Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:07,180 --> 00:00:09,620
I am someone special to you.
3
00:00:09,900 --> 00:00:12,580
I will feel better if you
cannot live without me.
4
00:00:14,380 --> 00:00:15,580
What should we do?
5
00:00:16,460 --> 00:00:19,260
I only feel
a little bad without you.
6
00:00:19,540 --> 00:00:20,780
A little bad?
7
00:00:24,140 --> 00:00:26,900
I wasn't waiting for you
to remember me.
8
00:00:27,740 --> 00:00:30,140
The memory would have returned
if I showed this to you.
9
00:00:30,740 --> 00:00:32,420
But I didn't return it to you.
10
00:00:32,660 --> 00:00:35,860
You kept it and
didn't return it to me?
11
00:00:36,220 --> 00:00:39,140
Yes, I thought we were
better off without each other.
12
00:00:39,420 --> 00:00:42,020
Someone had thrown this away,
so I was going to throw it away.
13
00:00:42,820 --> 00:00:44,220
You can have it.
14
00:00:44,820 --> 00:00:48,460
Were you really
going to throw it away?
15
00:00:48,820 --> 00:00:49,740
Yes.
16
00:00:49,820 --> 00:00:52,860
If I hadn't gotten my memory
back on my own...
17
00:00:53,300 --> 00:00:57,060
you would have thrown it away
and I never would have found it.
18
00:00:57,220 --> 00:01:00,220
Yes.
In any case, I threw it away.
19
00:01:01,060 --> 00:01:02,980
Shall I throw it away, too?
20
00:01:04,180 --> 00:01:05,620
It's yours.
Do whatever you want to.
21
00:01:05,940 --> 00:01:09,220
Okay, I'll throw it away then.
22
00:01:23,180 --> 00:01:24,580
Are you in pain?
23
00:01:25,540 --> 00:01:28,780
Yes, I'm in pain.
It feels like my back is breaking.
24
00:01:30,620 --> 00:01:31,980
I thought it's healed already.
25
00:01:32,340 --> 00:01:37,060
Have you been stabbed in the back?
My heart could have been stabbed.
26
00:01:42,980 --> 00:01:44,260
Does it still hurt?
27
00:01:44,900 --> 00:01:49,660
When my memory returned,
I remembered being stabbed, too.
28
00:01:51,020 --> 00:01:52,260
Let's go home.
29
00:01:52,900 --> 00:01:54,300
Okay, let's go home.
30
00:01:54,900 --> 00:01:57,740
- Go to the car park.
- I'll go get someone.
31
00:01:59,860 --> 00:02:02,500
I got hurt because of you.
Can't you help me?
32
00:02:03,020 --> 00:02:04,340
Isn't that too much?
33
00:02:07,460 --> 00:02:08,660
Let's go.
34
00:02:11,960 --> 00:02:15,040
You never came to
the hospital when I was hurt.
35
00:02:15,680 --> 00:02:18,520
You didn't remember me.
You shouldn't feel hurt.
36
00:02:19,120 --> 00:02:20,920
Do you know
how much pain I was in?
37
00:02:21,200 --> 00:02:24,920
To be honest, it still hurts
every time I breathe.
38
00:02:25,760 --> 00:02:27,600
It must have been very painful.
39
00:02:28,120 --> 00:02:31,200
Is that all?
You should sound more concerned.
40
00:02:32,080 --> 00:02:34,280
It must have
been very painful.
41
00:02:35,200 --> 00:02:37,120
Right there. Ouch.
42
00:02:39,840 --> 00:02:41,280
You should drive.
43
00:02:41,400 --> 00:02:44,280
- Me?
- Then am I supposed to drive?
44
00:02:46,320 --> 00:02:47,560
Open the door.
45
00:03:03,080 --> 00:03:05,120
It will be dangerous if
something appears while you drive.
46
00:03:05,760 --> 00:03:07,120
It's for my safety.
47
00:03:28,000 --> 00:03:31,240
Concentrate on driving.
I'm enduring my pain.
48
00:03:32,400 --> 00:03:33,640
Get going.
49
00:03:34,240 --> 00:03:38,400
I'm sorry, Han-na.
Joong-won seems to have left.
50
00:03:38,800 --> 00:03:41,200
I think he went
to find Tae Gong-sil.
51
00:03:41,440 --> 00:03:44,120
He doesn't remember but he still
seems to feel attracted to her.
52
00:03:45,920 --> 00:03:49,920
Mr Joo liked her so much
that he almost died saving her.
53
00:03:50,320 --> 00:03:51,720
It's not too surprising then.
54
00:03:52,480 --> 00:03:56,400
Joo Joong-won
got hurt trying to save her?
55
00:03:56,560 --> 00:03:57,920
- No.
- Yes.
56
00:04:01,680 --> 00:04:02,800
I see.
57
00:04:03,040 --> 00:04:07,000
Is that how important
Tae Gong-sil is to Joo Joong-won?
58
00:04:21,220 --> 00:04:22,980
You and I might look the same.
59
00:04:24,100 --> 00:04:26,220
But you aren't the one
that Joong-won really likes.
60
00:04:26,700 --> 00:04:29,540
Joong-won thinks that
the one he likes is Cha Hee-ju.
61
00:04:31,980 --> 00:04:37,100
I want to tell
Joong-won who I really am.
62
00:04:39,060 --> 00:04:40,540
I'm sorry, Hee-ju.
63
00:04:42,780 --> 00:04:46,580
I wasn't able to take in
my nieces after my sister died.
64
00:04:47,540 --> 00:04:51,220
Han-na is the one who was
adopted by a British family.
65
00:04:51,940 --> 00:04:54,940
And Hee-ju grew up
in an orphanage in Korea.
66
00:04:56,060 --> 00:04:57,660
You said that
I have a twin sister.
67
00:04:58,580 --> 00:05:00,180
I'm going to go
and find my twin.
68
00:05:01,420 --> 00:05:04,540
This is a photo
that proves they met.
69
00:05:05,020 --> 00:05:07,940
I tried to come to Korea
to meet Hee-ju.
70
00:05:08,540 --> 00:05:13,500
But Han-na returned and
told me Hee-ju died in an accident.
71
00:05:14,100 --> 00:05:15,540
My sister is dead.
72
00:05:15,980 --> 00:05:18,700
Why didn't you look
for her and just leave her alone?
73
00:05:20,740 --> 00:05:24,060
After that, I wasn't
able to find Han-na.
74
00:05:25,340 --> 00:05:29,260
So why after 15 years...
75
00:05:31,220 --> 00:05:32,980
has she reappeared
before Joo-goon?
76
00:05:33,620 --> 00:05:35,980
There's a possibility
that she is the accomplice.
77
00:05:38,660 --> 00:05:39,980
Han-na...
78
00:05:42,180 --> 00:05:44,420
would never do that.
79
00:05:44,660 --> 00:05:48,140
He'll be surprised that Han-na Brown
is Cha Hee-ju's twin sister.
80
00:05:48,420 --> 00:05:51,620
But if he finds out
you're related to Cha Hee-ju,
81
00:05:52,500 --> 00:05:54,660
Joo Joong-won
will be very shocked.
82
00:05:55,620 --> 00:05:58,260
He might misunderstand
why you stayed with him.
83
00:05:58,860 --> 00:06:03,140
The time I spent next to
Joo-goon to protect him...
84
00:06:05,340 --> 00:06:08,260
may just end up
as a misunderstanding.
85
00:06:15,740 --> 00:06:17,220
Get some rest.
I should go.
86
00:06:19,340 --> 00:06:20,580
What do you want to drink?
87
00:06:21,340 --> 00:06:24,180
I'll have beer.
You should have a soda.
88
00:06:27,460 --> 00:06:29,260
I don't have soda.
Have some sparkling water.
89
00:06:31,940 --> 00:06:33,380
You said you were in pain.
90
00:06:33,580 --> 00:06:36,540
Do you think I brought you here
because my back hurts?
91
00:06:37,460 --> 00:06:40,460
You came all this way
even though you knew otherwise.
92
00:06:45,580 --> 00:06:48,900
Let's forget that we agreed that
we decided to forget everything.
93
00:06:49,060 --> 00:06:51,580
Let's go over
everything again.
94
00:06:59,260 --> 00:07:02,060
Okay, since we're here,
let's talk about some things.
95
00:07:02,300 --> 00:07:06,660
I understand you want to run away
because you feel guilty.
96
00:07:07,100 --> 00:07:11,660
You may think it's your fault.
But I am also at fault.
97
00:07:11,860 --> 00:07:14,900
Okay, that's done and over with.
I will be more careful from now on.
98
00:07:15,260 --> 00:07:19,500
I wanted to keep a distance
to make sure we could end things.
99
00:07:19,700 --> 00:07:25,020
But having really
experienced death,
100
00:07:25,860 --> 00:07:27,060
I am sure now.
101
00:07:27,660 --> 00:07:31,060
I don't want to end things with you.
I won't do that.
102
00:07:31,140 --> 00:07:35,100
Stay by my side.
I'll cope with the rest.
103
00:07:35,900 --> 00:07:38,340
Are you saying
you've decided to do that?
104
00:07:38,520 --> 00:07:44,280
Yes. So you just have to
fall for me when I seduce you.
105
00:07:44,400 --> 00:07:45,800
Drink.
106
00:07:46,520 --> 00:07:49,640
I don't think I will fall for you
when you seduce me.
107
00:07:54,400 --> 00:08:00,880
You're no longer someone
I desperately need anymore.
108
00:08:01,040 --> 00:08:05,600
But I'm your shelter.
Did I lose that ability?
109
00:08:05,960 --> 00:08:07,760
No, it's not like that.
110
00:08:08,120 --> 00:08:12,720
I'm not as scared as ghosts
so the shelter has no use now.
111
00:08:13,440 --> 00:08:17,680
You are still rich
and a really great guy.
112
00:08:18,440 --> 00:08:24,040
But the one thing that
attracted me to you is gone.
113
00:08:26,080 --> 00:08:30,800
You said I was a shelter
made from the best marble.
114
00:08:30,880 --> 00:08:36,640
But now you're not scared of ghosts,
so I am not attractive anymore?
115
00:08:36,800 --> 00:08:37,880
Yes.
116
00:08:38,000 --> 00:08:41,800
It's as if I liked someone
because he had a lot of money,
117
00:08:41,920 --> 00:08:45,880
but he lost all his money
and I lost interest in him.
118
00:08:46,120 --> 00:08:49,560
I thought I lowered myself
as much as I could to match you.
119
00:08:49,720 --> 00:08:56,000
But you're saying my value has
decreased and we should negotiate.
120
00:08:57,440 --> 00:09:00,360
Don't come down
or lower yourself because of me.
121
00:09:01,200 --> 00:09:03,080
I told you I don't want it.
122
00:09:04,460 --> 00:09:05,580
I should go.
123
00:09:05,660 --> 00:09:07,340
Okay, you can go.
124
00:09:07,780 --> 00:09:12,300
I'll look in the mirror and
find new attractive points for you.
125
00:09:12,580 --> 00:09:14,220
Then I'll come to
negotiate again.
126
00:09:14,780 --> 00:09:15,900
Sure.
127
00:09:21,700 --> 00:09:25,660
She said you're not attractive.
Did you ever hear that before?
128
00:09:28,140 --> 00:09:30,860
Don't shake.
Don't get angry.
129
00:09:31,420 --> 00:09:33,300
I have to go back to negotiate.
130
00:09:34,500 --> 00:09:37,860
Hold it in.
Undo your fist!
131
00:09:40,580 --> 00:09:44,020
This is no fun.
I am not attractive.
132
00:10:01,100 --> 00:10:02,900
You're very good
at measuring up the situation.
133
00:10:02,980 --> 00:10:04,940
Tell me how much you want.
I'll give you the money.
134
00:10:05,060 --> 00:10:09,700
You seem to have come to
an accurate conclusion.
135
00:10:09,860 --> 00:10:13,380
If I pay you, your deal
with Tae Gong-sil is over.
136
00:10:13,460 --> 00:10:19,260
If you drag her in again, I will
give you a spirit wedding.
137
00:10:19,420 --> 00:10:22,740
In order to do that,
you would have to die first.
138
00:10:24,020 --> 00:10:28,620
I won't ever come
between you and your Tae-yang.
139
00:10:33,800 --> 00:10:36,980
I will talk to Ms Go about it.
140
00:10:37,820 --> 00:10:41,860
Looks come first?
Why are you so stuck on that?
141
00:10:42,260 --> 00:10:43,580
My gosh.
142
00:10:45,380 --> 00:10:49,020
What?
He's exactly what you want?
143
00:10:49,620 --> 00:10:52,380
But he's alive.
144
00:10:52,700 --> 00:10:54,860
He's not for you to choose.
Get lost.
145
00:10:55,420 --> 00:10:58,820
It's going to rain tonight.
Are you going GT again?
146
00:10:58,900 --> 00:10:59,900
What is GT?
147
00:10:59,980 --> 00:11:02,860
It's what Ms Go asked you to do.
Ghost Training.
148
00:11:03,580 --> 00:11:07,460
Are you less scared of ghosts
because you became used to them?
149
00:11:10,900 --> 00:11:13,820
- I have a deal with her.
- That deal is over now.
150
00:11:14,500 --> 00:11:16,620
I talked to her about it.
151
00:11:17,140 --> 00:11:18,660
You don't have to thank me.
152
00:11:18,900 --> 00:11:22,980
Just give me more points
on my attractiveness.
153
00:11:24,140 --> 00:11:27,300
Oh, you've negotiated
my terms with her.
154
00:11:29,060 --> 00:11:30,340
That's good.
155
00:11:30,860 --> 00:11:34,940
You must have heard
I made that deal to save you.
156
00:11:35,380 --> 00:11:38,740
I thought it was good
that you woke up safely.
157
00:11:39,420 --> 00:11:43,380
But I felt it was unfair
that I had to pay for it alone.
158
00:11:44,300 --> 00:11:45,380
Pay for it?
159
00:11:45,820 --> 00:11:51,620
Sacrifice, devotion, love.
It would be nicer if you said that.
160
00:11:52,700 --> 00:11:55,260
Such nice feelings
only exist in storybooks.
161
00:11:55,860 --> 00:12:00,060
The wolf and goat who met on
the stormy night have nice feelings.
162
00:12:00,180 --> 00:12:01,300
But it's just a story book.
163
00:12:01,540 --> 00:12:05,460
But you know that a wolf and
goat can't be together in reality.
164
00:12:07,820 --> 00:12:11,460
I almost died and when I woke up,
I decided to go with the story.
165
00:12:11,660 --> 00:12:13,940
But you must have
crawled out of it.
166
00:12:15,100 --> 00:12:16,620
Mine was a cruel story.
167
00:12:17,540 --> 00:12:20,340
One became a ghost
and visited the other character.
168
00:12:21,220 --> 00:12:25,700
I got scared so I crawled out.
You should return to your world.
169
00:12:25,860 --> 00:12:28,940
You told me to get lost
three times today.
170
00:12:29,020 --> 00:12:31,260
It means I've endured that
three times.
171
00:12:31,420 --> 00:12:36,180
Didn't you say so before that
only cheap dogs cling to someone?
172
00:12:36,900 --> 00:12:39,020
You don't seem to understand.
173
00:12:39,180 --> 00:12:42,700
My ears are open so I can
hear well but I can't understand.
174
00:12:44,780 --> 00:12:46,140
Why did you come again?
175
00:12:46,300 --> 00:12:49,220
We're in a conversation.
Tell her to come back later.
176
00:12:49,460 --> 00:12:52,860
Is your son doing that again?
177
00:12:54,700 --> 00:12:56,380
That's really dangerous.
178
00:12:57,980 --> 00:13:00,580
- Let's go.
- Where are you going?
179
00:13:01,340 --> 00:13:05,220
Don't touch me.
The shelter shouldn't appear.
180
00:13:05,420 --> 00:13:07,020
Please go home.
181
00:13:08,300 --> 00:13:10,780
That's the fourth time
she told me to get lost.
182
00:13:11,860 --> 00:13:13,460
I'm counting!
183
00:13:17,260 --> 00:13:18,900
Don't worry.
Is it that way?
184
00:13:18,980 --> 00:13:21,780
It's going to rain.
Aren't you scared at all?
185
00:13:22,380 --> 00:13:23,700
It's bearable.
186
00:13:24,140 --> 00:13:25,740
Is your son in a bad state?
187
00:13:26,340 --> 00:13:29,860
It's no wonder
that you can't leave.
188
00:13:29,940 --> 00:13:31,860
Who are you talking to?
Tell me what's going on.
189
00:13:32,740 --> 00:13:36,180
You can't even see her.
You don't have to know.
190
00:13:38,340 --> 00:13:39,780
Right?
191
00:13:40,420 --> 00:13:41,940
What are you laughing?
192
00:13:44,020 --> 00:13:46,380
You can't even hear her.
You don't have to mind.
193
00:13:47,100 --> 00:13:48,980
You're right.
He is like that.
194
00:13:49,460 --> 00:13:51,500
Are you talking
about me with that ghost?
195
00:13:51,580 --> 00:13:54,100
I don't have to hear
to know that you did.
196
00:13:57,380 --> 00:13:58,900
There he is.
197
00:14:01,920 --> 00:14:03,120
Mister!
198
00:14:04,520 --> 00:14:05,880
Mister!
199
00:14:06,560 --> 00:14:09,480
Mister!
Hey, Mister.
200
00:14:11,720 --> 00:14:13,360
I can see this man.
201
00:14:15,080 --> 00:14:16,880
How much has he drunk?
202
00:14:17,680 --> 00:14:20,160
Mister! Mister!
203
00:14:21,560 --> 00:14:24,920
Should I wake him
like I did before?
204
00:14:35,640 --> 00:14:38,040
The National Song Contest!
205
00:14:39,320 --> 00:14:43,920
You can fall down once
206
00:14:48,360 --> 00:14:52,720
I came in first place
in that contest.
207
00:14:53,900 --> 00:14:57,540
That's right.
You were first place then.
208
00:14:57,760 --> 00:14:59,980
You shouldn't be lying here.
209
00:15:00,060 --> 00:15:02,100
It's really dangerous
lying under a truck.
210
00:15:09,100 --> 00:15:10,620
Let's go home now.
211
00:15:23,120 --> 00:15:25,420
You could have
just explained this to me.
212
00:15:27,900 --> 00:15:31,500
If that man was dangerous
and had swung a weapon at us...
213
00:15:31,820 --> 00:15:33,940
would you have tried
to save me like before?
214
00:15:34,140 --> 00:15:37,540
What if he had a gun?
Would you get shot for me?
215
00:15:38,740 --> 00:15:41,500
I want to stop
dragging you into this.
216
00:15:41,660 --> 00:15:44,580
Are you saying that
I should let you be in danger alone?
217
00:15:44,660 --> 00:15:47,100
It's more dangerous
if you and I are together.
218
00:15:47,660 --> 00:15:50,260
We can't see
or hear the same things.
219
00:15:53,380 --> 00:15:56,620
You can hold me and
not see or hear those things.
220
00:15:58,780 --> 00:16:00,820
How can I hold you
all the time?
221
00:16:01,140 --> 00:16:02,660
I have my world, too.
222
00:16:06,700 --> 00:16:10,060
So it's true that
it's bearable without me.
223
00:16:10,660 --> 00:16:13,540
I clung to you so hard
that you were taken by me.
224
00:16:14,260 --> 00:16:18,140
No woman could cling to you
the way that I did.
225
00:16:18,820 --> 00:16:21,260
You held me by my hair
but I still reappeared.
226
00:16:21,620 --> 00:16:24,220
You told me to get lost
so many times, but I returned.
227
00:16:26,740 --> 00:16:28,140
I'm sorry, Mr Joo.
228
00:16:28,580 --> 00:16:31,420
You have no reason
to keep my by your side.
229
00:16:32,500 --> 00:16:35,420
Yes, I was taken by you
and lost my mind.
230
00:16:35,820 --> 00:16:38,940
You're saying all the right things
but I still can't understand.
231
00:16:39,460 --> 00:16:41,860
I think I've become
a very silly dog.
232
00:16:42,820 --> 00:16:46,460
If you get away from me and think
calmly, you'll come to your senses.
233
00:16:47,820 --> 00:16:49,780
I won't let you say get lost again.
I'm going to leave.
234
00:16:50,060 --> 00:16:52,340
It's dark, be careful
on your way home with the ghosts.
235
00:17:10,700 --> 00:17:12,180
You're still here?
236
00:17:14,780 --> 00:17:17,180
What?
Someone wants to see me?
237
00:17:18,780 --> 00:17:21,700
Right now? Who?
238
00:17:32,780 --> 00:17:33,980
Hello.
239
00:17:35,900 --> 00:17:40,340
I asked Joon-seok to
bring you here so I could meet you.
240
00:17:41,780 --> 00:17:47,020
The kid who always asked you
to buy him coffee is Joon-seok.
241
00:17:49,820 --> 00:17:50,940
Gong-sil.
242
00:17:52,120 --> 00:17:54,480
Do you remember me?
243
00:17:57,960 --> 00:17:59,280
I know you.
244
00:18:00,040 --> 00:18:04,720
I am sure that
I saw you in my dreams.
245
00:18:06,480 --> 00:18:08,040
It wasn't any dream.
246
00:18:08,400 --> 00:18:10,480
It was a long dream
you had for three years.
247
00:18:11,320 --> 00:18:12,880
And you were with me.
248
00:18:29,000 --> 00:18:32,240
The sun will rise
and I will go to your side.
249
00:18:32,300 --> 00:18:35,100
Because you are here.
250
00:18:36,600 --> 00:18:39,280
Meeting you was
like a ray of light.
251
00:18:39,720 --> 00:18:43,720
I'm so happy there's a shelter
I can go to when I'm too scared.
252
00:18:48,160 --> 00:18:49,640
Are you awake, Joo-goon?
253
00:19:01,540 --> 00:19:03,420
How can I hold you
all the time?
254
00:19:03,960 --> 00:19:05,640
I have my world, too.
255
00:19:24,920 --> 00:19:27,680
Someone who can
see and hear the same thing as I do?
256
00:19:31,720 --> 00:19:33,000
(Yoo Jin-woo)
257
00:19:36,860 --> 00:19:40,760
I was the one who first
found you in the mountains.
258
00:19:41,120 --> 00:19:43,200
Your spirit came
and told me where you were.
259
00:19:44,320 --> 00:19:48,760
While you were in the hospital,
your spirit didn't go back to you.
260
00:19:49,040 --> 00:19:52,520
We were together
for three years.
261
00:19:52,920 --> 00:19:55,600
So I lived as a ghost
for three years?
262
00:19:59,000 --> 00:20:01,640
Is that why I see ghosts now?
263
00:20:01,840 --> 00:20:04,040
I am not sure
why we see ghosts.
264
00:20:05,200 --> 00:20:07,960
I don't know why
this happened to me, either.
265
00:20:08,400 --> 00:20:10,720
Where did we go?
266
00:20:16,240 --> 00:20:17,520
Here.
267
00:20:19,800 --> 00:20:23,360
You were at all the places
that I took photographs of.
268
00:20:33,200 --> 00:20:34,800
I was at these places?
269
00:20:36,480 --> 00:20:38,200
Do you want to go back there?
270
00:20:39,120 --> 00:20:41,520
You will remember the time
you spent with me.
271
00:20:44,760 --> 00:20:50,000
So there's someone who can see
and hear the same things as I do.
272
00:21:20,360 --> 00:21:22,640
You must have
finally recognised me, Uncle.
273
00:21:23,460 --> 00:21:26,040
You changed so much
that I didn't recognise you, Han-na.
274
00:21:26,240 --> 00:21:30,480
I heard you went all the way
to the UK to find me.
275
00:21:31,320 --> 00:21:32,440
Why did you do that?
276
00:21:32,760 --> 00:21:34,960
Did something happen
between you and Hee-ju?
277
00:21:36,320 --> 00:21:42,040
Were you involved with
Hee-ju's death?
278
00:21:58,000 --> 00:21:59,160
Mr Kim!
279
00:22:00,280 --> 00:22:04,440
When did you get back?
My memory returned.
280
00:22:04,720 --> 00:22:07,920
Let's talk, I have been going crazy
because I had no one to talk to.
281
00:22:08,080 --> 00:22:10,920
- Come in.
- Joo-goon. Before that.
282
00:22:12,320 --> 00:22:14,600
There's something
I need to tell you.
283
00:22:15,280 --> 00:22:16,480
What is it?
284
00:22:17,080 --> 00:22:18,600
It's about Cha Hee-ju.
285
00:22:20,440 --> 00:22:22,600
Did you find her twin?
286
00:22:22,840 --> 00:22:25,400
Yes and the twins...
287
00:22:26,840 --> 00:22:28,320
are my nieces.
288
00:22:43,040 --> 00:22:46,200
Mr Kim is Cha Hee-ju's uncle?
289
00:22:46,640 --> 00:22:50,520
Yes, the twin sister,
who we think is the kidnapper...
290
00:22:50,800 --> 00:22:52,760
is near Joo Joong-won.
291
00:22:53,800 --> 00:22:55,240
Cha Hee-ju's sister?
292
00:23:03,080 --> 00:23:07,080
That's interesting.
You think I was the kidnapper?
293
00:23:10,440 --> 00:23:13,440
These are postcards
that you sent out.
294
00:23:14,120 --> 00:23:17,480
You're right.
I sent them to my friend.
295
00:23:18,280 --> 00:23:20,240
You were wherever I was.
296
00:23:21,520 --> 00:23:23,840
Did you follow me around?
297
00:23:25,320 --> 00:23:27,160
Is that what it looks like?
298
00:23:28,360 --> 00:23:32,000
I guess my uncle
was always with you.
299
00:23:32,640 --> 00:23:34,120
So it might look that way.
300
00:23:37,080 --> 00:23:41,440
Uncle, you always
sent me e-mails.
301
00:23:41,680 --> 00:23:44,360
Of course, I never replied.
302
00:23:45,720 --> 00:23:47,520
You told me where you were.
303
00:23:47,840 --> 00:23:51,120
And that going somewhere
might help with my education.
304
00:23:52,600 --> 00:23:56,800
I only listened to him because
he was my only living relative.
305
00:24:00,640 --> 00:24:01,800
She's right.
306
00:24:02,960 --> 00:24:06,400
I sent her e-mails once a month.
307
00:24:07,000 --> 00:24:08,640
I thought
she might be reading them.
308
00:24:09,200 --> 00:24:11,760
So I didn't let go of
that tie with her.
309
00:24:13,480 --> 00:24:14,720
Uncle.
310
00:24:15,800 --> 00:24:18,480
I'm surprised that
Hee-ju was the kidnapper.
311
00:24:19,600 --> 00:24:21,560
But you know
I wouldn't do that.
312
00:24:26,240 --> 00:24:31,360
Han-na grew up
in quite a wealthy family.
313
00:24:32,720 --> 00:24:38,120
She wouldn't have any reason
to do it, especially for money.
314
00:24:38,320 --> 00:24:42,160
The Han-na I knew
was so bright and kind.
315
00:24:43,280 --> 00:24:45,640
She wouldn't do
something like that.
316
00:24:47,280 --> 00:24:49,480
Hee-ju was a little gloomy.
317
00:24:50,520 --> 00:24:51,880
She was greedy, too.
318
00:24:52,400 --> 00:24:57,920
Why were you hanging around me,
while hiding that you're her twin?
319
00:24:59,520 --> 00:25:03,120
I heard about you
when I met with Hee-ju.
320
00:25:19,640 --> 00:25:21,200
He is Joo Joong-won.
321
00:25:22,840 --> 00:25:28,640
Every Christmas he would
come to the orphanage I grew up in.
322
00:25:29,760 --> 00:25:31,400
He was like a prince.
323
00:25:33,280 --> 00:25:36,640
I liked him
ever since I was a kid.
324
00:25:38,520 --> 00:25:42,200
Hee-ju said she was
too shabby to even talk to you.
325
00:25:42,960 --> 00:25:48,240
I gave her courage to pursue you
but her love became a tragedy.
326
00:25:51,760 --> 00:25:54,800
I was interested in you
because Hee-ju liked you.
327
00:25:55,560 --> 00:25:57,800
They say twins are connected.
328
00:26:01,000 --> 00:26:04,440
I thought you were
interested in me, too.
329
00:26:05,320 --> 00:26:07,000
But you said I was a fake.
330
00:26:11,960 --> 00:26:13,280
It's too bad.
331
00:26:13,920 --> 00:26:16,840
Yes, you're a fake.
332
00:26:17,160 --> 00:26:19,720
I will believe
what you are saying...
333
00:26:22,560 --> 00:26:26,480
because Mr Kim
is giving me a guarantee.
334
00:26:29,520 --> 00:26:32,280
I'm returning to the UK soon.
335
00:26:33,520 --> 00:26:36,880
Isn't the statute of limitation
on Hee-ju's case be over soon?
336
00:26:38,960 --> 00:26:43,120
I wanted to say goodbye to her
once it was over.
337
00:26:46,360 --> 00:26:48,360
But everything
has become a mess.
338
00:26:59,000 --> 00:27:02,680
I'm sorry that
I did not tell you earlier.
339
00:27:03,680 --> 00:27:09,360
I came to you to find out who was
connected to my niece's death.
340
00:27:09,440 --> 00:27:13,040
But that boy
looked very hurt.
341
00:27:13,200 --> 00:27:19,640
I thought taking care of him
was what I could do for my niece.
342
00:27:20,680 --> 00:27:23,040
That's enough. Please stop.
343
00:27:25,080 --> 00:27:29,920
I said you were a recorder
and decoder when we first met.
344
00:27:31,080 --> 00:27:35,080
I guess I have
told you way too much.
345
00:27:38,120 --> 00:27:40,120
If it's uncomfortable
for me to be around...
346
00:27:41,640 --> 00:27:43,000
then I will leave.
347
00:27:48,080 --> 00:27:49,320
You should do that.
348
00:28:10,640 --> 00:28:13,600
Thanks to you,
he doesn't suspect me anymore.
349
00:28:23,360 --> 00:28:25,120
You must have heard from Mr Kang.
350
00:28:25,200 --> 00:28:26,960
That I have
been deceiving everyone.
351
00:28:28,440 --> 00:28:31,280
You must think
I am a bad person, too.
352
00:28:32,720 --> 00:28:36,680
No, I can see Cha Hee-ju.
353
00:28:37,960 --> 00:28:40,840
Hee-ju wasn't
looking at you, Mr Kim.
354
00:28:44,840 --> 00:28:47,520
I heard you see spirits.
355
00:28:48,080 --> 00:28:50,280
Did you see Hee-ju?
356
00:28:50,480 --> 00:28:51,560
Yes.
357
00:28:52,520 --> 00:28:55,760
Hee-ju says she wants to
protect the kidnapper.
358
00:29:06,040 --> 00:29:09,680
It will be hard to catch a kidnapper
if a spirit is protecting.
359
00:29:23,400 --> 00:29:25,080
I hope she isn't the one.
360
00:29:27,000 --> 00:29:29,160
Can you find the kidnapper?
361
00:29:32,740 --> 00:29:34,300
I really don't want to do it.
362
00:29:35,080 --> 00:29:37,320
But I guess I should do
what Hee-ju is asking.
363
00:29:40,840 --> 00:29:44,280
Are you not suspecting
Han-na Brown because of Mr Kim?
364
00:29:45,760 --> 00:29:46,880
No.
365
00:29:47,240 --> 00:29:50,040
I'm sure that
she is the accomplice.
366
00:29:50,240 --> 00:29:52,080
Then you should
find evidence to catch her.
367
00:29:52,400 --> 00:29:54,440
If she leaves,
it will be over.
368
00:29:54,640 --> 00:29:57,840
She came here and
even tried to seduce me.
369
00:29:58,560 --> 00:30:02,680
She wouldn't do that if she
wasn't sure there was no evidence.
370
00:30:04,600 --> 00:30:07,520
But you can't just
let her go like this.
371
00:30:08,640 --> 00:30:10,320
I have learned
everything I wanted to.
372
00:30:10,600 --> 00:30:13,360
I wanted to know who
the accomplice was and I found out.
373
00:30:14,920 --> 00:30:18,800
She wanted to protect the kidnapper.
It was because it was her twin.
374
00:30:19,160 --> 00:30:20,440
Is that all?
375
00:30:21,280 --> 00:30:22,880
Cha Hee-ju is dead.
376
00:30:23,160 --> 00:30:28,400
Shouldn't you try to understand
why she decided to do such a thing?
377
00:30:28,560 --> 00:30:32,240
Don't do it in front of me.
Do it behind my back.
378
00:30:32,480 --> 00:30:33,640
You can go.
379
00:30:34,520 --> 00:30:35,800
I will.
380
00:30:37,120 --> 00:30:40,240
I will do it
after I leave Kingdom.
381
00:30:51,940 --> 00:30:53,100
Mr Joo.
382
00:30:56,660 --> 00:30:59,340
I don't want to
tell you to get lost, too.
383
00:30:59,660 --> 00:31:01,740
If you're going to
talk about Hee-ju, don't.
384
00:31:02,500 --> 00:31:04,500
I have put my
10-million-dollar radar up.
385
00:31:05,660 --> 00:31:07,780
Hee-ju keeps
getting caught on it.
386
00:31:11,380 --> 00:31:14,260
Should I say
when I was dead?
387
00:31:15,140 --> 00:31:17,100
Anyway, I saw Hee-ju back then.
388
00:31:17,660 --> 00:31:20,900
I read that book from before
in front of her and closed it.
389
00:31:21,500 --> 00:31:24,860
And I felt at peace.
I could read well, too.
390
00:31:25,860 --> 00:31:29,020
I don't hate Hee-ju anymore.
391
00:31:29,900 --> 00:31:32,140
Doesn't that mean it's over?
392
00:31:32,700 --> 00:31:34,900
I keep seeing Hee-ju.
393
00:31:35,180 --> 00:31:36,980
She was next to
that woman, Han-na.
394
00:31:38,140 --> 00:31:40,500
She wanted to
protect her accomplice.
395
00:31:40,580 --> 00:31:42,780
Maybe that's why she's there.
Let her do that.
396
00:31:43,260 --> 00:31:46,980
It doesn't look like investigating
the twin will bring back my money.
397
00:31:48,500 --> 00:31:50,860
I will only find out things
I don't want to know.
398
00:31:51,260 --> 00:31:52,540
But still...
399
00:31:57,860 --> 00:32:00,860
I want to end things here.
400
00:32:05,340 --> 00:32:06,780
But...
401
00:32:09,820 --> 00:32:12,180
She's a criminal
and I was the victim.
402
00:32:12,740 --> 00:32:14,580
I am going to deal with everything.
403
00:32:14,740 --> 00:32:17,820
I can't see or hear her.
Do I have to understand her?
404
00:32:28,060 --> 00:32:32,580
So you should
stop seeing that dead girl.
405
00:32:38,260 --> 00:32:39,380
Okay.
406
00:32:39,460 --> 00:32:43,580
I won't ask you to understand
things that only I can hear and see.
407
00:32:45,260 --> 00:32:46,940
You should leave in peace.
408
00:32:47,620 --> 00:32:50,220
I wanted to
solve this for you.
409
00:32:50,860 --> 00:32:52,620
The radar is useless now.
410
00:32:55,140 --> 00:32:56,220
Tae Gong-sil.
411
00:32:56,420 --> 00:33:01,300
At first, you clung to me because
you hated what you see and hear.
412
00:33:01,540 --> 00:33:04,300
But why do you keep
trying to hear and see things?
413
00:33:04,580 --> 00:33:08,740
Because you do that now,
I have become useless.
414
00:33:11,660 --> 00:33:13,260
But I'm at peace now.
415
00:33:16,260 --> 00:33:20,380
The more we're useless to
each other, the better we'll feel.
416
00:33:25,860 --> 00:33:29,500
I thought you couldn't live
without me, so I came to find you.
417
00:33:30,580 --> 00:33:33,140
But you really
don't seem to need me.
418
00:33:34,260 --> 00:33:35,420
It's unfair.
419
00:33:36,220 --> 00:33:38,820
If I keep looking at you
I might tell you to get lost.
420
00:33:39,180 --> 00:33:40,500
You should go.
421
00:34:13,980 --> 00:34:17,260
Are you really leaving, Mr Kang?
422
00:34:18,180 --> 00:34:19,300
Yes.
423
00:34:19,660 --> 00:34:22,540
I heard Mr Kim quit, too.
Is that right?
424
00:34:23,980 --> 00:34:25,380
I think so.
425
00:34:27,340 --> 00:34:28,620
Thank you...
426
00:34:31,220 --> 00:34:32,500
for everything.
427
00:34:39,980 --> 00:34:44,220
Tae Gong-sil, Mr Kim
and Mr Kang have all quit.
428
00:34:44,580 --> 00:34:46,220
This is a big deal.
429
00:34:47,740 --> 00:34:49,180
Who will be head of our team?
430
00:35:04,180 --> 00:35:06,100
I've decided to go to the US.
431
00:35:06,940 --> 00:35:08,940
I see. That's good.
432
00:35:09,020 --> 00:35:11,580
- But I can't just leave.
- Why?
433
00:35:12,700 --> 00:35:16,940
Let's have dinner together.
434
00:35:18,380 --> 00:35:21,900
Do you know how many
reservations I cancelled for you?
435
00:35:24,140 --> 00:35:25,820
Okay, let's have dinner.
436
00:35:26,620 --> 00:35:28,300
I'll buy.
What do you want to eat?
437
00:35:34,200 --> 00:35:38,520
I thought you'd want something
expensive but is this what you want?
438
00:35:38,640 --> 00:35:41,920
This is the place you almost
brought me to have dinner.
439
00:35:42,200 --> 00:35:44,160
I wanted to see
what it was like.
440
00:35:45,600 --> 00:35:48,520
I borrowed
the whole place for you.
441
00:35:49,040 --> 00:35:50,320
Eat all you want.
442
00:35:51,560 --> 00:35:53,320
Now that I'm here,
it doesn't seem like much.
443
00:35:53,400 --> 00:35:54,480
It's healthy.
444
00:35:54,680 --> 00:35:58,120
It's as if you and I just met
as high school students.
445
00:35:58,360 --> 00:36:01,040
Let's just say that
we parted as good friends.
446
00:36:01,960 --> 00:36:05,360
That's enough.
Go get some more pickles.
447
00:36:20,120 --> 00:36:23,480
I'm not in high school.
I won't part with you like this.
448
00:36:38,760 --> 00:36:40,680
Let's toast.
Bottoms up.
449
00:36:41,840 --> 00:36:43,760
You have to
drink it in one go.
450
00:36:44,360 --> 00:36:45,560
Okay.
451
00:37:05,720 --> 00:37:07,200
That's strange.
452
00:37:08,480 --> 00:37:10,280
I feel like
I've been drinking.
453
00:37:12,400 --> 00:37:15,000
Kang Woo, I don't want to
part with you like this.
454
00:37:15,240 --> 00:37:20,160
If I asked you to drink,
you wouldn't drink nearly enough.
455
00:37:20,560 --> 00:37:22,160
Have I been drinking?
456
00:37:25,800 --> 00:37:27,400
I don't avoid drinking.
457
00:37:28,600 --> 00:37:30,520
I'm just not good at drinking.
458
00:37:32,200 --> 00:37:34,080
Am I not pretty at all?
459
00:37:34,480 --> 00:37:37,840
Don't I look prettier now
that you're drunk?
460
00:37:38,480 --> 00:37:41,000
You're pretty.
Tae Yi-ryung is very pretty.
461
00:37:41,520 --> 00:37:46,240
I thought you were really pretty
when you would appear before me.
462
00:37:48,400 --> 00:37:50,160
So why don't you like me?
463
00:37:50,640 --> 00:37:53,400
There's someone
that I really want to protect.
464
00:37:58,000 --> 00:38:00,000
I'm not sure
if I'm protecting her at all.
465
00:38:01,000 --> 00:38:03,000
You're not
Tae Gong-sil's bodyguard.
466
00:38:05,320 --> 00:38:06,560
I am.
467
00:38:09,240 --> 00:38:11,240
If she called out
my name just once,
468
00:38:12,280 --> 00:38:14,320
I could appear
right before her.
469
00:38:17,760 --> 00:38:19,360
But she won't call me.
470
00:38:20,520 --> 00:38:25,280
So I'm just watching her.
471
00:38:26,640 --> 00:38:30,800
I want her to
stop being scared.
472
00:38:32,160 --> 00:38:33,880
And be safe.
473
00:38:36,560 --> 00:38:37,960
That's when...
474
00:38:40,520 --> 00:38:42,600
I can leave my position
as her bodyguard.
475
00:38:55,280 --> 00:38:56,960
I don't want to protect you.
476
00:38:57,360 --> 00:38:59,000
That's why I made you drink.
477
00:39:06,480 --> 00:39:08,200
You want to be safe.
478
00:39:09,480 --> 00:39:11,240
That's why you're
making me feel bad for you.
479
00:39:23,760 --> 00:39:25,800
Where are you going?
480
00:39:26,260 --> 00:39:27,600
Here.
481
00:39:28,600 --> 00:39:30,880
Isn't this overseas?
Are you going abroad?
482
00:39:30,900 --> 00:39:35,140
There's someone who can
see dead people like me.
483
00:39:35,700 --> 00:39:38,100
- He asked me to come with him.
- Is there such a person?
484
00:39:38,620 --> 00:39:41,180
- Is he really like you?
- Yes.
485
00:39:42,020 --> 00:39:45,180
I don't remember him
but he knows me very well.
486
00:39:46,060 --> 00:39:51,340
My spirit was with him while
I was lying in bed for three years.
487
00:39:53,700 --> 00:39:57,580
Do you think
Gong-sil will come with me?
488
00:39:58,540 --> 00:40:03,580
If she did, it would be easier
to abandon that man.
489
00:40:05,660 --> 00:40:07,580
You saw them
from the beginning, right?
490
00:40:08,580 --> 00:40:10,060
What do you think?
491
00:40:11,460 --> 00:40:14,020
If you see the same thing,
he might understand you.
492
00:40:14,540 --> 00:40:18,260
But can you leave
the person you like behind?
493
00:40:21,380 --> 00:40:25,500
He only sees and
hears things he wants to.
494
00:40:26,060 --> 00:40:28,980
And I only hear
and see things that are useless.
495
00:40:29,660 --> 00:40:31,300
It can't be comfortable.
496
00:41:09,260 --> 00:41:10,980
You're leaving
earlier than I thought.
497
00:41:11,060 --> 00:41:12,420
I almost missed you.
498
00:41:12,620 --> 00:41:15,420
You said you'd let me leave.
Did you come to get me?
499
00:41:15,540 --> 00:41:18,340
Do you think
I'll just let you go?
500
00:41:19,300 --> 00:41:21,380
You said you believed me
in front of my uncle.
501
00:41:21,540 --> 00:41:25,740
If I catch you as
the kidnapper, Mr Kim would be hurt.
502
00:41:26,260 --> 00:41:30,220
The bodyguard my father sent wants
to hand you over to the police.
503
00:41:30,740 --> 00:41:31,940
But I won't do that.
504
00:41:32,420 --> 00:41:35,100
You and I.
Let's end things here.
505
00:41:37,820 --> 00:41:40,340
Give me my necklace.
And...
506
00:41:41,460 --> 00:41:42,700
get lost.
507
00:41:42,780 --> 00:41:44,740
You're confident
that I am the kidnapper.
508
00:41:45,820 --> 00:41:50,180
Did Tae Gong-sil
hear something from Hee-ju?
509
00:41:50,500 --> 00:41:52,060
Don't get her involved.
510
00:41:52,580 --> 00:41:54,380
Do you want to die
and meet Hee-ju yourself?
511
00:41:54,940 --> 00:41:58,140
- Do so if you want to.
- She must be special to you.
512
00:41:58,980 --> 00:42:01,460
Have you totally erase
Cha Hee-ju now?
513
00:42:02,260 --> 00:42:04,980
I waited in vain for 15 years
to meet you.
514
00:42:05,180 --> 00:42:10,100
Did you approach me again, as
you've done it with Hee-ju before?
515
00:42:10,500 --> 00:42:12,380
Seducing me must not
have been your part.
516
00:42:12,740 --> 00:42:17,500
Even if you're twins,
I was never attracted to you.
517
00:42:20,140 --> 00:42:23,140
Then I will tell you the truth,
Joo Joong-won.
518
00:42:25,300 --> 00:42:28,060
The woman you loved
was not Cha Hee-ju.
519
00:42:29,660 --> 00:42:33,380
It was her twin sister,
Han-na.
520
00:43:03,180 --> 00:43:04,340
I'm leaving.
521
00:43:04,420 --> 00:43:06,940
Please help me.
I am sorry.
522
00:43:13,940 --> 00:43:19,180
My first love wasn't Cha Hee-ju
but you?
523
00:43:19,500 --> 00:43:24,220
Hee-ju would only watch you,
so Han-na pretended to be Hee-ju.
524
00:43:36,580 --> 00:43:38,100
Are you Joo Joong-won?
525
00:43:40,020 --> 00:43:41,300
I'm Cha Hee-ju.
526
00:43:51,540 --> 00:43:55,260
Han-na shined, as if
she owned everything in the world.
527
00:43:56,300 --> 00:43:57,820
And she ended up
having you, too.
528
00:44:00,100 --> 00:44:03,580
It was what dark and unhappy Hee-ju
had wanted so much.
529
00:44:04,660 --> 00:44:06,380
But it was taken from her.
530
00:44:10,180 --> 00:44:14,020
Hee-ju got really mad.
That's why she did that.
531
00:44:16,540 --> 00:44:20,100
I'm sorry,
Joo Joong-won.
532
00:44:20,420 --> 00:44:24,100
Hee-ju and Han-na.
The twins did it together.
533
00:44:24,340 --> 00:44:26,020
Cha Hee-ju did it alone.
534
00:44:26,740 --> 00:44:30,300
Han-na wouldn't do such a thing,
she was like an angel.
535
00:44:30,660 --> 00:44:33,540
Try to remember
the girl you liked.
536
00:44:42,140 --> 00:44:45,300
One of them died.
You saw it, right?
537
00:44:46,140 --> 00:44:47,900
The moment she died.
538
00:44:58,100 --> 00:44:59,980
Which one do you think died?
539
00:45:00,700 --> 00:45:03,540
Was it Han-na or Hee-ju?
540
00:45:05,860 --> 00:45:07,260
Who are you?
541
00:45:08,340 --> 00:45:11,420
- Are you Cha Hee-ju?
- I'm Han-na, the good one.
542
00:45:11,860 --> 00:45:13,700
Cha Hee-ju, the bad one died.
543
00:45:14,300 --> 00:45:16,780
That's what you thought
for 15 years, right?
544
00:45:17,060 --> 00:45:18,740
That the one who died
is the bad one.
545
00:45:20,100 --> 00:45:22,700
If the good one died,
that would be a tragedy.
546
00:45:24,740 --> 00:45:28,060
You are Cha Hee-ju, right?
547
00:46:07,980 --> 00:46:09,940
Cha Hee-ju will die here.
548
00:46:11,660 --> 00:46:13,740
If not, I will
kill Joo Joong-won.
549
00:46:15,260 --> 00:46:19,260
You should die as Cha Hee-ju.
550
00:46:42,940 --> 00:46:44,740
I am alive.
551
00:46:48,740 --> 00:46:50,420
I am Han-na, the good one.
552
00:46:53,020 --> 00:46:56,780
I'm Han-na, the one you loved.
That's why I returned to you.
553
00:46:56,940 --> 00:47:00,100
I thought you'd love me
if I returned to you.
554
00:47:00,700 --> 00:47:02,700
But another woman
was in my way.
555
00:47:04,260 --> 00:47:07,180
It's not you.
You're a fake.
556
00:47:07,300 --> 00:47:08,780
Why are you doing this now?
557
00:47:09,580 --> 00:47:11,340
You were hurt.
558
00:47:11,420 --> 00:47:15,540
And never tried to understand
why the dead girl did that.
559
00:47:17,540 --> 00:47:20,700
If you just believed what you knew,
you could have lived in peace.
560
00:47:21,180 --> 00:47:27,780
Did she really die
because of me?
561
00:47:28,660 --> 00:47:31,980
Yes, she died
because of you.
562
00:47:45,120 --> 00:47:48,400
I am Han-na.
Don't you believe me?
563
00:47:49,560 --> 00:47:53,160
But you have
no way to prove it.
564
00:48:00,120 --> 00:48:01,600
In any case...
565
00:48:03,160 --> 00:48:05,040
- I am sorry.
- I am sorry.
566
00:48:05,320 --> 00:48:07,160
- Joo Joong-won.
- Joo Joong-won.
567
00:49:01,160 --> 00:49:02,360
Cha Hee-ju.
568
00:49:06,880 --> 00:49:10,280
What did you just call me?
569
00:49:10,360 --> 00:49:11,640
Cha Hee-ju.
570
00:49:13,000 --> 00:49:14,600
Hee-ju, it's me.
571
00:49:14,680 --> 00:49:17,440
The only person who knows
you're Cha Hee-ju.
572
00:49:19,600 --> 00:49:22,120
Did you like living as
Han-na Brown instead of me?
573
00:49:23,840 --> 00:49:25,280
What are you doing?
574
00:49:25,400 --> 00:49:29,080
I borrowed her body because
I wanted to talk to you in person.
575
00:49:29,400 --> 00:49:30,840
I don't believe that.
576
00:49:31,920 --> 00:49:33,160
Go away.
577
00:49:33,720 --> 00:49:35,080
You don't believe me?
578
00:49:35,760 --> 00:49:38,560
Shall I tell you
the last words you told me?
579
00:49:39,960 --> 00:49:41,760
Cha Hee-ju will die here.
580
00:49:42,040 --> 00:49:43,840
If not, I will
kill Joo Joong-won.
581
00:49:43,920 --> 00:49:45,960
You should die as Cha Hee-ju.
582
00:49:50,240 --> 00:49:52,760
I died as you
and let you live as me.
583
00:49:53,800 --> 00:49:55,480
Why did you return, Hee-ju?
584
00:49:56,400 --> 00:49:59,760
Are you really Han-na?
585
00:50:04,680 --> 00:50:07,360
I stole this woman's body
to meet you.
586
00:50:08,760 --> 00:50:11,280
Hee-ju, shall we
leave together?
587
00:50:24,700 --> 00:50:27,320
Cha Hee-ju stole
Han-na Brown's life.
588
00:50:27,760 --> 00:50:30,840
And I will steal
this woman's life.
589
00:50:32,040 --> 00:50:34,360
I died because of you, right?
590
00:50:35,680 --> 00:50:37,320
You can make me live again.
591
00:50:37,840 --> 00:50:40,040
Help me. We're twins.
592
00:50:45,240 --> 00:50:47,360
Okay, let's leave together.
593
00:50:48,200 --> 00:50:50,360
Just like Cha Hee-ju
lived as Han-na Brown...
594
00:50:50,880 --> 00:50:52,480
you can live as Tae Gong-sil.
595
00:50:53,200 --> 00:50:54,600
I will help you.
596
00:50:56,280 --> 00:50:59,200
And let's never return
to Joo Joong-won.
597
00:51:00,760 --> 00:51:02,200
That's good.
598
00:51:03,760 --> 00:51:06,120
I really didn't want
this woman to be with him.
599
00:51:06,920 --> 00:51:11,160
If this woman disappears,
Joo Joong-won will be alone again.
600
00:51:12,080 --> 00:51:16,760
I really liked that Joo Joong-won
was cursed by Cha Hee-ju.
601
00:51:18,440 --> 00:51:21,680
I will leave
another curse with him.
602
00:51:32,000 --> 00:51:35,440
Don't run away when you're scared.
It's embarrassing.
603
00:51:54,720 --> 00:51:56,600
You could have
chosen not to return.
604
00:51:57,240 --> 00:52:00,120
And you could have
left without saying anything.
605
00:52:01,200 --> 00:52:02,680
Why did you tell him?
606
00:52:03,320 --> 00:52:04,720
Did you want
him in pain again?
607
00:52:04,800 --> 00:52:08,240
I thought I could have him
if I returned as Han-na.
608
00:52:09,040 --> 00:52:11,120
But he called me a fake.
609
00:52:23,160 --> 00:52:25,920
He knew that
you're not the one he loved.
610
00:52:26,440 --> 00:52:29,920
Yes, I'm not
the Han-na he loved.
611
00:52:36,560 --> 00:52:37,720
What?
612
00:52:38,320 --> 00:52:39,800
She's working.
613
00:52:45,720 --> 00:52:48,000
Joong-won doesn't know the real you.
614
00:52:48,800 --> 00:52:53,560
Yes, he never really
met the real Cha Hee-ju.
615
00:52:54,200 --> 00:52:59,360
But it's me, Cha Hee-ju,
who will remain in his heart.
616
00:53:01,400 --> 00:53:02,960
That must be the real you.
617
00:53:03,520 --> 00:53:05,520
Yes, because I'm Cha Hee-ju.
618
00:53:07,360 --> 00:53:10,680
I heard you said you
wanted to protect me, Han-na.
619
00:53:11,760 --> 00:53:14,600
Let's go, Han-na.
I will protect you.
620
00:53:18,560 --> 00:53:22,800
The ghost of Han-na said
she wanted to protect Hee-ju.
621
00:53:24,240 --> 00:53:26,080
And she took all the blame.
622
00:53:27,760 --> 00:53:31,680
In other words,
it's sacrifice, devotion and love.
623
00:53:35,480 --> 00:53:39,480
But you didn't realise that
until the end, Cha Hee-ju.
624
00:53:43,360 --> 00:53:46,680
You are not Han-na.
625
00:53:48,680 --> 00:53:49,840
Did you fool me?
626
00:53:50,000 --> 00:53:55,080
Cha Hee-ju, you're the one who
made Han-na die and fooled everyone.
627
00:53:59,320 --> 00:54:02,040
There's nothing left to prove that.
628
00:54:04,600 --> 00:54:06,000
Hee-ju.
629
00:54:16,920 --> 00:54:21,080
You left this by your sister.
630
00:55:04,840 --> 00:55:08,280
Luckily the statute of limitations
expires in two days, Cha Hee-ju.
631
00:55:37,000 --> 00:55:41,920
What I really stole was
Han-na's life, not this necklace.
632
00:55:43,080 --> 00:55:44,640
But no one knows of it.
633
00:55:56,040 --> 00:55:57,880
I'm sorry, Han-na.
634
00:55:59,760 --> 00:56:01,480
My dear sister.
635
00:56:12,560 --> 00:56:13,800
Hee-ju.
636
00:56:15,520 --> 00:56:19,040
I am going to be here for you.
637
00:56:41,520 --> 00:56:43,200
It's over, Tae Gong-sil.
638
00:56:44,400 --> 00:56:46,040
It's really over now.
639
00:57:21,760 --> 00:57:27,720
Hee-ju, no Han-na, wants to
say something to you.
640
00:57:28,120 --> 00:57:29,920
You must want to
talk to her too, right?
641
00:57:40,080 --> 00:57:46,280
Joong-won, I don't want you
to be hurt because of me.
642
00:57:51,840 --> 00:57:53,240
I'm sorry.
643
00:57:54,160 --> 00:57:57,080
I didn't know anything
and hated you.
644
00:57:58,560 --> 00:57:59,920
I'm sorry.
645
00:59:22,520 --> 00:59:23,800
Why are you crying?
646
00:59:24,440 --> 00:59:27,560
I'm crying instead of you
because you can't cry.
647
00:59:43,480 --> 00:59:46,160
My 10-million-dollar radar.
You did a great job.
648
00:59:46,400 --> 00:59:48,600
Let's go.
I'll buy you dinner.
649
00:59:51,120 --> 00:59:53,320
I am leaving.
650
00:59:56,240 --> 01:00:00,440
I feel good that I solved
the Cha Hee-ju case before I leave.
651
01:00:02,160 --> 01:00:05,880
It's a relief that
I wasn't totally useless.
652
01:00:06,880 --> 01:00:08,280
Where are you going?
653
01:00:08,880 --> 01:00:11,360
I met someone who can see
and hear the same things as I do.
654
01:00:11,560 --> 01:00:13,560
I'm going somewhere
with that person.
655
01:00:24,760 --> 01:00:27,920
When you came
to see me as a spirit,
656
01:00:29,600 --> 01:00:32,040
you said I was
as bright as the sun.
657
01:00:33,720 --> 01:00:39,640
I think I'm a sun that should
only shine for dead people.
658
01:00:43,440 --> 01:00:49,040
I just want to be a Tae-yang
that is popular with ghosts.
659
01:00:52,840 --> 01:00:59,760
But when I see you, I feel like
I am unlucky and make people die.
660
01:01:01,000 --> 01:01:03,440
So I get scared of
myself and hate myself.
661
01:01:07,440 --> 01:01:10,240
So you won't even feel
bad without me.
662
01:01:11,600 --> 01:01:15,040
I only make you
scared and hate yourself?
663
01:01:15,480 --> 01:01:18,280
I don't want to be
such a Tae-yang by your side.
664
01:01:20,400 --> 01:01:23,600
Please just
tell me to get lost now.
665
01:01:27,520 --> 01:01:32,840
I was able to tell you
to get lost until now...
666
01:01:35,640 --> 01:01:42,120
because I probably knew that
you would come back to me again.
667
01:01:48,000 --> 01:01:51,040
I will try to do
what you're asking.
668
01:01:54,800 --> 01:01:57,560
Get lost, Tae-yang.
669
01:02:49,240 --> 01:02:51,280
If Tae-yang really
gets lost like this,
670
01:02:52,840 --> 01:02:57,120
I am going to collapse.
671
01:03:16,880 --> 01:03:21,880
Subtitled by i-Yuno Media Group
51419
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.