Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:07,240 --> 00:00:09,840
I was so shocked that
I thought I was seeing things.
3
00:00:11,720 --> 00:00:13,840
But it really is you.
4
00:00:13,920 --> 00:00:16,640
I was so surprised
that I thought I saw a ghost.
5
00:00:17,280 --> 00:00:18,960
Does your radar still work?
6
00:00:20,240 --> 00:00:23,000
Do you still see ghosts?
Are you here with one?
7
00:00:23,480 --> 00:00:25,880
Were you having
a drinking with the ghost?
8
00:00:27,240 --> 00:00:29,200
I didn't want to
meet you like this.
9
00:00:29,680 --> 00:00:31,520
I don't see ghosts anymore.
10
00:00:32,920 --> 00:00:34,440
- Really?
- Yes.
11
00:00:35,000 --> 00:00:37,120
So stop talking
about ghosts now.
12
00:00:37,800 --> 00:00:39,160
How have you been?
13
00:00:39,640 --> 00:00:43,000
If you were curious about that
why didn't you call?
14
00:00:43,320 --> 00:00:45,520
And end up
meeting me like this?
15
00:00:45,640 --> 00:00:50,160
I was curious about you.
I was thinking of going to see you.
16
00:00:50,280 --> 00:00:54,640
So you are not
as desperate as I am.
17
00:00:55,720 --> 00:00:59,400
I have been well.
I travelled a lot.
18
00:01:00,520 --> 00:01:02,280
I've changed.
19
00:01:04,160 --> 00:01:05,720
You look different.
20
00:01:07,880 --> 00:01:09,520
Mr Joo.
21
00:01:11,520 --> 00:01:13,400
Are the people
from Sejin all here?
22
00:01:13,880 --> 00:01:18,120
Yes, Park Seo-yeon just arrived.
They are all here now.
23
00:01:18,200 --> 00:01:20,920
Please tell them that I'm attending
an urgent meeting...
24
00:01:21,040 --> 00:01:23,360
and will be a little late.
25
00:01:23,600 --> 00:01:24,880
Yes, sir.
26
00:01:29,940 --> 00:01:31,580
You had an appointment.
27
00:01:31,660 --> 00:01:34,660
Yes, it's a meeting
that involves a lot of money.
28
00:01:34,940 --> 00:01:39,180
I could lose millions
but I'm making time for you.
29
00:01:40,340 --> 00:01:42,420
Isn't Mr Kim with you anymore?
30
00:01:42,500 --> 00:01:45,420
Because of his age, he doesn't
leave the office much anymore.
31
00:01:46,460 --> 00:01:51,860
Isn't Park Seo-yeon the woman
you almost got engaged to?
32
00:01:51,940 --> 00:01:56,900
Yes, we're opening
Shanghai Kingdom together soon.
33
00:01:56,980 --> 00:01:59,140
You must be earning
a lot of money together.
34
00:02:00,900 --> 00:02:03,900
It's time to make a lot of money.
We met at the wrong moment.
35
00:02:03,980 --> 00:02:06,900
I will leave for China next month
and stay for a few years.
36
00:02:06,980 --> 00:02:08,180
It's the right timing.
37
00:02:08,260 --> 00:02:13,100
I also earned some money
while I was abroad.
38
00:02:13,460 --> 00:02:17,900
I got seed money and invested it.
And I bought a house in the UK.
39
00:02:18,180 --> 00:02:20,740
I congratulate you
for making money.
40
00:02:21,380 --> 00:02:24,300
But are you sure
you don't see ghosts?
41
00:02:25,500 --> 00:02:27,300
Yes, I am sure.
42
00:02:27,940 --> 00:02:32,700
So you were enjoying
your freedom alone here?
43
00:02:32,900 --> 00:02:37,020
Yes, I enjoy drinking these days.
44
00:02:37,180 --> 00:02:40,060
That's something to boast.
We should have a drink.
45
00:02:44,420 --> 00:02:47,140
It's a shame I can't drink
because of my meeting.
46
00:02:54,220 --> 00:02:57,980
Congratulations on the radar.
You must be feeling fine now.
47
00:02:58,980 --> 00:03:05,820
Why, are you scared that something
might come and go if you drink this?
48
00:03:06,620 --> 00:03:11,380
Were you hesitating
whether you should come see me?
49
00:03:13,560 --> 00:03:15,220
No, I'm fine.
50
00:03:22,580 --> 00:03:24,420
I told you, I've changed.
51
00:03:24,780 --> 00:03:26,180
You must have.
52
00:03:30,600 --> 00:03:32,240
Congratulations.
53
00:03:32,960 --> 00:03:34,600
Thank you.
54
00:03:40,600 --> 00:03:43,760
You're losing money.
This is bad timing.
55
00:03:43,840 --> 00:03:45,840
Let's meet again
when the timing is good.
56
00:03:45,920 --> 00:03:49,240
Were you going to come see me
when the timing was good?
57
00:03:49,320 --> 00:03:51,960
Yes, I was going to.
58
00:03:53,440 --> 00:03:54,920
I should get going.
59
00:03:59,920 --> 00:04:05,200
She became better but she didn't
come straight away to see me.
60
00:04:12,280 --> 00:04:14,840
(Last Episode)
61
00:04:15,660 --> 00:04:17,140
Don't come after me.
62
00:04:17,220 --> 00:04:19,700
You said you fell
because you were drunk.
63
00:04:19,780 --> 00:04:23,220
Why did you have to
ask me to buy you a drink now?
64
00:04:24,500 --> 00:04:31,060
I wanted to meet him just as
Tae Gong-sil, not with ghosts.
65
00:04:32,640 --> 00:04:34,660
You ruined everything.
66
00:04:44,800 --> 00:04:46,600
Are you okay?
67
00:04:48,040 --> 00:04:50,080
Shall I open
the window for you?
68
00:04:50,800 --> 00:04:53,840
Please go to Mangwoo-ri.
69
00:04:54,120 --> 00:04:56,080
You said you were
going to Seodaemun.
70
00:05:00,120 --> 00:05:02,040
I have to go to
Mangwoo-ri.
71
00:05:03,560 --> 00:05:05,920
I have to buy
a shovel before I go.
72
00:05:06,920 --> 00:05:09,040
Where can I buy one?
73
00:05:10,280 --> 00:05:11,960
Why do you need a shovel?
74
00:05:12,080 --> 00:05:14,640
The tree roots
keep poking at me.
75
00:05:16,440 --> 00:05:18,120
I'm going to cut them.
76
00:05:18,360 --> 00:05:21,000
Are you drunk?
There are no tree roots.
77
00:05:24,080 --> 00:05:26,320
Have you ever been
buried in the ground?
78
00:05:33,240 --> 00:05:34,920
Oh my gosh.
79
00:05:36,360 --> 00:05:37,560
What's going on?
80
00:05:39,760 --> 00:05:43,920
- What is it?
- Please stop the car.
81
00:06:02,400 --> 00:06:05,880
Tae Gong-sil, I don't care
about timing so get off.
82
00:06:06,240 --> 00:06:08,280
Is she your girlfriend?
This is good.
83
00:06:08,480 --> 00:06:09,800
I can't take her.
84
00:06:09,880 --> 00:06:13,040
You should take this woman who wants
to dig up something in Mangwoo-ri.
85
00:06:25,560 --> 00:06:27,200
Let's go to Mangwoo-ri.
86
00:06:29,040 --> 00:06:30,680
Something is in you.
87
00:06:33,680 --> 00:06:35,280
Get lost.
88
00:06:55,400 --> 00:06:57,840
If you avoided me
because of the ghosts,
89
00:06:58,960 --> 00:07:00,880
I will let you off,
Tae Gong-sil.
90
00:07:35,320 --> 00:07:37,600
Are you awake, Tae-yang?
91
00:07:43,960 --> 00:07:47,720
You must be wondering how much
you wanted this to dream about it.
92
00:07:49,320 --> 00:07:52,320
Do you think it's a shame
that it's not adult-rated?
93
00:07:53,440 --> 00:07:56,600
I don't care if the sun is up.
Shall I help out?
94
00:08:00,320 --> 00:08:01,520
Come here.
95
00:08:04,480 --> 00:08:07,600
What happened?
Why am I here?
96
00:08:08,920 --> 00:08:10,840
You really have changed.
97
00:08:11,240 --> 00:08:13,840
You were not even scared
to be walking around in cemeteries.
98
00:08:14,000 --> 00:08:16,080
But at least
you're embarrassed to be here.
99
00:08:16,160 --> 00:08:18,040
What happened?
100
00:08:18,200 --> 00:08:19,800
I'm sure I got into a taxi.
101
00:08:19,880 --> 00:08:22,440
You got drunk and
could have shovelled up something.
102
00:08:22,680 --> 00:08:24,760
I followed your taxi.
103
00:08:24,840 --> 00:08:29,000
You were getting kicked out of
the taxi, so I brought you here.
104
00:08:32,160 --> 00:08:34,000
Was I okay?
105
00:08:34,080 --> 00:08:36,560
I wasn't okay.
106
00:08:37,880 --> 00:08:43,520
You tried to seduce me
in many different ways.
107
00:08:50,800 --> 00:08:53,440
Mister, give me
some ice cream.
108
00:08:54,000 --> 00:08:57,200
Ice cream! Ice cream!
109
00:09:02,240 --> 00:09:03,680
I want more.
110
00:09:04,160 --> 00:09:07,320
No more.
Gong-sil will have a stomach ache.
111
00:09:07,400 --> 00:09:10,200
She'll be in pain.
And she will get fat.
112
00:09:11,200 --> 00:09:12,440
No!
113
00:09:35,160 --> 00:09:36,720
Who are you?
114
00:09:37,760 --> 00:09:40,840
That pose doesn't
look like a dog.
115
00:09:43,120 --> 00:09:44,880
- Meow?
- Meow.
116
00:09:46,360 --> 00:09:50,720
The old cat from downstairs
must have died.
117
00:09:52,240 --> 00:09:53,720
Come on down.
118
00:09:55,200 --> 00:09:56,600
What?
119
00:09:57,040 --> 00:10:01,520
The dog tore apart a cushion.
What would you do this time?
120
00:10:06,680 --> 00:10:08,280
Meow.
121
00:10:29,220 --> 00:10:30,620
Cherie.
122
00:10:40,020 --> 00:10:42,100
That's my toner.
It's not liquor.
123
00:10:42,340 --> 00:10:44,820
It's for the face.
You shouldn't drink it.
124
00:10:45,660 --> 00:10:50,660
(I'm lonely tonight.
Don't leave me alone!)
125
00:10:51,100 --> 00:10:52,780
Look, Parisienne.
126
00:10:53,180 --> 00:10:55,540
You'll be gone
once I touch you.
127
00:10:55,620 --> 00:10:57,380
I can't do
what you want me to.
128
00:10:57,460 --> 00:10:59,700
It's hard for me to
just hold hands all night.
129
00:11:01,780 --> 00:11:04,420
Let's just sleep apart.
130
00:11:05,500 --> 00:11:08,100
No?
Shall I say it in French?
131
00:11:11,660 --> 00:11:14,540
(No. Get lost!)
132
00:11:25,700 --> 00:11:27,740
I can't believe this.
133
00:11:29,260 --> 00:11:31,580
There's only
so much I can endure.
134
00:11:38,520 --> 00:11:42,840
Did I act strangely
because I was drunk yesterday?
135
00:11:43,040 --> 00:11:47,480
You seem to have acquired
new senses while you were gone.
136
00:11:47,960 --> 00:11:50,960
You were really aggressive
but I couldn't just accept it.
137
00:11:51,280 --> 00:11:54,840
It was hard to only
hold your hand all night.
138
00:11:54,920 --> 00:11:58,240
Was I just drunk
and looked a little easy?
139
00:11:59,080 --> 00:12:02,560
You were just drunk.
Everyone can get drunk.
140
00:12:02,960 --> 00:12:07,160
You were just
drunk Tae Gong-sil yesterday.
141
00:12:08,200 --> 00:12:11,440
That's a relief.
I'm sorry.
142
00:12:21,120 --> 00:12:22,760
Tae Gong-sil.
143
00:12:23,480 --> 00:12:25,080
Tae Gong-sil.
144
00:12:25,400 --> 00:12:27,000
I'll get you water.
145
00:12:28,820 --> 00:12:31,940
I missed you, Mr Joo.
146
00:12:32,380 --> 00:12:36,340
Did you miss your shelter
because you still see ghosts?
147
00:12:36,620 --> 00:12:43,580
It's not like that at all.
I just really, really missed you.
148
00:12:47,380 --> 00:12:52,220
But I still see ghosts.
149
00:12:52,540 --> 00:12:56,260
I wasn't able to find a way
to become normal.
150
00:12:59,340 --> 00:13:02,420
Is that why you
didn't come to me?
151
00:13:05,060 --> 00:13:07,540
I was getting prepared
to meet you.
152
00:13:09,460 --> 00:13:14,820
I wanted to appear before you
as a totally normal and cool woman.
153
00:13:14,940 --> 00:13:17,260
I want you to fall for me.
154
00:13:17,420 --> 00:13:21,700
And then when you have
totally fallen for me,
155
00:13:22,060 --> 00:13:25,980
I was going to tell you
that I still see ghosts.
156
00:13:26,260 --> 00:13:29,820
I have already fallen for you.
Why is the order important?
157
00:13:29,900 --> 00:13:31,660
It's important!
158
00:13:32,860 --> 00:13:39,220
I didn't want to be a woman
with a radar who needs a shelter.
159
00:13:41,100 --> 00:13:44,380
I made a lot of money
that you like so much.
160
00:13:44,700 --> 00:13:46,740
It's all ruined!
161
00:13:53,460 --> 00:13:55,260
I'm sorry for imposing on you.
162
00:13:55,940 --> 00:13:57,820
Thank you for the tea.
163
00:13:58,660 --> 00:14:00,500
Hey, easy girl.
164
00:14:01,620 --> 00:14:05,980
If you spend the night, shouldn't
you give the guy your number...
165
00:14:06,100 --> 00:14:11,180
and make plans to meet again
in the near future?
166
00:14:11,260 --> 00:14:14,620
Give what?
I'm not an easy woman.
167
00:14:14,940 --> 00:14:19,020
Okay, let me correct that.
Arrogant Tae Gong-sil.
168
00:14:19,340 --> 00:14:23,580
I thought you might not give me
your number, so I got it myself.
169
00:14:26,580 --> 00:14:30,420
Don't be arrogant and
not answer when I call you.
170
00:14:30,500 --> 00:14:32,580
If you do, I'll tell everyone
you're an easy woman.
171
00:14:33,660 --> 00:14:35,260
Don't call me.
172
00:14:36,660 --> 00:14:39,180
I'll call you.
That's what I decided.
173
00:14:39,460 --> 00:14:43,060
Since you say that
the order is important to you,
174
00:14:43,420 --> 00:14:46,660
I will try to understand
and do as you say.
175
00:14:49,020 --> 00:14:50,820
Can I text you?
176
00:14:51,220 --> 00:14:54,140
- Sure.
- Thank you.
177
00:14:54,660 --> 00:14:56,300
I should go.
178
00:15:02,180 --> 00:15:06,500
Tae Gong-sil,
do your best to seduce me.
179
00:15:07,380 --> 00:15:08,780
Good luck.
180
00:15:18,500 --> 00:15:20,580
I think I was fine
even though I drank.
181
00:15:21,060 --> 00:15:23,860
That's right, nothing
came into me recently.
182
00:15:24,220 --> 00:15:25,740
What a relief.
183
00:15:27,580 --> 00:15:29,460
Okay, I'll bring him.
184
00:15:32,540 --> 00:15:33,860
Tae Gong-sil?
185
00:15:36,860 --> 00:15:38,300
What about Joong-won?
186
00:15:38,380 --> 00:15:41,700
I don't think he's
in the state to work out.
187
00:15:41,940 --> 00:15:43,340
Really?
188
00:15:44,220 --> 00:15:46,260
What happened to
Joong-won yesterday?
189
00:15:46,340 --> 00:15:48,940
Why did he cancel
the meeting with Sejin?
190
00:15:49,020 --> 00:15:52,660
I don't know.
He seemed happy. Don't worry.
191
00:15:52,940 --> 00:15:56,420
I don't think Mr Joo
will go out with other women.
192
00:15:56,500 --> 00:15:58,980
It's almost been a year
since he last saw Bang-sil.
193
00:15:59,220 --> 00:16:01,620
He'll forget her if
he doesn't see her for a year.
194
00:16:01,700 --> 00:16:06,420
I think Mr Joo is going to
have a lot to smile about.
195
00:16:06,560 --> 00:16:08,440
Good luck, Bang-sil.
196
00:16:11,720 --> 00:16:16,080
I don't like you saying that.
197
00:16:16,680 --> 00:16:17,840
Okay.
198
00:16:18,120 --> 00:16:21,000
If Joong-won isn't going,
I don't want to go, either.
199
00:16:21,080 --> 00:16:23,840
I don't feel too good, either.
200
00:16:24,600 --> 00:16:30,360
Aren't you going?
I think Mr Joo comes first for you.
201
00:16:30,440 --> 00:16:35,280
Until now, Joon-won comes
first and then you come second.
202
00:16:36,520 --> 00:16:39,240
We should have a kid.
Then I'll have someone on my side.
203
00:16:42,240 --> 00:16:43,760
I was joking.
204
00:16:44,160 --> 00:16:46,840
We're too old for that.
Let's just love each other.
205
00:16:46,920 --> 00:16:49,120
Smile, smile, smile.
206
00:16:49,520 --> 00:16:51,080
I love you.
207
00:16:54,000 --> 00:16:55,000
Honey.
208
00:16:55,360 --> 00:16:58,640
Okay, Gong-sil.
I'll go as soon as I'm off.
209
00:16:59,080 --> 00:17:00,640
Is Tae Gong-sil back?
210
00:17:00,720 --> 00:17:03,760
Why, are you going to
use your big mouth again?
211
00:17:03,840 --> 00:17:08,440
You know I don't do that
since I became the team leader.
212
00:17:09,200 --> 00:17:11,880
Anyway, don't tell anyone.
213
00:17:12,160 --> 00:17:14,720
Whatever she decides to do,
I'm on her side.
214
00:17:14,800 --> 00:17:17,040
Joo-goon will be excited
if he finds out.
215
00:17:17,280 --> 00:17:20,520
Since Tae-yang left,
Joo-goon of Kingdom...
216
00:17:20,600 --> 00:17:23,640
has been slightly
out of his mind.
217
00:17:24,320 --> 00:17:28,920
Many people have seen him
talk to himself on that bench.
218
00:17:29,320 --> 00:17:32,880
Gong-sil has ruined that man.
219
00:17:34,120 --> 00:17:37,480
She should be responsible
for what she did to him.
220
00:17:39,480 --> 00:17:41,200
You should be
responsible for me.
221
00:17:41,960 --> 00:17:43,560
What about me?
222
00:17:43,720 --> 00:17:46,120
For so many nights...
223
00:17:46,440 --> 00:17:52,320
you have been playing
with my heart over and over again.
224
00:17:54,040 --> 00:17:57,400
You and your big mouth.
Why are you talking about this?
225
00:18:00,400 --> 00:18:03,680
Are you going to
introduce me to your sister?
226
00:18:03,760 --> 00:18:07,400
You should meet my parents
and we should get married soon.
227
00:18:07,480 --> 00:18:09,640
You should take care of me.
228
00:18:09,960 --> 00:18:12,720
Maybe I will.
229
00:18:16,700 --> 00:18:20,820
When we get married,
Mr Kang will preside.
230
00:18:20,900 --> 00:18:24,700
I'm going to ask
Kang Woo to do it.
231
00:18:24,980 --> 00:18:29,300
And I'll ask Tae Yi-ryung
to sing at our wedding.
232
00:18:29,940 --> 00:18:32,900
It will be great.
We'll be the couple of the century.
233
00:18:33,060 --> 00:18:34,940
Han-joo and Gong-ri.
234
00:18:36,420 --> 00:18:37,380
Why would she do it?
235
00:18:37,460 --> 00:18:42,500
Tae Yi-ryung will do it
if Kang Woo asks her to.
236
00:18:43,100 --> 00:18:46,860
I once wanted Mr Kang
and Gong-sil to work out.
237
00:18:47,140 --> 00:18:49,300
But he fell for the Small Sun.
238
00:18:49,380 --> 00:18:52,820
If Kang Woo finds out that
Tae Gong-sil is back,
239
00:18:52,900 --> 00:18:57,500
I'm worried that
he might return to her.
240
00:18:57,700 --> 00:18:59,580
Don't you worry.
241
00:19:00,900 --> 00:19:02,460
Eat this.
242
00:19:05,060 --> 00:19:07,140
It's sweet.
Just like you.
243
00:19:36,900 --> 00:19:39,900
Tae Yi-ryun has turned
her manager into a paparazzi.
244
00:19:47,780 --> 00:19:49,260
Look at this.
245
00:19:50,860 --> 00:19:53,660
Why is she getting
so close to her bodyguard?
246
00:19:56,420 --> 00:19:59,300
Why are all
the ambassadors' wives so pretty?
247
00:20:11,980 --> 00:20:13,900
Why did you take the photos?
248
00:20:14,620 --> 00:20:17,060
Kang Woo, it's me.
249
00:20:21,620 --> 00:20:23,300
You're Yi-ryung's manager.
250
00:20:42,240 --> 00:20:43,580
Hey, Bad Manners.
251
00:20:44,640 --> 00:20:48,040
You should go work at a place
where there are only men.
252
00:20:48,880 --> 00:20:50,640
Hey, Whale.
253
00:20:51,040 --> 00:20:54,040
Do you want to get rid of
all the women around me?
254
00:20:54,120 --> 00:20:58,600
Yes, I'm still not sure if
I'm the only fish in your pond.
255
00:20:59,080 --> 00:21:01,760
You always meet me
so briefly at places...
256
00:21:01,880 --> 00:21:04,120
where there aren't any people.
257
00:21:04,200 --> 00:21:07,320
- How can I not be anxious?
- That's because you're you.
258
00:21:07,560 --> 00:21:10,040
I'm just
trying to protect you.
259
00:21:16,520 --> 00:21:17,840
Kang Woo.
260
00:21:18,560 --> 00:21:21,040
Did you just say
you're protecting me?
261
00:21:22,840 --> 00:21:25,000
You said you're
protecting me, right?
262
00:21:25,400 --> 00:21:26,640
Why?
263
00:21:26,720 --> 00:21:30,600
It means that
your heart is mine now.
264
00:21:31,720 --> 00:21:34,160
You're a whale
with no sense at all.
265
00:21:34,560 --> 00:21:38,120
It's been quite a while.
How could you not know?
266
00:21:38,920 --> 00:21:43,000
If you really mean it,
let's go watch a movie.
267
00:21:43,200 --> 00:21:45,640
Movie?
We've been to the movies often.
268
00:21:45,720 --> 00:21:47,920
Not late at night.
269
00:21:48,920 --> 00:21:51,480
- At the film festival.
- Film festival?
270
00:21:52,840 --> 00:21:54,800
Let's walk the red carpet...
271
00:21:55,880 --> 00:21:59,720
arm in arm and
go to the film festival.
272
00:22:00,480 --> 00:22:03,520
I can show the whole
world that you're mine.
273
00:22:07,280 --> 00:22:10,120
You are still
a little too much for me.
274
00:22:10,480 --> 00:22:12,560
The red carpet is too much.
275
00:22:14,760 --> 00:22:17,680
You'll have to do it
if you want to protect me.
276
00:22:17,920 --> 00:22:20,160
I have to be on that carpet.
277
00:22:24,240 --> 00:22:26,120
Can't you go with me?
278
00:22:26,600 --> 00:22:29,840
That's right.
That's where you belong.
279
00:22:31,560 --> 00:22:35,240
But what if I go
where I don't belong...
280
00:22:37,040 --> 00:22:40,080
and I'm not able to
protect you properly?
281
00:22:43,480 --> 00:22:45,240
Let's go together.
282
00:22:58,080 --> 00:23:01,440
You can stay with me.
Why do you want to stay here?
283
00:23:01,520 --> 00:23:06,360
I went to other houses before but
I feel the most comfortable here.
284
00:23:08,160 --> 00:23:10,680
Do you still see things?
285
00:23:11,200 --> 00:23:14,200
Didn't that go away
while you were with Yoo Jin-woo?
286
00:23:14,600 --> 00:23:19,360
No, but I think I know
why I became like this.
287
00:23:19,720 --> 00:23:21,520
Where is he now?
288
00:23:21,800 --> 00:23:24,360
He's still abroad
but he's going to return soon.
289
00:23:26,520 --> 00:23:28,880
You're not going to
leave again, right?
290
00:23:29,360 --> 00:23:31,000
No, I'm not.
291
00:23:31,280 --> 00:23:34,120
- I'm going to buy this building.
- What?
292
00:23:35,560 --> 00:23:38,880
You said you made money.
But did you make that much?
293
00:23:40,720 --> 00:23:45,920
When I was in Europe, I stayed in
a house that was full of ghosts.
294
00:23:46,000 --> 00:23:50,200
I got all the ghosts out and
sold it and made lots of money.
295
00:23:50,840 --> 00:23:53,440
So why would you
buy this building?
296
00:23:53,680 --> 00:23:58,320
I like this place.
It would be good to study here.
297
00:23:59,160 --> 00:24:02,800
And someone said he'd look at me
if this building was mine.
298
00:24:10,140 --> 00:24:12,220
Is the owner willing to sell?
299
00:24:12,460 --> 00:24:16,580
I think it was sold to
a new owner last year.
300
00:24:16,660 --> 00:24:20,100
I asked about selling it
and they said they'll meet you.
301
00:24:20,180 --> 00:24:21,340
Really?
302
00:24:22,180 --> 00:24:24,180
I hope they won't want
a really high number.
303
00:24:25,220 --> 00:24:26,860
I don't know.
304
00:24:27,140 --> 00:24:29,420
Here he comes.
305
00:24:35,180 --> 00:24:37,780
- Mr Kim.
- It's been a while, Tae-yang.
306
00:24:38,100 --> 00:24:40,700
You're still really bright.
307
00:24:42,220 --> 00:24:43,980
What are you doing here?
308
00:24:44,060 --> 00:24:47,900
I'm the legal representative
of the owner of this building.
309
00:24:49,620 --> 00:24:52,620
So the new owner is...
310
00:24:58,140 --> 00:25:00,340
Yes, I bought it.
311
00:25:00,460 --> 00:25:04,660
I bought it because K Group
and L Group will develop the area.
312
00:25:06,620 --> 00:25:10,020
You ignored all my texts
asking when you're going to call.
313
00:25:10,380 --> 00:25:12,620
Did you come to
find out the price of the building?
314
00:25:13,620 --> 00:25:18,500
Are you saying I have to
pay a lot more to buy it?
315
00:25:18,540 --> 00:25:20,420
I'm just saying that.
316
00:25:21,160 --> 00:25:22,600
When will you call me?
317
00:25:23,280 --> 00:25:25,520
I thought I could
buy it at market price.
318
00:25:26,080 --> 00:25:27,360
I'm a little short.
319
00:25:27,440 --> 00:25:32,480
I hope you're not thinking of
going abroad to earn more money.
320
00:25:33,200 --> 00:25:38,200
You have the number of the owner.
Why don't you just call him?
321
00:25:38,400 --> 00:25:40,800
If you talk to him,
he might give you a discount.
322
00:25:40,880 --> 00:25:43,680
I know him very well.
He's an easy target.
323
00:25:44,720 --> 00:25:46,640
I'm not going to call yet.
324
00:25:47,280 --> 00:25:52,400
Think about how much more you want
and contact me through Mr Kim.
325
00:25:54,040 --> 00:25:55,400
I should go.
326
00:25:56,360 --> 00:25:58,200
Answer my texts.
327
00:25:59,240 --> 00:26:00,400
Okay.
328
00:26:03,760 --> 00:26:05,520
Didn't you buy it...
329
00:26:06,320 --> 00:26:09,680
because someone said
it had the best rooftop in Seoul?
330
00:26:10,120 --> 00:26:12,000
Isn't that what you said?
331
00:26:12,080 --> 00:26:15,000
The first purpose
was the development.
332
00:26:16,040 --> 00:26:23,080
The second reason was because
someone might want to rest there.
333
00:26:23,320 --> 00:26:28,000
Has Tae-yang not made
her mind up about being with you?
334
00:26:28,080 --> 00:26:29,720
She made up her mind.
335
00:26:30,240 --> 00:26:32,120
But she has
her own order of things.
336
00:26:32,360 --> 00:26:33,720
It's so hard
to let her have her way.
337
00:26:33,920 --> 00:26:37,920
You're not the kind
to do things in order.
338
00:26:38,800 --> 00:26:44,000
I didn't think you would wait
when you really want something.
339
00:26:46,520 --> 00:26:49,280
Yes, that's what I'm like.
340
00:26:50,120 --> 00:26:51,720
Can I do that?
341
00:26:52,200 --> 00:26:55,640
You asked me
to give you some advice.
342
00:26:56,800 --> 00:27:00,920
I think you can give her
a little push from the back.
343
00:27:12,140 --> 00:27:13,140
Bravo.
344
00:27:13,280 --> 00:27:16,240
Has the result of
my regular health check come back?
345
00:27:16,360 --> 00:27:17,560
Yes.
346
00:27:25,280 --> 00:27:27,840
I haven't been
feeling well lately.
347
00:27:28,240 --> 00:27:31,840
I am prepared that
there might be some bad news.
348
00:27:32,240 --> 00:27:34,600
But I hope
it's nothing serious.
349
00:27:35,560 --> 00:27:36,840
Tell me.
350
00:27:36,960 --> 00:27:40,080
You're pregnant, Ms Joo.
351
00:27:41,600 --> 00:27:43,720
You're five weeks pregnant.
Congratulations.
352
00:27:52,320 --> 00:27:53,560
Me?
353
00:27:55,560 --> 00:27:58,520
I'm pregnant at this age?
354
00:28:01,960 --> 00:28:05,680
I thought I couldn't have children,
even when I was younger.
355
00:28:06,240 --> 00:28:07,720
But I'm pregnant now?
356
00:28:07,800 --> 00:28:11,800
Because of your age
and past miscarriage,
357
00:28:11,880 --> 00:28:15,360
you'll have to work hard
to protect the baby.
358
00:28:17,840 --> 00:28:22,160
I am not sure I can
do that at my age.
359
00:28:22,280 --> 00:28:26,960
- If you do not try hard...
- Will I lose it?
360
00:28:37,560 --> 00:28:39,400
I heard you were at the doctor's.
361
00:28:42,800 --> 00:28:45,920
Was the result not good?
362
00:28:47,200 --> 00:28:50,320
No, I'm fine.
There's nothing wrong.
363
00:28:50,400 --> 00:28:52,120
That's a relief.
364
00:28:52,440 --> 00:28:56,040
Then we can go on our
fifth anniversary trip as planned?
365
00:28:56,400 --> 00:28:59,960
Wasn't the itinerary
quite dynamic?
366
00:29:00,040 --> 00:29:02,080
Yes, it should be fun.
367
00:29:02,320 --> 00:29:05,400
We'll fly light planes
and ride horses in Mongolia.
368
00:29:05,480 --> 00:29:08,640
I filled the whole trip
with the things you like.
369
00:29:09,600 --> 00:29:13,480
It should be
thrilling and dangerous.
370
00:29:15,960 --> 00:29:18,880
Why?
Don't you like it?
371
00:29:21,400 --> 00:29:27,520
No, I want to spend the rest
of my life freely with you.
372
00:29:31,480 --> 00:29:32,880
Sung-ran.
373
00:29:33,880 --> 00:29:36,480
I love you.
374
00:29:42,400 --> 00:29:44,640
My plan keeps
getting interfered with.
375
00:29:47,680 --> 00:29:49,000
Hello.
376
00:29:49,960 --> 00:29:51,520
You're still here.
377
00:29:52,480 --> 00:29:55,320
It's been a long time.
How have you been?
378
00:29:57,600 --> 00:29:59,080
Tae Gong-sil.
379
00:30:00,520 --> 00:30:04,600
You didn't talk to me.
Pretend you didn't see me.
380
00:30:06,960 --> 00:30:08,360
What is it?
381
00:30:08,760 --> 00:30:12,120
Shall we negotiate
the price over lunch?
382
00:30:13,120 --> 00:30:14,400
I already had lunch.
383
00:30:14,600 --> 00:30:17,840
Really? Then you could wait
and we could have dinner.
384
00:30:18,080 --> 00:30:20,160
I promised to have dinner
with my sister.
385
00:30:20,800 --> 00:30:23,880
There are many people
who want to eat with me.
386
00:30:24,000 --> 00:30:28,160
You know my aunt keeps
setting me up with women, right?
387
00:30:28,240 --> 00:30:30,440
I have so many appointments
these days.
388
00:30:30,520 --> 00:30:34,040
But are you just
going to let me do that?
389
00:30:35,040 --> 00:30:39,400
So how many of
those dinners have you had?
390
00:30:39,720 --> 00:30:43,480
That's a better question than
asking the price of the building.
391
00:30:43,760 --> 00:30:46,600
What number will
make you react wildly?
392
00:30:47,360 --> 00:30:50,040
So you did go to them.
I knew it.
393
00:30:50,600 --> 00:30:54,320
You're also working with
the Sejin Group girl to go to China.
394
00:30:54,400 --> 00:30:55,520
Does it worry you?
395
00:30:55,600 --> 00:30:58,000
That's why you shouldn't worry
about the order.
396
00:30:58,080 --> 00:31:01,360
You should ignore
the order and just seduce me.
397
00:31:02,200 --> 00:31:04,080
I will forgive you
for not calling.
398
00:31:04,160 --> 00:31:06,840
Did I tell you something
when I was drunk the other day?
399
00:31:06,960 --> 00:31:10,360
Yes, you told me all about
the plan that pleases me a lot.
400
00:31:10,440 --> 00:31:11,840
So put it into action.
401
00:31:11,920 --> 00:31:18,520
I don't care if you still
see the guy sitting over there.
402
00:31:22,440 --> 00:31:25,640
Did you know
that I still see them?
403
00:31:27,400 --> 00:31:28,520
Yes.
404
00:31:29,520 --> 00:31:32,680
Do you still hate that you do?
405
00:31:42,240 --> 00:31:43,520
Mister.
406
00:31:44,720 --> 00:31:47,760
Ghosts always interfere
at important moments.
407
00:31:48,400 --> 00:31:49,760
What's wrong?
408
00:31:50,600 --> 00:31:52,520
He's actually moving.
409
00:31:53,240 --> 00:31:55,040
Where are you going?
410
00:31:55,360 --> 00:31:58,680
Hold on, you said
he doesn't move from there.
411
00:31:58,760 --> 00:32:00,000
I know.
412
00:32:00,120 --> 00:32:02,040
Where are you going?
413
00:32:02,240 --> 00:32:06,280
- I should go.
- He's my friend. I'm coming, too.
414
00:32:06,760 --> 00:32:09,840
See, you and I can't talk
without ghosts coming up.
415
00:32:10,200 --> 00:32:11,600
Hold on!
416
00:32:12,720 --> 00:32:14,200
Tae Gong-sil!
417
00:32:24,560 --> 00:32:27,120
You will be very satisfied
with your wedding.
418
00:32:27,200 --> 00:32:28,960
It's so nice.
419
00:32:29,720 --> 00:32:32,360
I would really like
to get married here.
420
00:32:32,800 --> 00:32:34,240
Right, Mum?
421
00:32:34,600 --> 00:32:36,920
It must be his
wife and daughter.
422
00:32:37,440 --> 00:32:39,640
It looks like they're
looking for a wedding venue.
423
00:32:39,720 --> 00:32:40,920
I think so.
424
00:32:41,920 --> 00:32:46,160
Have you not left because
you were worried about them?
425
00:32:47,520 --> 00:32:50,200
- No?
- Did he say no?
426
00:32:53,040 --> 00:32:55,720
Her father passed away
three years ago.
427
00:32:56,520 --> 00:32:59,840
- It's because of the lotto.
- Lotto?
428
00:33:00,240 --> 00:33:02,880
He always bought lottery tickets
with the same number.
429
00:33:03,000 --> 00:33:06,560
And like a miracle,
that number won the lottery.
430
00:33:07,520 --> 00:33:11,080
Did he die from a heart attack
because he was too happy?
431
00:33:11,840 --> 00:33:14,120
He lost the lotto ticket.
432
00:33:14,760 --> 00:33:18,560
He threw it out when
he emptied out his wallet.
433
00:33:18,680 --> 00:33:22,280
We told him that
it couldn't be helped.
434
00:33:22,680 --> 00:33:26,280
He was sick for months and
his blood pressure hadn't been good.
435
00:33:26,840 --> 00:33:28,960
And then he passed away.
436
00:33:34,080 --> 00:33:36,720
So he threw it away here?
437
00:33:40,120 --> 00:33:43,200
That is why he
never left this spot.
438
00:33:43,280 --> 00:33:46,240
He passed away
but he felt so bad about it.
439
00:33:48,360 --> 00:33:51,880
With that money, he could have
paid for his daughter's college.
440
00:33:52,240 --> 00:33:56,080
And pay for her wedding and his
wife would have had a better life.
441
00:33:58,160 --> 00:34:01,440
He must have felt frustrated
to lose first winning ticket.
442
00:34:02,960 --> 00:34:06,320
Your daughter is
so pretty and kind.
443
00:34:06,480 --> 00:34:11,000
Your wife boasted that
she got a really good son-in-law.
444
00:34:11,680 --> 00:34:16,920
The people you loved are
living happily without that money.
445
00:34:18,000 --> 00:34:22,320
So you can believe
they will be happy and leave now.
446
00:34:35,120 --> 00:34:38,560
I do like this place
but it's too much for us.
447
00:34:39,840 --> 00:34:42,080
I'll do it at the place
I chose with my boyfriend.
448
00:34:42,720 --> 00:34:47,600
Your father wanted to have
you get married in the best place.
449
00:34:48,440 --> 00:34:51,640
If you and your boyfriend
don't mind, I'm okay.
450
00:34:54,080 --> 00:34:55,320
Mr Joo.
451
00:34:56,520 --> 00:34:59,600
Let me introduce myself.
I'm Joo Joong-won, the CEO here.
452
00:34:59,880 --> 00:35:02,040
Oh my gosh.
453
00:35:02,220 --> 00:35:06,220
Your late husband
was very close to me.
454
00:35:06,620 --> 00:35:10,780
You could say that
he was my saviour.
455
00:35:10,940 --> 00:35:12,980
- My husband?
- My dad?
456
00:35:13,060 --> 00:35:18,580
I would like to help out
with your daughter's wedding.
457
00:35:18,700 --> 00:35:20,740
Please accept my offer.
458
00:35:23,420 --> 00:35:26,580
Please reserve the date
and time that you want.
459
00:35:26,660 --> 00:35:29,500
Please make sure
everything is the best.
460
00:35:29,780 --> 00:35:35,340
If it's okay with you, we'd
like to prepare a dress for you.
461
00:35:35,500 --> 00:35:37,060
Would that be okay?
462
00:35:41,140 --> 00:35:42,700
- Please prepare accordingly.
- Yes, sir.
463
00:35:49,500 --> 00:35:51,580
- Oh my gosh.
- Take a look around.
464
00:35:51,660 --> 00:35:53,700
Yes.
This is so nice.
465
00:35:55,380 --> 00:35:57,140
It's so pretty.
466
00:35:57,660 --> 00:36:01,140
Thank you, Dad.
467
00:36:10,600 --> 00:36:12,800
I still see ghosts.
468
00:36:12,880 --> 00:36:16,320
Does it mean the time
you were away was meaningless?
469
00:36:16,400 --> 00:36:18,120
You said you changed.
470
00:36:18,640 --> 00:36:21,440
You do seem different.
What happened?
471
00:36:21,840 --> 00:36:26,960
I went to the places
I went to when I was a spirit.
472
00:36:37,460 --> 00:36:45,000
I learned that my spirit had met
many other spirits during that time.
473
00:36:45,600 --> 00:36:49,560
And when I returned
from wandering as a spirit,
474
00:36:49,760 --> 00:36:53,440
I started to see
them because of my promise.
475
00:37:19,280 --> 00:37:24,680
I said I would help the helpless
spirits tell their stories.
476
00:37:24,880 --> 00:37:26,960
I made many promises.
477
00:37:27,360 --> 00:37:30,440
It was those promises
that made me shine brightly.
478
00:37:42,860 --> 00:37:46,380
I was so scared and
hated myself for seeing them.
479
00:37:46,460 --> 00:37:48,100
But not anymore.
480
00:37:49,580 --> 00:37:52,460
I promised them to
become their bright sun.
481
00:37:53,060 --> 00:37:56,260
I'm not scared or
hate myself for doing it.
482
00:37:57,860 --> 00:38:00,580
You really have changed.
483
00:38:00,780 --> 00:38:05,260
I also learned how to handle ghosts
who just charge at me.
484
00:38:05,740 --> 00:38:09,940
Look into their eyes and
hold my breath when they approach.
485
00:38:10,660 --> 00:38:14,820
He told me a lot of things because
he's been doing this much longer.
486
00:38:20,440 --> 00:38:24,640
I wonder if I was
a good guide for Gong-sil.
487
00:38:26,440 --> 00:38:28,440
Do you think
she found the right path?
488
00:38:30,840 --> 00:38:33,000
Isn't there something
you realise by looking at her?
489
00:38:33,720 --> 00:38:35,560
It's time you went back now,
Joon-seok.
490
00:38:37,000 --> 00:38:39,760
Are you afraid that
you'll have to take the exam?
491
00:38:40,200 --> 00:38:41,960
Life is all about tests.
492
00:38:42,320 --> 00:38:44,400
You can't avoid them.
493
00:38:46,640 --> 00:38:48,120
You should return.
494
00:38:48,440 --> 00:38:52,320
And you should find your way,
like Gong-sil has.
495
00:39:16,800 --> 00:39:20,640
Tae Gong-sil did you only
talk about ghosts with that guy?
496
00:39:20,720 --> 00:39:24,680
You didn't have feelings for him,
like you did for the shelter, right?
497
00:39:25,400 --> 00:39:29,240
But you let your aunt
set you up all the time.
498
00:39:30,160 --> 00:39:34,560
I didn't go to those dinners.
Do you know how much I starved?
499
00:39:34,640 --> 00:39:35,840
Really?
500
00:39:36,280 --> 00:39:39,680
Then, would you like to
have dinner with me?
501
00:39:41,520 --> 00:39:42,680
Right now?
502
00:39:43,040 --> 00:39:44,160
I'll call you.
503
00:39:44,960 --> 00:39:48,360
Call me soon.
Why won't you call me?
504
00:39:48,440 --> 00:39:51,720
Are you teasing me?
Do I have to endure this?
505
00:39:52,400 --> 00:39:54,520
You should go to that man.
506
00:39:54,600 --> 00:39:57,200
Why are you talking
about ghosts right now?
507
00:39:57,280 --> 00:39:59,320
You said he's your friend.
508
00:39:59,400 --> 00:40:02,920
Do you want him to
stay in front of that trash can?
509
00:40:03,160 --> 00:40:07,400
Since you're his friend,
you should go talk to him.
510
00:40:08,760 --> 00:40:11,520
Tae Gong-sil has
really changed a lot.
511
00:40:11,920 --> 00:40:15,840
She's playing
with my heart like a witch.
512
00:40:16,800 --> 00:40:18,080
Call me!
513
00:40:36,680 --> 00:40:38,840
So you have returned.
514
00:40:39,160 --> 00:40:40,640
Yes, I have returned.
515
00:40:40,720 --> 00:40:43,720
Are you going to
play with his heart?
516
00:40:45,040 --> 00:40:47,960
I'm going to hold him tight
and not let go.
517
00:40:50,120 --> 00:40:52,240
You have changed,
Tae Gong-sil.
518
00:40:52,720 --> 00:40:54,000
Yes.
519
00:40:54,720 --> 00:40:56,560
You have changed, too.
520
00:40:57,040 --> 00:40:58,520
I haven't changed.
521
00:40:58,720 --> 00:41:01,120
I still don't like you much.
522
00:41:01,200 --> 00:41:02,680
Not that.
523
00:41:04,400 --> 00:41:06,600
You're holding
another soul inside.
524
00:41:09,960 --> 00:41:13,320
Can you see those things?
525
00:41:13,400 --> 00:41:15,200
It's a very weak soul.
526
00:41:15,280 --> 00:41:17,880
You'll have to
protect it very well.
527
00:41:20,800 --> 00:41:24,440
Don't say anything.
And don't tell Joong-won.
528
00:41:24,520 --> 00:41:26,680
I haven't decided
what to do yet.
529
00:41:26,760 --> 00:41:30,240
It will be hard to make
a choice and protect something.
530
00:41:31,200 --> 00:41:35,400
And no one knows
what will happen to your choice.
531
00:41:38,720 --> 00:41:43,040
You could make a hard decision
but it might give you more pain.
532
00:41:45,000 --> 00:41:49,480
Having affections for someone
doesn't always bring happiness.
533
00:41:51,400 --> 00:41:54,120
The choice is
up to each of us.
534
00:41:54,200 --> 00:41:58,480
Are you talking
about you and Joong-won?
535
00:41:58,560 --> 00:42:02,240
Or are you talking about
me and the baby inside me?
536
00:42:02,680 --> 00:42:06,000
I'm just talking about
how people love each other.
537
00:42:07,120 --> 00:42:09,080
A heart that
hasn't been born yet,
538
00:42:09,480 --> 00:42:11,000
or a heart
that has already left.
539
00:42:11,080 --> 00:42:15,360
I think it's most difficult
when you have to live with them.
540
00:42:28,840 --> 00:42:31,560
I am going to make sure
your daughter's wedding is grand.
541
00:42:31,760 --> 00:42:35,200
You should leave
after you see the wedding.
542
00:42:35,480 --> 00:42:38,440
Stop regretting over
the lotto ticket you threw away.
543
00:42:40,800 --> 00:42:43,440
Do you think
you regret more than I do?
544
00:42:43,680 --> 00:42:47,080
If I married someone
like the daughter of Sejin,
545
00:42:47,280 --> 00:42:50,520
I could have gained so much
more than from a lottery.
546
00:42:50,600 --> 00:42:53,560
But I don't
regret it at all.
547
00:42:57,720 --> 00:43:00,280
Yes, I do regret it a little.
548
00:43:00,560 --> 00:43:02,720
But I just let go of it.
549
00:43:04,440 --> 00:43:09,400
The woman I love is
the sun that shines from the sky.
550
00:43:10,040 --> 00:43:11,680
Isn't that amazing?
551
00:43:13,400 --> 00:43:17,240
Please compliment me
by turning the lid once.
552
00:43:24,360 --> 00:43:29,360
She doesn't just shine
in the eyes of dead people.
553
00:43:30,600 --> 00:43:34,840
I can't believe
how dazzling she is.
554
00:43:37,120 --> 00:43:40,080
Do you think I can get married
before your daughter?
555
00:43:41,920 --> 00:43:43,640
Do you think it's possible?
556
00:43:46,020 --> 00:43:51,020
But one thing is for sure, you
won't be lonely if you choose love.
557
00:43:57,220 --> 00:43:59,820
One, two, jump!
558
00:44:01,580 --> 00:44:03,820
Come here.
559
00:44:05,540 --> 00:44:07,140
Kiss your mum.
560
00:44:07,420 --> 00:44:11,620
You'll look into their eyes,
eat with them and smile.
561
00:44:11,860 --> 00:44:17,340
Those moments will be the reward
for having protected your love.
562
00:44:34,620 --> 00:44:41,140
If I lose it, I will never
know what that feels like.
563
00:44:47,020 --> 00:44:49,100
- Hey!
- Gong-sil!
564
00:44:49,320 --> 00:44:50,500
Are you moving out?
565
00:44:50,580 --> 00:44:53,040
Yes, we're going to
a house with two rooms.
566
00:44:53,060 --> 00:44:56,140
Really?
Your mother must have worked hard.
567
00:44:56,300 --> 00:44:58,300
Are you going
to live here again?
568
00:44:58,500 --> 00:45:01,140
- Yes.
- What about your special guy?
569
00:45:02,140 --> 00:45:04,500
What shall I do?
Shall I let him live with me?
570
00:45:04,700 --> 00:45:06,980
But you can't
live without him.
571
00:45:07,060 --> 00:45:10,700
I don't think he
can live without you, either.
572
00:45:10,900 --> 00:45:12,820
He can't even read.
573
00:45:13,660 --> 00:45:15,380
He can read now.
574
00:45:16,780 --> 00:45:19,340
But he can't
live without me.
575
00:45:21,180 --> 00:45:22,500
Kang Woo!
576
00:45:25,540 --> 00:45:28,420
- Are you back?
- Yes, I am back.
577
00:45:29,340 --> 00:45:32,340
- Did you come to see me?
- No.
578
00:45:33,340 --> 00:45:35,860
I promised to
help them move.
579
00:45:36,740 --> 00:45:37,820
Right.
580
00:45:40,140 --> 00:45:41,580
You should help, too.
581
00:45:42,020 --> 00:45:43,060
Okay.
582
00:45:45,700 --> 00:45:48,660
Let's have a drink
since we worked hard.
583
00:45:49,780 --> 00:45:53,340
How have you been?
I read about you and Yi-ryung.
584
00:45:53,900 --> 00:45:55,900
We're always photographed
when we are together.
585
00:45:55,980 --> 00:45:57,220
I guess so.
586
00:45:57,380 --> 00:46:02,300
Come to think of it, Small Sun also
has a lot of things that follow her.
587
00:46:02,660 --> 00:46:04,500
You should protect her.
588
00:46:04,780 --> 00:46:09,060
She is so controlling that
it's hard to be her bodyguard.
589
00:46:10,540 --> 00:46:14,740
That's why you are just right.
You're a great bodyguard.
590
00:46:15,140 --> 00:46:19,420
You don't seem nervous
or scared anymore, Tae Gong-sil.
591
00:46:20,380 --> 00:46:23,180
I wanted to return
to the man I love.
592
00:46:23,420 --> 00:46:27,820
So I gathered all the light I have
and tried my best.
593
00:46:30,020 --> 00:46:33,180
Do you remember saying that
we should become great people?
594
00:46:33,860 --> 00:46:37,580
I'll compliment you, since it
looks like you've achieved it.
595
00:46:37,820 --> 00:46:39,460
Thank you, Kang Woo.
596
00:46:39,980 --> 00:46:43,820
You should also protect
the famous Small Sun well.
597
00:46:45,460 --> 00:46:48,900
I'm not sure
if I'll get the courage to.
598
00:46:51,060 --> 00:46:55,340
I have to go through a red road
I never thought about before.
599
00:46:56,420 --> 00:46:57,700
I'm a little scared.
600
00:46:57,780 --> 00:46:59,940
I see ghosts
but I still overcame it.
601
00:47:00,140 --> 00:47:02,460
You should be brave.
602
00:47:03,500 --> 00:47:04,940
Here.
603
00:47:06,180 --> 00:47:07,700
Thank you.
604
00:47:13,380 --> 00:47:16,100
I found more things
to do on our trip.
605
00:47:16,420 --> 00:47:19,580
Bungee jumping
looks like fun.
606
00:47:19,660 --> 00:47:21,460
Windsurfing looks good, too.
607
00:47:21,540 --> 00:47:24,660
- Skydiving, too.
- Honey.
608
00:47:25,700 --> 00:47:29,580
I am going to
try to be really brave.
609
00:47:29,660 --> 00:47:32,580
Do you think
you can try skydiving?
610
00:47:33,700 --> 00:47:36,620
I won't be able to...
611
00:47:36,740 --> 00:47:41,940
go skydiving, horse riding
or fly a small plane.
612
00:47:43,020 --> 00:47:46,860
Why? Don't you
want to go on this trip?
613
00:47:47,180 --> 00:47:50,540
I have to have a baby.
614
00:47:58,340 --> 00:47:59,860
Have what?
615
00:47:59,980 --> 00:48:01,500
I'm in my 50s.
616
00:48:02,580 --> 00:48:07,900
On my fifth anniversary,
a five-week-old baby is in here.
617
00:48:11,860 --> 00:48:13,860
- Honey.
- Honey.
618
00:48:15,060 --> 00:48:20,220
I'm so old that I don't know if
your name is Suk-chul or Chul-suk.
619
00:48:21,140 --> 00:48:22,980
Will I be able to do this?
620
00:48:34,800 --> 00:48:35,900
I love you.
621
00:48:35,960 --> 00:48:40,200
I will try this,
since I have you.
622
00:48:40,760 --> 00:48:43,120
Help me.
As hard as you can.
623
00:48:43,560 --> 00:48:44,840
Yes.
624
00:48:51,320 --> 00:48:53,200
Chul-suk's mum.
625
00:49:13,480 --> 00:49:15,080
I guess it was too much.
626
00:49:24,720 --> 00:49:26,280
Kang Woo.
627
00:49:28,240 --> 00:49:29,560
Yes.
628
00:49:35,280 --> 00:49:37,600
I'm scared of that red road.
629
00:49:38,920 --> 00:49:40,840
But I'll go through it with you.
630
00:49:42,200 --> 00:49:43,760
If you're scared,
631
00:49:45,160 --> 00:49:46,800
you can hold me.
632
00:49:48,680 --> 00:49:52,720
I'll hold you tight
so I don't lose you.
633
00:50:03,400 --> 00:50:04,560
Okay.
634
00:50:17,560 --> 00:50:19,120
- Here you go.
- Thank you.
635
00:50:21,120 --> 00:50:26,600
So now the building is yours,
Tae Gong-sil.
636
00:50:29,080 --> 00:50:31,840
Mr Joo didn't
give me a discount.
637
00:50:31,960 --> 00:50:34,160
But he didn't ask for more.
638
00:50:35,040 --> 00:50:37,720
This is a really good buy.
639
00:50:37,840 --> 00:50:39,520
We have information about it.
640
00:50:41,360 --> 00:50:46,440
In the beginning, he said he'd give
me a chance if this belonged to me.
641
00:50:46,560 --> 00:50:48,560
So now I satisfy
his basic condition.
642
00:50:48,640 --> 00:50:55,960
I was on your side since the day
you first met and took him there.
643
00:50:57,520 --> 00:51:02,400
If you hadn't stopped the car,
we wouldn't have come so far.
644
00:51:04,000 --> 00:51:05,040
Thank you.
645
00:51:05,120 --> 00:51:08,200
I watched Joo-goon
fall for you, Tae-yang.
646
00:51:08,280 --> 00:51:13,480
It was as if I was watching
my child grow up under the sun.
647
00:51:13,560 --> 00:51:18,240
Even if he doesn't listen to you,
acts arrogantly and says things,
648
00:51:18,400 --> 00:51:21,760
please let him off a little
and stay with him.
649
00:51:37,920 --> 00:51:41,480
French lady.
Are you still here?
650
00:51:42,240 --> 00:51:45,960
Will she call me today or not?
651
00:51:46,200 --> 00:51:49,120
Shall I just
keep waiting or not?
652
00:51:52,720 --> 00:51:54,240
(The Sun of Death)
653
00:51:56,540 --> 00:51:58,040
She's calling.
654
00:51:59,880 --> 00:52:03,800
I have to wait.
I have to count to five.
655
00:52:04,460 --> 00:52:06,880
One.
656
00:52:09,640 --> 00:52:12,600
You called so soon
after you got my number.
657
00:52:13,360 --> 00:52:14,880
Did you wait?
658
00:52:15,400 --> 00:52:16,600
Yes.
659
00:52:18,120 --> 00:52:20,560
Did you stare at the phone
and think about me?
660
00:52:20,640 --> 00:52:23,880
Yes, I totally
fell for your plan.
661
00:52:23,960 --> 00:52:29,000
Joo Joong-won, I'd like to
formally invite you over.
662
00:52:29,200 --> 00:52:30,720
Would you like to come?
663
00:52:31,280 --> 00:52:33,560
- Invite me?
- Yes, invite you.
664
00:52:33,760 --> 00:52:35,240
I have something to tell you.
665
00:52:35,520 --> 00:52:39,200
That's standard procedure.
Calling to invite me.
666
00:52:39,680 --> 00:52:41,920
If our eyes meet,
I will fall for you.
667
00:52:42,160 --> 00:52:43,840
Is that what
you're anticipating?
668
00:52:44,400 --> 00:52:48,560
I was following the standards
when I got a part-time job.
669
00:52:50,560 --> 00:52:52,160
Will you come here?
670
00:52:52,560 --> 00:52:55,560
Let me follow
standard procedure.
671
00:52:56,120 --> 00:52:59,920
I will be there.
Please wait, Tae Gong-sil.
672
00:53:05,280 --> 00:53:06,960
What do I do first?
673
00:53:07,800 --> 00:53:10,040
Let's shower first.
674
00:53:21,320 --> 00:53:22,920
Let's spray some perfume.
675
00:53:39,100 --> 00:53:42,700
As provocative as possible.
Good luck, Tae Gong-sil.
676
00:53:47,780 --> 00:53:49,820
Something more provocative.
677
00:53:57,580 --> 00:54:02,180
I ignored your taste and
prepared something romantic.
678
00:54:02,540 --> 00:54:06,940
You must not know I changed.
I really like sweet things.
679
00:54:08,860 --> 00:54:10,380
It's okay, I like it.
680
00:54:10,540 --> 00:54:13,500
Oh, this building is mine.
681
00:54:13,740 --> 00:54:16,100
You made
a fortune at a young age.
682
00:54:16,180 --> 00:54:19,220
I don't know what your ability is
but you made a lot of money.
683
00:54:19,460 --> 00:54:22,780
The land is expensive here.
I respect you.
684
00:54:24,300 --> 00:54:25,900
Please sit down.
685
00:54:31,380 --> 00:54:32,660
Here.
686
00:54:43,740 --> 00:54:47,500
Let me tell you something
before I have a drink.
687
00:54:47,580 --> 00:54:50,020
I have bad drinking habits.
688
00:54:50,220 --> 00:54:51,140
Really?
689
00:54:51,220 --> 00:54:56,500
Sometimes when I get drunk,
I become another person.
690
00:54:56,620 --> 00:54:58,100
Or another thing.
691
00:54:58,180 --> 00:55:02,500
Don't be startled if that happens
and just touch me lightly.
692
00:55:02,740 --> 00:55:04,900
Thank you for the warning.
693
00:55:04,980 --> 00:55:07,860
And you'll probably
find out while we talk,
694
00:55:08,500 --> 00:55:12,380
but I might look somewhere else
or talk to someone else.
695
00:55:12,980 --> 00:55:18,780
You can just think that I got
a call and am talking on my phone.
696
00:55:19,300 --> 00:55:21,700
You have to answer a call
if it's important.
697
00:55:21,940 --> 00:55:23,500
I understand.
698
00:55:24,260 --> 00:55:29,700
I have a world that
you could never hear or see.
699
00:55:29,980 --> 00:55:34,180
I might get sad
or cry because of it.
700
00:55:35,340 --> 00:55:41,020
You might not understand me
but don't think too much of it.
701
00:55:41,260 --> 00:55:45,940
No one can understand the other's
world perfectly in any relationship.
702
00:55:46,660 --> 00:55:52,260
Don't get upset if I ignore you
because I don't understand.
703
00:55:53,260 --> 00:55:57,700
I might give you a hard time
or cause you trouble.
704
00:55:57,980 --> 00:56:01,820
But I don't want to
be sad and lonely without you.
705
00:56:03,460 --> 00:56:06,580
I am going to go to your side.
706
00:56:09,140 --> 00:56:11,980
It's because you are
so special to me.
707
00:56:13,580 --> 00:56:17,580
I love you.
I'm going to love you a lot.
708
00:56:18,500 --> 00:56:21,900
I am Tae Gong-sil.
Tae-yang.
709
00:56:22,340 --> 00:56:24,460
Can I rise up next to you?
710
00:56:27,020 --> 00:56:31,100
Is that the main line
you prepared for today?
711
00:56:34,220 --> 00:56:38,180
Then I cannot
accept this invitation.
712
00:56:41,340 --> 00:56:44,620
An invitation means that
I am only here for a short while.
713
00:56:44,700 --> 00:56:46,420
I don't intend to do that.
714
00:56:46,860 --> 00:56:51,580
I am going to keep
living by your side.
715
00:56:59,980 --> 00:57:03,380
I never let you go.
716
00:57:06,420 --> 00:57:10,740
Because you're like something
the Earth would collapse without.
717
00:57:12,020 --> 00:57:13,900
You're my Tae-yang.
718
00:57:20,900 --> 00:57:23,580
Thank you for
not letting me go.
719
00:58:18,300 --> 00:58:23,100
It's going to be hard for you,
but I'm not sure what to do.
720
00:58:23,500 --> 00:58:25,580
Just stay by my side.
721
00:58:25,860 --> 00:58:29,300
If I give birth successfully,
you should raise the child.
722
00:58:29,380 --> 00:58:30,900
Of course.
723
00:58:30,980 --> 00:58:34,740
You just give birth.
I'll take care of the rest.
724
00:58:41,500 --> 00:58:43,260
She's here.
725
00:58:48,940 --> 00:58:50,940
Tae Yi-ryung!
726
00:59:28,780 --> 00:59:30,380
Are you okay?
727
00:59:31,100 --> 00:59:33,940
It's not as scary as I thought.
728
00:59:37,020 --> 00:59:39,900
Kang Woo, can I kiss you here?
729
00:59:44,420 --> 00:59:47,220
Whale, that's too much.
730
00:59:51,020 --> 00:59:52,620
I'll kiss you later.
731
00:59:52,820 --> 00:59:56,580
You promised.
It has to be a long one.
732
01:00:05,020 --> 01:00:07,100
There are so many couples.
733
01:00:07,540 --> 01:00:12,340
How many of them do you think
are real soulmates?
734
01:00:12,420 --> 01:00:14,180
Just us?
735
01:00:14,860 --> 01:00:18,940
I am not sure that
you are my soulmate.
736
01:00:19,020 --> 01:00:21,620
Really?
Give me your hand.
737
01:00:23,820 --> 01:00:25,700
My heart is pounding.
738
01:00:27,860 --> 01:00:30,060
I can't tell.
739
01:00:30,260 --> 01:00:33,780
We're soulmates.
Can't you tell?
740
01:00:34,660 --> 01:00:36,060
I know.
741
01:00:36,260 --> 01:00:42,660
It would be nice if you could just
tell your soulmate just by touching.
742
01:00:43,460 --> 01:00:45,660
But there is no such ability.
743
01:00:45,740 --> 01:00:50,020
That's why most people
don't recognise their soulmates.
744
01:00:50,100 --> 01:00:53,300
An ability to know
by just touching someone.
745
01:00:53,780 --> 01:00:54,860
That would be great.
746
01:00:54,940 --> 01:01:00,500
If we knew, we could hold on to
that person, no matter what.
747
01:01:01,580 --> 01:01:03,220
Just like us.
748
01:01:13,640 --> 01:01:16,140
Are you the CEO of Kingdom?
749
01:01:21,100 --> 01:01:23,300
- Did you feel that tingle?
- No.
750
01:01:23,620 --> 01:01:26,380
I just felt
a really strong tingle.
751
01:01:26,460 --> 01:01:28,420
It was really strong, right?
752
01:01:33,460 --> 01:01:39,980
Maybe I recognised you were special
to me because I can see ghosts.
753
01:01:40,380 --> 01:01:43,780
That is very helpful.
I'm glad you see ghosts.
754
01:01:45,220 --> 01:01:48,900
Okay, I've decided.
Let's go to the next course.
755
01:01:49,700 --> 01:01:51,860
Do we have to go to
the East Sea to see the sun rise?
756
01:01:51,940 --> 01:01:53,380
The sun rises anywhere.
757
01:01:53,460 --> 01:01:57,180
The sun is up somewhere right now.
Why do we have to go there?
758
01:01:57,540 --> 01:02:02,180
You just said I was special.
Now you're saying I'm not.
759
01:02:02,260 --> 01:02:04,580
You were gone for a year.
Don't be so shameless.
760
01:02:04,700 --> 01:02:07,220
You have the obligation
to continuously seduce me.
761
01:02:07,300 --> 01:02:09,500
Seduce me now.
762
01:02:11,620 --> 01:02:14,620
I did prepare something
to lure you over.
763
01:02:14,860 --> 01:02:15,900
Try one more.
764
01:02:15,980 --> 01:02:19,780
I'll only go with one more.
Then I'll do as I wish.
765
01:02:19,900 --> 01:02:26,100
I met Steve Jobs in the US,
the guy you wanted to meet so badly.
766
01:02:26,500 --> 01:02:27,780
Really?
767
01:02:29,060 --> 01:02:31,020
- Did you talk to him?
- Yes.
768
01:02:31,540 --> 01:02:34,460
If he were alive,
tomorrow's sun would be different.
769
01:02:34,540 --> 01:02:36,860
Tell me more.
What else?
770
01:02:37,380 --> 01:02:38,900
I shouldn't tell you this.
771
01:02:38,980 --> 01:02:41,820
The future is the burden
of the people who are alive.
772
01:02:41,900 --> 01:02:44,460
I'm special.
Just tell me.
773
01:02:44,540 --> 01:02:45,820
No.
774
01:02:46,020 --> 01:02:47,420
Never mind.
775
01:02:47,900 --> 01:02:50,140
Okay.
Because you're special.
776
01:02:50,540 --> 01:02:53,460
Steve Jobs said...
777
01:02:55,980 --> 01:02:58,020
- Really?
- Yes.
778
01:02:58,220 --> 01:02:59,980
And so...
779
01:03:01,580 --> 01:03:03,700
Jobs said that?
780
01:03:03,780 --> 01:03:05,380
You can't tell anyone.
781
01:03:05,580 --> 01:03:07,500
Okay, I won't.
782
01:03:08,580 --> 01:03:11,380
And then...
No, I can't tell you this.
783
01:03:11,580 --> 01:03:13,860
- I'm going home.
- Come on.
784
01:03:14,140 --> 01:03:16,300
- Can I tell you this?
- Tell me.
785
01:03:18,460 --> 01:03:19,900
Just tell me.
786
01:03:20,020 --> 01:03:21,660
No, I can't.
787
01:03:21,860 --> 01:03:24,300
Do you need incentive to do so?
788
01:04:13,620 --> 01:04:18,620
Subtitled by i-Yuno Media Group
59610
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.