All language subtitles for The.Player.E06.181014-NEXT-VIU

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:16,980 --> 00:00:19,488 (The content of this drama is fictional.) 2 00:00:19,489 --> 00:00:21,873 (Places, organizations, religions, and people are fictitious.) 3 00:00:50,419 --> 00:00:51,418 (Kangseong Police Station) 4 00:00:51,419 --> 00:00:53,843 (Episode 6) 5 00:01:01,929 --> 00:01:04,498 Prosecutor, what if he told everything, even about us, 6 00:01:04,499 --> 00:01:06,347 to save his own skin? 7 00:01:06,430 --> 00:01:08,168 It's highly possible that he would do that. 8 00:01:08,169 --> 00:01:10,867 Chief, be careful what you say. 9 00:01:20,710 --> 00:01:21,759 Excuse me? 10 00:01:29,019 --> 00:01:30,433 Gosh, this is good. 11 00:01:42,740 --> 00:01:43,750 That feels better. 12 00:01:45,439 --> 00:01:46,551 Hello, sir. 13 00:01:47,540 --> 00:01:48,680 I'm sorry. 14 00:01:50,010 --> 00:01:51,757 Are you Prosecutor Jang? 15 00:01:52,340 --> 00:01:53,793 Yes. 16 00:01:54,180 --> 00:01:57,815 Okay. Is he a detective? 17 00:01:58,019 --> 00:01:59,029 What? 18 00:01:59,150 --> 00:02:01,418 That's enough. I'll explain it to him. 19 00:02:01,419 --> 00:02:03,059 Prosecutor Jang, it's not a big deal. 20 00:02:03,060 --> 00:02:05,319 A misunderstanding happened while I was on duty. 21 00:02:05,320 --> 00:02:06,888 No matter how many times I explained to them, 22 00:02:06,889 --> 00:02:09,555 they wouldn't believe me because I didn't have a Korean ID. 23 00:02:09,759 --> 00:02:13,132 They only saw secret investigations from the movies and never did it. 24 00:02:13,529 --> 00:02:15,044 Secret what? 25 00:02:15,529 --> 00:02:17,968 The secret investigation we're carrying out right now. 26 00:02:17,969 --> 00:02:21,979 Why are you so inflexible? 27 00:02:22,240 --> 00:02:25,915 You made the Prosecutor come all the way here when he's busy. 28 00:02:26,550 --> 00:02:29,075 - I'm sorry. - It's okay. 29 00:02:29,249 --> 00:02:31,299 It's nice that you're speaking politely to me. 30 00:02:31,779 --> 00:02:33,870 I won't speak like this again if I go out. 31 00:02:33,949 --> 00:02:36,515 Since you're busy, let's go. 32 00:02:36,719 --> 00:02:39,043 - Let's go. - Let's go, punk. 33 00:02:39,529 --> 00:02:41,348 I enjoyed the food. The soup was nice. 34 00:02:41,830 --> 00:02:43,546 - That feels good. - Gosh. 35 00:02:43,729 --> 00:02:45,059 - Thank you. - Goodbye. 36 00:02:45,060 --> 00:02:46,181 It's 4am in the morning. 37 00:02:46,430 --> 00:02:47,945 - Take this. - It's okay. 38 00:02:48,029 --> 00:02:50,191 - Did you reimburse the receipt? - It's okay. 39 00:02:50,699 --> 00:02:51,739 Thank you. Have a good day. 40 00:02:51,740 --> 00:02:53,022 - Clean this up. - Okay. 41 00:03:00,749 --> 00:03:03,548 It serves you right. You were talking so big. 42 00:03:04,749 --> 00:03:06,507 They were good drivers. 43 00:03:08,620 --> 00:03:09,770 What about the other people? 44 00:03:10,490 --> 00:03:12,549 The others wouldn't come here to save me. 45 00:03:12,729 --> 00:03:14,447 You went through some trouble. 46 00:03:15,529 --> 00:03:16,771 Goodbye. 47 00:03:16,960 --> 00:03:20,465 That punk is so rude. Where does he think he's putting his hand? 48 00:03:20,599 --> 00:03:21,883 What will you do from now on? 49 00:03:27,140 --> 00:03:28,382 It's my business secret. 50 00:03:33,080 --> 00:03:35,978 Be careful what you say. 51 00:03:36,050 --> 00:03:38,806 I think there's a spy among you seeing what was leaked in the news. 52 00:03:39,620 --> 00:03:41,165 You should just trust us for the rest of the job. 53 00:03:43,920 --> 00:03:46,920 Gosh, he's all talk. 54 00:03:49,759 --> 00:03:51,982 Don't impersonate the prosecution, punk. 55 00:03:54,499 --> 00:03:56,139 You received his identification information, right? 56 00:03:56,140 --> 00:03:57,553 Yes, do you want to take a look? 57 00:04:05,240 --> 00:04:07,471 Steve Ha Ri Kang. 58 00:04:10,150 --> 00:04:12,718 Do a background on this punk to see what he has done until now. 59 00:04:12,719 --> 00:04:13,729 Okay. 60 00:04:14,420 --> 00:04:15,501 Let's go. 61 00:05:25,420 --> 00:05:27,782 Open the trunk. 62 00:05:42,709 --> 00:05:46,349 Okay. Load it in the trunk. 63 00:05:46,350 --> 00:05:47,409 - Yes, sir! - Yes, sir! 64 00:05:47,410 --> 00:05:48,459 (Yeongseong Orphanage) 65 00:05:54,889 --> 00:05:56,606 Your skills must still be good. 66 00:06:00,930 --> 00:06:01,929 Where are they going? 67 00:06:01,930 --> 00:06:03,628 We have to launder them so they become new. 68 00:06:03,629 --> 00:06:05,751 Do you even do launder now? 69 00:06:07,999 --> 00:06:11,807 Nothing makes more money than this. That's why I joined. 70 00:06:12,139 --> 00:06:15,200 Joined? Do you mean that there's someone else in charge? 71 00:06:17,540 --> 00:06:18,852 I don't know. 72 00:06:26,149 --> 00:06:27,603 - We're done. - Okay. 73 00:06:27,949 --> 00:06:30,789 Good job. Go home after the delivery. 74 00:06:30,790 --> 00:06:31,800 - Yes, sir! - Yes, sir! 75 00:06:34,959 --> 00:06:36,818 Let's go get that hag. 76 00:06:48,610 --> 00:06:50,479 The world has become so much better. 77 00:06:50,480 --> 00:06:51,708 Who would've imaged that... 78 00:06:51,709 --> 00:06:52,821 it'd become so easy to launder money? 79 00:06:53,780 --> 00:06:55,479 This really brings me back. 80 00:06:55,480 --> 00:06:57,237 It feels like only yesterday... 81 00:06:57,680 --> 00:06:59,948 when we put money in shopping bags to bribe people... 82 00:06:59,949 --> 00:07:01,201 and did things the old-fashioned way. 83 00:07:02,589 --> 00:07:05,659 It's much safer now all thanks to you, Branch Manager. 84 00:07:05,660 --> 00:07:07,549 You're far too kind. 85 00:07:07,629 --> 00:07:10,159 I'm doing this while accepting a commission, after all. 86 00:07:10,160 --> 00:07:12,280 How much can we make with just one check? 87 00:07:13,030 --> 00:07:16,534 Around five figures or so? 88 00:07:16,970 --> 00:07:18,918 He's much better than me. 89 00:07:19,209 --> 00:07:20,583 You'll soon rise above the ranks. 90 00:07:28,350 --> 00:07:29,360 By the way... 91 00:07:30,280 --> 00:07:33,078 What's the relationship between Baek Seon and Mr. Park? 92 00:07:34,019 --> 00:07:36,688 I heard they've been business partners for a while. 93 00:07:36,689 --> 00:07:38,811 - I see. - To be frank... 94 00:07:40,560 --> 00:07:42,659 we never would've had an audience with you... 95 00:07:42,660 --> 00:07:44,680 it if hadn't been for President Park. 96 00:07:46,199 --> 00:07:47,745 You're so humble. 97 00:07:48,100 --> 00:07:51,837 Are you taking care of the camp funds now, too? 98 00:07:51,999 --> 00:07:54,939 Yes, and I will do my very best. 99 00:07:57,079 --> 00:07:58,150 Of course, you should. 100 00:07:59,780 --> 00:08:00,790 All right, then. 101 00:08:01,110 --> 00:08:03,818 Let's all drink to becoming one family now. 102 00:08:03,819 --> 00:08:04,849 Yes, let's. 103 00:08:04,850 --> 00:08:07,072 - Cheers. - Cheers. 104 00:08:15,329 --> 00:08:18,188 By the way, are we just going to carry on like this? 105 00:08:19,430 --> 00:08:21,853 I've been feeling a bit dry as of late. 106 00:08:22,569 --> 00:08:25,772 I've already taken the liberty of preparing something for you. 107 00:08:27,470 --> 00:08:28,782 You're so sensible. 108 00:08:30,439 --> 00:08:33,440 As to be expected of you. Here, let me pour you a drink. 109 00:08:33,579 --> 00:08:34,619 Thank you. 110 00:08:38,349 --> 00:08:39,460 Well, well. 111 00:08:40,150 --> 00:08:42,412 Looks like you're having a grand time, with a sheet mask and all. 112 00:08:42,890 --> 00:08:43,930 You're here? 113 00:08:44,020 --> 00:08:45,535 I have tofu in the fridge for you. 114 00:08:45,829 --> 00:08:47,728 Why would I eat that? It's not like I was in jail. 115 00:08:47,729 --> 00:08:49,958 You guys are so disloyal. 116 00:08:49,959 --> 00:08:51,858 Loyalty? How naive. 117 00:08:51,859 --> 00:08:53,868 Everyone needs to look out for number one. 118 00:08:53,869 --> 00:08:56,091 It's not your first or second run-in with the cops, after all. 119 00:08:56,099 --> 00:08:57,639 You slipped out of there just fine, as before. 120 00:08:57,640 --> 00:08:58,710 Gosh. 121 00:08:58,939 --> 00:09:01,131 I should've expected nothing less from you guys. 122 00:09:02,369 --> 00:09:04,409 - What about Cho Sang Moo? - We got him, of course. 123 00:09:04,410 --> 00:09:05,964 We're different from you. 124 00:09:06,380 --> 00:09:08,179 - We're pros. - All right, so hurry and get ready. 125 00:09:08,180 --> 00:09:09,695 Where are we going at this hour? 126 00:09:10,020 --> 00:09:11,218 To find the guy who took the money. 127 00:09:11,219 --> 00:09:13,249 Can't you just entrust this to Prosecutor Jang, 128 00:09:13,250 --> 00:09:14,348 and take it easy? 129 00:09:14,349 --> 00:09:17,015 We already did a lot today since we caught one guy. 130 00:09:17,089 --> 00:09:18,659 And President Park has been arrested too. 131 00:09:18,660 --> 00:09:20,458 Yes, let's not get involved with thugs... 132 00:09:20,459 --> 00:09:22,247 - and just... - No. 133 00:09:23,800 --> 00:09:25,991 We have to do this one. Hurry up. 134 00:09:26,670 --> 00:09:28,429 What do you mean, "have to"? 135 00:09:28,430 --> 00:09:29,652 What's that about? 136 00:09:29,969 --> 00:09:31,598 I'm not your subordinate. 137 00:09:31,599 --> 00:09:33,024 What's gotten into him? 138 00:09:33,270 --> 00:09:35,238 I'm so annoyed. Maybe he took out a loan? 139 00:09:35,239 --> 00:09:36,879 He can't since he has terrible credit. 140 00:09:36,880 --> 00:09:37,909 Hurry up and go. 141 00:09:37,910 --> 00:09:39,249 No, you. I need five more minutes. 142 00:09:39,250 --> 00:09:41,432 - I said go. - You go first. 143 00:09:42,750 --> 00:09:43,932 Tell him to go by himself, then. 144 00:09:47,089 --> 00:09:49,458 Can I get your attention? Stop what you're doing for a second. 145 00:09:49,459 --> 00:09:50,458 Listen up. 146 00:09:50,459 --> 00:09:54,571 Make sure you keep quiet about President Park's case. 147 00:09:54,790 --> 00:09:57,052 Make sure no information about it gets out. 148 00:09:57,859 --> 00:09:58,970 Jang In Gyu. 149 00:10:00,000 --> 00:10:01,182 What did I tell you? 150 00:10:01,369 --> 00:10:03,769 - I told you not to act out. - What is this about? 151 00:10:03,770 --> 00:10:06,233 Who told you that you could do an additional investigation? 152 00:10:07,510 --> 00:10:09,560 - We're already done with that. - What? 153 00:10:09,810 --> 00:10:12,506 We're done with the case involving President Park. 154 00:10:12,750 --> 00:10:13,860 Is there a problem, 155 00:10:14,209 --> 00:10:15,664 respectable Deputy Chief Kang? 156 00:10:16,250 --> 00:10:17,592 All you can go home now. 157 00:10:18,079 --> 00:10:20,419 - Go on now. - Good work, everyone. 158 00:10:20,420 --> 00:10:22,005 - Good work, everyone. - Good work, everyone. 159 00:10:22,989 --> 00:10:25,081 I'll be heading home now too. 160 00:10:29,829 --> 00:10:31,446 Aren't you leaving, Deputy Chief Kang? 161 00:10:33,699 --> 00:10:34,781 My apologies. 162 00:10:35,613 --> 00:10:37,937 You're from the Kang clan, right, Deputy Chief Kang Sung Woo? 163 00:10:38,800 --> 00:10:39,950 And you have such a lovely voice. 164 00:10:41,609 --> 00:10:43,155 Please lock the door before you go. 165 00:10:46,949 --> 00:10:48,192 What's gotten into him? 166 00:10:48,910 --> 00:10:50,031 I've never seen him like this. 167 00:10:51,719 --> 00:10:52,760 What? 168 00:11:03,430 --> 00:11:05,259 Goodness. 169 00:11:05,260 --> 00:11:09,029 Hey, stop it already. Seriously, stop it! 170 00:11:09,030 --> 00:11:10,269 Hey, don't do this. 171 00:11:10,270 --> 00:11:12,139 No, I want to kill him. Move. 172 00:11:12,140 --> 00:11:13,281 Hey, come on. 173 00:11:13,339 --> 00:11:16,611 How many people have you gone through this year already? 174 00:11:16,739 --> 00:11:19,448 You'll get the death penalty at this rate. 175 00:11:19,449 --> 00:11:21,208 Killing one more person won't change anything. 176 00:11:21,209 --> 00:11:22,679 I'm going to kill him. 177 00:11:22,680 --> 00:11:24,093 - I'm going to kill him! - Hey! 178 00:11:24,550 --> 00:11:26,710 (Kim Ji Hoon, caretaker of President Park's funds) 179 00:11:26,819 --> 00:11:28,102 You're making a mistake. 180 00:11:28,189 --> 00:11:31,059 You won't get away with this. 181 00:11:31,060 --> 00:11:32,231 Are you prepared for the punishment? 182 00:11:33,859 --> 00:11:36,153 - What? - No! 183 00:11:37,859 --> 00:11:39,429 You're driving me crazy! 184 00:11:39,430 --> 00:11:42,095 "Prepared"? Give it a rest, already. 185 00:11:43,069 --> 00:11:44,756 Hey, you saw that, right? 186 00:11:45,069 --> 00:11:46,624 He's not even human. 187 00:11:46,910 --> 00:11:48,657 Even I can't handle him, okay? 188 00:11:49,680 --> 00:11:50,750 Here he comes. 189 00:11:51,140 --> 00:11:53,271 Let's do this the easy way, okay? 190 00:11:53,550 --> 00:11:55,599 I don't know anything. I really don't. 191 00:11:56,449 --> 00:11:58,197 Let's see just how long you'll remain quiet. 192 00:11:58,680 --> 00:12:00,818 - Hey. - I mean it. I don't know. 193 00:12:00,819 --> 00:12:02,519 Hey, please don't do this. 194 00:12:02,520 --> 00:12:04,318 - Hey. - I don't know anything! 195 00:12:04,319 --> 00:12:05,673 Stop it, you jerk! 196 00:12:06,760 --> 00:12:09,399 Okay, fine! I'll talk. I'll talk. 197 00:12:09,400 --> 00:12:10,742 Where did you put the money? 198 00:12:10,760 --> 00:12:14,164 Baek Seon. We gave it to Baek Seon. 199 00:12:14,500 --> 00:12:16,357 Baek Seon took it all. 200 00:12:17,869 --> 00:12:19,960 Baek Seon? Are you sure? 201 00:12:20,010 --> 00:12:21,726 Yes, I'm sure. 202 00:12:22,069 --> 00:12:24,735 - They launder the money, then... - And then? 203 00:12:25,140 --> 00:12:26,848 - put it in an account. - And then? 204 00:12:26,849 --> 00:12:28,698 Then... 205 00:12:29,680 --> 00:12:30,761 Hey. 206 00:12:30,880 --> 00:12:33,348 Why did you kick him when he was talking? 207 00:12:33,349 --> 00:12:35,168 He was being too chatty. 208 00:12:35,449 --> 00:12:37,019 Why are you so hot-tempered? 209 00:12:37,020 --> 00:12:38,978 - You told me to kick him earlier. - Gosh. 210 00:12:40,359 --> 00:12:41,400 How is he? 211 00:12:52,739 --> 00:12:54,023 Okay. 212 00:13:11,819 --> 00:13:14,082 Stop playing hard to get and just come back to us already. 213 00:13:14,530 --> 00:13:17,129 I'm sure you have an idea of what it's like out here now. 214 00:13:17,130 --> 00:13:19,453 Money comes before people in this industry. 215 00:13:19,500 --> 00:13:21,629 Rather than hanging out with some lackluster guys... 216 00:13:21,630 --> 00:13:23,114 and making pennies, 217 00:13:24,069 --> 00:13:26,998 it's better to make a ton of cash through just one job, right? 218 00:13:27,140 --> 00:13:29,634 You guys aren't much better off, as far as I know. 219 00:13:32,310 --> 00:13:35,714 Hey, why would I have agreed to cooperate with them then? 220 00:13:35,979 --> 00:13:38,746 The boss is in control of all this. 221 00:13:38,880 --> 00:13:41,980 Baek Seon won't even step up. 222 00:13:43,989 --> 00:13:45,474 - Baek Seon? - Anyway... 223 00:13:46,689 --> 00:13:49,254 Stop the car up there. 224 00:13:49,760 --> 00:13:50,971 What are you trying to do? 225 00:13:51,859 --> 00:13:55,839 What? I told you that I'd let that girl go, 226 00:13:57,800 --> 00:14:00,567 but I didn't say she'd be free from her work. 227 00:14:17,520 --> 00:14:18,904 Goodness. 228 00:14:19,630 --> 00:14:21,549 I got an ace. 229 00:14:23,160 --> 00:14:26,128 Looks like you hit it big tonight, sir. 230 00:14:27,229 --> 00:14:30,331 Gosh, I got unlucky. 231 00:14:31,400 --> 00:14:34,167 Goodness, I'm so sorry. 232 00:14:35,640 --> 00:14:40,599 I'll be going on ahead now, then. 233 00:14:47,790 --> 00:14:51,223 Which one of you should I pick? 234 00:15:01,869 --> 00:15:04,727 You sure are pretty. 235 00:15:08,439 --> 00:15:10,499 That girl got really lucky. 236 00:15:10,939 --> 00:15:13,536 Girls who aren't skilled laborers like you... 237 00:15:13,680 --> 00:15:15,279 need to work their way up from bars. 238 00:15:15,280 --> 00:15:17,169 But she skipped ahead to having them as clients. 239 00:15:17,680 --> 00:15:19,064 She'll be properly trained. 240 00:15:20,089 --> 00:15:22,341 If you're going to live like a dog because you have no skills anyway, 241 00:15:23,219 --> 00:15:25,138 it's better to be a rich family's dog. 242 00:15:31,300 --> 00:15:32,885 Hey, you're driving kind of fast. 243 00:15:33,599 --> 00:15:34,640 Slow down. 244 00:15:36,400 --> 00:15:38,794 Hey, I said slow down. 245 00:15:39,170 --> 00:15:40,422 I told you earlier... 246 00:15:40,810 --> 00:15:42,153 that the next time would be talk. 247 00:15:46,209 --> 00:15:47,291 What are you doing? 248 00:16:07,530 --> 00:16:09,156 How old did you say you were? 249 00:16:24,006 --> 00:16:25,057 Ah Ryung. 250 00:16:25,976 --> 00:16:27,127 Let's get out of here first. 251 00:16:55,207 --> 00:16:56,217 Let's go. 252 00:17:01,077 --> 00:17:04,248 Get those tramps! 253 00:17:07,916 --> 00:17:09,441 - Split up. - Get them quickly. 254 00:17:15,057 --> 00:17:17,217 - Stop them. - Get them quickly. 255 00:17:18,267 --> 00:17:20,085 - Hurry. - Get them. 256 00:17:28,570 --> 00:17:30,740 I'm sorry. I should've listened. 257 00:17:30,741 --> 00:17:32,226 That's enough. Let's talk about this later. 258 00:17:52,131 --> 00:17:53,445 Move! 259 00:17:57,002 --> 00:17:58,487 I told you to move! 260 00:17:58,841 --> 00:17:59,881 Ah Ryung. 261 00:18:04,482 --> 00:18:06,199 What do we do? They're behind us. 262 00:18:06,581 --> 00:18:07,823 You stay here. 263 00:18:11,652 --> 00:18:14,491 - What happened? - Young Ji is in the car right now. 264 00:18:14,492 --> 00:18:16,844 Get her and run away quickly. Hurry! 265 00:18:17,621 --> 00:18:18,803 Young Ji? 266 00:19:12,012 --> 00:19:15,081 Ah Ryung! Let me go! 267 00:19:17,550 --> 00:19:20,317 Let me go! 268 00:19:27,162 --> 00:19:29,530 I looked up about Baek Seon a little bit. 269 00:19:29,531 --> 00:19:32,869 This person started to make a name starting from eight years ago. 270 00:19:32,870 --> 00:19:36,741 He was a well-known shiv artist among gang members. 271 00:19:36,742 --> 00:19:40,411 He started the moneylending business after meeting President Park. 272 00:19:40,412 --> 00:19:42,411 He's expanding his gang extensively... 273 00:19:42,412 --> 00:19:44,481 to fill in Chairman Chun's empty spot. 274 00:19:44,482 --> 00:19:45,480 What is his specialty? 275 00:19:45,481 --> 00:19:49,579 His specialties are drugs, money laundering, money lending, 276 00:19:49,580 --> 00:19:53,050 and murder. He does everything that makes money. 277 00:19:53,051 --> 00:19:55,721 He visits the kids of people who didn't repay their debts... 278 00:19:55,722 --> 00:19:57,812 and beats them up unconditionally like you. 279 00:19:57,921 --> 00:20:00,314 A worse piece of trash takes Chairman Chun place. 280 00:20:01,661 --> 00:20:04,994 He'd be worse in real life if you just looked him up superficially. 281 00:20:05,131 --> 00:20:07,771 - What about his face? - I can't find... 282 00:20:07,772 --> 00:20:09,489 I can't that. 283 00:20:09,772 --> 00:20:12,370 He doesn't appear in front as much as possible. 284 00:20:12,371 --> 00:20:13,540 Aren't there any clues? 285 00:20:13,541 --> 00:20:14,840 It's a rumor, 286 00:20:14,841 --> 00:20:16,109 but they say his foot... 287 00:20:16,110 --> 00:20:18,807 got completely burned in a fire that happened at a hostess bar. 288 00:20:23,682 --> 00:20:26,921 Why isn't Ah Ryung picking up? 289 00:20:26,922 --> 00:20:28,991 Did she really just disappear like this? 290 00:20:28,992 --> 00:20:30,521 Isn't she answering her phone? 291 00:20:30,522 --> 00:20:31,704 She's not answering. 292 00:20:32,461 --> 00:20:35,966 Show me the call history and the CCTV of the car that contacted us. 293 00:20:36,101 --> 00:20:37,141 Okay. 294 00:20:37,361 --> 00:20:40,735 This is it. That is where you had the accident. 295 00:20:40,871 --> 00:20:44,171 They passed here and got out this way. 296 00:20:44,172 --> 00:20:45,910 I can't confirm their next route. 297 00:20:45,911 --> 00:20:48,466 If this is the last location, it should be in the middle... 298 00:20:48,772 --> 00:20:51,609 - What? - somewhere here, right? 299 00:20:51,881 --> 00:20:55,013 What? Wait a minute, it was here. 300 00:20:55,212 --> 00:20:56,480 Why? Do you know this place? 301 00:20:56,481 --> 00:20:58,579 Ah Ryung called yesterday. 302 00:20:58,580 --> 00:21:01,191 She asked me to find some information about a friend of hers. 303 00:21:01,192 --> 00:21:04,921 Her name was Young Ji or Young Ja. 304 00:21:04,922 --> 00:21:06,911 I found out that she was from here. 305 00:21:07,732 --> 00:21:08,872 Really? 306 00:21:13,130 --> 00:21:15,191 It's worth looking into. 307 00:21:18,945 --> 00:21:20,315 - Wait for me! - I got you! 308 00:21:20,316 --> 00:21:21,356 Okay. 309 00:21:22,686 --> 00:21:23,968 (Dad, I love you.) 310 00:21:30,096 --> 00:21:31,106 (I want to show off.) 311 00:21:45,226 --> 00:21:47,347 We do a drawing contest each season. 312 00:21:48,155 --> 00:21:49,965 It's also the children's favorite day. 313 00:21:49,966 --> 00:21:52,087 They get to eat chicken and pizza as much as they want. 314 00:21:52,695 --> 00:21:54,756 - Sit down. - Okay. 315 00:21:59,806 --> 00:22:03,545 You must remember every child who has been here, right? 316 00:22:03,546 --> 00:22:06,576 Of course. They're all like my children. 317 00:22:08,375 --> 00:22:13,233 Can you see if you remember this person too? 318 00:22:24,796 --> 00:22:28,331 I think she's hanging out with gang members these days. 319 00:22:28,595 --> 00:22:31,434 It's because she's involved in an internal investigation case. 320 00:22:31,435 --> 00:22:35,748 I'm not sure. This is my first time seeing her. 321 00:22:38,445 --> 00:22:40,364 Really? 322 00:22:41,645 --> 00:22:44,747 The teacher on duty said she came here yesterday. 323 00:22:45,855 --> 00:22:48,946 The teacher on duty must have been mistaken. 324 00:22:49,526 --> 00:22:50,969 Wait a minute. 325 00:22:53,326 --> 00:22:57,336 I remember her now. She looks a little different in this photo. 326 00:22:59,336 --> 00:23:00,750 I know her. She's Cha Ah Ryung. 327 00:23:01,135 --> 00:23:04,397 She came here to say hello. She didn't say anything else. 328 00:23:04,435 --> 00:23:05,789 Really? 329 00:23:07,236 --> 00:23:08,386 Is that so? 330 00:23:09,276 --> 00:23:11,805 Wasn't there anything strange? 331 00:23:11,806 --> 00:23:14,543 For example, were there any traces of an accident... 332 00:23:14,615 --> 00:23:16,535 or did she have a fellow passenger? 333 00:23:19,455 --> 00:23:21,739 I saw her come in a car. 334 00:23:22,155 --> 00:23:24,882 - I don't know anything else. - She came in a car? 335 00:23:26,026 --> 00:23:29,258 That's strange. We thought she rides a motorcycle. 336 00:23:34,365 --> 00:23:37,265 Okay, I guess that's it for now. Thank you. 337 00:23:38,435 --> 00:23:41,162 - Have a nice day. - Have a nice day. 338 00:23:49,915 --> 00:23:51,532 Enjoy the ice cream. 339 00:23:52,855 --> 00:23:55,512 - Here. Enjoy it. - Thank you. 340 00:23:55,615 --> 00:23:57,948 - Enjoy it. - Here. Have some. 341 00:23:58,226 --> 00:24:00,825 - Have some ice cream. - Thank you. 342 00:24:00,826 --> 00:24:02,424 - Have some ice cream. - Did you get some? 343 00:24:02,425 --> 00:24:03,981 - Enjoy the ice cream. - Enjoy the ice cream. 344 00:24:04,895 --> 00:24:06,934 - Gosh, look at these babies. - Thank you. 345 00:24:06,935 --> 00:24:08,582 - Where is it? - Enjoy it. 346 00:24:09,806 --> 00:24:12,235 Here. What do you want to have? 347 00:24:12,236 --> 00:24:13,604 - The kiwi ice cream. - Do you want the kiwi ice cream? 348 00:24:13,605 --> 00:24:16,303 - He has good taste. - Kiwi? That's great. 349 00:24:16,345 --> 00:24:18,075 - Have some. - We don't have kiwi. Just eat this. 350 00:24:18,076 --> 00:24:19,745 - Thank you. - Thank you. 351 00:24:19,746 --> 00:24:21,594 Okay, enjoy it. 352 00:24:21,845 --> 00:24:23,745 - Thank you for the ice cream. - Okay. 353 00:24:23,746 --> 00:24:27,694 The kids are so polite and they're so kind. 354 00:24:27,955 --> 00:24:30,225 What do you do? 355 00:24:30,226 --> 00:24:33,184 - We? Explain to them. - That is... 356 00:24:34,695 --> 00:24:39,039 We're a kind of spy. 357 00:24:39,635 --> 00:24:41,194 Like the "Avengers"? 358 00:24:41,195 --> 00:24:43,164 - Yes. - Like superheroes? 359 00:24:43,165 --> 00:24:45,257 That's right. That's exactly right. 360 00:24:45,905 --> 00:24:48,374 - Kids are smart these days. - Yes. 361 00:24:48,375 --> 00:24:51,144 - That's amazing. - Is that real? 362 00:24:51,145 --> 00:24:54,015 Of course, it's real. If we appear, 363 00:24:54,016 --> 00:24:55,289 - people all... - You're lying. 364 00:25:01,486 --> 00:25:04,785 You're so cheeky. Look how impolite you talk. 365 00:25:04,786 --> 00:25:08,225 He's really good at fighting, and I'm really good at computers. 366 00:25:08,226 --> 00:25:10,014 Why are you ugly then? 367 00:25:10,895 --> 00:25:12,208 Who? Him? 368 00:25:15,836 --> 00:25:17,204 You're uglier than me. 369 00:25:17,205 --> 00:25:18,735 - No, I'm not. - Yes, you are. 370 00:25:18,736 --> 00:25:21,835 You're an adult. Why would you do that to a kid? 371 00:25:21,836 --> 00:25:24,644 - Look at him talk. He's lying. - Just stop. 372 00:25:24,645 --> 00:25:25,644 Eat this. 373 00:25:25,645 --> 00:25:28,200 I think this man is uglier. 374 00:25:29,076 --> 00:25:30,156 You shouldn't eat ice cream. 375 00:25:33,216 --> 00:25:36,325 Let's just go. You should have a good personality if you're ugly. 376 00:25:36,326 --> 00:25:39,688 - He's handsome. - He's handsome. 377 00:25:41,226 --> 00:25:43,246 - What? - He got plastic surgery. 378 00:25:44,095 --> 00:25:45,913 - Gosh. - Move! 379 00:25:47,365 --> 00:25:49,864 - These kids are liars. - It's because of drugs he takes. 380 00:25:49,865 --> 00:25:51,134 He'd get old in no time without his drugs. 381 00:25:51,135 --> 00:25:53,035 - Hurry up. - Eat up, kids. 382 00:25:53,036 --> 00:25:54,146 Not you though, punk. 383 00:26:06,615 --> 00:26:09,150 - He's a cop? - We've met before. 384 00:26:13,125 --> 00:26:15,478 And he was looking for Ah Ryung back then too. 385 00:26:17,095 --> 00:26:18,610 Keep a close eye on the kids. 386 00:26:18,865 --> 00:26:19,905 Yes, sir. 387 00:26:27,736 --> 00:26:29,291 Let's look for CCTVs around here. 388 00:26:30,205 --> 00:26:31,457 I'm sure there's something here. 389 00:26:49,695 --> 00:26:51,565 Do you think there would be CCTVs in a place like this? 390 00:26:51,566 --> 00:26:54,035 I know right? If there were cars parked nearby, 391 00:26:54,036 --> 00:26:55,854 we'd have dash cam footage to work with. 392 00:26:57,536 --> 00:26:59,222 But we should look around. 393 00:27:02,845 --> 00:27:05,028 - Hey, stop the car. - Sure. 394 00:27:05,145 --> 00:27:07,165 What is it? Do you see something? 395 00:27:07,476 --> 00:27:08,775 What is it? 396 00:27:08,776 --> 00:27:10,059 What is it? A squirrel? 397 00:27:10,316 --> 00:27:11,884 - Is it a squirrel? - No. 398 00:27:11,885 --> 00:27:13,168 Is it a squirrel? Or a rabbit? 399 00:27:45,415 --> 00:27:47,315 I told you, you can't do that without a warrant. 400 00:27:47,316 --> 00:27:49,204 This is a serious situation. 401 00:27:49,256 --> 00:27:51,074 Let me look, just once. Please. 402 00:27:54,056 --> 00:27:56,854 Are you people really prosecutors? 403 00:27:58,595 --> 00:28:00,211 You're so distrusting. 404 00:28:00,836 --> 00:28:03,593 Give them a call if you can't trust me. 405 00:28:21,086 --> 00:28:23,085 (Be careful.) 406 00:28:23,086 --> 00:28:25,681 This is the information I found about that scammer. 407 00:28:26,155 --> 00:28:28,720 I've forwarded this, so I'll report back when I have more information. 408 00:28:29,395 --> 00:28:30,795 There was nothing else that was suspicious? 409 00:28:30,796 --> 00:28:32,613 Yes, there was nothing peculiar so far. 410 00:28:33,165 --> 00:28:34,609 - All right, good work. - Thank you. 411 00:28:40,935 --> 00:28:42,764 He's quick on the uptake so be careful. 412 00:28:47,445 --> 00:28:49,304 What's with this guy? Is he watching me? 413 00:28:57,086 --> 00:28:59,581 - Is someone peering in here? - What? 414 00:28:59,695 --> 00:29:01,746 Prosecutor Jang, you have a call from the outside on line three. 415 00:29:04,296 --> 00:29:06,084 No, I didn't see anything. 416 00:29:09,536 --> 00:29:12,263 Yes, yes. I'm Prosecutor Jang In Gyu. 417 00:29:12,836 --> 00:29:14,856 Pardon? Who? 418 00:29:15,736 --> 00:29:16,856 Mr. Min? 419 00:29:17,576 --> 00:29:19,061 Why would he be... 420 00:29:27,115 --> 00:29:29,650 Yes, yes, I did send him. 421 00:29:31,355 --> 00:29:34,588 Yes, please cooperate with our investigation. Yes, yes. 422 00:29:37,826 --> 00:29:40,664 Gosh, I told him not to use any fake names. 423 00:29:40,665 --> 00:29:42,624 This is making me so worried. 424 00:29:44,806 --> 00:29:47,104 - Are you okay, sir? - Yes, I'm fine. 425 00:29:47,105 --> 00:29:48,650 - Yes, I'm fine. - Gosh. 426 00:29:53,674 --> 00:29:58,674 [VIU Ver] OCN E06 The Player "She’s a Traitor" -♥ Ruo Xi ♥- 427 00:30:03,355 --> 00:30:04,638 This is the car from yesterday, right? 428 00:30:06,296 --> 00:30:07,436 Yes, I think so. 429 00:30:15,236 --> 00:30:17,084 What are they doing here? 430 00:30:22,205 --> 00:30:24,266 This looks really familiar. 431 00:30:27,615 --> 00:30:28,686 Hey. 432 00:30:29,185 --> 00:30:31,407 Isn't this Ah Ryung? Doesn't it seem like her? 433 00:30:31,915 --> 00:30:33,805 Really? Is it her? 434 00:30:34,086 --> 00:30:36,681 - No, I'm sure it's not her. - But... 435 00:30:37,685 --> 00:30:41,261 I feel like it may or may not be her. 436 00:30:41,496 --> 00:30:43,616 Can't we zoom in a bit? 437 00:30:44,425 --> 00:30:45,850 - Not here. - Why not? 438 00:30:49,165 --> 00:30:51,134 Does it look like I can? 439 00:30:51,135 --> 00:30:53,600 - Try pressing on it harder. - This isn't a cellphone. 440 00:30:55,806 --> 00:30:58,976 Excuse me, where does it lead if you go this way? 441 00:30:59,375 --> 00:31:02,002 This is a road that even the villagers rarely travel on. 442 00:31:02,145 --> 00:31:04,307 But there's a private vacation home here. 443 00:31:04,486 --> 00:31:08,253 And if you head south here, there's an orphanage. 444 00:31:09,986 --> 00:31:11,975 - You mean Yeongseong? - You know it? 445 00:31:18,826 --> 00:31:21,866 Hey, find out who the people in the CCTV footage were. 446 00:31:22,566 --> 00:31:24,323 It's highly likely they're Baek Seon's cronies. 447 00:31:25,336 --> 00:31:26,992 - See you later. - Where are you going? 448 00:31:27,576 --> 00:31:29,120 I'll check on something before I go. 449 00:31:30,046 --> 00:31:31,116 Look into it. 450 00:31:31,976 --> 00:31:33,157 - I said, look into it. - One more thing. 451 00:31:36,845 --> 00:31:37,926 Hey. 452 00:31:40,185 --> 00:31:42,437 What do you guys think about Ah Ryung? 453 00:31:45,326 --> 00:31:48,153 (Mr. Nam) 454 00:31:51,326 --> 00:31:52,375 You little... 455 00:31:59,536 --> 00:32:00,646 Hey. 456 00:32:01,036 --> 00:32:04,408 You think you're a big shot because Mr. Nam favors you, right? 457 00:32:05,246 --> 00:32:07,144 Don't get the wrong idea, you brat. 458 00:32:07,145 --> 00:32:10,145 If it weren't for your driving, you would've ended up like this too. 459 00:32:11,086 --> 00:32:13,681 I know that, so stop acting high and mighty, you thug. 460 00:32:16,756 --> 00:32:17,766 Did you hear that? 461 00:32:18,625 --> 00:32:20,515 She must be crazy. 462 00:32:26,836 --> 00:32:30,104 Hey, this is why I hate you. 463 00:32:30,105 --> 00:32:32,155 You act like you're the only one who is good and loyal. 464 00:32:32,266 --> 00:32:35,841 Being with you really puts me in a rotten mood. 465 00:32:36,405 --> 00:32:39,142 And I'm sure that's because you're rotten. 466 00:32:40,276 --> 00:32:42,585 You're doing this to girls at your age because... 467 00:32:42,586 --> 00:32:44,000 you couldn't do anything else with your life? 468 00:32:49,355 --> 00:32:51,245 Is that a bad thing? 469 00:32:52,526 --> 00:32:53,636 Another thing. 470 00:32:54,796 --> 00:32:56,613 You think she came because I called her? 471 00:32:58,226 --> 00:32:59,307 What? 472 00:33:09,375 --> 00:33:10,658 You're looking for Ah Ryung, right? 473 00:33:11,046 --> 00:33:13,499 I can call her over for you if you let me in on this. 474 00:33:16,285 --> 00:33:18,115 Please save me, Ah Ryung. 475 00:33:18,116 --> 00:33:19,267 Please save me. 476 00:33:19,355 --> 00:33:21,454 I'm so scared. Save me, please. 477 00:33:21,455 --> 00:33:24,081 Why are you scared? What happened? 478 00:33:24,256 --> 00:33:26,245 The guy from yesterday followed me, and... 479 00:33:34,435 --> 00:33:35,506 Hey. 480 00:33:38,366 --> 00:33:40,223 I'll keep it short. 481 00:33:40,535 --> 00:33:42,545 You decide whether or not you want to save this girl. 482 00:33:42,546 --> 00:33:43,818 Don't you dare touch her. 483 00:33:44,406 --> 00:33:45,860 She has nothing to do with me. 484 00:33:49,075 --> 00:33:50,833 You're going to hire me now, right? 485 00:33:51,986 --> 00:33:53,066 Of course. 486 00:33:54,285 --> 00:33:56,143 I'll give you some great jobs. 487 00:34:05,466 --> 00:34:07,735 This is why you should've come to your senses sooner. 488 00:34:07,736 --> 00:34:09,220 Who cares about loyalty? 489 00:34:09,566 --> 00:34:11,152 - Sir. - Yes? 490 00:34:15,575 --> 00:34:16,716 Yes, Mr. Nam? 491 00:34:16,906 --> 00:34:18,824 Some guys keep poking their noses into my business. 492 00:34:19,846 --> 00:34:21,361 Get rid of them quietly. 493 00:34:21,846 --> 00:34:22,957 Understood, sir. 494 00:34:24,816 --> 00:34:25,926 - Here. - Yes, sir. 495 00:34:28,116 --> 00:34:29,640 I'll be seeing you again. 496 00:34:30,656 --> 00:34:31,695 You little... 497 00:34:33,125 --> 00:34:34,842 - Let's go. - Yes, sir. 498 00:34:50,245 --> 00:34:52,445 (Yeongseong Orphanage) 499 00:34:52,446 --> 00:34:55,505 (Food Delivery Truck) 500 00:35:04,285 --> 00:35:06,012 (Yeongseong Orphanage) 501 00:35:18,336 --> 00:35:19,486 I know Cha Ah Ryung. 502 00:35:35,855 --> 00:35:37,674 I'm sorry, Ah Ryung. 503 00:35:41,196 --> 00:35:42,639 Don't apologize. 504 00:35:50,535 --> 00:35:51,980 Did you leave the orphanage... 505 00:35:54,035 --> 00:35:55,621 because of the director? 506 00:36:00,846 --> 00:36:02,563 I guess they're all the same. 507 00:36:05,645 --> 00:36:07,131 I'm sick and tired of stories like this. 508 00:36:53,296 --> 00:36:57,104 It'll be taken to Chairman Kim, so take extra good care of it. 509 00:36:57,566 --> 00:37:00,908 Of course, sir. After all, he manages state affairs. 510 00:37:08,176 --> 00:37:09,256 Go check it out. 511 00:37:36,846 --> 00:37:38,644 Do you really think it'll be okay to leave him like that? 512 00:37:38,645 --> 00:37:41,099 I'm sure Deputy Chief Kang is already making moves secretly. 513 00:37:41,645 --> 00:37:44,110 Let's just take his word and wait a while longer. 514 00:37:44,245 --> 00:37:46,284 I can't help feeling anxious. 515 00:37:46,285 --> 00:37:48,276 Shouldn't we be preparing for a possible emergency situation? 516 00:37:57,825 --> 00:37:58,835 (A message from Swindler has arrived.) 517 00:38:02,966 --> 00:38:04,016 Did you hear from him? 518 00:38:05,935 --> 00:38:07,249 Let's get moving. 519 00:38:13,546 --> 00:38:16,414 Wasn't that girl Ah Ryung? 520 00:38:17,546 --> 00:38:18,829 I was thinking the same. 521 00:38:19,816 --> 00:38:22,754 Why on earth do you think she was driving that car though? 522 00:38:24,225 --> 00:38:27,994 Do you think those scumbags could have something against her? 523 00:38:27,995 --> 00:38:29,824 That can't be the issue. 524 00:38:29,825 --> 00:38:32,188 Then why would she drive that car? 525 00:38:37,336 --> 00:38:39,083 What's that car doing? 526 00:38:42,236 --> 00:38:45,134 Hey. Let us through, will you? 527 00:38:46,816 --> 00:38:47,926 Hey, Mister. 528 00:38:50,386 --> 00:38:51,930 Look behind us. 529 00:38:52,855 --> 00:38:54,431 - Who are those scumbags? - What's going on? 530 00:39:04,196 --> 00:39:05,479 Isn't that that guy? 531 00:39:06,566 --> 00:39:08,686 Isn't he the surveillance camera guy? 532 00:39:11,105 --> 00:39:13,095 I get the feeling you were right. 533 00:39:14,205 --> 00:39:16,831 Hey, wait. Why? Why? What are you doing? 534 00:39:18,906 --> 00:39:22,249 If you were going to get off, you should've told me ahead of time. 535 00:39:30,455 --> 00:39:34,824 No matter which pleasant place 536 00:39:34,825 --> 00:39:39,582 May welcome me 537 00:39:46,906 --> 00:39:48,522 Aren't you guys going to greet your dad? 538 00:39:51,645 --> 00:39:53,029 Don't come near me. 539 00:39:54,245 --> 00:39:56,265 If you dare lay a hand on her... 540 00:40:01,436 --> 00:40:04,132 Don't you understand what kind of situation you're in? 541 00:40:07,976 --> 00:40:11,279 You've grown a lot since I last saw you. 542 00:40:14,437 --> 00:40:16,944 Young Ji, do you want to go with Dad? 543 00:40:17,768 --> 00:40:18,968 Let's go. 544 00:40:22,792 --> 00:40:25,480 Ah Ryung. Ah Ryung. 545 00:40:33,944 --> 00:40:34,994 Darn it. Who could that be? 546 00:40:44,007 --> 00:40:47,446 There you are, Director. I've been looking everywhere for you. 547 00:40:47,447 --> 00:40:49,585 Detective, what brings you here at this time? 548 00:40:49,586 --> 00:40:52,273 You see, there's something urgent I'd like to discuss with you about. 549 00:40:52,557 --> 00:40:54,537 - Let's talk inside. - No. 550 00:40:55,657 --> 00:40:57,373 This isn't a good time. 551 00:40:57,557 --> 00:41:00,295 I've come a long way. Please don't act so heartless. 552 00:41:00,296 --> 00:41:02,096 I won't be long. You don't need to worry. 553 00:41:02,097 --> 00:41:03,866 I'm not such a rude person, you know. 554 00:41:03,867 --> 00:41:06,088 Let's talk inside. Let's go in. 555 00:41:06,367 --> 00:41:07,377 Let's talk. 556 00:41:30,487 --> 00:41:31,870 Byung Min. 557 00:41:40,836 --> 00:41:43,230 This is quite impressive. 558 00:41:45,166 --> 00:41:47,328 You must be a wealthy man, Director. 559 00:41:48,876 --> 00:41:51,446 You must earn a lot of money running the orphanage. 560 00:41:51,447 --> 00:41:53,538 I'd like to know why you're here. 561 00:41:55,646 --> 00:41:58,848 Well, it's not a big deal. 562 00:41:59,287 --> 00:42:02,044 It's just that I did some research again... 563 00:42:02,086 --> 00:42:04,410 and I found out that Ah Ryung isn't from Yeongseong. 564 00:42:05,827 --> 00:42:07,355 - Is that right? - I'm sure with all the children... 565 00:42:07,356 --> 00:42:10,902 you have to take care of, you may have gotten confused, 566 00:42:10,967 --> 00:42:12,341 but it turns out you were wrong. 567 00:42:13,237 --> 00:42:16,903 I'm a bit thirsty. Could I possibly get something to drink? 568 00:42:19,836 --> 00:42:22,406 Would you like some hot tea then? 569 00:42:22,407 --> 00:42:24,346 That would be great. Thank you. 570 00:42:24,347 --> 00:42:27,002 In that case, could I have some expensive... 571 00:42:27,217 --> 00:42:29,914 Excuse me. I'd love some healthy puer tea. 572 00:42:35,287 --> 00:42:37,277 This place is amazing. 573 00:42:49,767 --> 00:42:51,484 (Come to the vacation home.) 574 00:43:00,746 --> 00:43:03,545 Come to the vacation home. I found a rat. 575 00:43:04,186 --> 00:43:08,056 Now, now. Let's wrap things up here. 576 00:43:08,057 --> 00:43:10,683 Apparently, a guest has come looking for Ah Ryung. 577 00:43:10,757 --> 00:43:13,080 That brat sure is causing us trouble. 578 00:43:14,496 --> 00:43:15,608 Hey. 579 00:43:29,206 --> 00:43:31,025 What did you just say? 580 00:43:33,947 --> 00:43:35,315 What do you think I said? 581 00:43:35,316 --> 00:43:38,851 What did you just say about Ah Ryung, you scumbag? 582 00:43:46,396 --> 00:43:48,042 Come here, you scumbag. 583 00:43:55,767 --> 00:43:57,180 What are you doing, Director? 584 00:44:00,677 --> 00:44:01,848 Wait. 585 00:44:03,347 --> 00:44:05,599 Should I be calling you Baek Seon? 586 00:44:18,327 --> 00:44:20,347 Isn't this too frightful for an answer? 587 00:44:22,467 --> 00:44:23,678 Get off me! 588 00:44:28,566 --> 00:44:29,749 You even use knives? 589 00:45:12,246 --> 00:45:13,761 I'll ask you just once. 590 00:45:14,546 --> 00:45:15,860 Where's Ah Ryung? 591 00:45:21,316 --> 00:45:22,599 Where is she? 592 00:45:30,927 --> 00:45:31,977 Cha Ah Ryung. 593 00:45:56,257 --> 00:45:57,439 What are you doing here? 594 00:45:59,657 --> 00:46:01,344 You know why I'm here. 595 00:46:02,666 --> 00:46:04,212 I'm here to catch my sister who ran away from home. 596 00:46:09,907 --> 00:46:10,978 Come here. 597 00:46:14,307 --> 00:46:15,519 You must be Young Ji. 598 00:46:16,447 --> 00:46:17,588 Who are you? 599 00:46:20,347 --> 00:46:21,386 Me? 600 00:46:27,586 --> 00:46:28,728 I'm her older brother. 601 00:47:02,387 --> 00:47:05,286 Gosh, you're such a nuisance. 602 00:47:05,626 --> 00:47:07,849 You don't even know how to shoot it. Just put it down. 603 00:47:18,037 --> 00:47:19,087 You do know. 604 00:47:22,106 --> 00:47:23,995 What are you doing? Raise your arms. 605 00:47:24,577 --> 00:47:26,738 If you were going to save those tramps, 606 00:47:27,546 --> 00:47:30,375 - you shouldn't have come alone. - I didn't want to come alone. 607 00:47:30,947 --> 00:47:31,957 But... 608 00:47:33,387 --> 00:47:35,781 my guys have no loyalty. 609 00:47:37,626 --> 00:47:39,950 You can't ask for loyalty in this business. 610 00:47:40,827 --> 00:47:43,995 And you guys have no visitors to come... 611 00:47:43,996 --> 00:47:45,395 even if you die immediately. 612 00:47:45,396 --> 00:47:46,781 I guess you're right. 613 00:47:47,496 --> 00:47:50,092 No one would even care if a guy like me died here. 614 00:47:51,606 --> 00:47:54,334 But that's too bad. She's not like me. 615 00:47:58,606 --> 00:47:59,656 What? 616 00:48:01,017 --> 00:48:03,037 What do you guys think of Ah Ryung? 617 00:48:03,246 --> 00:48:04,530 Why do you even ask? 618 00:48:04,916 --> 00:48:06,256 She's my sister. 619 00:48:06,257 --> 00:48:08,408 Right. She's like my sister. 620 00:48:08,856 --> 00:48:10,139 She's a little impudent though. 621 00:48:14,197 --> 00:48:15,236 Okay. 622 00:48:17,267 --> 00:48:18,338 Ah Ryung! 623 00:48:24,637 --> 00:48:26,353 Who messed with my sister? 624 00:48:31,106 --> 00:48:33,298 - You... - Is it you? 625 00:48:35,686 --> 00:48:37,970 Ah Ryung, are you all right? 626 00:48:38,146 --> 00:48:39,915 Gosh, you got hurt. Who did this? Did she do that? 627 00:48:39,916 --> 00:48:41,116 - Who did it to you? - Are you all right? 628 00:48:41,117 --> 00:48:42,386 - Look at her face. - Are you okay? 629 00:48:42,387 --> 00:48:43,725 - Tell me who is it. - You got hurt! 630 00:48:43,726 --> 00:48:45,855 - Tell me who did it. - I told you to be careful. 631 00:48:45,856 --> 00:48:47,795 - Wait. - Why did you get hurt? 632 00:48:47,796 --> 00:48:48,938 Gosh, I'm so upset. 633 00:48:49,467 --> 00:48:52,324 Look at your face. Who hit you? 634 00:48:53,996 --> 00:48:56,027 What are you doing? Go beat them up. 635 00:48:59,137 --> 00:49:01,227 - There's no end to them! - What? 636 00:49:01,907 --> 00:49:03,663 Gosh, what should we do? 637 00:49:05,677 --> 00:49:06,757 You know what to do. 638 00:49:08,246 --> 00:49:10,237 - We have to get out. - Do you have a plan? 639 00:49:13,257 --> 00:49:14,367 Together. 640 00:49:15,856 --> 00:49:17,199 I'll go first. You follow me later. 641 00:49:20,526 --> 00:49:21,637 You should go. 642 00:49:24,927 --> 00:49:25,977 Let's go. 643 00:49:26,796 --> 00:49:27,907 All together. 644 00:49:28,967 --> 00:49:29,977 Okay? 645 00:49:32,037 --> 00:49:33,389 Let's go. 646 00:50:50,447 --> 00:50:51,497 Stop what you're doing! 647 00:50:52,717 --> 00:50:53,767 Prosecutor Jang. 648 00:50:55,316 --> 00:50:57,386 Arrest every single one in here. 649 00:50:57,387 --> 00:50:59,477 - Yes, sir. - Come here! 650 00:51:06,566 --> 00:51:09,395 - Hey, just leave him alone. - But we can't miss him. 651 00:51:21,476 --> 00:51:23,708 Gosh, he's in trouble. 652 00:51:25,287 --> 00:51:27,277 All right. Let's get going then. 653 00:51:28,316 --> 00:51:31,720 Prosecutor Jang, please take care of the rest. 654 00:51:34,657 --> 00:51:37,222 Gosh, they're really something. 655 00:51:41,137 --> 00:51:42,176 Stay still. 656 00:51:42,767 --> 00:51:45,362 Drop your eyes. I'm a prosecutor. 657 00:51:46,407 --> 00:51:48,205 - Let's wrap things up and go back. - Yes, sir. 658 00:51:48,206 --> 00:51:49,676 Wrap it up. 659 00:51:49,677 --> 00:51:51,120 - Gosh, go easy. - Follow me. 660 00:52:08,356 --> 00:52:10,083 That crazy tramp. 661 00:52:22,407 --> 00:52:23,487 Darn it. 662 00:52:59,246 --> 00:53:00,327 You're dead. 663 00:53:48,796 --> 00:53:49,907 Gosh. 664 00:53:50,597 --> 00:53:52,636 Gosh, he's a wreck. 665 00:53:52,637 --> 00:53:54,686 He deserves his fate. 666 00:53:55,467 --> 00:53:57,355 By the way, where's Ah Ryung? 667 00:54:01,307 --> 00:54:02,545 Hey, what are you doing? 668 00:54:02,546 --> 00:54:03,645 What are you doing? 669 00:54:03,646 --> 00:54:05,596 We already agreed to rake in the stakes. 670 00:54:06,017 --> 00:54:08,239 I should be paid for my labor. Okay. 671 00:54:08,546 --> 00:54:11,245 - It wouldn't be that much. - Okay. It's quite a lot. 672 00:54:11,246 --> 00:54:12,656 Give me some. 673 00:54:12,657 --> 00:54:14,386 I won't share it. It's not that big. 674 00:54:14,387 --> 00:54:15,955 I need to buy chicken breasts. Give me 30 dollars. 675 00:54:15,956 --> 00:54:17,355 - 30 dollars? - That's it. 676 00:54:17,356 --> 00:54:19,556 - Give me some. - Hey, stop it. 677 00:54:19,557 --> 00:54:21,678 - Don't use force. - Give me. 678 00:54:22,157 --> 00:54:23,995 - Hey, stop it. - I want to eat beef. 679 00:54:23,996 --> 00:54:25,096 Forget it. 680 00:54:25,097 --> 00:54:27,395 - Ha Ri, you... - Just forget it. 681 00:54:27,396 --> 00:54:29,355 You have to share. 682 00:54:50,526 --> 00:54:52,955 Prosecutor Jang In Gyu from the Seoun Central Prosecutors' Office... 683 00:54:52,956 --> 00:54:54,225 of the Crime Restitution Team... 684 00:54:54,226 --> 00:54:58,064 additionally arrested Park Hyun Jong and associated loan sharks. 685 00:54:58,396 --> 00:54:59,966 The arrested loan shark Lim... 686 00:54:59,967 --> 00:55:01,136 led a criminal organization engaged in... 687 00:55:01,137 --> 00:55:04,236 drug trafficking, money lending, money laundering, 688 00:55:04,237 --> 00:55:06,076 and even human trafficking. 689 00:55:06,077 --> 00:55:09,806 He has shocked people by hiding his identity as the director of... 690 00:55:09,807 --> 00:55:13,311 Yeongseong Orphanage that is located in Namanju, Gyeongji Province. 691 00:55:13,746 --> 00:55:15,645 - Please move. - Do you admit to receiving bribes? 692 00:55:15,646 --> 00:55:17,738 - I'm sorry to cause trouble. - Please move. 693 00:55:17,847 --> 00:55:19,056 Are the charges true? 694 00:55:19,057 --> 00:55:20,685 - Please say something. - Did you receive sexual favors? 695 00:55:20,686 --> 00:55:22,303 Did you receive sexual favors? 696 00:55:22,557 --> 00:55:24,486 Is it true that you bribed them to get an acquittal? 697 00:55:24,487 --> 00:55:26,795 - Did you receive sexual favors? - Do you admit your charges? 698 00:55:26,796 --> 00:55:29,958 The city of Namanju immediately closed Yeongseong Orphanage. 699 00:55:30,066 --> 00:55:33,136 They revealed that they are planning to send the children... 700 00:55:33,137 --> 00:55:35,520 to eight facilities that the local government owns. 701 00:55:36,807 --> 00:55:39,361 (A Donation of 6 million dollars, Who is the Owner of the Bag?) 702 00:55:55,157 --> 00:55:57,955 (Cha Ah Ryung) 703 00:56:00,496 --> 00:56:04,466 (Kang Ha Ri, Lim Byung Min, Do Jin Woong) 704 00:56:08,767 --> 00:56:10,282 Your vacation is until today. 705 00:56:10,936 --> 00:56:13,865 Come to work from tomorrow. Don't be a slack. 706 00:56:33,956 --> 00:56:36,824 So you can't release me? 707 00:56:42,467 --> 00:56:44,386 Let's do this then. 708 00:56:45,407 --> 00:56:46,992 I'll reveal all the plans... 709 00:56:47,677 --> 00:56:51,140 you're currently doing with that person. 710 00:57:06,126 --> 00:57:07,409 You will have to remove... 711 00:57:08,126 --> 00:57:11,359 the outer leaves for the inner leaves to grow, right? 712 00:57:12,396 --> 00:57:13,882 It's only right to remove them... 713 00:57:15,037 --> 00:57:16,825 if they bother us. 714 00:57:18,767 --> 00:57:20,220 It's for everyone. 715 00:57:27,017 --> 00:57:30,846 (Presidential Candidates, Starts the Race Fully Fledged) 716 00:57:30,847 --> 00:57:34,695 (Presidential Candidates, Starts the Race Fully Fledged) 717 00:57:51,166 --> 00:57:54,571 We might find him if Baek Seon talks. 718 00:57:56,177 --> 00:57:57,419 Baek Seon. 719 00:58:01,916 --> 00:58:03,301 Let's do this easily. 720 00:59:05,272 --> 00:59:06,859 (The Player) 721 00:59:07,262 --> 00:59:10,968 We found something interesting while tracking the source of the money. 722 00:59:10,969 --> 00:59:12,562 I'll come back as the president. 723 00:59:12,563 --> 00:59:16,502 Kim Seong Jin is claiming to have been sexually harassed. 724 00:59:16,503 --> 00:59:18,471 People must come first. 725 00:59:18,472 --> 00:59:20,593 - You know it. - Mr. Nam will also be... 726 00:59:20,717 --> 00:59:21,991 taken care of soon. 727 00:59:22,003 --> 00:59:23,860 We need a more concrete evidence. 728 00:59:24,087 --> 00:59:26,238 Concrete evidence that they can't even try to get out of. 729 00:59:26,242 --> 00:59:28,482 This is the result of your choice. 730 00:59:28,483 --> 00:59:29,582 Stop them... 731 00:59:29,583 --> 00:59:31,712 so they can't look down on powerless people... 732 00:59:31,713 --> 00:59:33,097 and control the world as they like. 733 00:59:33,183 --> 00:59:35,607 - No! - The truth will surely be revealed. 53198

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.