All language subtitles for The.Red.Road.S02E01.Gifts

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:06,773 --> 00:00:10,509 2 00:00:16,082 --> 00:00:18,217 You and your father were a team. 3 00:00:18,219 --> 00:00:21,253 That a fair statement? 4 00:00:21,255 --> 00:00:22,388 [ chuckles ] no. 5 00:00:22,390 --> 00:00:24,156 He killed four cops. 6 00:00:24,158 --> 00:00:26,492 Yeah, I heard you the first time. I wasn't there, so -- 7 00:00:28,161 --> 00:00:30,062 Your face already looked like hamburger when they brought you in, 8 00:00:30,064 --> 00:00:32,164 So we can beat on you all night. 9 00:00:32,166 --> 00:00:34,366 Nobody's gonna know the difference. 10 00:00:34,368 --> 00:00:37,169 I told you -- I wasn't working with my father. 11 00:00:42,475 --> 00:00:44,510 I was driving the prisoner to the station. 12 00:00:44,512 --> 00:00:47,312 We were stopped at a red light. 13 00:00:47,314 --> 00:00:49,415 Car pulls up alongside. 14 00:00:49,417 --> 00:00:51,050 Three guys inside. 15 00:00:51,052 --> 00:00:53,485 Two have automatic weapons aimed at my vehicle. 16 00:00:53,487 --> 00:00:56,655 They told me to pull over or they'd start shooting. 17 00:00:56,657 --> 00:00:58,190 I pulled into an abandoned lot. 18 00:00:58,192 --> 00:00:59,458 I wanted to lead them 19 00:00:59,460 --> 00:01:01,193 As far away from civilian traffic as possible 20 00:01:01,195 --> 00:01:02,728 Before I stopped the truck. 21 00:01:02,730 --> 00:01:04,363 Aschell: We don't have any witnesses 22 00:01:04,365 --> 00:01:06,298 Who say they saw these guys pull up on you. 23 00:01:06,300 --> 00:01:08,467 Yeah, well, that's what happened. 24 00:01:08,469 --> 00:01:10,335 Detective #2: Keep going. 25 00:01:10,337 --> 00:01:11,837 They followed us into the lot. 26 00:01:11,839 --> 00:01:13,605 The officer got out of the truck, 27 00:01:13,607 --> 00:01:15,541 And he started trying to talk to them. 28 00:01:15,543 --> 00:01:18,610 And you're claiming you've never met these men before? 29 00:01:18,612 --> 00:01:20,345 That's right. 30 00:01:20,347 --> 00:01:22,347 Probably some guys my old man screwed over. 31 00:01:22,349 --> 00:01:24,349 That's 'cause you two are a team, right? 32 00:01:24,351 --> 00:01:26,218 No, but, unfortunately, I'm his son, 33 00:01:26,220 --> 00:01:29,121 So smart people like you and these albanians 34 00:01:29,123 --> 00:01:31,123 Usually end up thinking we work together. 35 00:01:31,125 --> 00:01:33,225 You never asked if he's alive. 36 00:01:33,227 --> 00:01:34,493 You're right -- I haven't. 37 00:01:34,495 --> 00:01:36,095 He's still holding on. 38 00:01:36,097 --> 00:01:37,863 If there's a god, your dad will be dead by morning. 39 00:01:37,865 --> 00:01:40,432 Then I guess he'll probably live, won't he? 40 00:01:40,434 --> 00:01:43,235 So, the officer tries talking to these guys. Then what? 41 00:01:43,237 --> 00:01:46,238 They tell him to drop his gun and get back in the truck. 42 00:01:46,240 --> 00:01:49,208 So, you surrendered your weapon and your prisoner? 43 00:01:49,210 --> 00:01:51,510 Well, I guess you would have done something different? 44 00:01:51,512 --> 00:01:53,812 Nobody's making any judgments. 45 00:01:53,814 --> 00:01:57,182 We just want to make sure you're protected. 46 00:01:57,184 --> 00:01:58,250 Go ahead. 47 00:01:58,252 --> 00:02:02,421 After I got in the truck, they started beating on him, 48 00:02:02,423 --> 00:02:05,591 So, you know, it looked like they had intent to kill. 49 00:02:05,593 --> 00:02:07,626 So I grabbed a pistol from the glove box 50 00:02:07,628 --> 00:02:09,194 That I'd confiscated earlier 51 00:02:09,196 --> 00:02:11,530 And fired several shots out the windshield. 52 00:02:11,532 --> 00:02:14,433 I hit one of them, and they returned fire as I got out, 53 00:02:14,435 --> 00:02:16,368 And while using the truck as cover, 54 00:02:16,370 --> 00:02:18,170 I managed to take out the second. 55 00:02:18,172 --> 00:02:20,372 What about the one with the broken neck? 56 00:02:20,374 --> 00:02:22,307 Well, that was an accident. 57 00:02:22,309 --> 00:02:25,544 I was just trying to keep him from shooting the cop. 58 00:02:25,546 --> 00:02:29,314 See, it's like I said -- my dad is a cop killer. 59 00:02:29,316 --> 00:02:30,516 I'm a cop saver. 60 00:02:30,518 --> 00:02:32,317 [ indistinct shouting ] 61 00:02:34,787 --> 00:02:38,557 Can you confirm, for the record, that after the shootout, 62 00:02:38,559 --> 00:02:40,926 While you and the prisoner were waiting for help to arrive, 63 00:02:40,928 --> 00:02:43,162 There was no discussion whatsoever 64 00:02:43,164 --> 00:02:44,496 Between the two of you? 65 00:02:44,498 --> 00:02:45,564 That's correct. 66 00:02:47,433 --> 00:02:48,700 So, what's gonna happen to him? 67 00:02:49,636 --> 00:02:51,303 Well... 68 00:02:51,305 --> 00:02:54,540 He's a repeat offender, assaulted two of our guys. 69 00:02:54,542 --> 00:02:56,275 He'll do some time. 70 00:02:56,277 --> 00:02:57,709 I want it noted in the report that he saved my life. 71 00:02:57,711 --> 00:02:59,344 You saved his first. 72 00:02:59,346 --> 00:03:01,246 Just make sure it's in there, all right? 73 00:03:02,682 --> 00:03:04,750 Well, that's your call. 74 00:03:10,423 --> 00:03:12,858 [ sighs ] 75 00:03:12,860 --> 00:03:14,593 So, am I gonna lose my job over this? 76 00:03:14,595 --> 00:03:17,829 Well, you did your duty, put your life on the line. 77 00:03:17,831 --> 00:03:19,398 And one of those dirtbags you killed 78 00:03:19,400 --> 00:03:22,334 Is wanted for killing a d.E.A. Agent in the bronx. 79 00:03:23,469 --> 00:03:25,270 Lose your job? 80 00:03:25,272 --> 00:03:28,874 Shit, harold, you'll probably be promoted. 81 00:03:31,611 --> 00:03:33,645 [ scoffs ] 82 00:04:16,522 --> 00:04:19,458 [ groans ] 83 00:04:19,460 --> 00:04:20,826 [ grunts ] 84 00:04:20,828 --> 00:04:22,694 Bernard: That's infected, buddy. 85 00:04:22,696 --> 00:04:24,529 Melvin: How'd you get that? 86 00:04:24,531 --> 00:04:27,799 All I can say is, when it comes to improvising a prison weapon, 87 00:04:27,801 --> 00:04:29,368 You can't beat the albanians. 88 00:04:29,370 --> 00:04:30,869 Don't get these two talking. 89 00:04:30,871 --> 00:04:33,405 I want to finish this stretch before lunch. 90 00:04:33,407 --> 00:04:36,875 [ indistinct shouting, horn honking ] 91 00:04:36,877 --> 00:04:39,745 You'd think it was the 4th of July or something. 92 00:04:39,747 --> 00:04:42,314 They know it's their last weekend to use the mountain 93 00:04:42,316 --> 00:04:44,349 Before it's ours. 94 00:04:44,351 --> 00:04:46,585 No doubt they'll do their damndest to leave it a holy mess. 95 00:04:46,587 --> 00:04:49,554 Man: Oww! Whoo! 96 00:04:49,556 --> 00:04:51,690 [ shouting continues ] 97 00:05:04,704 --> 00:05:08,607 [ police radio chatter ] 98 00:05:18,718 --> 00:05:20,752 [ engine shuts off ] 99 00:05:20,754 --> 00:05:23,622 [ hip-hop music plays ] 100 00:05:23,624 --> 00:05:27,826 [ motor revs ] 101 00:05:33,533 --> 00:05:35,467 [ indistinct conversations ] 102 00:05:38,538 --> 00:05:40,472 Hey! 103 00:05:40,474 --> 00:05:42,741 You gonna pick that up? 104 00:05:42,743 --> 00:05:44,710 Indians can pick it up. 105 00:05:44,712 --> 00:05:47,346 You're, what, 16? 106 00:05:47,348 --> 00:05:48,714 Pour all that out -- every can. 107 00:05:48,716 --> 00:05:50,982 If I find any empties laying around, I'll come find you. 108 00:05:50,984 --> 00:05:52,784 Reed: Look, guys, it's not open for debate. 109 00:05:52,786 --> 00:05:53,919 Reed. 110 00:05:55,922 --> 00:05:57,622 Guys, you know damn well 111 00:05:57,624 --> 00:05:59,825 You can't hunt black bear up here till December. 112 00:05:59,827 --> 00:06:01,526 It won't be our mountain in December. 113 00:06:01,528 --> 00:06:02,828 There's a lot of mountains in the world. 114 00:06:02,830 --> 00:06:04,463 Go find another one. 115 00:06:04,465 --> 00:06:06,631 [ grunts ] 116 00:06:06,633 --> 00:06:08,834 [ sighs ] 117 00:06:10,770 --> 00:06:13,905 Hey, dispatch, can you please relay this message to all units? 118 00:06:13,907 --> 00:06:16,408 This is lieutenant jensen reminding you all 119 00:06:16,410 --> 00:06:17,676 That until Monday, 120 00:06:17,678 --> 00:06:19,511 Our department is still solely responsible 121 00:06:19,513 --> 00:06:21,380 For public safety on this mountain. 122 00:06:21,382 --> 00:06:23,482 So I recommend you all get off your asses, 123 00:06:23,484 --> 00:06:25,717 Get the hell up here, and do your jobs. 124 00:06:25,719 --> 00:06:27,919 Dispatcher: 10-4. Will notify. 125 00:06:27,921 --> 00:06:29,688 [ sighs ] 126 00:06:32,658 --> 00:06:33,759 Whoo! 127 00:06:33,761 --> 00:06:35,527 [ dog barks ] 128 00:06:35,529 --> 00:06:37,763 We ought to be hunting them. 129 00:06:37,765 --> 00:06:39,631 Told you not to talk like that. 130 00:06:39,633 --> 00:06:41,533 Your friends in juvie talk like that. 131 00:06:41,535 --> 00:06:44,403 I don't have any friends in juvie. 132 00:06:44,405 --> 00:06:47,139 So you probably don't want to go back, do you? 133 00:06:49,542 --> 00:06:53,912 I heard your friend kopus just got out of big-boy prison. 134 00:06:53,914 --> 00:06:55,847 He almost made a murderer out of me. 135 00:06:55,849 --> 00:06:59,184 I don't trust that guy no more. 136 00:06:59,186 --> 00:07:01,586 Wish marie would follow your lead. 137 00:07:03,589 --> 00:07:06,491 Did you go see her yesterday? 138 00:07:10,596 --> 00:07:12,531 She's your mother. 139 00:07:12,533 --> 00:07:13,865 She's not my mother. 140 00:07:13,867 --> 00:07:15,967 My mother's dead. 141 00:07:15,969 --> 00:07:18,036 She raised you. 142 00:07:18,038 --> 00:07:19,604 I know. 143 00:07:19,606 --> 00:07:22,007 I love her for it, but she's not my mother. 144 00:07:24,444 --> 00:07:26,845 I want to wait till Monday to go hunting. 145 00:07:26,847 --> 00:07:29,581 We'll have the whole place to ourselves. 146 00:07:29,583 --> 00:07:32,651 I feel like hunting today. 147 00:07:32,653 --> 00:07:34,786 So we're gonna hunt. 148 00:07:34,788 --> 00:07:36,788 [ insects chirping ] 149 00:07:49,635 --> 00:07:53,572 I've never seen this place before. 150 00:07:53,574 --> 00:07:58,610 I'm probably one of the last ones to know how to find it. 151 00:08:00,646 --> 00:08:03,114 Now you know how to find it. 152 00:08:07,153 --> 00:08:11,056 Man who owned the mines lived here. 153 00:08:11,058 --> 00:08:14,059 My dad worked for him. 154 00:08:14,061 --> 00:08:18,763 He crawled in tunnels, digging iron out of the earth -- 155 00:08:18,765 --> 00:08:23,935 Iron the country used for cannonballs, chain link. 156 00:08:23,937 --> 00:08:26,004 He mounted that in there. 157 00:08:26,006 --> 00:08:29,040 Made this rifle a lot heavier -- a pain to carry. 158 00:08:31,110 --> 00:08:33,912 Not lightweight, like that nice one you've got there. 159 00:08:33,914 --> 00:08:34,913 It looks brand-new. 160 00:08:34,915 --> 00:08:37,782 Yeah. Like it? 161 00:08:37,784 --> 00:08:39,284 Who'd you buy that off? 162 00:08:41,020 --> 00:08:43,788 Came in the mail. 163 00:08:45,825 --> 00:08:47,893 I've never kept anything he sent me. 164 00:08:47,895 --> 00:08:50,028 It doesn't mean anything if I keep it. 165 00:08:54,934 --> 00:08:56,601 Marie told you 166 00:08:56,603 --> 00:08:58,937 That he abandoned your mother after you were born. 167 00:09:00,873 --> 00:09:03,208 He knew she was having problems with drugs, 168 00:09:03,210 --> 00:09:05,677 But he didn't raise a hand to help her. 169 00:09:08,814 --> 00:09:11,716 Or you, for that matter. 170 00:09:17,023 --> 00:09:20,692 He did some things worth admiring in his time. 171 00:09:22,962 --> 00:09:24,763 But it's all changed now. 172 00:09:38,110 --> 00:09:40,078 You want to trade? 173 00:09:41,981 --> 00:09:43,014 [ scoffs ] 174 00:09:43,016 --> 00:09:44,849 This here's a fine rifle. 175 00:09:44,851 --> 00:09:46,718 'course, on the other hand, 176 00:09:46,720 --> 00:09:49,120 You could say it's a piece of crap, 177 00:09:49,122 --> 00:09:53,158 Not worthy of hunting squirrels, let alone a deer. 178 00:09:55,861 --> 00:09:57,295 [ chuckles ] 179 00:09:58,898 --> 00:10:01,266 We'll see. 180 00:10:20,686 --> 00:10:23,755 [ engine shuts off ] 181 00:10:23,757 --> 00:10:26,691 [ parking brake engages ] 182 00:11:03,963 --> 00:11:06,264 [ dog barking ] 183 00:11:16,942 --> 00:11:18,810 [ indistinct talking on tv ] 184 00:11:22,248 --> 00:11:23,948 Hey, my parole officer call? 185 00:11:23,950 --> 00:11:25,216 Marie: No. [ baby fusses ] 186 00:11:25,218 --> 00:11:26,751 You mind sharing junior's room? 187 00:11:26,753 --> 00:11:28,887 Thought he was staying with mac. 188 00:11:28,889 --> 00:11:30,755 He is. 189 00:11:30,757 --> 00:11:32,691 I meant with our new guests. 190 00:11:32,693 --> 00:11:35,026 The hendriks are here, the dekkers. 191 00:11:35,028 --> 00:11:36,895 Whole lot of people coming back. 192 00:11:36,897 --> 00:11:40,165 Government's gonna tell us we're a real tribe. 193 00:11:40,167 --> 00:11:41,933 Here I thought we already were. 194 00:11:41,935 --> 00:11:45,103 Don't have a clue what you're talking about. 195 00:11:45,105 --> 00:11:47,138 You know how much federal aid we're gonna be getting? 196 00:11:47,140 --> 00:11:49,307 Guarantee it won't be much, so let's stop taking in people 197 00:11:49,309 --> 00:11:50,975 You're gonna have to share it with. 198 00:11:50,977 --> 00:11:52,110 You mean people like you? 199 00:11:52,112 --> 00:11:54,345 [ baby crying ] 200 00:11:56,282 --> 00:11:58,817 Shh. Shh. Shh. Shh. 201 00:11:58,819 --> 00:12:00,118 Okeydoke. Here we go. 202 00:12:00,120 --> 00:12:01,252 Oh, I got you. 203 00:12:01,254 --> 00:12:04,089 Look at that big boy. 204 00:12:04,091 --> 00:12:06,758 Look at those eyes. 205 00:12:06,760 --> 00:12:09,861 Can't believe he'd just run off and leave this baby. 206 00:12:09,863 --> 00:12:10,962 Who you talking about? 207 00:12:10,964 --> 00:12:12,063 Mike. 208 00:12:13,265 --> 00:12:14,265 Hmm? 209 00:12:14,267 --> 00:12:15,266 Sonya: He's hungry. 210 00:12:15,268 --> 00:12:17,001 [ chuckles ] 211 00:12:17,003 --> 00:12:18,002 There you go. 212 00:12:18,004 --> 00:12:19,471 Oopsy-daisy. 213 00:12:21,140 --> 00:12:22,507 Okay. 214 00:12:28,147 --> 00:12:30,882 I think I'm gonna find someplace else to stay. 215 00:12:30,884 --> 00:12:32,317 Oh, don't sleep in your truck. 216 00:12:32,319 --> 00:12:34,319 More room in there than there is in here. 217 00:12:34,321 --> 00:12:37,856 Why don't you go to mrs. Spronk's house? 218 00:12:37,858 --> 00:12:40,091 I haven't seen her since I was a kid. 219 00:12:40,093 --> 00:12:41,993 She didn't like me much then. 220 00:12:41,995 --> 00:12:43,962 She passed away about a month ago. 221 00:12:45,064 --> 00:12:46,865 Cancer came back. 222 00:12:48,801 --> 00:12:50,335 That doesn't mean yours will. 223 00:12:52,438 --> 00:12:55,106 Point is, her place is sitting empty. 224 00:12:58,043 --> 00:12:59,310 Yeah. All right. 225 00:12:59,312 --> 00:13:00,845 Hold on a second. 226 00:13:09,822 --> 00:13:11,322 You're gonna need some light. 227 00:14:26,899 --> 00:14:30,001 [ fire crackling ] 228 00:14:33,005 --> 00:14:34,138 Where you been? 229 00:14:34,140 --> 00:14:36,341 I hope you got some decent firewood. 230 00:14:36,343 --> 00:14:38,276 [ grunts ] 231 00:14:38,278 --> 00:14:42,480 One of those jackasses left it to rot. 232 00:14:42,482 --> 00:14:45,416 Those jackasses... 233 00:14:45,418 --> 00:14:47,485 Had nothing to do with the death of that deer. 234 00:14:47,487 --> 00:14:50,488 That's paint sludge. 235 00:14:50,490 --> 00:14:53,191 [ sighs ] 236 00:14:53,193 --> 00:14:55,260 We're gonna sue that car company, right? 237 00:14:55,262 --> 00:14:57,362 Damn right we are. 238 00:15:00,366 --> 00:15:04,168 We got to get her in the ground. 239 00:15:04,170 --> 00:15:06,170 [ grunts ] 240 00:15:14,146 --> 00:15:16,347 [ sighs ] 241 00:15:28,193 --> 00:15:30,094 [ panting ] 242 00:15:31,497 --> 00:15:33,998 [ speaking native language ] 243 00:15:40,272 --> 00:15:43,942 Sometimes I don't like this world too much. 244 00:15:43,944 --> 00:15:46,945 Remember what I told you? 245 00:15:46,947 --> 00:15:48,279 This world isn't real. 246 00:15:48,281 --> 00:15:50,448 It's just a shadow of the real one. 247 00:15:50,450 --> 00:15:52,250 [ speaks native language ] 248 00:15:53,352 --> 00:15:55,520 [ speaks native language ] 249 00:15:55,522 --> 00:15:57,689 [ chanting in native language ] 250 00:16:24,516 --> 00:16:27,652 [ sighs ] 251 00:16:56,382 --> 00:16:58,082 [ birds chirping ] 252 00:17:02,421 --> 00:17:05,456 [ alarm beeping ] 253 00:17:07,192 --> 00:17:08,259 [ beeping stops ] 254 00:17:12,297 --> 00:17:14,265 [ indistinct voices ] 255 00:17:23,509 --> 00:17:25,576 [ blinds open ] 256 00:17:27,479 --> 00:17:29,814 [ voices continue ] 257 00:17:37,456 --> 00:17:39,590 [ voices continue ] 258 00:17:50,602 --> 00:17:53,204 [ water running ] 259 00:17:53,206 --> 00:17:56,107 [ water stops ] 260 00:17:56,109 --> 00:17:58,142 [ voices continue ] 261 00:18:12,724 --> 00:18:16,694 Man: Stand still and consider these wondrous works of god. 262 00:18:16,696 --> 00:18:19,297 [ voices fading ] 263 00:18:34,379 --> 00:18:37,515 [ voices stop ] 264 00:18:46,525 --> 00:18:49,560 [ exercise machine beeping ] 265 00:19:20,192 --> 00:19:22,226 [ indistinct voices ] 266 00:19:37,609 --> 00:19:39,777 [ voices continue ] 267 00:19:51,456 --> 00:19:53,391 You're not sleeping enough. 268 00:19:56,528 --> 00:19:57,762 It helps. 269 00:19:57,764 --> 00:19:59,430 All the books say it helps. 270 00:19:59,432 --> 00:20:00,865 Mm-hmm. 271 00:20:03,268 --> 00:20:04,535 What are you doing? 272 00:20:04,537 --> 00:20:05,870 Filling out your financial-aid form. 273 00:20:05,872 --> 00:20:08,272 We need to get it in before Monday. 274 00:20:08,274 --> 00:20:09,974 Can you print me up another one? 275 00:20:14,213 --> 00:20:15,680 What? I was gonna throw it away for you. 276 00:20:15,682 --> 00:20:17,281 I'll throw it away. 277 00:20:18,350 --> 00:20:19,917 Why can't I see it? 278 00:20:19,919 --> 00:20:23,287 Because I'm your mother, not your test subject. 279 00:20:32,764 --> 00:20:36,400 I want to switch to the generic clozapine. 280 00:20:36,402 --> 00:20:38,836 Well, they told us the one you're on now is better. 281 00:20:38,838 --> 00:20:40,438 Look, don't worry about the money, okay? 282 00:20:40,440 --> 00:20:42,707 I'm gonna get this promotion, and we're gonna be fine. 283 00:20:43,709 --> 00:20:45,243 Just concentrate on yourself. 284 00:20:45,245 --> 00:20:46,711 I'm tired of concentrating on myself, harold. 285 00:20:46,713 --> 00:20:49,380 I want to do something useful around here. 286 00:20:49,382 --> 00:20:51,515 [ door opens, closes ] 287 00:21:38,430 --> 00:21:40,364 [ engine shuts off ] 288 00:21:49,841 --> 00:21:51,609 You moving up in the world? 289 00:21:52,778 --> 00:21:54,612 Yeah. I've seen your house. 290 00:21:54,614 --> 00:21:57,682 Ain't nothing to write home about, either. 291 00:21:57,684 --> 00:21:58,683 How'd you find me? 292 00:21:58,685 --> 00:22:01,686 I asked your mother. 293 00:22:01,688 --> 00:22:04,388 Just want to talk, find out what your plans are. 294 00:22:04,390 --> 00:22:06,324 Other than burning this garbage, I got no plans. 295 00:22:06,326 --> 00:22:07,558 Well, take it to the dump. 296 00:22:07,560 --> 00:22:09,727 We got a local ordinance against burning trash. 297 00:22:09,729 --> 00:22:12,330 Or what? You're gonna write me a ticket? 298 00:22:12,332 --> 00:22:13,731 No, I'm warning you so I don't have to. 299 00:22:13,733 --> 00:22:14,732 Yeah, I'll write you a ticket. 300 00:22:14,734 --> 00:22:15,900 [ chuckles ] 301 00:22:15,902 --> 00:22:19,003 Jesus. You're as fun as ever. 302 00:22:19,005 --> 00:22:21,372 I'm gonna miss you when the tribal police take over. 303 00:22:21,374 --> 00:22:22,807 Well, the feds are having us back them up 304 00:22:22,809 --> 00:22:26,610 While the b.I.A. Trains them, so don't get too excited. 305 00:22:26,612 --> 00:22:27,912 What is that? 306 00:22:28,880 --> 00:22:31,415 Lieutenant. 307 00:22:31,417 --> 00:22:33,551 So we lie, we cheat, 308 00:22:33,553 --> 00:22:35,553 You get a promotion, and I get prison. 309 00:22:35,555 --> 00:22:36,887 [ grunts ] 310 00:22:36,889 --> 00:22:38,923 God bless america. 311 00:22:38,925 --> 00:22:40,591 Amen. 312 00:22:40,593 --> 00:22:42,626 Oh, and they're making me captain before long, so... 313 00:22:42,628 --> 00:22:43,861 [ chuckles ] 314 00:22:43,863 --> 00:22:45,396 ...Don't go making any trouble for me. 315 00:22:45,398 --> 00:22:46,530 Hear what I'm saying? 316 00:22:46,532 --> 00:22:47,998 Yeah. 317 00:22:48,000 --> 00:22:51,435 Now, are you here because you think casinos are coming? 318 00:22:52,671 --> 00:22:53,971 See that? 319 00:22:53,973 --> 00:22:55,706 That's the only reason I'm here. 320 00:22:55,708 --> 00:22:57,708 Soon as it's off, I'll be somewhere else. 321 00:23:01,780 --> 00:23:03,514 All right. 322 00:23:03,516 --> 00:23:05,783 Well, you just stay far away from me and my family, 323 00:23:05,785 --> 00:23:07,718 Obey the law, and we'll be fine. 324 00:23:07,720 --> 00:23:09,487 You don't owe me. I don't owe you. 325 00:23:09,489 --> 00:23:10,554 Have a nice life. 326 00:23:10,556 --> 00:23:12,556 I will. Thank you. 327 00:23:16,661 --> 00:23:18,662 [ engine turns over ] 328 00:23:37,182 --> 00:23:39,550 Sorry to make you come over here, harold, 329 00:23:39,552 --> 00:23:41,585 But I can't lift him. 330 00:23:41,587 --> 00:23:43,754 He's been hitting it pretty hard 331 00:23:43,756 --> 00:23:45,923 Since we found out I have cancer. 332 00:23:45,925 --> 00:23:49,560 I'm more worried about you than him. 333 00:23:49,562 --> 00:23:51,028 I'm fine. 334 00:23:51,030 --> 00:23:53,497 I'll get him some water. 335 00:24:03,041 --> 00:24:05,009 Hey. 336 00:24:05,011 --> 00:24:06,677 Hey. 337 00:24:06,679 --> 00:24:07,745 [ grunts ] 338 00:24:14,586 --> 00:24:16,053 What are you doing here? 339 00:24:19,124 --> 00:24:20,991 We should get you in the shower, captain. 340 00:24:22,727 --> 00:24:24,528 [ grunts ] 341 00:24:26,598 --> 00:24:29,033 Here we go. All right? 342 00:24:31,636 --> 00:24:34,472 [ dishes clanking ] 343 00:24:34,474 --> 00:24:36,540 I didn't mean to get that drunk. 344 00:24:36,542 --> 00:24:39,043 You don't have to say anything, captain. 345 00:24:40,545 --> 00:24:42,513 I am gonna talk to the mayor for you -- 346 00:24:42,515 --> 00:24:44,548 Tell him I want you to take over for me 347 00:24:44,550 --> 00:24:45,683 When I retire next year. 348 00:24:45,685 --> 00:24:47,751 I told you -- you don't have to do that. 349 00:24:47,753 --> 00:24:49,954 If you want the job, I do. 350 00:24:49,956 --> 00:24:52,823 It's not gonna be enough. 351 00:24:52,825 --> 00:24:54,925 You know they like lieutenant aschell better. 352 00:24:57,762 --> 00:24:58,896 Who does? 353 00:25:03,101 --> 00:25:05,569 The guys you're gunning to lead. 354 00:25:06,938 --> 00:25:09,006 You keep to yourself too much. 355 00:25:09,008 --> 00:25:11,575 So serious all the time. 356 00:25:11,577 --> 00:25:14,945 Aschell's out at the bar with them almost every week. 357 00:25:16,047 --> 00:25:17,915 You got to lighten up a bit, 358 00:25:17,917 --> 00:25:19,984 Learn to be more social. 359 00:25:24,656 --> 00:25:25,789 [ laughter ] 360 00:25:25,791 --> 00:25:27,591 Schneider: The worst game I ever saw. 361 00:25:27,593 --> 00:25:29,293 I fell asleep before the end of the first quarter. 362 00:25:29,295 --> 00:25:30,928 Olson: Had nothing to do with the game. 363 00:25:30,930 --> 00:25:32,796 [ laughter ] 364 00:25:34,933 --> 00:25:36,867 Hey. 365 00:25:36,869 --> 00:25:38,969 Listen, uh, I'm sorry if...You know, 366 00:25:38,971 --> 00:25:41,939 I got a little heated on the radio the other day. 367 00:25:43,141 --> 00:25:44,675 What are you guys doing tonight? 368 00:25:44,677 --> 00:25:47,111 Thought we weren't allowed any more overtime. 369 00:25:47,113 --> 00:25:49,780 No, not work. I mean, you guys want to come over? 370 00:25:49,782 --> 00:25:52,182 I'll grab some beers. We'll play cards. 371 00:25:52,184 --> 00:25:55,619 What do you like? Texas hold 'em? 372 00:25:57,155 --> 00:25:59,723 We play deuce-to-seven triple draw. 373 00:25:59,725 --> 00:26:02,693 Deuce-to-seven triple draw it is, then. 374 00:26:02,695 --> 00:26:05,696 What do you say? 7:00? 375 00:26:05,698 --> 00:26:06,764 Hey. 376 00:26:09,734 --> 00:26:12,102 Tell your wife to stop leaving things on our doorstep. 377 00:26:12,104 --> 00:26:14,038 She's scaring my son. 378 00:26:16,841 --> 00:26:18,709 [ door opens ] 379 00:26:32,657 --> 00:26:34,658 [ engine shuts off ] 380 00:26:35,961 --> 00:26:37,261 My son found another one yesterday. 381 00:26:37,263 --> 00:26:38,929 They're shooting anything and everything, 382 00:26:38,931 --> 00:26:40,664 Just leaving them to rot. 383 00:26:45,737 --> 00:26:48,272 People from walpole, they still using that same access road? 384 00:26:48,274 --> 00:26:51,141 [ scoffs ] all the time. They all know it's sacred land. 385 00:26:55,146 --> 00:26:59,183 Well, there are probably things we could do to discourage them. 386 00:26:59,185 --> 00:27:00,851 Only problem is, I'm on parole, 387 00:27:00,853 --> 00:27:04,021 And I can't afford to get my hands dirty with anything. 388 00:27:04,023 --> 00:27:07,124 But... Maybe I could supervise. 389 00:27:07,126 --> 00:27:10,160 Now we're talking. 390 00:27:10,162 --> 00:27:12,162 ♪ got 13 months of bad luck ♪ 391 00:27:12,164 --> 00:27:14,765 Kopus: [ laughs ] whoo-hoo! 392 00:27:14,767 --> 00:27:17,234 See some bumps coming up. Make sure you secure that load. 393 00:27:17,236 --> 00:27:18,769 You got it, boss. 394 00:27:18,771 --> 00:27:19,837 Yeah! 395 00:27:21,172 --> 00:27:23,140 Whoo! [ laughs ] 396 00:27:23,142 --> 00:27:24,174 ♪ stretchin' across my path ♪ 397 00:27:24,176 --> 00:27:25,175 Whoo! 398 00:27:25,177 --> 00:27:26,744 You want a beer? 399 00:27:26,746 --> 00:27:29,179 Nah. Only drink when I'm not having fun. 400 00:27:29,181 --> 00:27:33,784 ♪ ooh, there's a shadow on my back ♪ 401 00:27:39,924 --> 00:27:41,091 I feel so ridiculous. 402 00:27:41,093 --> 00:27:43,260 Why did I do that? 403 00:27:43,262 --> 00:27:45,095 I'm getting better. I really am. 404 00:27:45,097 --> 00:27:46,830 I know you don't believe me. 405 00:27:46,832 --> 00:27:48,232 Of course I believe you. 406 00:27:48,234 --> 00:27:50,167 Look, you're still willing to trust me 407 00:27:50,169 --> 00:27:51,735 After everything I did. 408 00:27:53,104 --> 00:27:54,672 Okay? 409 00:27:54,674 --> 00:27:56,073 I know how hard you're trying. 410 00:27:56,075 --> 00:27:58,842 I don't think I can even return any of this stuff. 411 00:27:58,844 --> 00:28:00,277 I mean, we need the money, and I'm just throwing it away. It doesn't -- it doesn't matter. 412 00:28:00,279 --> 00:28:02,079 This boy, a-- he's always thinking 413 00:28:02,081 --> 00:28:03,814 About what a horrible person I am, 414 00:28:03,816 --> 00:28:05,149 And I just want him to stop. 415 00:28:05,151 --> 00:28:06,817 Okay, no, he's not thinking that. 416 00:28:08,720 --> 00:28:11,822 Honey, he's not thinking about you. 417 00:28:11,824 --> 00:28:13,290 Hey. 418 00:28:15,160 --> 00:28:16,827 He's okay. 419 00:28:18,263 --> 00:28:21,799 He's a happy, healthy kid now. 420 00:28:24,235 --> 00:28:25,836 Hey. 421 00:28:27,472 --> 00:28:30,140 But you're still getting better. 422 00:28:33,344 --> 00:28:34,945 It's okay. 423 00:28:37,282 --> 00:28:38,949 [ chuckles ] 424 00:28:38,951 --> 00:28:40,017 It's okay. 425 00:28:40,019 --> 00:28:41,785 [ both chuckle ] 426 00:28:41,787 --> 00:28:42,986 Really. 427 00:28:42,988 --> 00:28:45,022 Come here. 428 00:28:47,125 --> 00:28:48,959 [ sighs ] 429 00:28:52,797 --> 00:28:54,832 Didn't you say you had something to do tonight? 430 00:28:54,834 --> 00:28:58,302 I was thinking of having the guys over for a poker night. 431 00:28:58,304 --> 00:29:00,137 I'll tell them we'll do it next week. 432 00:29:00,139 --> 00:29:02,906 What? Why? No. They should come. 433 00:29:02,908 --> 00:29:04,842 I'll make something. No. 434 00:29:04,844 --> 00:29:06,143 You said that these guys need to like you. I want to help. 435 00:29:06,145 --> 00:29:07,945 That was a stupid idea anyway. 436 00:29:07,947 --> 00:29:10,280 I-I don't even know how to play the kind of poker they're into. 437 00:29:10,282 --> 00:29:12,082 Look it up on the computer. 438 00:29:12,084 --> 00:29:14,051 I'll make something nice. 439 00:29:15,887 --> 00:29:18,155 I'm not going to embarrass you. You don't have to worry. 440 00:29:18,157 --> 00:29:19,890 I'm not worried. 441 00:29:24,162 --> 00:29:26,096 So, how about, uh... 442 00:29:26,098 --> 00:29:27,498 How about that? 443 00:29:32,036 --> 00:29:33,337 Probably should have folded, lieutenant. 444 00:29:33,339 --> 00:29:34,772 All right. 445 00:29:34,774 --> 00:29:37,107 I guess it's been a while. 446 00:29:39,077 --> 00:29:40,944 Okay, this is spicy. No wimps need apply. 447 00:29:40,946 --> 00:29:42,045 Ooh. 448 00:29:42,047 --> 00:29:43,180 Hey. You want to play? 449 00:29:45,817 --> 00:29:47,050 I don't know how. 450 00:29:47,052 --> 00:29:48,285 Oh, that's all right. Neither does your husband. 451 00:29:48,287 --> 00:29:49,319 Ha. 452 00:29:49,321 --> 00:29:50,354 [ laughter ] 453 00:29:50,356 --> 00:29:51,488 [ laughs ] 454 00:29:55,160 --> 00:29:57,194 You boys have fun. 455 00:29:57,196 --> 00:29:59,496 [ scoffs ] look at you. 456 00:29:59,498 --> 00:30:01,365 You trying out for a job at the lenape casino? 457 00:30:01,367 --> 00:30:04,902 Haven't you heard? They're not building any casinos. 458 00:30:04,904 --> 00:30:07,337 Hey, do we really have to work with their rent-a-cops? 459 00:30:07,339 --> 00:30:09,273 Only if they need us -- and they will. 460 00:30:09,275 --> 00:30:11,341 They're only gonna have one patrol car. 461 00:30:11,343 --> 00:30:16,013 Schneider: I think my radio's gonna go out when I get that call. 462 00:30:16,015 --> 00:30:17,447 Mm-hmm. 463 00:30:17,449 --> 00:30:20,083 Excuse me. Our daughters are hungry. 464 00:30:24,122 --> 00:30:26,223 You know he's out now -- 465 00:30:26,225 --> 00:30:28,425 The lenape whose ass you saved last year. 466 00:30:28,427 --> 00:30:30,561 Mm. And? 467 00:30:30,563 --> 00:30:33,096 He ever thank you for doing that for him? 468 00:30:33,098 --> 00:30:34,898 No. 469 00:30:34,900 --> 00:30:36,200 Olson: [ scoffs ] 'course he didn't. Mm-hmm. 470 00:30:36,202 --> 00:30:37,434 [ cellphone rings ] 471 00:30:39,504 --> 00:30:41,872 Yeah? 472 00:30:41,874 --> 00:30:43,507 Yeah, I'm off duty. 473 00:30:46,044 --> 00:30:47,277 He's where? 474 00:30:49,247 --> 00:30:52,115 Well, if nobody's available, he'll just have to wait. 475 00:30:52,117 --> 00:30:53,483 Tell him to stay in his car. 476 00:30:54,919 --> 00:30:56,587 All right. 477 00:30:56,589 --> 00:31:00,023 The rookie blew the axle on his cruiser. 478 00:31:00,025 --> 00:31:01,191 He's stuck on the mountain. 479 00:31:01,193 --> 00:31:03,193 [ all chuckle ] 480 00:31:05,163 --> 00:31:07,130 Let's go have some fun with this kid. 481 00:31:07,132 --> 00:31:10,133 [ laughter ] 482 00:31:10,135 --> 00:31:11,401 Yeah. 483 00:31:11,403 --> 00:31:13,303 All right, we'll take my truck. 484 00:31:13,305 --> 00:31:14,371 Grab the beer. Let's do it. 485 00:31:14,373 --> 00:31:15,405 All right. [ laughter ] 486 00:31:15,407 --> 00:31:18,141 [ dog barking in distance ] 487 00:31:23,281 --> 00:31:25,015 [ engine shuts off ] 488 00:31:27,151 --> 00:31:29,419 [ scattered chuckling ] 489 00:31:29,421 --> 00:31:31,288 Sorry, lieutenant. I-I-I didn't even see those things. 490 00:31:31,290 --> 00:31:33,290 Schneider: Didn't they teach you how to drive in the academy? 491 00:31:33,292 --> 00:31:35,025 Myers: Look at him. Kid's ready to piss his pants. 492 00:31:35,027 --> 00:31:37,227 [ laughs ] hey, hey, hey. Don't give him a hard time. 493 00:31:37,229 --> 00:31:39,129 He's not used to being out without his mommy. 494 00:31:39,131 --> 00:31:40,297 [ laughter ] 495 00:31:41,966 --> 00:31:45,202 What the hell did you run over? 496 00:31:46,437 --> 00:31:48,005 Schneider: Look at that. 497 00:31:48,007 --> 00:31:50,073 They put them there on purpose. 498 00:31:50,075 --> 00:31:51,341 What? 499 00:31:53,044 --> 00:31:55,045 [ twig snaps ] 500 00:31:55,047 --> 00:31:57,314 Hey, put that away. Believe it or not, kids play out here. 501 00:31:57,316 --> 00:31:58,582 Kids play in iraq, too. 502 00:32:00,218 --> 00:32:01,285 [ twig snaps ] 503 00:32:05,423 --> 00:32:07,691 You hold it right there. 504 00:32:10,061 --> 00:32:13,063 Sounded like you guys needed some help. 505 00:32:13,065 --> 00:32:14,197 [ sighs ] 506 00:32:14,199 --> 00:32:15,432 You trying to tell us you were out there 507 00:32:15,434 --> 00:32:16,500 Waiting to help somebody? 508 00:32:16,502 --> 00:32:18,969 My home's just 100 yards away. 509 00:32:18,971 --> 00:32:20,470 You got my dog barking. 510 00:32:20,472 --> 00:32:22,272 Yeah, w-we're good. 511 00:32:22,274 --> 00:32:23,640 Thanks. 512 00:32:23,642 --> 00:32:26,443 He's the chief. Just...Put your guns away. 513 00:32:26,445 --> 00:32:28,946 Schneider: Be happy to as soon as the chief here drops that rifle. 514 00:32:28,948 --> 00:32:30,480 Hey, don't make me ask you again. 515 00:32:30,482 --> 00:32:31,615 He's got a gun. 516 00:32:33,451 --> 00:32:36,653 All right, lower your weapons. That's an order! 517 00:32:36,655 --> 00:32:39,122 Him first. We're the cops, lieutenant. 518 00:32:39,124 --> 00:32:41,458 Olson: Bet he's the one who dumped those logs on the road. 519 00:32:44,228 --> 00:32:46,096 [ twig snaps ] 520 00:32:46,098 --> 00:32:47,164 Shit! 521 00:32:55,106 --> 00:32:57,240 [ dog barking ] 522 00:32:57,242 --> 00:32:59,376 [ panting ] 523 00:33:07,318 --> 00:33:08,485 All right, give me your gun. I'm sorry. 524 00:33:08,487 --> 00:33:10,320 Give me your gun, go wait in the car, 525 00:33:10,322 --> 00:33:12,356 And don't get out until the tow truck gets here. 526 00:33:12,358 --> 00:33:14,358 Schneider: Harold, you know they put that on the road -- 527 00:33:14,360 --> 00:33:16,159 Let's go. 528 00:33:28,506 --> 00:33:30,474 [ indistinct conversations ] 529 00:33:33,544 --> 00:33:35,278 Thanks for sitting down with me. 530 00:33:35,280 --> 00:33:38,348 I'm sure you're busy getting ready for your big celebration. 531 00:33:40,151 --> 00:33:41,418 He doesn't want it. 532 00:33:44,222 --> 00:33:45,422 Fair enough. 533 00:33:47,458 --> 00:33:50,160 But that's not what I came to talk about. 534 00:33:51,562 --> 00:33:54,131 You know... 535 00:33:54,133 --> 00:33:57,501 I think I'm probably the only chief in the northeast 536 00:33:57,503 --> 00:34:00,037 Who hasn't spent the last 15 years 537 00:34:00,039 --> 00:34:02,339 Trying to kill your recognition bid. 538 00:34:02,341 --> 00:34:05,208 That's true. 539 00:34:05,210 --> 00:34:08,378 But not trying to kill us doesn't make you a friend. 540 00:34:08,380 --> 00:34:14,184 Well, as long as my son is a member of your tribe, 541 00:34:14,186 --> 00:34:15,585 I'm a friend. 542 00:34:15,587 --> 00:34:19,389 But tomorrow, when you're officially recognized, 543 00:34:19,391 --> 00:34:22,592 You're going to wake up to a thousand enemies. 544 00:34:26,164 --> 00:34:28,632 You've accomplished something here, mac. 545 00:34:28,634 --> 00:34:30,834 You should be proud of that. 546 00:34:30,836 --> 00:34:34,471 But your problems are just beginning. 547 00:34:34,473 --> 00:34:35,772 We went through it ourselves. 548 00:34:35,774 --> 00:34:39,676 Other tribes, the mob, your own people -- 549 00:34:39,678 --> 00:34:41,211 They'll all be coming after you 550 00:34:41,213 --> 00:34:44,247 Looking to wipe you out or exploit you. 551 00:34:44,249 --> 00:34:46,183 It's a gold rush. 552 00:34:46,185 --> 00:34:48,485 And you can tell them 553 00:34:48,487 --> 00:34:50,654 That you don't plan on building casinos, 554 00:34:50,656 --> 00:34:53,356 But they'll never believe you. 555 00:34:53,358 --> 00:34:58,695 There's so much more to life than just surviving. 556 00:34:58,697 --> 00:35:02,432 So, if you should come around 557 00:35:02,434 --> 00:35:05,368 To wanting to build something here -- 558 00:35:05,370 --> 00:35:06,470 And you will -- 559 00:35:06,472 --> 00:35:10,273 I can help make that happen. 560 00:35:10,275 --> 00:35:13,143 Money's a white man's weapon. 561 00:35:13,145 --> 00:35:18,482 If I fight the way they do, I'm not really fighting. 562 00:35:18,484 --> 00:35:20,183 I'm disappearing. 563 00:35:21,419 --> 00:35:25,589 I bet my son just loves to hear you talk like that. 564 00:35:25,591 --> 00:35:27,591 It's inspiring stuff, mac. 565 00:35:27,593 --> 00:35:31,495 So, congratulations on your accomplishment. 566 00:35:31,497 --> 00:35:35,665 And give my regards to your sister. 567 00:35:44,242 --> 00:35:46,676 All right, I've heard enough. 568 00:35:46,678 --> 00:35:48,678 Get the hell out of here. 569 00:35:50,548 --> 00:35:51,815 Hey. 570 00:35:53,551 --> 00:35:55,652 Need to talk to you. 571 00:35:55,654 --> 00:35:56,853 What'd you end up doing 572 00:35:56,855 --> 00:35:59,289 With all that old fence lumber we pulled up? 573 00:35:59,291 --> 00:36:01,224 Sell it for salvage, like I asked you? 574 00:36:02,560 --> 00:36:04,294 Don't bother making up a story. 575 00:36:04,296 --> 00:36:07,297 Melvin and bernard already confessed. 576 00:36:07,299 --> 00:36:09,466 We're just trying to keep those idiots off the mountain. 577 00:36:09,468 --> 00:36:11,735 Figured being a member of the tribe, you'd appreciate that. 578 00:36:11,737 --> 00:36:13,436 It's funny you bring that up. 579 00:36:13,438 --> 00:36:15,172 'cause I called the chief this morning 580 00:36:15,174 --> 00:36:17,307 And asked him what your deal was. 581 00:36:17,309 --> 00:36:18,742 He told me he disenrolled you 582 00:36:18,744 --> 00:36:20,911 After you got arrested last year. 583 00:36:20,913 --> 00:36:23,580 Disenrolled? What the hell does that mean? 584 00:36:23,582 --> 00:36:25,482 Means he kicked you out. 585 00:36:27,718 --> 00:36:30,187 Sorry, but I can't have you work for me anymore. 586 00:36:30,189 --> 00:36:31,588 The only reason I hired you 587 00:36:31,590 --> 00:36:34,891 Was 'cause I thought I was helping out a fellow lenape. 588 00:36:37,361 --> 00:36:40,864 God made me lenape, asshole -- not mac. 589 00:36:49,407 --> 00:36:52,542 [ drumming, bells jingling, man chanting ] 590 00:37:04,422 --> 00:37:06,489 Maria: Be careful with those fireworks. 591 00:37:06,491 --> 00:37:09,960 This ain't the first time I've done this. 592 00:37:09,962 --> 00:37:11,328 Remember, when mac gets back, 593 00:37:11,330 --> 00:37:12,662 I want a picture of you and him. 594 00:37:12,664 --> 00:37:14,664 You and me, too. 595 00:37:14,666 --> 00:37:16,499 And I want smiles. 596 00:37:16,501 --> 00:37:18,268 I alwayssmile. 597 00:37:18,270 --> 00:37:21,404 No, you and mac always have that same stupid expression. 598 00:37:21,406 --> 00:37:22,405 So damn serious. 599 00:37:22,407 --> 00:37:23,740 [ chuckles ] 600 00:37:28,779 --> 00:37:30,814 [ drumming, jingling, chanting continue ] 601 00:37:35,753 --> 00:37:38,521 Where's mac? I need to talk to him. 602 00:37:38,523 --> 00:37:39,856 Some manners on you. 603 00:37:39,858 --> 00:37:43,326 The longer you keep me standing here. 604 00:37:43,328 --> 00:37:46,730 Went home. Wanted to be alone for a bit. 605 00:37:46,732 --> 00:37:48,798 Said he'd be back before the fireworks. 606 00:37:59,610 --> 00:38:01,611 [ engine turns over ] 607 00:38:06,784 --> 00:38:08,785 [ fireworks popping ] 608 00:38:34,812 --> 00:38:36,946 [ engine shuts off ] 609 00:38:36,948 --> 00:38:38,548 Mac! 610 00:38:38,550 --> 00:38:39,716 You up there? 611 00:38:39,718 --> 00:38:41,518 I want to talk to you. 612 00:38:41,520 --> 00:38:43,353 [ engine turns over ] 613 00:38:43,355 --> 00:38:45,588 [ tires squeal ] 614 00:39:46,817 --> 00:39:48,885 [ grunts ] 615 00:39:54,492 --> 00:39:55,892 [ sighs ] 616 00:40:00,564 --> 00:40:02,632 [ footsteps approaching ] 617 00:40:02,634 --> 00:40:03,800 Hey. 618 00:40:03,802 --> 00:40:05,702 What are you doing here? 619 00:40:05,704 --> 00:40:07,504 Junior. Listen, hold up. 620 00:40:07,506 --> 00:40:08,705 Get off me. 621 00:40:08,707 --> 00:40:09,706 Get off me! 622 00:40:09,708 --> 00:40:11,174 Don't go up there. 623 00:40:12,443 --> 00:40:13,543 Don't go up there. 624 00:40:13,545 --> 00:40:14,711 Junior. 625 00:40:16,414 --> 00:40:17,680 [ voice breaking ] mac. 626 00:40:18,916 --> 00:40:20,717 Oh, no. 627 00:40:22,186 --> 00:40:23,787 I didn't do that, junior. 628 00:40:23,789 --> 00:40:25,855 [ crying ] 629 00:40:25,857 --> 00:40:28,191 It wasn't me, man. 630 00:40:39,203 --> 00:40:41,204 [ dialing ] 631 00:40:45,643 --> 00:40:46,976 [ ringing ] 632 00:40:46,978 --> 00:40:48,845 Dispatcher: 911. What's your emergency? 633 00:40:48,847 --> 00:40:52,215 Yeah. Someone was shot. 634 00:40:52,217 --> 00:40:54,217 [ police radio chatter ] 635 00:41:06,497 --> 00:41:07,864 Tribal police want to take you in. 636 00:41:07,866 --> 00:41:09,499 They think you were looking for payback 637 00:41:09,501 --> 00:41:11,134 Because he disenrolled you from the tribe. 638 00:41:11,136 --> 00:41:12,869 Yeah, I shot him when I was on parole, 639 00:41:12,871 --> 00:41:14,938 Then I called the cops to come and arrest me afterwards. 640 00:41:14,940 --> 00:41:17,607 Hey, junior. Hey, hold up. 641 00:41:17,609 --> 00:41:19,142 I got here first. Did he tell you that? 642 00:41:19,144 --> 00:41:20,677 Hey, you're in shock, junior. 643 00:41:20,679 --> 00:41:22,045 You don't have to say anything right now. 644 00:41:22,047 --> 00:41:24,214 I got here first, then he drove up afterwards. 645 00:41:24,216 --> 00:41:25,815 Is he pressuring you to say that? 646 00:41:25,817 --> 00:41:27,217 Nobody's pressuring me. 647 00:41:27,219 --> 00:41:29,018 Okay, well, you can tell that to the feds 648 00:41:29,020 --> 00:41:30,687 When they get here in the morning. 649 00:41:30,689 --> 00:41:32,055 Feds? 650 00:41:32,057 --> 00:41:33,857 Yeah, this mountain's sovereign land now. 651 00:41:33,859 --> 00:41:35,959 Our department's only allowed to offer support. 652 00:41:35,961 --> 00:41:38,728 The fbi handles homicides. 653 00:41:38,730 --> 00:41:40,530 You make sure you stay local. 654 00:41:40,532 --> 00:41:41,865 I'm gonna call your parole officer, 655 00:41:41,867 --> 00:41:44,667 Make sure he checks the gps on that thing. 656 00:41:51,642 --> 00:41:52,809 Hey. 657 00:41:57,181 --> 00:41:59,516 You didn't have to do that. 658 00:41:59,518 --> 00:42:02,519 But I appreciate it. 659 00:42:02,521 --> 00:42:04,654 I promise you we're gonna find out who did this, okay? 660 00:42:04,656 --> 00:42:08,024 I already found him. 661 00:42:08,026 --> 00:42:10,693 And I'm gonna kill him myself. 662 00:42:26,043 --> 00:42:28,311 [ engine turns over ] 663 00:42:44,628 --> 00:42:46,663 [ gearshift clicks ] 46729

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.