All language subtitles for The.Masters.Sun.E17.END.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:07,240 --> 00:00:09,840 I was so shocked that I thought I was seeing things. 3 00:00:11,720 --> 00:00:13,840 But it really is you. 4 00:00:13,920 --> 00:00:16,640 I was so surprised that I thought I saw a ghost. 5 00:00:17,280 --> 00:00:18,960 Does your radar still work? 6 00:00:20,240 --> 00:00:23,000 Do you still see ghosts? Are you here with one? 7 00:00:23,480 --> 00:00:25,880 Were you having a drinking with the ghost? 8 00:00:27,240 --> 00:00:29,200 I didn't want to meet you like this. 9 00:00:29,680 --> 00:00:31,520 I don't see ghosts anymore. 10 00:00:32,920 --> 00:00:34,440 - Really? - Yes. 11 00:00:35,000 --> 00:00:37,120 So stop talking about ghosts now. 12 00:00:37,800 --> 00:00:39,160 How have you been? 13 00:00:39,640 --> 00:00:43,000 If you were curious about that why didn't you call? 14 00:00:43,320 --> 00:00:45,520 And end up meeting me like this? 15 00:00:45,640 --> 00:00:50,160 I was curious about you. I was thinking of going to see you. 16 00:00:50,280 --> 00:00:54,640 So you are not as desperate as I am. 17 00:00:55,720 --> 00:00:59,400 I have been well. I travelled a lot. 18 00:01:00,520 --> 00:01:02,280 I've changed. 19 00:01:04,160 --> 00:01:05,720 You look different. 20 00:01:07,880 --> 00:01:09,520 Mr Joo. 21 00:01:11,520 --> 00:01:13,400 Are the people from Sejin all here? 22 00:01:13,880 --> 00:01:18,120 Yes, Park Seo-yeon just arrived. They are all here now. 23 00:01:18,200 --> 00:01:20,920 Please tell them that I'm attending an urgent meeting... 24 00:01:21,040 --> 00:01:23,360 and will be a little late. 25 00:01:23,600 --> 00:01:24,880 Yes, sir. 26 00:01:29,940 --> 00:01:31,580 You had an appointment. 27 00:01:31,660 --> 00:01:34,660 Yes, it's a meeting that involves a lot of money. 28 00:01:34,940 --> 00:01:39,180 I could lose millions but I'm making time for you. 29 00:01:40,340 --> 00:01:42,420 Isn't Mr Kim with you anymore? 30 00:01:42,500 --> 00:01:45,420 Because of his age, he doesn't leave the office much anymore. 31 00:01:46,460 --> 00:01:51,860 Isn't Park Seo-yeon the woman you almost got engaged to? 32 00:01:51,940 --> 00:01:56,900 Yes, we're opening Shanghai Kingdom together soon. 33 00:01:56,980 --> 00:01:59,140 You must be earning a lot of money together. 34 00:02:00,900 --> 00:02:03,900 It's time to make a lot of money. We met at the wrong moment. 35 00:02:03,980 --> 00:02:06,900 I will leave for China next month and stay for a few years. 36 00:02:06,980 --> 00:02:08,180 It's the right timing. 37 00:02:08,260 --> 00:02:13,100 I also earned some money while I was abroad. 38 00:02:13,460 --> 00:02:17,900 I got seed money and invested it. And I bought a house in the UK. 39 00:02:18,180 --> 00:02:20,740 I congratulate you for making money. 40 00:02:21,380 --> 00:02:24,300 But are you sure you don't see ghosts? 41 00:02:25,500 --> 00:02:27,300 Yes, I am sure. 42 00:02:27,940 --> 00:02:32,700 So you were enjoying your freedom alone here? 43 00:02:32,900 --> 00:02:37,020 Yes, I enjoy drinking these days. 44 00:02:37,180 --> 00:02:40,060 That's something to boast. We should have a drink. 45 00:02:44,420 --> 00:02:47,140 It's a shame I can't drink because of my meeting. 46 00:02:54,220 --> 00:02:57,980 Congratulations on the radar. You must be feeling fine now. 47 00:02:58,980 --> 00:03:05,820 Why, are you scared that something might come and go if you drink this? 48 00:03:06,620 --> 00:03:11,380 Were you hesitating whether you should come see me? 49 00:03:13,560 --> 00:03:15,220 No, I'm fine. 50 00:03:22,580 --> 00:03:24,420 I told you, I've changed. 51 00:03:24,780 --> 00:03:26,180 You must have. 52 00:03:30,600 --> 00:03:32,240 Congratulations. 53 00:03:32,960 --> 00:03:34,600 Thank you. 54 00:03:40,600 --> 00:03:43,760 You're losing money. This is bad timing. 55 00:03:43,840 --> 00:03:45,840 Let's meet again when the timing is good. 56 00:03:45,920 --> 00:03:49,240 Were you going to come see me when the timing was good? 57 00:03:49,320 --> 00:03:51,960 Yes, I was going to. 58 00:03:53,440 --> 00:03:54,920 I should get going. 59 00:03:59,920 --> 00:04:05,200 She became better but she didn't come straight away to see me. 60 00:04:12,280 --> 00:04:14,840 (Last Episode) 61 00:04:15,660 --> 00:04:17,140 Don't come after me. 62 00:04:17,220 --> 00:04:19,700 You said you fell because you were drunk. 63 00:04:19,780 --> 00:04:23,220 Why did you have to ask me to buy you a drink now? 64 00:04:24,500 --> 00:04:31,060 I wanted to meet him just as Tae Gong-sil, not with ghosts. 65 00:04:32,640 --> 00:04:34,660 You ruined everything. 66 00:04:44,800 --> 00:04:46,600 Are you okay? 67 00:04:48,040 --> 00:04:50,080 Shall I open the window for you? 68 00:04:50,800 --> 00:04:53,840 Please go to Mangwoo-ri. 69 00:04:54,120 --> 00:04:56,080 You said you were going to Seodaemun. 70 00:05:00,120 --> 00:05:02,040 I have to go to Mangwoo-ri. 71 00:05:03,560 --> 00:05:05,920 I have to buy a shovel before I go. 72 00:05:06,920 --> 00:05:09,040 Where can I buy one? 73 00:05:10,280 --> 00:05:11,960 Why do you need a shovel? 74 00:05:12,080 --> 00:05:14,640 The tree roots keep poking at me. 75 00:05:16,440 --> 00:05:18,120 I'm going to cut them. 76 00:05:18,360 --> 00:05:21,000 Are you drunk? There are no tree roots. 77 00:05:24,080 --> 00:05:26,320 Have you ever been buried in the ground? 78 00:05:33,240 --> 00:05:34,920 Oh my gosh. 79 00:05:36,360 --> 00:05:37,560 What's going on? 80 00:05:39,760 --> 00:05:43,920 - What is it? - Please stop the car. 81 00:06:02,400 --> 00:06:05,880 Tae Gong-sil, I don't care about timing so get off. 82 00:06:06,240 --> 00:06:08,280 Is she your girlfriend? This is good. 83 00:06:08,480 --> 00:06:09,800 I can't take her. 84 00:06:09,880 --> 00:06:13,040 You should take this woman who wants to dig up something in Mangwoo-ri. 85 00:06:25,560 --> 00:06:27,200 Let's go to Mangwoo-ri. 86 00:06:29,040 --> 00:06:30,680 Something is in you. 87 00:06:33,680 --> 00:06:35,280 Get lost. 88 00:06:55,400 --> 00:06:57,840 If you avoided me because of the ghosts, 89 00:06:58,960 --> 00:07:00,880 I will let you off, Tae Gong-sil. 90 00:07:35,320 --> 00:07:37,600 Are you awake, Tae-yang? 91 00:07:43,960 --> 00:07:47,720 You must be wondering how much you wanted this to dream about it. 92 00:07:49,320 --> 00:07:52,320 Do you think it's a shame that it's not adult-rated? 93 00:07:53,440 --> 00:07:56,600 I don't care if the sun is up. Shall I help out? 94 00:08:00,320 --> 00:08:01,520 Come here. 95 00:08:04,480 --> 00:08:07,600 What happened? Why am I here? 96 00:08:08,920 --> 00:08:10,840 You really have changed. 97 00:08:11,240 --> 00:08:13,840 You were not even scared to be walking around in cemeteries. 98 00:08:14,000 --> 00:08:16,080 But at least you're embarrassed to be here. 99 00:08:16,160 --> 00:08:18,040 What happened? 100 00:08:18,200 --> 00:08:19,800 I'm sure I got into a taxi. 101 00:08:19,880 --> 00:08:22,440 You got drunk and could have shovelled up something. 102 00:08:22,680 --> 00:08:24,760 I followed your taxi. 103 00:08:24,840 --> 00:08:29,000 You were getting kicked out of the taxi, so I brought you here. 104 00:08:32,160 --> 00:08:34,000 Was I okay? 105 00:08:34,080 --> 00:08:36,560 I wasn't okay. 106 00:08:37,880 --> 00:08:43,520 You tried to seduce me in many different ways. 107 00:08:50,800 --> 00:08:53,440 Mister, give me some ice cream. 108 00:08:54,000 --> 00:08:57,200 Ice cream! Ice cream! 109 00:09:02,240 --> 00:09:03,680 I want more. 110 00:09:04,160 --> 00:09:07,320 No more. Gong-sil will have a stomach ache. 111 00:09:07,400 --> 00:09:10,200 She'll be in pain. And she will get fat. 112 00:09:11,200 --> 00:09:12,440 No! 113 00:09:35,160 --> 00:09:36,720 Who are you? 114 00:09:37,760 --> 00:09:40,840 That pose doesn't look like a dog. 115 00:09:43,120 --> 00:09:44,880 - Meow? - Meow. 116 00:09:46,360 --> 00:09:50,720 The old cat from downstairs must have died. 117 00:09:52,240 --> 00:09:53,720 Come on down. 118 00:09:55,200 --> 00:09:56,600 What? 119 00:09:57,040 --> 00:10:01,520 The dog tore apart a cushion. What would you do this time? 120 00:10:06,680 --> 00:10:08,280 Meow. 121 00:10:29,220 --> 00:10:30,620 Cherie. 122 00:10:40,020 --> 00:10:42,100 That's my toner. It's not liquor. 123 00:10:42,340 --> 00:10:44,820 It's for the face. You shouldn't drink it. 124 00:10:45,660 --> 00:10:50,660 (I'm lonely tonight. Don't leave me alone!) 125 00:10:51,100 --> 00:10:52,780 Look, Parisienne. 126 00:10:53,180 --> 00:10:55,540 You'll be gone once I touch you. 127 00:10:55,620 --> 00:10:57,380 I can't do what you want me to. 128 00:10:57,460 --> 00:10:59,700 It's hard for me to just hold hands all night. 129 00:11:01,780 --> 00:11:04,420 Let's just sleep apart. 130 00:11:05,500 --> 00:11:08,100 No? Shall I say it in French? 131 00:11:11,660 --> 00:11:14,540 (No. Get lost!) 132 00:11:25,700 --> 00:11:27,740 I can't believe this. 133 00:11:29,260 --> 00:11:31,580 There's only so much I can endure. 134 00:11:38,520 --> 00:11:42,840 Did I act strangely because I was drunk yesterday? 135 00:11:43,040 --> 00:11:47,480 You seem to have acquired new senses while you were gone. 136 00:11:47,960 --> 00:11:50,960 You were really aggressive but I couldn't just accept it. 137 00:11:51,280 --> 00:11:54,840 It was hard to only hold your hand all night. 138 00:11:54,920 --> 00:11:58,240 Was I just drunk and looked a little easy? 139 00:11:59,080 --> 00:12:02,560 You were just drunk. Everyone can get drunk. 140 00:12:02,960 --> 00:12:07,160 You were just drunk Tae Gong-sil yesterday. 141 00:12:08,200 --> 00:12:11,440 That's a relief. I'm sorry. 142 00:12:21,120 --> 00:12:22,760 Tae Gong-sil. 143 00:12:23,480 --> 00:12:25,080 Tae Gong-sil. 144 00:12:25,400 --> 00:12:27,000 I'll get you water. 145 00:12:28,820 --> 00:12:31,940 I missed you, Mr Joo. 146 00:12:32,380 --> 00:12:36,340 Did you miss your shelter because you still see ghosts? 147 00:12:36,620 --> 00:12:43,580 It's not like that at all. I just really, really missed you. 148 00:12:47,380 --> 00:12:52,220 But I still see ghosts. 149 00:12:52,540 --> 00:12:56,260 I wasn't able to find a way to become normal. 150 00:12:59,340 --> 00:13:02,420 Is that why you didn't come to me? 151 00:13:05,060 --> 00:13:07,540 I was getting prepared to meet you. 152 00:13:09,460 --> 00:13:14,820 I wanted to appear before you as a totally normal and cool woman. 153 00:13:14,940 --> 00:13:17,260 I want you to fall for me. 154 00:13:17,420 --> 00:13:21,700 And then when you have totally fallen for me, 155 00:13:22,060 --> 00:13:25,980 I was going to tell you that I still see ghosts. 156 00:13:26,260 --> 00:13:29,820 I have already fallen for you. Why is the order important? 157 00:13:29,900 --> 00:13:31,660 It's important! 158 00:13:32,860 --> 00:13:39,220 I didn't want to be a woman with a radar who needs a shelter. 159 00:13:41,100 --> 00:13:44,380 I made a lot of money that you like so much. 160 00:13:44,700 --> 00:13:46,740 It's all ruined! 161 00:13:53,460 --> 00:13:55,260 I'm sorry for imposing on you. 162 00:13:55,940 --> 00:13:57,820 Thank you for the tea. 163 00:13:58,660 --> 00:14:00,500 Hey, easy girl. 164 00:14:01,620 --> 00:14:05,980 If you spend the night, shouldn't you give the guy your number... 165 00:14:06,100 --> 00:14:11,180 and make plans to meet again in the near future? 166 00:14:11,260 --> 00:14:14,620 Give what? I'm not an easy woman. 167 00:14:14,940 --> 00:14:19,020 Okay, let me correct that. Arrogant Tae Gong-sil. 168 00:14:19,340 --> 00:14:23,580 I thought you might not give me your number, so I got it myself. 169 00:14:26,580 --> 00:14:30,420 Don't be arrogant and not answer when I call you. 170 00:14:30,500 --> 00:14:32,580 If you do, I'll tell everyone you're an easy woman. 171 00:14:33,660 --> 00:14:35,260 Don't call me. 172 00:14:36,660 --> 00:14:39,180 I'll call you. That's what I decided. 173 00:14:39,460 --> 00:14:43,060 Since you say that the order is important to you, 174 00:14:43,420 --> 00:14:46,660 I will try to understand and do as you say. 175 00:14:49,020 --> 00:14:50,820 Can I text you? 176 00:14:51,220 --> 00:14:54,140 - Sure. - Thank you. 177 00:14:54,660 --> 00:14:56,300 I should go. 178 00:15:02,180 --> 00:15:06,500 Tae Gong-sil, do your best to seduce me. 179 00:15:07,380 --> 00:15:08,780 Good luck. 180 00:15:18,500 --> 00:15:20,580 I think I was fine even though I drank. 181 00:15:21,060 --> 00:15:23,860 That's right, nothing came into me recently. 182 00:15:24,220 --> 00:15:25,740 What a relief. 183 00:15:27,580 --> 00:15:29,460 Okay, I'll bring him. 184 00:15:32,540 --> 00:15:33,860 Tae Gong-sil? 185 00:15:36,860 --> 00:15:38,300 What about Joong-won? 186 00:15:38,380 --> 00:15:41,700 I don't think he's in the state to work out. 187 00:15:41,940 --> 00:15:43,340 Really? 188 00:15:44,220 --> 00:15:46,260 What happened to Joong-won yesterday? 189 00:15:46,340 --> 00:15:48,940 Why did he cancel the meeting with Sejin? 190 00:15:49,020 --> 00:15:52,660 I don't know. He seemed happy. Don't worry. 191 00:15:52,940 --> 00:15:56,420 I don't think Mr Joo will go out with other women. 192 00:15:56,500 --> 00:15:58,980 It's almost been a year since he last saw Bang-sil. 193 00:15:59,220 --> 00:16:01,620 He'll forget her if he doesn't see her for a year. 194 00:16:01,700 --> 00:16:06,420 I think Mr Joo is going to have a lot to smile about. 195 00:16:06,560 --> 00:16:08,440 Good luck, Bang-sil. 196 00:16:11,720 --> 00:16:16,080 I don't like you saying that. 197 00:16:16,680 --> 00:16:17,840 Okay. 198 00:16:18,120 --> 00:16:21,000 If Joong-won isn't going, I don't want to go, either. 199 00:16:21,080 --> 00:16:23,840 I don't feel too good, either. 200 00:16:24,600 --> 00:16:30,360 Aren't you going? I think Mr Joo comes first for you. 201 00:16:30,440 --> 00:16:35,280 Until now, Joon-won comes first and then you come second. 202 00:16:36,520 --> 00:16:39,240 We should have a kid. Then I'll have someone on my side. 203 00:16:42,240 --> 00:16:43,760 I was joking. 204 00:16:44,160 --> 00:16:46,840 We're too old for that. Let's just love each other. 205 00:16:46,920 --> 00:16:49,120 Smile, smile, smile. 206 00:16:49,520 --> 00:16:51,080 I love you. 207 00:16:54,000 --> 00:16:55,000 Honey. 208 00:16:55,360 --> 00:16:58,640 Okay, Gong-sil. I'll go as soon as I'm off. 209 00:16:59,080 --> 00:17:00,640 Is Tae Gong-sil back? 210 00:17:00,720 --> 00:17:03,760 Why, are you going to use your big mouth again? 211 00:17:03,840 --> 00:17:08,440 You know I don't do that since I became the team leader. 212 00:17:09,200 --> 00:17:11,880 Anyway, don't tell anyone. 213 00:17:12,160 --> 00:17:14,720 Whatever she decides to do, I'm on her side. 214 00:17:14,800 --> 00:17:17,040 Joo-goon will be excited if he finds out. 215 00:17:17,280 --> 00:17:20,520 Since Tae-yang left, Joo-goon of Kingdom... 216 00:17:20,600 --> 00:17:23,640 has been slightly out of his mind. 217 00:17:24,320 --> 00:17:28,920 Many people have seen him talk to himself on that bench. 218 00:17:29,320 --> 00:17:32,880 Gong-sil has ruined that man. 219 00:17:34,120 --> 00:17:37,480 She should be responsible for what she did to him. 220 00:17:39,480 --> 00:17:41,200 You should be responsible for me. 221 00:17:41,960 --> 00:17:43,560 What about me? 222 00:17:43,720 --> 00:17:46,120 For so many nights... 223 00:17:46,440 --> 00:17:52,320 you have been playing with my heart over and over again. 224 00:17:54,040 --> 00:17:57,400 You and your big mouth. Why are you talking about this? 225 00:18:00,400 --> 00:18:03,680 Are you going to introduce me to your sister? 226 00:18:03,760 --> 00:18:07,400 You should meet my parents and we should get married soon. 227 00:18:07,480 --> 00:18:09,640 You should take care of me. 228 00:18:09,960 --> 00:18:12,720 Maybe I will. 229 00:18:16,700 --> 00:18:20,820 When we get married, Mr Kang will preside. 230 00:18:20,900 --> 00:18:24,700 I'm going to ask Kang Woo to do it. 231 00:18:24,980 --> 00:18:29,300 And I'll ask Tae Yi-ryung to sing at our wedding. 232 00:18:29,940 --> 00:18:32,900 It will be great. We'll be the couple of the century. 233 00:18:33,060 --> 00:18:34,940 Han-joo and Gong-ri. 234 00:18:36,420 --> 00:18:37,380 Why would she do it? 235 00:18:37,460 --> 00:18:42,500 Tae Yi-ryung will do it if Kang Woo asks her to. 236 00:18:43,100 --> 00:18:46,860 I once wanted Mr Kang and Gong-sil to work out. 237 00:18:47,140 --> 00:18:49,300 But he fell for the Small Sun. 238 00:18:49,380 --> 00:18:52,820 If Kang Woo finds out that Tae Gong-sil is back, 239 00:18:52,900 --> 00:18:57,500 I'm worried that he might return to her. 240 00:18:57,700 --> 00:18:59,580 Don't you worry. 241 00:19:00,900 --> 00:19:02,460 Eat this. 242 00:19:05,060 --> 00:19:07,140 It's sweet. Just like you. 243 00:19:36,900 --> 00:19:39,900 Tae Yi-ryun has turned her manager into a paparazzi. 244 00:19:47,780 --> 00:19:49,260 Look at this. 245 00:19:50,860 --> 00:19:53,660 Why is she getting so close to her bodyguard? 246 00:19:56,420 --> 00:19:59,300 Why are all the ambassadors' wives so pretty? 247 00:20:11,980 --> 00:20:13,900 Why did you take the photos? 248 00:20:14,620 --> 00:20:17,060 Kang Woo, it's me. 249 00:20:21,620 --> 00:20:23,300 You're Yi-ryung's manager. 250 00:20:42,240 --> 00:20:43,580 Hey, Bad Manners. 251 00:20:44,640 --> 00:20:48,040 You should go work at a place where there are only men. 252 00:20:48,880 --> 00:20:50,640 Hey, Whale. 253 00:20:51,040 --> 00:20:54,040 Do you want to get rid of all the women around me? 254 00:20:54,120 --> 00:20:58,600 Yes, I'm still not sure if I'm the only fish in your pond. 255 00:20:59,080 --> 00:21:01,760 You always meet me so briefly at places... 256 00:21:01,880 --> 00:21:04,120 where there aren't any people. 257 00:21:04,200 --> 00:21:07,320 - How can I not be anxious? - That's because you're you. 258 00:21:07,560 --> 00:21:10,040 I'm just trying to protect you. 259 00:21:16,520 --> 00:21:17,840 Kang Woo. 260 00:21:18,560 --> 00:21:21,040 Did you just say you're protecting me? 261 00:21:22,840 --> 00:21:25,000 You said you're protecting me, right? 262 00:21:25,400 --> 00:21:26,640 Why? 263 00:21:26,720 --> 00:21:30,600 It means that your heart is mine now. 264 00:21:31,720 --> 00:21:34,160 You're a whale with no sense at all. 265 00:21:34,560 --> 00:21:38,120 It's been quite a while. How could you not know? 266 00:21:38,920 --> 00:21:43,000 If you really mean it, let's go watch a movie. 267 00:21:43,200 --> 00:21:45,640 Movie? We've been to the movies often. 268 00:21:45,720 --> 00:21:47,920 Not late at night. 269 00:21:48,920 --> 00:21:51,480 - At the film festival. - Film festival? 270 00:21:52,840 --> 00:21:54,800 Let's walk the red carpet... 271 00:21:55,880 --> 00:21:59,720 arm in arm and go to the film festival. 272 00:22:00,480 --> 00:22:03,520 I can show the whole world that you're mine. 273 00:22:07,280 --> 00:22:10,120 You are still a little too much for me. 274 00:22:10,480 --> 00:22:12,560 The red carpet is too much. 275 00:22:14,760 --> 00:22:17,680 You'll have to do it if you want to protect me. 276 00:22:17,920 --> 00:22:20,160 I have to be on that carpet. 277 00:22:24,240 --> 00:22:26,120 Can't you go with me? 278 00:22:26,600 --> 00:22:29,840 That's right. That's where you belong. 279 00:22:31,560 --> 00:22:35,240 But what if I go where I don't belong... 280 00:22:37,040 --> 00:22:40,080 and I'm not able to protect you properly? 281 00:22:43,480 --> 00:22:45,240 Let's go together. 282 00:22:58,080 --> 00:23:01,440 You can stay with me. Why do you want to stay here? 283 00:23:01,520 --> 00:23:06,360 I went to other houses before but I feel the most comfortable here. 284 00:23:08,160 --> 00:23:10,680 Do you still see things? 285 00:23:11,200 --> 00:23:14,200 Didn't that go away while you were with Yoo Jin-woo? 286 00:23:14,600 --> 00:23:19,360 No, but I think I know why I became like this. 287 00:23:19,720 --> 00:23:21,520 Where is he now? 288 00:23:21,800 --> 00:23:24,360 He's still abroad but he's going to return soon. 289 00:23:26,520 --> 00:23:28,880 You're not going to leave again, right? 290 00:23:29,360 --> 00:23:31,000 No, I'm not. 291 00:23:31,280 --> 00:23:34,120 - I'm going to buy this building. - What? 292 00:23:35,560 --> 00:23:38,880 You said you made money. But did you make that much? 293 00:23:40,720 --> 00:23:45,920 When I was in Europe, I stayed in a house that was full of ghosts. 294 00:23:46,000 --> 00:23:50,200 I got all the ghosts out and sold it and made lots of money. 295 00:23:50,840 --> 00:23:53,440 So why would you buy this building? 296 00:23:53,680 --> 00:23:58,320 I like this place. It would be good to study here. 297 00:23:59,160 --> 00:24:02,800 And someone said he'd look at me if this building was mine. 298 00:24:10,140 --> 00:24:12,220 Is the owner willing to sell? 299 00:24:12,460 --> 00:24:16,580 I think it was sold to a new owner last year. 300 00:24:16,660 --> 00:24:20,100 I asked about selling it and they said they'll meet you. 301 00:24:20,180 --> 00:24:21,340 Really? 302 00:24:22,180 --> 00:24:24,180 I hope they won't want a really high number. 303 00:24:25,220 --> 00:24:26,860 I don't know. 304 00:24:27,140 --> 00:24:29,420 Here he comes. 305 00:24:35,180 --> 00:24:37,780 - Mr Kim. - It's been a while, Tae-yang. 306 00:24:38,100 --> 00:24:40,700 You're still really bright. 307 00:24:42,220 --> 00:24:43,980 What are you doing here? 308 00:24:44,060 --> 00:24:47,900 I'm the legal representative of the owner of this building. 309 00:24:49,620 --> 00:24:52,620 So the new owner is... 310 00:24:58,140 --> 00:25:00,340 Yes, I bought it. 311 00:25:00,460 --> 00:25:04,660 I bought it because K Group and L Group will develop the area. 312 00:25:06,620 --> 00:25:10,020 You ignored all my texts asking when you're going to call. 313 00:25:10,380 --> 00:25:12,620 Did you come to find out the price of the building? 314 00:25:13,620 --> 00:25:18,500 Are you saying I have to pay a lot more to buy it? 315 00:25:18,540 --> 00:25:20,420 I'm just saying that. 316 00:25:21,160 --> 00:25:22,600 When will you call me? 317 00:25:23,280 --> 00:25:25,520 I thought I could buy it at market price. 318 00:25:26,080 --> 00:25:27,360 I'm a little short. 319 00:25:27,440 --> 00:25:32,480 I hope you're not thinking of going abroad to earn more money. 320 00:25:33,200 --> 00:25:38,200 You have the number of the owner. Why don't you just call him? 321 00:25:38,400 --> 00:25:40,800 If you talk to him, he might give you a discount. 322 00:25:40,880 --> 00:25:43,680 I know him very well. He's an easy target. 323 00:25:44,720 --> 00:25:46,640 I'm not going to call yet. 324 00:25:47,280 --> 00:25:52,400 Think about how much more you want and contact me through Mr Kim. 325 00:25:54,040 --> 00:25:55,400 I should go. 326 00:25:56,360 --> 00:25:58,200 Answer my texts. 327 00:25:59,240 --> 00:26:00,400 Okay. 328 00:26:03,760 --> 00:26:05,520 Didn't you buy it... 329 00:26:06,320 --> 00:26:09,680 because someone said it had the best rooftop in Seoul? 330 00:26:10,120 --> 00:26:12,000 Isn't that what you said? 331 00:26:12,080 --> 00:26:15,000 The first purpose was the development. 332 00:26:16,040 --> 00:26:23,080 The second reason was because someone might want to rest there. 333 00:26:23,320 --> 00:26:28,000 Has Tae-yang not made her mind up about being with you? 334 00:26:28,080 --> 00:26:29,720 She made up her mind. 335 00:26:30,240 --> 00:26:32,120 But she has her own order of things. 336 00:26:32,360 --> 00:26:33,720 It's so hard to let her have her way. 337 00:26:33,920 --> 00:26:37,920 You're not the kind to do things in order. 338 00:26:38,800 --> 00:26:44,000 I didn't think you would wait when you really want something. 339 00:26:46,520 --> 00:26:49,280 Yes, that's what I'm like. 340 00:26:50,120 --> 00:26:51,720 Can I do that? 341 00:26:52,200 --> 00:26:55,640 You asked me to give you some advice. 342 00:26:56,800 --> 00:27:00,920 I think you can give her a little push from the back. 343 00:27:12,140 --> 00:27:13,140 Bravo. 344 00:27:13,280 --> 00:27:16,240 Has the result of my regular health check come back? 345 00:27:16,360 --> 00:27:17,560 Yes. 346 00:27:25,280 --> 00:27:27,840 I haven't been feeling well lately. 347 00:27:28,240 --> 00:27:31,840 I am prepared that there might be some bad news. 348 00:27:32,240 --> 00:27:34,600 But I hope it's nothing serious. 349 00:27:35,560 --> 00:27:36,840 Tell me. 350 00:27:36,960 --> 00:27:40,080 You're pregnant, Ms Joo. 351 00:27:41,600 --> 00:27:43,720 You're five weeks pregnant. Congratulations. 352 00:27:52,320 --> 00:27:53,560 Me? 353 00:27:55,560 --> 00:27:58,520 I'm pregnant at this age? 354 00:28:01,960 --> 00:28:05,680 I thought I couldn't have children, even when I was younger. 355 00:28:06,240 --> 00:28:07,720 But I'm pregnant now? 356 00:28:07,800 --> 00:28:11,800 Because of your age and past miscarriage, 357 00:28:11,880 --> 00:28:15,360 you'll have to work hard to protect the baby. 358 00:28:17,840 --> 00:28:22,160 I am not sure I can do that at my age. 359 00:28:22,280 --> 00:28:26,960 - If you do not try hard... - Will I lose it? 360 00:28:37,560 --> 00:28:39,400 I heard you were at the doctor's. 361 00:28:42,800 --> 00:28:45,920 Was the result not good? 362 00:28:47,200 --> 00:28:50,320 No, I'm fine. There's nothing wrong. 363 00:28:50,400 --> 00:28:52,120 That's a relief. 364 00:28:52,440 --> 00:28:56,040 Then we can go on our fifth anniversary trip as planned? 365 00:28:56,400 --> 00:28:59,960 Wasn't the itinerary quite dynamic? 366 00:29:00,040 --> 00:29:02,080 Yes, it should be fun. 367 00:29:02,320 --> 00:29:05,400 We'll fly light planes and ride horses in Mongolia. 368 00:29:05,480 --> 00:29:08,640 I filled the whole trip with the things you like. 369 00:29:09,600 --> 00:29:13,480 It should be thrilling and dangerous. 370 00:29:15,960 --> 00:29:18,880 Why? Don't you like it? 371 00:29:21,400 --> 00:29:27,520 No, I want to spend the rest of my life freely with you. 372 00:29:31,480 --> 00:29:32,880 Sung-ran. 373 00:29:33,880 --> 00:29:36,480 I love you. 374 00:29:42,400 --> 00:29:44,640 My plan keeps getting interfered with. 375 00:29:47,680 --> 00:29:49,000 Hello. 376 00:29:49,960 --> 00:29:51,520 You're still here. 377 00:29:52,480 --> 00:29:55,320 It's been a long time. How have you been? 378 00:29:57,600 --> 00:29:59,080 Tae Gong-sil. 379 00:30:00,520 --> 00:30:04,600 You didn't talk to me. Pretend you didn't see me. 380 00:30:06,960 --> 00:30:08,360 What is it? 381 00:30:08,760 --> 00:30:12,120 Shall we negotiate the price over lunch? 382 00:30:13,120 --> 00:30:14,400 I already had lunch. 383 00:30:14,600 --> 00:30:17,840 Really? Then you could wait and we could have dinner. 384 00:30:18,080 --> 00:30:20,160 I promised to have dinner with my sister. 385 00:30:20,800 --> 00:30:23,880 There are many people who want to eat with me. 386 00:30:24,000 --> 00:30:28,160 You know my aunt keeps setting me up with women, right? 387 00:30:28,240 --> 00:30:30,440 I have so many appointments these days. 388 00:30:30,520 --> 00:30:34,040 But are you just going to let me do that? 389 00:30:35,040 --> 00:30:39,400 So how many of those dinners have you had? 390 00:30:39,720 --> 00:30:43,480 That's a better question than asking the price of the building. 391 00:30:43,760 --> 00:30:46,600 What number will make you react wildly? 392 00:30:47,360 --> 00:30:50,040 So you did go to them. I knew it. 393 00:30:50,600 --> 00:30:54,320 You're also working with the Sejin Group girl to go to China. 394 00:30:54,400 --> 00:30:55,520 Does it worry you? 395 00:30:55,600 --> 00:30:58,000 That's why you shouldn't worry about the order. 396 00:30:58,080 --> 00:31:01,360 You should ignore the order and just seduce me. 397 00:31:02,200 --> 00:31:04,080 I will forgive you for not calling. 398 00:31:04,160 --> 00:31:06,840 Did I tell you something when I was drunk the other day? 399 00:31:06,960 --> 00:31:10,360 Yes, you told me all about the plan that pleases me a lot. 400 00:31:10,440 --> 00:31:11,840 So put it into action. 401 00:31:11,920 --> 00:31:18,520 I don't care if you still see the guy sitting over there. 402 00:31:22,440 --> 00:31:25,640 Did you know that I still see them? 403 00:31:27,400 --> 00:31:28,520 Yes. 404 00:31:29,520 --> 00:31:32,680 Do you still hate that you do? 405 00:31:42,240 --> 00:31:43,520 Mister. 406 00:31:44,720 --> 00:31:47,760 Ghosts always interfere at important moments. 407 00:31:48,400 --> 00:31:49,760 What's wrong? 408 00:31:50,600 --> 00:31:52,520 He's actually moving. 409 00:31:53,240 --> 00:31:55,040 Where are you going? 410 00:31:55,360 --> 00:31:58,680 Hold on, you said he doesn't move from there. 411 00:31:58,760 --> 00:32:00,000 I know. 412 00:32:00,120 --> 00:32:02,040 Where are you going? 413 00:32:02,240 --> 00:32:06,280 - I should go. - He's my friend. I'm coming, too. 414 00:32:06,760 --> 00:32:09,840 See, you and I can't talk without ghosts coming up. 415 00:32:10,200 --> 00:32:11,600 Hold on! 416 00:32:12,720 --> 00:32:14,200 Tae Gong-sil! 417 00:32:24,560 --> 00:32:27,120 You will be very satisfied with your wedding. 418 00:32:27,200 --> 00:32:28,960 It's so nice. 419 00:32:29,720 --> 00:32:32,360 I would really like to get married here. 420 00:32:32,800 --> 00:32:34,240 Right, Mum? 421 00:32:34,600 --> 00:32:36,920 It must be his wife and daughter. 422 00:32:37,440 --> 00:32:39,640 It looks like they're looking for a wedding venue. 423 00:32:39,720 --> 00:32:40,920 I think so. 424 00:32:41,920 --> 00:32:46,160 Have you not left because you were worried about them? 425 00:32:47,520 --> 00:32:50,200 - No? - Did he say no? 426 00:32:53,040 --> 00:32:55,720 Her father passed away three years ago. 427 00:32:56,520 --> 00:32:59,840 - It's because of the lotto. - Lotto? 428 00:33:00,240 --> 00:33:02,880 He always bought lottery tickets with the same number. 429 00:33:03,000 --> 00:33:06,560 And like a miracle, that number won the lottery. 430 00:33:07,520 --> 00:33:11,080 Did he die from a heart attack because he was too happy? 431 00:33:11,840 --> 00:33:14,120 He lost the lotto ticket. 432 00:33:14,760 --> 00:33:18,560 He threw it out when he emptied out his wallet. 433 00:33:18,680 --> 00:33:22,280 We told him that it couldn't be helped. 434 00:33:22,680 --> 00:33:26,280 He was sick for months and his blood pressure hadn't been good. 435 00:33:26,840 --> 00:33:28,960 And then he passed away. 436 00:33:34,080 --> 00:33:36,720 So he threw it away here? 437 00:33:40,120 --> 00:33:43,200 That is why he never left this spot. 438 00:33:43,280 --> 00:33:46,240 He passed away but he felt so bad about it. 439 00:33:48,360 --> 00:33:51,880 With that money, he could have paid for his daughter's college. 440 00:33:52,240 --> 00:33:56,080 And pay for her wedding and his wife would have had a better life. 441 00:33:58,160 --> 00:34:01,440 He must have felt frustrated to lose first winning ticket. 442 00:34:02,960 --> 00:34:06,320 Your daughter is so pretty and kind. 443 00:34:06,480 --> 00:34:11,000 Your wife boasted that she got a really good son-in-law. 444 00:34:11,680 --> 00:34:16,920 The people you loved are living happily without that money. 445 00:34:18,000 --> 00:34:22,320 So you can believe they will be happy and leave now. 446 00:34:35,120 --> 00:34:38,560 I do like this place but it's too much for us. 447 00:34:39,840 --> 00:34:42,080 I'll do it at the place I chose with my boyfriend. 448 00:34:42,720 --> 00:34:47,600 Your father wanted to have you get married in the best place. 449 00:34:48,440 --> 00:34:51,640 If you and your boyfriend don't mind, I'm okay. 450 00:34:54,080 --> 00:34:55,320 Mr Joo. 451 00:34:56,520 --> 00:34:59,600 Let me introduce myself. I'm Joo Joong-won, the CEO here. 452 00:34:59,880 --> 00:35:02,040 Oh my gosh. 453 00:35:02,220 --> 00:35:06,220 Your late husband was very close to me. 454 00:35:06,620 --> 00:35:10,780 You could say that he was my saviour. 455 00:35:10,940 --> 00:35:12,980 - My husband? - My dad? 456 00:35:13,060 --> 00:35:18,580 I would like to help out with your daughter's wedding. 457 00:35:18,700 --> 00:35:20,740 Please accept my offer. 458 00:35:23,420 --> 00:35:26,580 Please reserve the date and time that you want. 459 00:35:26,660 --> 00:35:29,500 Please make sure everything is the best. 460 00:35:29,780 --> 00:35:35,340 If it's okay with you, we'd like to prepare a dress for you. 461 00:35:35,500 --> 00:35:37,060 Would that be okay? 462 00:35:41,140 --> 00:35:42,700 - Please prepare accordingly. - Yes, sir. 463 00:35:49,500 --> 00:35:51,580 - Oh my gosh. - Take a look around. 464 00:35:51,660 --> 00:35:53,700 Yes. This is so nice. 465 00:35:55,380 --> 00:35:57,140 It's so pretty. 466 00:35:57,660 --> 00:36:01,140 Thank you, Dad. 467 00:36:10,600 --> 00:36:12,800 I still see ghosts. 468 00:36:12,880 --> 00:36:16,320 Does it mean the time you were away was meaningless? 469 00:36:16,400 --> 00:36:18,120 You said you changed. 470 00:36:18,640 --> 00:36:21,440 You do seem different. What happened? 471 00:36:21,840 --> 00:36:26,960 I went to the places I went to when I was a spirit. 472 00:36:37,460 --> 00:36:45,000 I learned that my spirit had met many other spirits during that time. 473 00:36:45,600 --> 00:36:49,560 And when I returned from wandering as a spirit, 474 00:36:49,760 --> 00:36:53,440 I started to see them because of my promise. 475 00:37:19,280 --> 00:37:24,680 I said I would help the helpless spirits tell their stories. 476 00:37:24,880 --> 00:37:26,960 I made many promises. 477 00:37:27,360 --> 00:37:30,440 It was those promises that made me shine brightly. 478 00:37:42,860 --> 00:37:46,380 I was so scared and hated myself for seeing them. 479 00:37:46,460 --> 00:37:48,100 But not anymore. 480 00:37:49,580 --> 00:37:52,460 I promised them to become their bright sun. 481 00:37:53,060 --> 00:37:56,260 I'm not scared or hate myself for doing it. 482 00:37:57,860 --> 00:38:00,580 You really have changed. 483 00:38:00,780 --> 00:38:05,260 I also learned how to handle ghosts who just charge at me. 484 00:38:05,740 --> 00:38:09,940 Look into their eyes and hold my breath when they approach. 485 00:38:10,660 --> 00:38:14,820 He told me a lot of things because he's been doing this much longer. 486 00:38:20,440 --> 00:38:24,640 I wonder if I was a good guide for Gong-sil. 487 00:38:26,440 --> 00:38:28,440 Do you think she found the right path? 488 00:38:30,840 --> 00:38:33,000 Isn't there something you realise by looking at her? 489 00:38:33,720 --> 00:38:35,560 It's time you went back now, Joon-seok. 490 00:38:37,000 --> 00:38:39,760 Are you afraid that you'll have to take the exam? 491 00:38:40,200 --> 00:38:41,960 Life is all about tests. 492 00:38:42,320 --> 00:38:44,400 You can't avoid them. 493 00:38:46,640 --> 00:38:48,120 You should return. 494 00:38:48,440 --> 00:38:52,320 And you should find your way, like Gong-sil has. 495 00:39:16,800 --> 00:39:20,640 Tae Gong-sil did you only talk about ghosts with that guy? 496 00:39:20,720 --> 00:39:24,680 You didn't have feelings for him, like you did for the shelter, right? 497 00:39:25,400 --> 00:39:29,240 But you let your aunt set you up all the time. 498 00:39:30,160 --> 00:39:34,560 I didn't go to those dinners. Do you know how much I starved? 499 00:39:34,640 --> 00:39:35,840 Really? 500 00:39:36,280 --> 00:39:39,680 Then, would you like to have dinner with me? 501 00:39:41,520 --> 00:39:42,680 Right now? 502 00:39:43,040 --> 00:39:44,160 I'll call you. 503 00:39:44,960 --> 00:39:48,360 Call me soon. Why won't you call me? 504 00:39:48,440 --> 00:39:51,720 Are you teasing me? Do I have to endure this? 505 00:39:52,400 --> 00:39:54,520 You should go to that man. 506 00:39:54,600 --> 00:39:57,200 Why are you talking about ghosts right now? 507 00:39:57,280 --> 00:39:59,320 You said he's your friend. 508 00:39:59,400 --> 00:40:02,920 Do you want him to stay in front of that trash can? 509 00:40:03,160 --> 00:40:07,400 Since you're his friend, you should go talk to him. 510 00:40:08,760 --> 00:40:11,520 Tae Gong-sil has really changed a lot. 511 00:40:11,920 --> 00:40:15,840 She's playing with my heart like a witch. 512 00:40:16,800 --> 00:40:18,080 Call me! 513 00:40:36,680 --> 00:40:38,840 So you have returned. 514 00:40:39,160 --> 00:40:40,640 Yes, I have returned. 515 00:40:40,720 --> 00:40:43,720 Are you going to play with his heart? 516 00:40:45,040 --> 00:40:47,960 I'm going to hold him tight and not let go. 517 00:40:50,120 --> 00:40:52,240 You have changed, Tae Gong-sil. 518 00:40:52,720 --> 00:40:54,000 Yes. 519 00:40:54,720 --> 00:40:56,560 You have changed, too. 520 00:40:57,040 --> 00:40:58,520 I haven't changed. 521 00:40:58,720 --> 00:41:01,120 I still don't like you much. 522 00:41:01,200 --> 00:41:02,680 Not that. 523 00:41:04,400 --> 00:41:06,600 You're holding another soul inside. 524 00:41:09,960 --> 00:41:13,320 Can you see those things? 525 00:41:13,400 --> 00:41:15,200 It's a very weak soul. 526 00:41:15,280 --> 00:41:17,880 You'll have to protect it very well. 527 00:41:20,800 --> 00:41:24,440 Don't say anything. And don't tell Joong-won. 528 00:41:24,520 --> 00:41:26,680 I haven't decided what to do yet. 529 00:41:26,760 --> 00:41:30,240 It will be hard to make a choice and protect something. 530 00:41:31,200 --> 00:41:35,400 And no one knows what will happen to your choice. 531 00:41:38,720 --> 00:41:43,040 You could make a hard decision but it might give you more pain. 532 00:41:45,000 --> 00:41:49,480 Having affections for someone doesn't always bring happiness. 533 00:41:51,400 --> 00:41:54,120 The choice is up to each of us. 534 00:41:54,200 --> 00:41:58,480 Are you talking about you and Joong-won? 535 00:41:58,560 --> 00:42:02,240 Or are you talking about me and the baby inside me? 536 00:42:02,680 --> 00:42:06,000 I'm just talking about how people love each other. 537 00:42:07,120 --> 00:42:09,080 A heart that hasn't been born yet, 538 00:42:09,480 --> 00:42:11,000 or a heart that has already left. 539 00:42:11,080 --> 00:42:15,360 I think it's most difficult when you have to live with them. 540 00:42:28,840 --> 00:42:31,560 I am going to make sure your daughter's wedding is grand. 541 00:42:31,760 --> 00:42:35,200 You should leave after you see the wedding. 542 00:42:35,480 --> 00:42:38,440 Stop regretting over the lotto ticket you threw away. 543 00:42:40,800 --> 00:42:43,440 Do you think you regret more than I do? 544 00:42:43,680 --> 00:42:47,080 If I married someone like the daughter of Sejin, 545 00:42:47,280 --> 00:42:50,520 I could have gained so much more than from a lottery. 546 00:42:50,600 --> 00:42:53,560 But I don't regret it at all. 547 00:42:57,720 --> 00:43:00,280 Yes, I do regret it a little. 548 00:43:00,560 --> 00:43:02,720 But I just let go of it. 549 00:43:04,440 --> 00:43:09,400 The woman I love is the sun that shines from the sky. 550 00:43:10,040 --> 00:43:11,680 Isn't that amazing? 551 00:43:13,400 --> 00:43:17,240 Please compliment me by turning the lid once. 552 00:43:24,360 --> 00:43:29,360 She doesn't just shine in the eyes of dead people. 553 00:43:30,600 --> 00:43:34,840 I can't believe how dazzling she is. 554 00:43:37,120 --> 00:43:40,080 Do you think I can get married before your daughter? 555 00:43:41,920 --> 00:43:43,640 Do you think it's possible? 556 00:43:46,020 --> 00:43:51,020 But one thing is for sure, you won't be lonely if you choose love. 557 00:43:57,220 --> 00:43:59,820 One, two, jump! 558 00:44:01,580 --> 00:44:03,820 Come here. 559 00:44:05,540 --> 00:44:07,140 Kiss your mum. 560 00:44:07,420 --> 00:44:11,620 You'll look into their eyes, eat with them and smile. 561 00:44:11,860 --> 00:44:17,340 Those moments will be the reward for having protected your love. 562 00:44:34,620 --> 00:44:41,140 If I lose it, I will never know what that feels like. 563 00:44:47,020 --> 00:44:49,100 - Hey! - Gong-sil! 564 00:44:49,320 --> 00:44:50,500 Are you moving out? 565 00:44:50,580 --> 00:44:53,040 Yes, we're going to a house with two rooms. 566 00:44:53,060 --> 00:44:56,140 Really? Your mother must have worked hard. 567 00:44:56,300 --> 00:44:58,300 Are you going to live here again? 568 00:44:58,500 --> 00:45:01,140 - Yes. - What about your special guy? 569 00:45:02,140 --> 00:45:04,500 What shall I do? Shall I let him live with me? 570 00:45:04,700 --> 00:45:06,980 But you can't live without him. 571 00:45:07,060 --> 00:45:10,700 I don't think he can live without you, either. 572 00:45:10,900 --> 00:45:12,820 He can't even read. 573 00:45:13,660 --> 00:45:15,380 He can read now. 574 00:45:16,780 --> 00:45:19,340 But he can't live without me. 575 00:45:21,180 --> 00:45:22,500 Kang Woo! 576 00:45:25,540 --> 00:45:28,420 - Are you back? - Yes, I am back. 577 00:45:29,340 --> 00:45:32,340 - Did you come to see me? - No. 578 00:45:33,340 --> 00:45:35,860 I promised to help them move. 579 00:45:36,740 --> 00:45:37,820 Right. 580 00:45:40,140 --> 00:45:41,580 You should help, too. 581 00:45:42,020 --> 00:45:43,060 Okay. 582 00:45:45,700 --> 00:45:48,660 Let's have a drink since we worked hard. 583 00:45:49,780 --> 00:45:53,340 How have you been? I read about you and Yi-ryung. 584 00:45:53,900 --> 00:45:55,900 We're always photographed when we are together. 585 00:45:55,980 --> 00:45:57,220 I guess so. 586 00:45:57,380 --> 00:46:02,300 Come to think of it, Small Sun also has a lot of things that follow her. 587 00:46:02,660 --> 00:46:04,500 You should protect her. 588 00:46:04,780 --> 00:46:09,060 She is so controlling that it's hard to be her bodyguard. 589 00:46:10,540 --> 00:46:14,740 That's why you are just right. You're a great bodyguard. 590 00:46:15,140 --> 00:46:19,420 You don't seem nervous or scared anymore, Tae Gong-sil. 591 00:46:20,380 --> 00:46:23,180 I wanted to return to the man I love. 592 00:46:23,420 --> 00:46:27,820 So I gathered all the light I have and tried my best. 593 00:46:30,020 --> 00:46:33,180 Do you remember saying that we should become great people? 594 00:46:33,860 --> 00:46:37,580 I'll compliment you, since it looks like you've achieved it. 595 00:46:37,820 --> 00:46:39,460 Thank you, Kang Woo. 596 00:46:39,980 --> 00:46:43,820 You should also protect the famous Small Sun well. 597 00:46:45,460 --> 00:46:48,900 I'm not sure if I'll get the courage to. 598 00:46:51,060 --> 00:46:55,340 I have to go through a red road I never thought about before. 599 00:46:56,420 --> 00:46:57,700 I'm a little scared. 600 00:46:57,780 --> 00:46:59,940 I see ghosts but I still overcame it. 601 00:47:00,140 --> 00:47:02,460 You should be brave. 602 00:47:03,500 --> 00:47:04,940 Here. 603 00:47:06,180 --> 00:47:07,700 Thank you. 604 00:47:13,380 --> 00:47:16,100 I found more things to do on our trip. 605 00:47:16,420 --> 00:47:19,580 Bungee jumping looks like fun. 606 00:47:19,660 --> 00:47:21,460 Windsurfing looks good, too. 607 00:47:21,540 --> 00:47:24,660 - Skydiving, too. - Honey. 608 00:47:25,700 --> 00:47:29,580 I am going to try to be really brave. 609 00:47:29,660 --> 00:47:32,580 Do you think you can try skydiving? 610 00:47:33,700 --> 00:47:36,620 I won't be able to... 611 00:47:36,740 --> 00:47:41,940 go skydiving, horse riding or fly a small plane. 612 00:47:43,020 --> 00:47:46,860 Why? Don't you want to go on this trip? 613 00:47:47,180 --> 00:47:50,540 I have to have a baby. 614 00:47:58,340 --> 00:47:59,860 Have what? 615 00:47:59,980 --> 00:48:01,500 I'm in my 50s. 616 00:48:02,580 --> 00:48:07,900 On my fifth anniversary, a five-week-old baby is in here. 617 00:48:11,860 --> 00:48:13,860 - Honey. - Honey. 618 00:48:15,060 --> 00:48:20,220 I'm so old that I don't know if your name is Suk-chul or Chul-suk. 619 00:48:21,140 --> 00:48:22,980 Will I be able to do this? 620 00:48:34,800 --> 00:48:35,900 I love you. 621 00:48:35,960 --> 00:48:40,200 I will try this, since I have you. 622 00:48:40,760 --> 00:48:43,120 Help me. As hard as you can. 623 00:48:43,560 --> 00:48:44,840 Yes. 624 00:48:51,320 --> 00:48:53,200 Chul-suk's mum. 625 00:49:13,480 --> 00:49:15,080 I guess it was too much. 626 00:49:24,720 --> 00:49:26,280 Kang Woo. 627 00:49:28,240 --> 00:49:29,560 Yes. 628 00:49:35,280 --> 00:49:37,600 I'm scared of that red road. 629 00:49:38,920 --> 00:49:40,840 But I'll go through it with you. 630 00:49:42,200 --> 00:49:43,760 If you're scared, 631 00:49:45,160 --> 00:49:46,800 you can hold me. 632 00:49:48,680 --> 00:49:52,720 I'll hold you tight so I don't lose you. 633 00:50:03,400 --> 00:50:04,560 Okay. 634 00:50:17,560 --> 00:50:19,120 - Here you go. - Thank you. 635 00:50:21,120 --> 00:50:26,600 So now the building is yours, Tae Gong-sil. 636 00:50:29,080 --> 00:50:31,840 Mr Joo didn't give me a discount. 637 00:50:31,960 --> 00:50:34,160 But he didn't ask for more. 638 00:50:35,040 --> 00:50:37,720 This is a really good buy. 639 00:50:37,840 --> 00:50:39,520 We have information about it. 640 00:50:41,360 --> 00:50:46,440 In the beginning, he said he'd give me a chance if this belonged to me. 641 00:50:46,560 --> 00:50:48,560 So now I satisfy his basic condition. 642 00:50:48,640 --> 00:50:55,960 I was on your side since the day you first met and took him there. 643 00:50:57,520 --> 00:51:02,400 If you hadn't stopped the car, we wouldn't have come so far. 644 00:51:04,000 --> 00:51:05,040 Thank you. 645 00:51:05,120 --> 00:51:08,200 I watched Joo-goon fall for you, Tae-yang. 646 00:51:08,280 --> 00:51:13,480 It was as if I was watching my child grow up under the sun. 647 00:51:13,560 --> 00:51:18,240 Even if he doesn't listen to you, acts arrogantly and says things, 648 00:51:18,400 --> 00:51:21,760 please let him off a little and stay with him. 649 00:51:37,920 --> 00:51:41,480 French lady. Are you still here? 650 00:51:42,240 --> 00:51:45,960 Will she call me today or not? 651 00:51:46,200 --> 00:51:49,120 Shall I just keep waiting or not? 652 00:51:52,720 --> 00:51:54,240 (The Sun of Death) 653 00:51:56,540 --> 00:51:58,040 She's calling. 654 00:51:59,880 --> 00:52:03,800 I have to wait. I have to count to five. 655 00:52:04,460 --> 00:52:06,880 One. 656 00:52:09,640 --> 00:52:12,600 You called so soon after you got my number. 657 00:52:13,360 --> 00:52:14,880 Did you wait? 658 00:52:15,400 --> 00:52:16,600 Yes. 659 00:52:18,120 --> 00:52:20,560 Did you stare at the phone and think about me? 660 00:52:20,640 --> 00:52:23,880 Yes, I totally fell for your plan. 661 00:52:23,960 --> 00:52:29,000 Joo Joong-won, I'd like to formally invite you over. 662 00:52:29,200 --> 00:52:30,720 Would you like to come? 663 00:52:31,280 --> 00:52:33,560 - Invite me? - Yes, invite you. 664 00:52:33,760 --> 00:52:35,240 I have something to tell you. 665 00:52:35,520 --> 00:52:39,200 That's standard procedure. Calling to invite me. 666 00:52:39,680 --> 00:52:41,920 If our eyes meet, I will fall for you. 667 00:52:42,160 --> 00:52:43,840 Is that what you're anticipating? 668 00:52:44,400 --> 00:52:48,560 I was following the standards when I got a part-time job. 669 00:52:50,560 --> 00:52:52,160 Will you come here? 670 00:52:52,560 --> 00:52:55,560 Let me follow standard procedure. 671 00:52:56,120 --> 00:52:59,920 I will be there. Please wait, Tae Gong-sil. 672 00:53:05,280 --> 00:53:06,960 What do I do first? 673 00:53:07,800 --> 00:53:10,040 Let's shower first. 674 00:53:21,320 --> 00:53:22,920 Let's spray some perfume. 675 00:53:39,100 --> 00:53:42,700 As provocative as possible. Good luck, Tae Gong-sil. 676 00:53:47,780 --> 00:53:49,820 Something more provocative. 677 00:53:57,580 --> 00:54:02,180 I ignored your taste and prepared something romantic. 678 00:54:02,540 --> 00:54:06,940 You must not know I changed. I really like sweet things. 679 00:54:08,860 --> 00:54:10,380 It's okay, I like it. 680 00:54:10,540 --> 00:54:13,500 Oh, this building is mine. 681 00:54:13,740 --> 00:54:16,100 You made a fortune at a young age. 682 00:54:16,180 --> 00:54:19,220 I don't know what your ability is but you made a lot of money. 683 00:54:19,460 --> 00:54:22,780 The land is expensive here. I respect you. 684 00:54:24,300 --> 00:54:25,900 Please sit down. 685 00:54:31,380 --> 00:54:32,660 Here. 686 00:54:43,740 --> 00:54:47,500 Let me tell you something before I have a drink. 687 00:54:47,580 --> 00:54:50,020 I have bad drinking habits. 688 00:54:50,220 --> 00:54:51,140 Really? 689 00:54:51,220 --> 00:54:56,500 Sometimes when I get drunk, I become another person. 690 00:54:56,620 --> 00:54:58,100 Or another thing. 691 00:54:58,180 --> 00:55:02,500 Don't be startled if that happens and just touch me lightly. 692 00:55:02,740 --> 00:55:04,900 Thank you for the warning. 693 00:55:04,980 --> 00:55:07,860 And you'll probably find out while we talk, 694 00:55:08,500 --> 00:55:12,380 but I might look somewhere else or talk to someone else. 695 00:55:12,980 --> 00:55:18,780 You can just think that I got a call and am talking on my phone. 696 00:55:19,300 --> 00:55:21,700 You have to answer a call if it's important. 697 00:55:21,940 --> 00:55:23,500 I understand. 698 00:55:24,260 --> 00:55:29,700 I have a world that you could never hear or see. 699 00:55:29,980 --> 00:55:34,180 I might get sad or cry because of it. 700 00:55:35,340 --> 00:55:41,020 You might not understand me but don't think too much of it. 701 00:55:41,260 --> 00:55:45,940 No one can understand the other's world perfectly in any relationship. 702 00:55:46,660 --> 00:55:52,260 Don't get upset if I ignore you because I don't understand. 703 00:55:53,260 --> 00:55:57,700 I might give you a hard time or cause you trouble. 704 00:55:57,980 --> 00:56:01,820 But I don't want to be sad and lonely without you. 705 00:56:03,460 --> 00:56:06,580 I am going to go to your side. 706 00:56:09,140 --> 00:56:11,980 It's because you are so special to me. 707 00:56:13,580 --> 00:56:17,580 I love you. I'm going to love you a lot. 708 00:56:18,500 --> 00:56:21,900 I am Tae Gong-sil. Tae-yang. 709 00:56:22,340 --> 00:56:24,460 Can I rise up next to you? 710 00:56:27,020 --> 00:56:31,100 Is that the main line you prepared for today? 711 00:56:34,220 --> 00:56:38,180 Then I cannot accept this invitation. 712 00:56:41,340 --> 00:56:44,620 An invitation means that I am only here for a short while. 713 00:56:44,700 --> 00:56:46,420 I don't intend to do that. 714 00:56:46,860 --> 00:56:51,580 I am going to keep living by your side. 715 00:56:59,980 --> 00:57:03,380 I never let you go. 716 00:57:06,420 --> 00:57:10,740 Because you're like something the Earth would collapse without. 717 00:57:12,020 --> 00:57:13,900 You're my Tae-yang. 718 00:57:20,900 --> 00:57:23,580 Thank you for not letting me go. 719 00:58:18,300 --> 00:58:23,100 It's going to be hard for you, but I'm not sure what to do. 720 00:58:23,500 --> 00:58:25,580 Just stay by my side. 721 00:58:25,860 --> 00:58:29,300 If I give birth successfully, you should raise the child. 722 00:58:29,380 --> 00:58:30,900 Of course. 723 00:58:30,980 --> 00:58:34,740 You just give birth. I'll take care of the rest. 724 00:58:41,500 --> 00:58:43,260 She's here. 725 00:58:48,940 --> 00:58:50,940 Tae Yi-ryung! 726 00:59:28,780 --> 00:59:30,380 Are you okay? 727 00:59:31,100 --> 00:59:33,940 It's not as scary as I thought. 728 00:59:37,020 --> 00:59:39,900 Kang Woo, can I kiss you here? 729 00:59:44,420 --> 00:59:47,220 Whale, that's too much. 730 00:59:51,020 --> 00:59:52,620 I'll kiss you later. 731 00:59:52,820 --> 00:59:56,580 You promised. It has to be a long one. 732 01:00:05,020 --> 01:00:07,100 There are so many couples. 733 01:00:07,540 --> 01:00:12,340 How many of them do you think are real soulmates? 734 01:00:12,420 --> 01:00:14,180 Just us? 735 01:00:14,860 --> 01:00:18,940 I am not sure that you are my soulmate. 736 01:00:19,020 --> 01:00:21,620 Really? Give me your hand. 737 01:00:23,820 --> 01:00:25,700 My heart is pounding. 738 01:00:27,860 --> 01:00:30,060 I can't tell. 739 01:00:30,260 --> 01:00:33,780 We're soulmates. Can't you tell? 740 01:00:34,660 --> 01:00:36,060 I know. 741 01:00:36,260 --> 01:00:42,660 It would be nice if you could just tell your soulmate just by touching. 742 01:00:43,460 --> 01:00:45,660 But there is no such ability. 743 01:00:45,740 --> 01:00:50,020 That's why most people don't recognise their soulmates. 744 01:00:50,100 --> 01:00:53,300 An ability to know by just touching someone. 745 01:00:53,780 --> 01:00:54,860 That would be great. 746 01:00:54,940 --> 01:01:00,500 If we knew, we could hold on to that person, no matter what. 747 01:01:01,580 --> 01:01:03,220 Just like us. 748 01:01:13,640 --> 01:01:16,140 Are you the CEO of Kingdom? 749 01:01:21,100 --> 01:01:23,300 - Did you feel that tingle? - No. 750 01:01:23,620 --> 01:01:26,380 I just felt a really strong tingle. 751 01:01:26,460 --> 01:01:28,420 It was really strong, right? 752 01:01:33,460 --> 01:01:39,980 Maybe I recognised you were special to me because I can see ghosts. 753 01:01:40,380 --> 01:01:43,780 That is very helpful. I'm glad you see ghosts. 754 01:01:45,220 --> 01:01:48,900 Okay, I've decided. Let's go to the next course. 755 01:01:49,700 --> 01:01:51,860 Do we have to go to the East Sea to see the sun rise? 756 01:01:51,940 --> 01:01:53,380 The sun rises anywhere. 757 01:01:53,460 --> 01:01:57,180 The sun is up somewhere right now. Why do we have to go there? 758 01:01:57,540 --> 01:02:02,180 You just said I was special. Now you're saying I'm not. 759 01:02:02,260 --> 01:02:04,580 You were gone for a year. Don't be so shameless. 760 01:02:04,700 --> 01:02:07,220 You have the obligation to continuously seduce me. 761 01:02:07,300 --> 01:02:09,500 Seduce me now. 762 01:02:11,620 --> 01:02:14,620 I did prepare something to lure you over. 763 01:02:14,860 --> 01:02:15,900 Try one more. 764 01:02:15,980 --> 01:02:19,780 I'll only go with one more. Then I'll do as I wish. 765 01:02:19,900 --> 01:02:26,100 I met Steve Jobs in the US, the guy you wanted to meet so badly. 766 01:02:26,500 --> 01:02:27,780 Really? 767 01:02:29,060 --> 01:02:31,020 - Did you talk to him? - Yes. 768 01:02:31,540 --> 01:02:34,460 If he were alive, tomorrow's sun would be different. 769 01:02:34,540 --> 01:02:36,860 Tell me more. What else? 770 01:02:37,380 --> 01:02:38,900 I shouldn't tell you this. 771 01:02:38,980 --> 01:02:41,820 The future is the burden of the people who are alive. 772 01:02:41,900 --> 01:02:44,460 I'm special. Just tell me. 773 01:02:44,540 --> 01:02:45,820 No. 774 01:02:46,020 --> 01:02:47,420 Never mind. 775 01:02:47,900 --> 01:02:50,140 Okay. Because you're special. 776 01:02:50,540 --> 01:02:53,460 Steve Jobs said... 777 01:02:55,980 --> 01:02:58,020 - Really? - Yes. 778 01:02:58,220 --> 01:02:59,980 And so... 779 01:03:01,580 --> 01:03:03,700 Jobs said that? 780 01:03:03,780 --> 01:03:05,380 You can't tell anyone. 781 01:03:05,580 --> 01:03:07,500 Okay, I won't. 782 01:03:08,580 --> 01:03:11,380 And then... No, I can't tell you this. 783 01:03:11,580 --> 01:03:13,860 - I'm going home. - Come on. 784 01:03:14,140 --> 01:03:16,300 - Can I tell you this? - Tell me. 785 01:03:18,460 --> 01:03:19,900 Just tell me. 786 01:03:20,020 --> 01:03:21,660 No, I can't. 787 01:03:21,860 --> 01:03:24,300 Do you need incentive to do so? 788 01:04:13,620 --> 01:04:18,620 Subtitled by i-Yuno Media Group 59610

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.