
Hello?
624
00:35:57,756 --> 00:35:59,222
Woman:
Is harold jensen there?
625
00:35:59,224 --> 00:36:00,757
No, I'm sorry.
He's not here right now.
626
00:36:00,759 --> 00:36:02,225
I'm not sure
if you remember me.
627
00:36:02,227 --> 00:36:03,560
This is dorothy warren's
niece.
628
00:36:03,562 --> 00:36:04,761
Yes.
Of course I remember you.
629
00:36:04,763 --> 00:36:06,496
We met
at dorothy's birthday party.
630
00:36:06,498 --> 00:36:08,365
How are --
I'm calling because
631
00:36:08,367 --> 00:36:10,834
Aunt dorothy
passed away today.
632
00:36:13,571 --> 00:36:15,338
[ sighs ]
633
00:36:21,345 --> 00:36:24,347
Dorothy seemed to be doing
so much better lately.Ve it.
634
00:36:24,349 --> 00:36:25,916
I know.
635
00:36:25,918 --> 00:36:29,352
But my aunt
was a pretty private person.
636
00:36:29,354 --> 00:36:31,488
I think she may have known
the end was coming
637
00:36:31,490 --> 00:36:32,956
But didn't want
to burden anyone.
638
00:36:34,659 --> 00:36:37,761
He's in shock, I think.
639
00:36:37,763 --> 00:36:39,529
Thank you again
for relieving me
640
00:36:39,531 --> 00:36:40,897
So I can put my little ones
to bed.
641
00:36:40,899 --> 00:36:43,600
I'll be back
first thing in the morning.
642
00:36:45,803 --> 00:36:49,272
[ door opens, closes ]
643
00:37:10,494 --> 00:37:13,597
Can I get you some food?
644
00:37:16,767 --> 00:37:18,668
I could heat you up some soup,
645
00:37:18,670 --> 00:37:21,238
Or there's some nice
banana bread.
646
00:37:21,240 --> 00:37:24,341
Warren: I-I don't need you
to worry about me.
647
00:37:26,544 --> 00:37:29,746
Want to make sure
dorothy is gonna be okay.
648
00:37:32,283 --> 00:37:34,618
Promise me everything
will be nice for dorothy --
649
00:37:34,620 --> 00:37:35,986
Top-notch.
650
00:37:37,688 --> 00:37:39,623
Of course. I promise.
651
00:37:44,762 --> 00:37:48,665
They, uh
[clears throat]
652
00:37:48,667 --> 00:37:52,902
Want me to bring something
for her to wear.
653
00:37:55,306 --> 00:37:57,507
Could you pick out
something nice for me?
654
00:37:57,509 --> 00:37:59,909
I'm not good
at that kind of stuff.
655
00:38:02,446 --> 00:38:04,648
I'll take --
I'll take care of it.
656
00:38:17,662 --> 00:38:19,829
[ bird cawing ]
657
00:38:31,442 --> 00:38:33,376
[ sighs ]
658
00:38:39,550 --> 00:38:42,485
Shit.
659
00:38:42,487 --> 00:38:43,820
[ vehicle approaches ]
660
00:38:57,335 --> 00:38:58,935
What did your father say?
661
00:38:58,937 --> 00:39:00,804
Not much.
662
00:39:00,806 --> 00:39:02,672
Hey, I stuck my neck out
to get you in there
663
00:39:02,674 --> 00:39:03,973
'cause you said
he had information.
664
00:39:03,975 --> 00:39:05,809
He told me
it was probably the mob.
665
00:39:05,811 --> 00:39:07,544
Probably?
Yeah.
666
00:39:07,546 --> 00:39:09,679
He says he knows something
about the mountain --
667
00:39:09,681 --> 00:39:10,814
Something big.
668
00:39:10,816 --> 00:39:12,449
I don't think
he's bluffing,
669
00:39:12,451 --> 00:39:13,883
But he ain't gonna give it up
unless he's getting paid.
670
00:39:13,885 --> 00:39:16,586
[ chuckles ]
671
00:39:16,588 --> 00:39:17,754
Really?
672
00:39:17,756 --> 00:39:19,956
He doesn't know shit.
673
00:39:19,958 --> 00:39:21,558
Now, I need you
to listen to me.
674
00:39:21,560 --> 00:39:23,660
There's a train that's about
to run your ass over,
675
00:39:23,662 --> 00:39:26,129
And I'm done
standing in front of it.
676
00:39:28,366 --> 00:39:30,667
You think I don't know
when I'm being played?
677
00:39:32,036 --> 00:39:33,703
Hey, man,
you can't search my house.
678
00:39:33,705 --> 00:39:36,072
You don't have jurisdiction.
679
00:39:36,074 --> 00:39:39,409
Yeah, you're right.
Too bad this isn't your house.
680
00:39:39,411 --> 00:39:41,511
Some kids got in there
and made a mess.
681
00:39:41,513 --> 00:39:42,979
That's all.
Hmm.
682
00:39:42,981 --> 00:39:45,448
Looks like
somebody tossed the place.
683
00:39:48,586 --> 00:39:49,953
Kids, huh?
684
00:39:49,955 --> 00:39:53,490
They tore it up
pretty good.
685
00:39:53,492 --> 00:39:54,724
Some big-ass kids.
686
00:39:54,726 --> 00:39:56,059
What do you think
they were looking for?
687
00:39:58,729 --> 00:39:59,863
Drugs, probably.
688
00:39:59,865 --> 00:40:01,464
I don't know.
689
00:40:04,001 --> 00:40:05,869
You know,
junior is this close
690
00:40:05,871 --> 00:40:08,538
To getting sent back to juvi
for you.
691
00:40:08,540 --> 00:40:12,075
Like you haven't done enough
to screw his life up already.
692
00:40:12,077 --> 00:40:14,744
Oh, yeah, that's something
coming from you, lieutenant.
693
00:40:17,615 --> 00:40:19,616
[ coat hangers clacking ]
694
00:40:25,022 --> 00:40:27,157
[ sighs ]
695
00:40:31,829 --> 00:40:35,665
I know dorothy liked these,
especially the yellow one.
696
00:40:36,901 --> 00:40:39,803
Yeah, she called it
her daffodil dress.
697
00:40:41,906 --> 00:40:43,740
Well, I can bring it
to the dry-cleaners
698
00:40:43,742 --> 00:40:45,108
And get it pressed
first thing in the morning
699
00:40:45,110 --> 00:40:47,610
And then bring it over
to the funeral home.
700
00:40:47,612 --> 00:40:49,913
Whenever dorothy would wear
that yellow dress,
701
00:40:49,915 --> 00:40:52,449
She'd, uh, make me wear
my gray suit.
702
00:40:52,451 --> 00:40:55,785
I guess
they were a match.
703
00:40:56,887 --> 00:41:01,658
Could you...
Take the suit in, as well?
704
00:41:01,660 --> 00:41:04,060
Of course. Yes.
705
00:41:05,930 --> 00:41:07,864
Do you need me
to do anything else for you?
706
00:41:07,866 --> 00:41:09,933
Yeah. Hand me that --
707
00:41:09,935 --> 00:41:11,835
That blanket there
in the basket.
708
00:41:22,947 --> 00:41:24,948
Thank you.
709
00:41:28,085 --> 00:41:30,720
Thank you, sweet jean,
for everything.
710
00:41:33,123 --> 00:41:36,626
Well...
711
00:41:36,628 --> 00:41:38,761
I argued
with harold earlier.
712
00:41:38,763 --> 00:41:40,196
I'm sorry.
713
00:41:40,198 --> 00:41:44,567
It's not important.
Harold will understand.
714
00:41:45,936 --> 00:41:47,103
That's okay. That's okay.
715
00:41:47,105 --> 00:41:49,172
Y-you can leave those.
Leave those.
716
00:41:55,579 --> 00:41:57,614
[ voice breaking ]
bill, I'm --
717
00:41:57,616 --> 00:42:00,149
I'm so sorry
about dorothy.
718
00:42:02,786 --> 00:42:04,587
I'm sorry.
719
00:42:04,589 --> 00:42:06,623
I'm sorry
I killed my wife.
720
00:42:10,961 --> 00:42:13,897
You don't have to stay.
721
00:42:15,132 --> 00:42:16,933
It's over.
722
00:42:16,935 --> 00:42:18,301
Dorothy's at peace.
723
00:42:26,010 --> 00:42:27,944
[ coat hangers clack ]
724
00:42:27,946 --> 00:42:31,247
No, I want to stay.
725
00:42:31,249 --> 00:42:35,018
I'll just call harold
to tell him where I am.
726
00:42:35,020 --> 00:42:36,619
No.
727
00:42:36,621 --> 00:42:39,289
A lo-- a lot of people
coming over in the morning.
728
00:42:42,693 --> 00:42:45,028
I want to be by myself.
729
00:42:45,030 --> 00:42:47,964
Please.
730
00:43:28,672 --> 00:43:31,207
[ car door closes,
engine turns over ]
731
00:43:31,209 --> 00:43:34,777
[ the zombies'"hung up on a dream" plays ]
♪ well, I remember yesterday ♪
732
00:43:34,779 --> 00:43:40,016
♪ just drifting slowlythrough a crowded street ♪
733
00:43:40,018 --> 00:43:44,687
♪ with neon darkness shimmeringthrough the haze ♪
734
00:43:44,689 --> 00:43:49,225
♪ a sea of facesrippling in the heat ♪
735
00:43:49,227 --> 00:43:51,928
♪ and from that namelesschanging crowd ♪
736
00:43:51,930 --> 00:43:53,930
[ gunshot ]
737
00:43:53,932 --> 00:43:56,766
♪ a sweet vibrationseemed to fill the air ♪
50818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.