All language subtitles for The.Masters.Sun.E15.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:07,180 --> 00:00:09,620 I am someone special to you. 3 00:00:09,900 --> 00:00:12,580 I will feel better if you cannot live without me. 4 00:00:14,380 --> 00:00:15,580 What should we do? 5 00:00:16,460 --> 00:00:19,260 I only feel a little bad without you. 6 00:00:19,540 --> 00:00:20,780 A little bad? 7 00:00:24,140 --> 00:00:26,900 I wasn't waiting for you to remember me. 8 00:00:27,740 --> 00:00:30,140 The memory would have returned if I showed this to you. 9 00:00:30,740 --> 00:00:32,420 But I didn't return it to you. 10 00:00:32,660 --> 00:00:35,860 You kept it and didn't return it to me? 11 00:00:36,220 --> 00:00:39,140 Yes, I thought we were better off without each other. 12 00:00:39,420 --> 00:00:42,020 Someone had thrown this away, so I was going to throw it away. 13 00:00:42,820 --> 00:00:44,220 You can have it. 14 00:00:44,820 --> 00:00:48,460 Were you really going to throw it away? 15 00:00:48,820 --> 00:00:49,740 Yes. 16 00:00:49,820 --> 00:00:52,860 If I hadn't gotten my memory back on my own... 17 00:00:53,300 --> 00:00:57,060 you would have thrown it away and I never would have found it. 18 00:00:57,220 --> 00:01:00,220 Yes. In any case, I threw it away. 19 00:01:01,060 --> 00:01:02,980 Shall I throw it away, too? 20 00:01:04,180 --> 00:01:05,620 It's yours. Do whatever you want to. 21 00:01:05,940 --> 00:01:09,220 Okay, I'll throw it away then. 22 00:01:23,180 --> 00:01:24,580 Are you in pain? 23 00:01:25,540 --> 00:01:28,780 Yes, I'm in pain. It feels like my back is breaking. 24 00:01:30,620 --> 00:01:31,980 I thought it's healed already. 25 00:01:32,340 --> 00:01:37,060 Have you been stabbed in the back? My heart could have been stabbed. 26 00:01:42,980 --> 00:01:44,260 Does it still hurt? 27 00:01:44,900 --> 00:01:49,660 When my memory returned, I remembered being stabbed, too. 28 00:01:51,020 --> 00:01:52,260 Let's go home. 29 00:01:52,900 --> 00:01:54,300 Okay, let's go home. 30 00:01:54,900 --> 00:01:57,740 - Go to the car park. - I'll go get someone. 31 00:01:59,860 --> 00:02:02,500 I got hurt because of you. Can't you help me? 32 00:02:03,020 --> 00:02:04,340 Isn't that too much? 33 00:02:07,460 --> 00:02:08,660 Let's go. 34 00:02:11,960 --> 00:02:15,040 You never came to the hospital when I was hurt. 35 00:02:15,680 --> 00:02:18,520 You didn't remember me. You shouldn't feel hurt. 36 00:02:19,120 --> 00:02:20,920 Do you know how much pain I was in? 37 00:02:21,200 --> 00:02:24,920 To be honest, it still hurts every time I breathe. 38 00:02:25,760 --> 00:02:27,600 It must have been very painful. 39 00:02:28,120 --> 00:02:31,200 Is that all? You should sound more concerned. 40 00:02:32,080 --> 00:02:34,280 It must have been very painful. 41 00:02:35,200 --> 00:02:37,120 Right there. Ouch. 42 00:02:39,840 --> 00:02:41,280 You should drive. 43 00:02:41,400 --> 00:02:44,280 - Me? - Then am I supposed to drive? 44 00:02:46,320 --> 00:02:47,560 Open the door. 45 00:03:03,080 --> 00:03:05,120 It will be dangerous if something appears while you drive. 46 00:03:05,760 --> 00:03:07,120 It's for my safety. 47 00:03:28,000 --> 00:03:31,240 Concentrate on driving. I'm enduring my pain. 48 00:03:32,400 --> 00:03:33,640 Get going. 49 00:03:34,240 --> 00:03:38,400 I'm sorry, Han-na. Joong-won seems to have left. 50 00:03:38,800 --> 00:03:41,200 I think he went to find Tae Gong-sil. 51 00:03:41,440 --> 00:03:44,120 He doesn't remember but he still seems to feel attracted to her. 52 00:03:45,920 --> 00:03:49,920 Mr Joo liked her so much that he almost died saving her. 53 00:03:50,320 --> 00:03:51,720 It's not too surprising then. 54 00:03:52,480 --> 00:03:56,400 Joo Joong-won got hurt trying to save her? 55 00:03:56,560 --> 00:03:57,920 - No. - Yes. 56 00:04:01,680 --> 00:04:02,800 I see. 57 00:04:03,040 --> 00:04:07,000 Is that how important Tae Gong-sil is to Joo Joong-won? 58 00:04:21,220 --> 00:04:22,980 You and I might look the same. 59 00:04:24,100 --> 00:04:26,220 But you aren't the one that Joong-won really likes. 60 00:04:26,700 --> 00:04:29,540 Joong-won thinks that the one he likes is Cha Hee-ju. 61 00:04:31,980 --> 00:04:37,100 I want to tell Joong-won who I really am. 62 00:04:39,060 --> 00:04:40,540 I'm sorry, Hee-ju. 63 00:04:42,780 --> 00:04:46,580 I wasn't able to take in my nieces after my sister died. 64 00:04:47,540 --> 00:04:51,220 Han-na is the one who was adopted by a British family. 65 00:04:51,940 --> 00:04:54,940 And Hee-ju grew up in an orphanage in Korea. 66 00:04:56,060 --> 00:04:57,660 You said that I have a twin sister. 67 00:04:58,580 --> 00:05:00,180 I'm going to go and find my twin. 68 00:05:01,420 --> 00:05:04,540 This is a photo that proves they met. 69 00:05:05,020 --> 00:05:07,940 I tried to come to Korea to meet Hee-ju. 70 00:05:08,540 --> 00:05:13,500 But Han-na returned and told me Hee-ju died in an accident. 71 00:05:14,100 --> 00:05:15,540 My sister is dead. 72 00:05:15,980 --> 00:05:18,700 Why didn't you look for her and just leave her alone? 73 00:05:20,740 --> 00:05:24,060 After that, I wasn't able to find Han-na. 74 00:05:25,340 --> 00:05:29,260 So why after 15 years... 75 00:05:31,220 --> 00:05:32,980 has she reappeared before Joo-goon? 76 00:05:33,620 --> 00:05:35,980 There's a possibility that she is the accomplice. 77 00:05:38,660 --> 00:05:39,980 Han-na... 78 00:05:42,180 --> 00:05:44,420 would never do that. 79 00:05:44,660 --> 00:05:48,140 He'll be surprised that Han-na Brown is Cha Hee-ju's twin sister. 80 00:05:48,420 --> 00:05:51,620 But if he finds out you're related to Cha Hee-ju, 81 00:05:52,500 --> 00:05:54,660 Joo Joong-won will be very shocked. 82 00:05:55,620 --> 00:05:58,260 He might misunderstand why you stayed with him. 83 00:05:58,860 --> 00:06:03,140 The time I spent next to Joo-goon to protect him... 84 00:06:05,340 --> 00:06:08,260 may just end up as a misunderstanding. 85 00:06:15,740 --> 00:06:17,220 Get some rest. I should go. 86 00:06:19,340 --> 00:06:20,580 What do you want to drink? 87 00:06:21,340 --> 00:06:24,180 I'll have beer. You should have a soda. 88 00:06:27,460 --> 00:06:29,260 I don't have soda. Have some sparkling water. 89 00:06:31,940 --> 00:06:33,380 You said you were in pain. 90 00:06:33,580 --> 00:06:36,540 Do you think I brought you here because my back hurts? 91 00:06:37,460 --> 00:06:40,460 You came all this way even though you knew otherwise. 92 00:06:45,580 --> 00:06:48,900 Let's forget that we agreed that we decided to forget everything. 93 00:06:49,060 --> 00:06:51,580 Let's go over everything again. 94 00:06:59,260 --> 00:07:02,060 Okay, since we're here, let's talk about some things. 95 00:07:02,300 --> 00:07:06,660 I understand you want to run away because you feel guilty. 96 00:07:07,100 --> 00:07:11,660 You may think it's your fault. But I am also at fault. 97 00:07:11,860 --> 00:07:14,900 Okay, that's done and over with. I will be more careful from now on. 98 00:07:15,260 --> 00:07:19,500 I wanted to keep a distance to make sure we could end things. 99 00:07:19,700 --> 00:07:25,020 But having really experienced death, 100 00:07:25,860 --> 00:07:27,060 I am sure now. 101 00:07:27,660 --> 00:07:31,060 I don't want to end things with you. I won't do that. 102 00:07:31,140 --> 00:07:35,100 Stay by my side. I'll cope with the rest. 103 00:07:35,900 --> 00:07:38,340 Are you saying you've decided to do that? 104 00:07:38,520 --> 00:07:44,280 Yes. So you just have to fall for me when I seduce you. 105 00:07:44,400 --> 00:07:45,800 Drink. 106 00:07:46,520 --> 00:07:49,640 I don't think I will fall for you when you seduce me. 107 00:07:54,400 --> 00:08:00,880 You're no longer someone I desperately need anymore. 108 00:08:01,040 --> 00:08:05,600 But I'm your shelter. Did I lose that ability? 109 00:08:05,960 --> 00:08:07,760 No, it's not like that. 110 00:08:08,120 --> 00:08:12,720 I'm not as scared as ghosts so the shelter has no use now. 111 00:08:13,440 --> 00:08:17,680 You are still rich and a really great guy. 112 00:08:18,440 --> 00:08:24,040 But the one thing that attracted me to you is gone. 113 00:08:26,080 --> 00:08:30,800 You said I was a shelter made from the best marble. 114 00:08:30,880 --> 00:08:36,640 But now you're not scared of ghosts, so I am not attractive anymore? 115 00:08:36,800 --> 00:08:37,880 Yes. 116 00:08:38,000 --> 00:08:41,800 It's as if I liked someone because he had a lot of money, 117 00:08:41,920 --> 00:08:45,880 but he lost all his money and I lost interest in him. 118 00:08:46,120 --> 00:08:49,560 I thought I lowered myself as much as I could to match you. 119 00:08:49,720 --> 00:08:56,000 But you're saying my value has decreased and we should negotiate. 120 00:08:57,440 --> 00:09:00,360 Don't come down or lower yourself because of me. 121 00:09:01,200 --> 00:09:03,080 I told you I don't want it. 122 00:09:04,460 --> 00:09:05,580 I should go. 123 00:09:05,660 --> 00:09:07,340 Okay, you can go. 124 00:09:07,780 --> 00:09:12,300 I'll look in the mirror and find new attractive points for you. 125 00:09:12,580 --> 00:09:14,220 Then I'll come to negotiate again. 126 00:09:14,780 --> 00:09:15,900 Sure. 127 00:09:21,700 --> 00:09:25,660 She said you're not attractive. Did you ever hear that before? 128 00:09:28,140 --> 00:09:30,860 Don't shake. Don't get angry. 129 00:09:31,420 --> 00:09:33,300 I have to go back to negotiate. 130 00:09:34,500 --> 00:09:37,860 Hold it in. Undo your fist! 131 00:09:40,580 --> 00:09:44,020 This is no fun. I am not attractive. 132 00:10:01,100 --> 00:10:02,900 You're very good at measuring up the situation. 133 00:10:02,980 --> 00:10:04,940 Tell me how much you want. I'll give you the money. 134 00:10:05,060 --> 00:10:09,700 You seem to have come to an accurate conclusion. 135 00:10:09,860 --> 00:10:13,380 If I pay you, your deal with Tae Gong-sil is over. 136 00:10:13,460 --> 00:10:19,260 If you drag her in again, I will give you a spirit wedding. 137 00:10:19,420 --> 00:10:22,740 In order to do that, you would have to die first. 138 00:10:24,020 --> 00:10:28,620 I won't ever come between you and your Tae-yang. 139 00:10:33,800 --> 00:10:36,980 I will talk to Ms Go about it. 140 00:10:37,820 --> 00:10:41,860 Looks come first? Why are you so stuck on that? 141 00:10:42,260 --> 00:10:43,580 My gosh. 142 00:10:45,380 --> 00:10:49,020 What? He's exactly what you want? 143 00:10:49,620 --> 00:10:52,380 But he's alive. 144 00:10:52,700 --> 00:10:54,860 He's not for you to choose. Get lost. 145 00:10:55,420 --> 00:10:58,820 It's going to rain tonight. Are you going GT again? 146 00:10:58,900 --> 00:10:59,900 What is GT? 147 00:10:59,980 --> 00:11:02,860 It's what Ms Go asked you to do. Ghost Training. 148 00:11:03,580 --> 00:11:07,460 Are you less scared of ghosts because you became used to them? 149 00:11:10,900 --> 00:11:13,820 - I have a deal with her. - That deal is over now. 150 00:11:14,500 --> 00:11:16,620 I talked to her about it. 151 00:11:17,140 --> 00:11:18,660 You don't have to thank me. 152 00:11:18,900 --> 00:11:22,980 Just give me more points on my attractiveness. 153 00:11:24,140 --> 00:11:27,300 Oh, you've negotiated my terms with her. 154 00:11:29,060 --> 00:11:30,340 That's good. 155 00:11:30,860 --> 00:11:34,940 You must have heard I made that deal to save you. 156 00:11:35,380 --> 00:11:38,740 I thought it was good that you woke up safely. 157 00:11:39,420 --> 00:11:43,380 But I felt it was unfair that I had to pay for it alone. 158 00:11:44,300 --> 00:11:45,380 Pay for it? 159 00:11:45,820 --> 00:11:51,620 Sacrifice, devotion, love. It would be nicer if you said that. 160 00:11:52,700 --> 00:11:55,260 Such nice feelings only exist in storybooks. 161 00:11:55,860 --> 00:12:00,060 The wolf and goat who met on the stormy night have nice feelings. 162 00:12:00,180 --> 00:12:01,300 But it's just a story book. 163 00:12:01,540 --> 00:12:05,460 But you know that a wolf and goat can't be together in reality. 164 00:12:07,820 --> 00:12:11,460 I almost died and when I woke up, I decided to go with the story. 165 00:12:11,660 --> 00:12:13,940 But you must have crawled out of it. 166 00:12:15,100 --> 00:12:16,620 Mine was a cruel story. 167 00:12:17,540 --> 00:12:20,340 One became a ghost and visited the other character. 168 00:12:21,220 --> 00:12:25,700 I got scared so I crawled out. You should return to your world. 169 00:12:25,860 --> 00:12:28,940 You told me to get lost three times today. 170 00:12:29,020 --> 00:12:31,260 It means I've endured that three times. 171 00:12:31,420 --> 00:12:36,180 Didn't you say so before that only cheap dogs cling to someone? 172 00:12:36,900 --> 00:12:39,020 You don't seem to understand. 173 00:12:39,180 --> 00:12:42,700 My ears are open so I can hear well but I can't understand. 174 00:12:44,780 --> 00:12:46,140 Why did you come again? 175 00:12:46,300 --> 00:12:49,220 We're in a conversation. Tell her to come back later. 176 00:12:49,460 --> 00:12:52,860 Is your son doing that again? 177 00:12:54,700 --> 00:12:56,380 That's really dangerous. 178 00:12:57,980 --> 00:13:00,580 - Let's go. - Where are you going? 179 00:13:01,340 --> 00:13:05,220 Don't touch me. The shelter shouldn't appear. 180 00:13:05,420 --> 00:13:07,020 Please go home. 181 00:13:08,300 --> 00:13:10,780 That's the fourth time she told me to get lost. 182 00:13:11,860 --> 00:13:13,460 I'm counting! 183 00:13:17,260 --> 00:13:18,900 Don't worry. Is it that way? 184 00:13:18,980 --> 00:13:21,780 It's going to rain. Aren't you scared at all? 185 00:13:22,380 --> 00:13:23,700 It's bearable. 186 00:13:24,140 --> 00:13:25,740 Is your son in a bad state? 187 00:13:26,340 --> 00:13:29,860 It's no wonder that you can't leave. 188 00:13:29,940 --> 00:13:31,860 Who are you talking to? Tell me what's going on. 189 00:13:32,740 --> 00:13:36,180 You can't even see her. You don't have to know. 190 00:13:38,340 --> 00:13:39,780 Right? 191 00:13:40,420 --> 00:13:41,940 What are you laughing? 192 00:13:44,020 --> 00:13:46,380 You can't even hear her. You don't have to mind. 193 00:13:47,100 --> 00:13:48,980 You're right. He is like that. 194 00:13:49,460 --> 00:13:51,500 Are you talking about me with that ghost? 195 00:13:51,580 --> 00:13:54,100 I don't have to hear to know that you did. 196 00:13:57,380 --> 00:13:58,900 There he is. 197 00:14:01,920 --> 00:14:03,120 Mister! 198 00:14:04,520 --> 00:14:05,880 Mister! 199 00:14:06,560 --> 00:14:09,480 Mister! Hey, Mister. 200 00:14:11,720 --> 00:14:13,360 I can see this man. 201 00:14:15,080 --> 00:14:16,880 How much has he drunk? 202 00:14:17,680 --> 00:14:20,160 Mister! Mister! 203 00:14:21,560 --> 00:14:24,920 Should I wake him like I did before? 204 00:14:35,640 --> 00:14:38,040 The National Song Contest! 205 00:14:39,320 --> 00:14:43,920 You can fall down once 206 00:14:48,360 --> 00:14:52,720 I came in first place in that contest. 207 00:14:53,900 --> 00:14:57,540 That's right. You were first place then. 208 00:14:57,760 --> 00:14:59,980 You shouldn't be lying here. 209 00:15:00,060 --> 00:15:02,100 It's really dangerous lying under a truck. 210 00:15:09,100 --> 00:15:10,620 Let's go home now. 211 00:15:23,120 --> 00:15:25,420 You could have just explained this to me. 212 00:15:27,900 --> 00:15:31,500 If that man was dangerous and had swung a weapon at us... 213 00:15:31,820 --> 00:15:33,940 would you have tried to save me like before? 214 00:15:34,140 --> 00:15:37,540 What if he had a gun? Would you get shot for me? 215 00:15:38,740 --> 00:15:41,500 I want to stop dragging you into this. 216 00:15:41,660 --> 00:15:44,580 Are you saying that I should let you be in danger alone? 217 00:15:44,660 --> 00:15:47,100 It's more dangerous if you and I are together. 218 00:15:47,660 --> 00:15:50,260 We can't see or hear the same things. 219 00:15:53,380 --> 00:15:56,620 You can hold me and not see or hear those things. 220 00:15:58,780 --> 00:16:00,820 How can I hold you all the time? 221 00:16:01,140 --> 00:16:02,660 I have my world, too. 222 00:16:06,700 --> 00:16:10,060 So it's true that it's bearable without me. 223 00:16:10,660 --> 00:16:13,540 I clung to you so hard that you were taken by me. 224 00:16:14,260 --> 00:16:18,140 No woman could cling to you the way that I did. 225 00:16:18,820 --> 00:16:21,260 You held me by my hair but I still reappeared. 226 00:16:21,620 --> 00:16:24,220 You told me to get lost so many times, but I returned. 227 00:16:26,740 --> 00:16:28,140 I'm sorry, Mr Joo. 228 00:16:28,580 --> 00:16:31,420 You have no reason to keep my by your side. 229 00:16:32,500 --> 00:16:35,420 Yes, I was taken by you and lost my mind. 230 00:16:35,820 --> 00:16:38,940 You're saying all the right things but I still can't understand. 231 00:16:39,460 --> 00:16:41,860 I think I've become a very silly dog. 232 00:16:42,820 --> 00:16:46,460 If you get away from me and think calmly, you'll come to your senses. 233 00:16:47,820 --> 00:16:49,780 I won't let you say get lost again. I'm going to leave. 234 00:16:50,060 --> 00:16:52,340 It's dark, be careful on your way home with the ghosts. 235 00:17:10,700 --> 00:17:12,180 You're still here? 236 00:17:14,780 --> 00:17:17,180 What? Someone wants to see me? 237 00:17:18,780 --> 00:17:21,700 Right now? Who? 238 00:17:32,780 --> 00:17:33,980 Hello. 239 00:17:35,900 --> 00:17:40,340 I asked Joon-seok to bring you here so I could meet you. 240 00:17:41,780 --> 00:17:47,020 The kid who always asked you to buy him coffee is Joon-seok. 241 00:17:49,820 --> 00:17:50,940 Gong-sil. 242 00:17:52,120 --> 00:17:54,480 Do you remember me? 243 00:17:57,960 --> 00:17:59,280 I know you. 244 00:18:00,040 --> 00:18:04,720 I am sure that I saw you in my dreams. 245 00:18:06,480 --> 00:18:08,040 It wasn't any dream. 246 00:18:08,400 --> 00:18:10,480 It was a long dream you had for three years. 247 00:18:11,320 --> 00:18:12,880 And you were with me. 248 00:18:29,000 --> 00:18:32,240 The sun will rise and I will go to your side. 249 00:18:32,300 --> 00:18:35,100 Because you are here. 250 00:18:36,600 --> 00:18:39,280 Meeting you was like a ray of light. 251 00:18:39,720 --> 00:18:43,720 I'm so happy there's a shelter I can go to when I'm too scared. 252 00:18:48,160 --> 00:18:49,640 Are you awake, Joo-goon? 253 00:19:01,540 --> 00:19:03,420 How can I hold you all the time? 254 00:19:03,960 --> 00:19:05,640 I have my world, too. 255 00:19:24,920 --> 00:19:27,680 Someone who can see and hear the same thing as I do? 256 00:19:31,720 --> 00:19:33,000 (Yoo Jin-woo) 257 00:19:36,860 --> 00:19:40,760 I was the one who first found you in the mountains. 258 00:19:41,120 --> 00:19:43,200 Your spirit came and told me where you were. 259 00:19:44,320 --> 00:19:48,760 While you were in the hospital, your spirit didn't go back to you. 260 00:19:49,040 --> 00:19:52,520 We were together for three years. 261 00:19:52,920 --> 00:19:55,600 So I lived as a ghost for three years? 262 00:19:59,000 --> 00:20:01,640 Is that why I see ghosts now? 263 00:20:01,840 --> 00:20:04,040 I am not sure why we see ghosts. 264 00:20:05,200 --> 00:20:07,960 I don't know why this happened to me, either. 265 00:20:08,400 --> 00:20:10,720 Where did we go? 266 00:20:16,240 --> 00:20:17,520 Here. 267 00:20:19,800 --> 00:20:23,360 You were at all the places that I took photographs of. 268 00:20:33,200 --> 00:20:34,800 I was at these places? 269 00:20:36,480 --> 00:20:38,200 Do you want to go back there? 270 00:20:39,120 --> 00:20:41,520 You will remember the time you spent with me. 271 00:20:44,760 --> 00:20:50,000 So there's someone who can see and hear the same things as I do. 272 00:21:20,360 --> 00:21:22,640 You must have finally recognised me, Uncle. 273 00:21:23,460 --> 00:21:26,040 You changed so much that I didn't recognise you, Han-na. 274 00:21:26,240 --> 00:21:30,480 I heard you went all the way to the UK to find me. 275 00:21:31,320 --> 00:21:32,440 Why did you do that? 276 00:21:32,760 --> 00:21:34,960 Did something happen between you and Hee-ju? 277 00:21:36,320 --> 00:21:42,040 Were you involved with Hee-ju's death? 278 00:21:58,000 --> 00:21:59,160 Mr Kim! 279 00:22:00,280 --> 00:22:04,440 When did you get back? My memory returned. 280 00:22:04,720 --> 00:22:07,920 Let's talk, I have been going crazy because I had no one to talk to. 281 00:22:08,080 --> 00:22:10,920 - Come in. - Joo-goon. Before that. 282 00:22:12,320 --> 00:22:14,600 There's something I need to tell you. 283 00:22:15,280 --> 00:22:16,480 What is it? 284 00:22:17,080 --> 00:22:18,600 It's about Cha Hee-ju. 285 00:22:20,440 --> 00:22:22,600 Did you find her twin? 286 00:22:22,840 --> 00:22:25,400 Yes and the twins... 287 00:22:26,840 --> 00:22:28,320 are my nieces. 288 00:22:43,040 --> 00:22:46,200 Mr Kim is Cha Hee-ju's uncle? 289 00:22:46,640 --> 00:22:50,520 Yes, the twin sister, who we think is the kidnapper... 290 00:22:50,800 --> 00:22:52,760 is near Joo Joong-won. 291 00:22:53,800 --> 00:22:55,240 Cha Hee-ju's sister? 292 00:23:03,080 --> 00:23:07,080 That's interesting. You think I was the kidnapper? 293 00:23:10,440 --> 00:23:13,440 These are postcards that you sent out. 294 00:23:14,120 --> 00:23:17,480 You're right. I sent them to my friend. 295 00:23:18,280 --> 00:23:20,240 You were wherever I was. 296 00:23:21,520 --> 00:23:23,840 Did you follow me around? 297 00:23:25,320 --> 00:23:27,160 Is that what it looks like? 298 00:23:28,360 --> 00:23:32,000 I guess my uncle was always with you. 299 00:23:32,640 --> 00:23:34,120 So it might look that way. 300 00:23:37,080 --> 00:23:41,440 Uncle, you always sent me e-mails. 301 00:23:41,680 --> 00:23:44,360 Of course, I never replied. 302 00:23:45,720 --> 00:23:47,520 You told me where you were. 303 00:23:47,840 --> 00:23:51,120 And that going somewhere might help with my education. 304 00:23:52,600 --> 00:23:56,800 I only listened to him because he was my only living relative. 305 00:24:00,640 --> 00:24:01,800 She's right. 306 00:24:02,960 --> 00:24:06,400 I sent her e-mails once a month. 307 00:24:07,000 --> 00:24:08,640 I thought she might be reading them. 308 00:24:09,200 --> 00:24:11,760 So I didn't let go of that tie with her. 309 00:24:13,480 --> 00:24:14,720 Uncle. 310 00:24:15,800 --> 00:24:18,480 I'm surprised that Hee-ju was the kidnapper. 311 00:24:19,600 --> 00:24:21,560 But you know I wouldn't do that. 312 00:24:26,240 --> 00:24:31,360 Han-na grew up in quite a wealthy family. 313 00:24:32,720 --> 00:24:38,120 She wouldn't have any reason to do it, especially for money. 314 00:24:38,320 --> 00:24:42,160 The Han-na I knew was so bright and kind. 315 00:24:43,280 --> 00:24:45,640 She wouldn't do something like that. 316 00:24:47,280 --> 00:24:49,480 Hee-ju was a little gloomy. 317 00:24:50,520 --> 00:24:51,880 She was greedy, too. 318 00:24:52,400 --> 00:24:57,920 Why were you hanging around me, while hiding that you're her twin? 319 00:24:59,520 --> 00:25:03,120 I heard about you when I met with Hee-ju. 320 00:25:19,640 --> 00:25:21,200 He is Joo Joong-won. 321 00:25:22,840 --> 00:25:28,640 Every Christmas he would come to the orphanage I grew up in. 322 00:25:29,760 --> 00:25:31,400 He was like a prince. 323 00:25:33,280 --> 00:25:36,640 I liked him ever since I was a kid. 324 00:25:38,520 --> 00:25:42,200 Hee-ju said she was too shabby to even talk to you. 325 00:25:42,960 --> 00:25:48,240 I gave her courage to pursue you but her love became a tragedy. 326 00:25:51,760 --> 00:25:54,800 I was interested in you because Hee-ju liked you. 327 00:25:55,560 --> 00:25:57,800 They say twins are connected. 328 00:26:01,000 --> 00:26:04,440 I thought you were interested in me, too. 329 00:26:05,320 --> 00:26:07,000 But you said I was a fake. 330 00:26:11,960 --> 00:26:13,280 It's too bad. 331 00:26:13,920 --> 00:26:16,840 Yes, you're a fake. 332 00:26:17,160 --> 00:26:19,720 I will believe what you are saying... 333 00:26:22,560 --> 00:26:26,480 because Mr Kim is giving me a guarantee. 334 00:26:29,520 --> 00:26:32,280 I'm returning to the UK soon. 335 00:26:33,520 --> 00:26:36,880 Isn't the statute of limitation on Hee-ju's case be over soon? 336 00:26:38,960 --> 00:26:43,120 I wanted to say goodbye to her once it was over. 337 00:26:46,360 --> 00:26:48,360 But everything has become a mess. 338 00:26:59,000 --> 00:27:02,680 I'm sorry that I did not tell you earlier. 339 00:27:03,680 --> 00:27:09,360 I came to you to find out who was connected to my niece's death. 340 00:27:09,440 --> 00:27:13,040 But that boy looked very hurt. 341 00:27:13,200 --> 00:27:19,640 I thought taking care of him was what I could do for my niece. 342 00:27:20,680 --> 00:27:23,040 That's enough. Please stop. 343 00:27:25,080 --> 00:27:29,920 I said you were a recorder and decoder when we first met. 344 00:27:31,080 --> 00:27:35,080 I guess I have told you way too much. 345 00:27:38,120 --> 00:27:40,120 If it's uncomfortable for me to be around... 346 00:27:41,640 --> 00:27:43,000 then I will leave. 347 00:27:48,080 --> 00:27:49,320 You should do that. 348 00:28:10,640 --> 00:28:13,600 Thanks to you, he doesn't suspect me anymore. 349 00:28:23,360 --> 00:28:25,120 You must have heard from Mr Kang. 350 00:28:25,200 --> 00:28:26,960 That I have been deceiving everyone. 351 00:28:28,440 --> 00:28:31,280 You must think I am a bad person, too. 352 00:28:32,720 --> 00:28:36,680 No, I can see Cha Hee-ju. 353 00:28:37,960 --> 00:28:40,840 Hee-ju wasn't looking at you, Mr Kim. 354 00:28:44,840 --> 00:28:47,520 I heard you see spirits. 355 00:28:48,080 --> 00:28:50,280 Did you see Hee-ju? 356 00:28:50,480 --> 00:28:51,560 Yes. 357 00:28:52,520 --> 00:28:55,760 Hee-ju says she wants to protect the kidnapper. 358 00:29:06,040 --> 00:29:09,680 It will be hard to catch a kidnapper if a spirit is protecting. 359 00:29:23,400 --> 00:29:25,080 I hope she isn't the one. 360 00:29:27,000 --> 00:29:29,160 Can you find the kidnapper? 361 00:29:32,740 --> 00:29:34,300 I really don't want to do it. 362 00:29:35,080 --> 00:29:37,320 But I guess I should do what Hee-ju is asking. 363 00:29:40,840 --> 00:29:44,280 Are you not suspecting Han-na Brown because of Mr Kim? 364 00:29:45,760 --> 00:29:46,880 No. 365 00:29:47,240 --> 00:29:50,040 I'm sure that she is the accomplice. 366 00:29:50,240 --> 00:29:52,080 Then you should find evidence to catch her. 367 00:29:52,400 --> 00:29:54,440 If she leaves, it will be over. 368 00:29:54,640 --> 00:29:57,840 She came here and even tried to seduce me. 369 00:29:58,560 --> 00:30:02,680 She wouldn't do that if she wasn't sure there was no evidence. 370 00:30:04,600 --> 00:30:07,520 But you can't just let her go like this. 371 00:30:08,640 --> 00:30:10,320 I have learned everything I wanted to. 372 00:30:10,600 --> 00:30:13,360 I wanted to know who the accomplice was and I found out. 373 00:30:14,920 --> 00:30:18,800 She wanted to protect the kidnapper. It was because it was her twin. 374 00:30:19,160 --> 00:30:20,440 Is that all? 375 00:30:21,280 --> 00:30:22,880 Cha Hee-ju is dead. 376 00:30:23,160 --> 00:30:28,400 Shouldn't you try to understand why she decided to do such a thing? 377 00:30:28,560 --> 00:30:32,240 Don't do it in front of me. Do it behind my back. 378 00:30:32,480 --> 00:30:33,640 You can go. 379 00:30:34,520 --> 00:30:35,800 I will. 380 00:30:37,120 --> 00:30:40,240 I will do it after I leave Kingdom. 381 00:30:51,940 --> 00:30:53,100 Mr Joo. 382 00:30:56,660 --> 00:30:59,340 I don't want to tell you to get lost, too. 383 00:30:59,660 --> 00:31:01,740 If you're going to talk about Hee-ju, don't. 384 00:31:02,500 --> 00:31:04,500 I have put my 10-million-dollar radar up. 385 00:31:05,660 --> 00:31:07,780 Hee-ju keeps getting caught on it. 386 00:31:11,380 --> 00:31:14,260 Should I say when I was dead? 387 00:31:15,140 --> 00:31:17,100 Anyway, I saw Hee-ju back then. 388 00:31:17,660 --> 00:31:20,900 I read that book from before in front of her and closed it. 389 00:31:21,500 --> 00:31:24,860 And I felt at peace. I could read well, too. 390 00:31:25,860 --> 00:31:29,020 I don't hate Hee-ju anymore. 391 00:31:29,900 --> 00:31:32,140 Doesn't that mean it's over? 392 00:31:32,700 --> 00:31:34,900 I keep seeing Hee-ju. 393 00:31:35,180 --> 00:31:36,980 She was next to that woman, Han-na. 394 00:31:38,140 --> 00:31:40,500 She wanted to protect her accomplice. 395 00:31:40,580 --> 00:31:42,780 Maybe that's why she's there. Let her do that. 396 00:31:43,260 --> 00:31:46,980 It doesn't look like investigating the twin will bring back my money. 397 00:31:48,500 --> 00:31:50,860 I will only find out things I don't want to know. 398 00:31:51,260 --> 00:31:52,540 But still... 399 00:31:57,860 --> 00:32:00,860 I want to end things here. 400 00:32:05,340 --> 00:32:06,780 But... 401 00:32:09,820 --> 00:32:12,180 She's a criminal and I was the victim. 402 00:32:12,740 --> 00:32:14,580 I am going to deal with everything. 403 00:32:14,740 --> 00:32:17,820 I can't see or hear her. Do I have to understand her? 404 00:32:28,060 --> 00:32:32,580 So you should stop seeing that dead girl. 405 00:32:38,260 --> 00:32:39,380 Okay. 406 00:32:39,460 --> 00:32:43,580 I won't ask you to understand things that only I can hear and see. 407 00:32:45,260 --> 00:32:46,940 You should leave in peace. 408 00:32:47,620 --> 00:32:50,220 I wanted to solve this for you. 409 00:32:50,860 --> 00:32:52,620 The radar is useless now. 410 00:32:55,140 --> 00:32:56,220 Tae Gong-sil. 411 00:32:56,420 --> 00:33:01,300 At first, you clung to me because you hated what you see and hear. 412 00:33:01,540 --> 00:33:04,300 But why do you keep trying to hear and see things? 413 00:33:04,580 --> 00:33:08,740 Because you do that now, I have become useless. 414 00:33:11,660 --> 00:33:13,260 But I'm at peace now. 415 00:33:16,260 --> 00:33:20,380 The more we're useless to each other, the better we'll feel. 416 00:33:25,860 --> 00:33:29,500 I thought you couldn't live without me, so I came to find you. 417 00:33:30,580 --> 00:33:33,140 But you really don't seem to need me. 418 00:33:34,260 --> 00:33:35,420 It's unfair. 419 00:33:36,220 --> 00:33:38,820 If I keep looking at you I might tell you to get lost. 420 00:33:39,180 --> 00:33:40,500 You should go. 421 00:34:13,980 --> 00:34:17,260 Are you really leaving, Mr Kang? 422 00:34:18,180 --> 00:34:19,300 Yes. 423 00:34:19,660 --> 00:34:22,540 I heard Mr Kim quit, too. Is that right? 424 00:34:23,980 --> 00:34:25,380 I think so. 425 00:34:27,340 --> 00:34:28,620 Thank you... 426 00:34:31,220 --> 00:34:32,500 for everything. 427 00:34:39,980 --> 00:34:44,220 Tae Gong-sil, Mr Kim and Mr Kang have all quit. 428 00:34:44,580 --> 00:34:46,220 This is a big deal. 429 00:34:47,740 --> 00:34:49,180 Who will be head of our team? 430 00:35:04,180 --> 00:35:06,100 I've decided to go to the US. 431 00:35:06,940 --> 00:35:08,940 I see. That's good. 432 00:35:09,020 --> 00:35:11,580 - But I can't just leave. - Why? 433 00:35:12,700 --> 00:35:16,940 Let's have dinner together. 434 00:35:18,380 --> 00:35:21,900 Do you know how many reservations I cancelled for you? 435 00:35:24,140 --> 00:35:25,820 Okay, let's have dinner. 436 00:35:26,620 --> 00:35:28,300 I'll buy. What do you want to eat? 437 00:35:34,200 --> 00:35:38,520 I thought you'd want something expensive but is this what you want? 438 00:35:38,640 --> 00:35:41,920 This is the place you almost brought me to have dinner. 439 00:35:42,200 --> 00:35:44,160 I wanted to see what it was like. 440 00:35:45,600 --> 00:35:48,520 I borrowed the whole place for you. 441 00:35:49,040 --> 00:35:50,320 Eat all you want. 442 00:35:51,560 --> 00:35:53,320 Now that I'm here, it doesn't seem like much. 443 00:35:53,400 --> 00:35:54,480 It's healthy. 444 00:35:54,680 --> 00:35:58,120 It's as if you and I just met as high school students. 445 00:35:58,360 --> 00:36:01,040 Let's just say that we parted as good friends. 446 00:36:01,960 --> 00:36:05,360 That's enough. Go get some more pickles. 447 00:36:20,120 --> 00:36:23,480 I'm not in high school. I won't part with you like this. 448 00:36:38,760 --> 00:36:40,680 Let's toast. Bottoms up. 449 00:36:41,840 --> 00:36:43,760 You have to drink it in one go. 450 00:36:44,360 --> 00:36:45,560 Okay. 451 00:37:05,720 --> 00:37:07,200 That's strange. 452 00:37:08,480 --> 00:37:10,280 I feel like I've been drinking. 453 00:37:12,400 --> 00:37:15,000 Kang Woo, I don't want to part with you like this. 454 00:37:15,240 --> 00:37:20,160 If I asked you to drink, you wouldn't drink nearly enough. 455 00:37:20,560 --> 00:37:22,160 Have I been drinking? 456 00:37:25,800 --> 00:37:27,400 I don't avoid drinking. 457 00:37:28,600 --> 00:37:30,520 I'm just not good at drinking. 458 00:37:32,200 --> 00:37:34,080 Am I not pretty at all? 459 00:37:34,480 --> 00:37:37,840 Don't I look prettier now that you're drunk? 460 00:37:38,480 --> 00:37:41,000 You're pretty. Tae Yi-ryung is very pretty. 461 00:37:41,520 --> 00:37:46,240 I thought you were really pretty when you would appear before me. 462 00:37:48,400 --> 00:37:50,160 So why don't you like me? 463 00:37:50,640 --> 00:37:53,400 There's someone that I really want to protect. 464 00:37:58,000 --> 00:38:00,000 I'm not sure if I'm protecting her at all. 465 00:38:01,000 --> 00:38:03,000 You're not Tae Gong-sil's bodyguard. 466 00:38:05,320 --> 00:38:06,560 I am. 467 00:38:09,240 --> 00:38:11,240 If she called out my name just once, 468 00:38:12,280 --> 00:38:14,320 I could appear right before her. 469 00:38:17,760 --> 00:38:19,360 But she won't call me. 470 00:38:20,520 --> 00:38:25,280 So I'm just watching her. 471 00:38:26,640 --> 00:38:30,800 I want her to stop being scared. 472 00:38:32,160 --> 00:38:33,880 And be safe. 473 00:38:36,560 --> 00:38:37,960 That's when... 474 00:38:40,520 --> 00:38:42,600 I can leave my position as her bodyguard. 475 00:38:55,280 --> 00:38:56,960 I don't want to protect you. 476 00:38:57,360 --> 00:38:59,000 That's why I made you drink. 477 00:39:06,480 --> 00:39:08,200 You want to be safe. 478 00:39:09,480 --> 00:39:11,240 That's why you're making me feel bad for you. 479 00:39:23,760 --> 00:39:25,800 Where are you going? 480 00:39:26,260 --> 00:39:27,600 Here. 481 00:39:28,600 --> 00:39:30,880 Isn't this overseas? Are you going abroad? 482 00:39:30,900 --> 00:39:35,140 There's someone who can see dead people like me. 483 00:39:35,700 --> 00:39:38,100 - He asked me to come with him. - Is there such a person? 484 00:39:38,620 --> 00:39:41,180 - Is he really like you? - Yes. 485 00:39:42,020 --> 00:39:45,180 I don't remember him but he knows me very well. 486 00:39:46,060 --> 00:39:51,340 My spirit was with him while I was lying in bed for three years. 487 00:39:53,700 --> 00:39:57,580 Do you think Gong-sil will come with me? 488 00:39:58,540 --> 00:40:03,580 If she did, it would be easier to abandon that man. 489 00:40:05,660 --> 00:40:07,580 You saw them from the beginning, right? 490 00:40:08,580 --> 00:40:10,060 What do you think? 491 00:40:11,460 --> 00:40:14,020 If you see the same thing, he might understand you. 492 00:40:14,540 --> 00:40:18,260 But can you leave the person you like behind? 493 00:40:21,380 --> 00:40:25,500 He only sees and hears things he wants to. 494 00:40:26,060 --> 00:40:28,980 And I only hear and see things that are useless. 495 00:40:29,660 --> 00:40:31,300 It can't be comfortable. 496 00:41:09,260 --> 00:41:10,980 You're leaving earlier than I thought. 497 00:41:11,060 --> 00:41:12,420 I almost missed you. 498 00:41:12,620 --> 00:41:15,420 You said you'd let me leave. Did you come to get me? 499 00:41:15,540 --> 00:41:18,340 Do you think I'll just let you go? 500 00:41:19,300 --> 00:41:21,380 You said you believed me in front of my uncle. 501 00:41:21,540 --> 00:41:25,740 If I catch you as the kidnapper, Mr Kim would be hurt. 502 00:41:26,260 --> 00:41:30,220 The bodyguard my father sent wants to hand you over to the police. 503 00:41:30,740 --> 00:41:31,940 But I won't do that. 504 00:41:32,420 --> 00:41:35,100 You and I. Let's end things here. 505 00:41:37,820 --> 00:41:40,340 Give me my necklace. And... 506 00:41:41,460 --> 00:41:42,700 get lost. 507 00:41:42,780 --> 00:41:44,740 You're confident that I am the kidnapper. 508 00:41:45,820 --> 00:41:50,180 Did Tae Gong-sil hear something from Hee-ju? 509 00:41:50,500 --> 00:41:52,060 Don't get her involved. 510 00:41:52,580 --> 00:41:54,380 Do you want to die and meet Hee-ju yourself? 511 00:41:54,940 --> 00:41:58,140 - Do so if you want to. - She must be special to you. 512 00:41:58,980 --> 00:42:01,460 Have you totally erase Cha Hee-ju now? 513 00:42:02,260 --> 00:42:04,980 I waited in vain for 15 years to meet you. 514 00:42:05,180 --> 00:42:10,100 Did you approach me again, as you've done it with Hee-ju before? 515 00:42:10,500 --> 00:42:12,380 Seducing me must not have been your part. 516 00:42:12,740 --> 00:42:17,500 Even if you're twins, I was never attracted to you. 517 00:42:20,140 --> 00:42:23,140 Then I will tell you the truth, Joo Joong-won. 518 00:42:25,300 --> 00:42:28,060 The woman you loved was not Cha Hee-ju. 519 00:42:29,660 --> 00:42:33,380 It was her twin sister, Han-na. 520 00:43:03,180 --> 00:43:04,340 I'm leaving. 521 00:43:04,420 --> 00:43:06,940 Please help me. I am sorry. 522 00:43:13,940 --> 00:43:19,180 My first love wasn't Cha Hee-ju but you? 523 00:43:19,500 --> 00:43:24,220 Hee-ju would only watch you, so Han-na pretended to be Hee-ju. 524 00:43:36,580 --> 00:43:38,100 Are you Joo Joong-won? 525 00:43:40,020 --> 00:43:41,300 I'm Cha Hee-ju. 526 00:43:51,540 --> 00:43:55,260 Han-na shined, as if she owned everything in the world. 527 00:43:56,300 --> 00:43:57,820 And she ended up having you, too. 528 00:44:00,100 --> 00:44:03,580 It was what dark and unhappy Hee-ju had wanted so much. 529 00:44:04,660 --> 00:44:06,380 But it was taken from her. 530 00:44:10,180 --> 00:44:14,020 Hee-ju got really mad. That's why she did that. 531 00:44:16,540 --> 00:44:20,100 I'm sorry, Joo Joong-won. 532 00:44:20,420 --> 00:44:24,100 Hee-ju and Han-na. The twins did it together. 533 00:44:24,340 --> 00:44:26,020 Cha Hee-ju did it alone. 534 00:44:26,740 --> 00:44:30,300 Han-na wouldn't do such a thing, she was like an angel. 535 00:44:30,660 --> 00:44:33,540 Try to remember the girl you liked. 536 00:44:42,140 --> 00:44:45,300 One of them died. You saw it, right? 537 00:44:46,140 --> 00:44:47,900 The moment she died. 538 00:44:58,100 --> 00:44:59,980 Which one do you think died? 539 00:45:00,700 --> 00:45:03,540 Was it Han-na or Hee-ju? 540 00:45:05,860 --> 00:45:07,260 Who are you? 541 00:45:08,340 --> 00:45:11,420 - Are you Cha Hee-ju? - I'm Han-na, the good one. 542 00:45:11,860 --> 00:45:13,700 Cha Hee-ju, the bad one died. 543 00:45:14,300 --> 00:45:16,780 That's what you thought for 15 years, right? 544 00:45:17,060 --> 00:45:18,740 That the one who died is the bad one. 545 00:45:20,100 --> 00:45:22,700 If the good one died, that would be a tragedy. 546 00:45:24,740 --> 00:45:28,060 You are Cha Hee-ju, right? 547 00:46:07,980 --> 00:46:09,940 Cha Hee-ju will die here. 548 00:46:11,660 --> 00:46:13,740 If not, I will kill Joo Joong-won. 549 00:46:15,260 --> 00:46:19,260 You should die as Cha Hee-ju. 550 00:46:42,940 --> 00:46:44,740 I am alive. 551 00:46:48,740 --> 00:46:50,420 I am Han-na, the good one. 552 00:46:53,020 --> 00:46:56,780 I'm Han-na, the one you loved. That's why I returned to you. 553 00:46:56,940 --> 00:47:00,100 I thought you'd love me if I returned to you. 554 00:47:00,700 --> 00:47:02,700 But another woman was in my way. 555 00:47:04,260 --> 00:47:07,180 It's not you. You're a fake. 556 00:47:07,300 --> 00:47:08,780 Why are you doing this now? 557 00:47:09,580 --> 00:47:11,340 You were hurt. 558 00:47:11,420 --> 00:47:15,540 And never tried to understand why the dead girl did that. 559 00:47:17,540 --> 00:47:20,700 If you just believed what you knew, you could have lived in peace. 560 00:47:21,180 --> 00:47:27,780 Did she really die because of me? 561 00:47:28,660 --> 00:47:31,980 Yes, she died because of you. 562 00:47:45,120 --> 00:47:48,400 I am Han-na. Don't you believe me? 563 00:47:49,560 --> 00:47:53,160 But you have no way to prove it. 564 00:48:00,120 --> 00:48:01,600 In any case... 565 00:48:03,160 --> 00:48:05,040 - I am sorry. - I am sorry. 566 00:48:05,320 --> 00:48:07,160 - Joo Joong-won. - Joo Joong-won. 567 00:49:01,160 --> 00:49:02,360 Cha Hee-ju. 568 00:49:06,880 --> 00:49:10,280 What did you just call me? 569 00:49:10,360 --> 00:49:11,640 Cha Hee-ju. 570 00:49:13,000 --> 00:49:14,600 Hee-ju, it's me. 571 00:49:14,680 --> 00:49:17,440 The only person who knows you're Cha Hee-ju. 572 00:49:19,600 --> 00:49:22,120 Did you like living as Han-na Brown instead of me? 573 00:49:23,840 --> 00:49:25,280 What are you doing? 574 00:49:25,400 --> 00:49:29,080 I borrowed her body because I wanted to talk to you in person. 575 00:49:29,400 --> 00:49:30,840 I don't believe that. 576 00:49:31,920 --> 00:49:33,160 Go away. 577 00:49:33,720 --> 00:49:35,080 You don't believe me? 578 00:49:35,760 --> 00:49:38,560 Shall I tell you the last words you told me? 579 00:49:39,960 --> 00:49:41,760 Cha Hee-ju will die here. 580 00:49:42,040 --> 00:49:43,840 If not, I will kill Joo Joong-won. 581 00:49:43,920 --> 00:49:45,960 You should die as Cha Hee-ju. 582 00:49:50,240 --> 00:49:52,760 I died as you and let you live as me. 583 00:49:53,800 --> 00:49:55,480 Why did you return, Hee-ju? 584 00:49:56,400 --> 00:49:59,760 Are you really Han-na? 585 00:50:04,680 --> 00:50:07,360 I stole this woman's body to meet you. 586 00:50:08,760 --> 00:50:11,280 Hee-ju, shall we leave together? 587 00:50:24,700 --> 00:50:27,320 Cha Hee-ju stole Han-na Brown's life. 588 00:50:27,760 --> 00:50:30,840 And I will steal this woman's life. 589 00:50:32,040 --> 00:50:34,360 I died because of you, right? 590 00:50:35,680 --> 00:50:37,320 You can make me live again. 591 00:50:37,840 --> 00:50:40,040 Help me. We're twins. 592 00:50:45,240 --> 00:50:47,360 Okay, let's leave together. 593 00:50:48,200 --> 00:50:50,360 Just like Cha Hee-ju lived as Han-na Brown... 594 00:50:50,880 --> 00:50:52,480 you can live as Tae Gong-sil. 595 00:50:53,200 --> 00:50:54,600 I will help you. 596 00:50:56,280 --> 00:50:59,200 And let's never return to Joo Joong-won. 597 00:51:00,760 --> 00:51:02,200 That's good. 598 00:51:03,760 --> 00:51:06,120 I really didn't want this woman to be with him. 599 00:51:06,920 --> 00:51:11,160 If this woman disappears, Joo Joong-won will be alone again. 600 00:51:12,080 --> 00:51:16,760 I really liked that Joo Joong-won was cursed by Cha Hee-ju. 601 00:51:18,440 --> 00:51:21,680 I will leave another curse with him. 602 00:51:32,000 --> 00:51:35,440 Don't run away when you're scared. It's embarrassing. 603 00:51:54,720 --> 00:51:56,600 You could have chosen not to return. 604 00:51:57,240 --> 00:52:00,120 And you could have left without saying anything. 605 00:52:01,200 --> 00:52:02,680 Why did you tell him? 606 00:52:03,320 --> 00:52:04,720 Did you want him in pain again? 607 00:52:04,800 --> 00:52:08,240 I thought I could have him if I returned as Han-na. 608 00:52:09,040 --> 00:52:11,120 But he called me a fake. 609 00:52:23,160 --> 00:52:25,920 He knew that you're not the one he loved. 610 00:52:26,440 --> 00:52:29,920 Yes, I'm not the Han-na he loved. 611 00:52:36,560 --> 00:52:37,720 What? 612 00:52:38,320 --> 00:52:39,800 She's working. 613 00:52:45,720 --> 00:52:48,000 Joong-won doesn't know the real you. 614 00:52:48,800 --> 00:52:53,560 Yes, he never really met the real Cha Hee-ju. 615 00:52:54,200 --> 00:52:59,360 But it's me, Cha Hee-ju, who will remain in his heart. 616 00:53:01,400 --> 00:53:02,960 That must be the real you. 617 00:53:03,520 --> 00:53:05,520 Yes, because I'm Cha Hee-ju. 618 00:53:07,360 --> 00:53:10,680 I heard you said you wanted to protect me, Han-na. 619 00:53:11,760 --> 00:53:14,600 Let's go, Han-na. I will protect you. 620 00:53:18,560 --> 00:53:22,800 The ghost of Han-na said she wanted to protect Hee-ju. 621 00:53:24,240 --> 00:53:26,080 And she took all the blame. 622 00:53:27,760 --> 00:53:31,680 In other words, it's sacrifice, devotion and love. 623 00:53:35,480 --> 00:53:39,480 But you didn't realise that until the end, Cha Hee-ju. 624 00:53:43,360 --> 00:53:46,680 You are not Han-na. 625 00:53:48,680 --> 00:53:49,840 Did you fool me? 626 00:53:50,000 --> 00:53:55,080 Cha Hee-ju, you're the one who made Han-na die and fooled everyone. 627 00:53:59,320 --> 00:54:02,040 There's nothing left to prove that. 628 00:54:04,600 --> 00:54:06,000 Hee-ju. 629 00:54:16,920 --> 00:54:21,080 You left this by your sister. 630 00:55:04,840 --> 00:55:08,280 Luckily the statute of limitations expires in two days, Cha Hee-ju. 631 00:55:37,000 --> 00:55:41,920 What I really stole was Han-na's life, not this necklace. 632 00:55:43,080 --> 00:55:44,640 But no one knows of it. 633 00:55:56,040 --> 00:55:57,880 I'm sorry, Han-na. 634 00:55:59,760 --> 00:56:01,480 My dear sister. 635 00:56:12,560 --> 00:56:13,800 Hee-ju. 636 00:56:15,520 --> 00:56:19,040 I am going to be here for you. 637 00:56:41,520 --> 00:56:43,200 It's over, Tae Gong-sil. 638 00:56:44,400 --> 00:56:46,040 It's really over now. 639 00:57:21,760 --> 00:57:27,720 Hee-ju, no Han-na, wants to say something to you. 640 00:57:28,120 --> 00:57:29,920 You must want to talk to her too, right? 641 00:57:40,080 --> 00:57:46,280 Joong-won, I don't want you to be hurt because of me. 642 00:57:51,840 --> 00:57:53,240 I'm sorry. 643 00:57:54,160 --> 00:57:57,080 I didn't know anything and hated you. 644 00:57:58,560 --> 00:57:59,920 I'm sorry. 645 00:59:22,520 --> 00:59:23,800 Why are you crying? 646 00:59:24,440 --> 00:59:27,560 I'm crying instead of you because you can't cry. 647 00:59:43,480 --> 00:59:46,160 My 10-million-dollar radar. You did a great job. 648 00:59:46,400 --> 00:59:48,600 Let's go. I'll buy you dinner. 649 00:59:51,120 --> 00:59:53,320 I am leaving. 650 00:59:56,240 --> 01:00:00,440 I feel good that I solved the Cha Hee-ju case before I leave. 651 01:00:02,160 --> 01:00:05,880 It's a relief that I wasn't totally useless. 652 01:00:06,880 --> 01:00:08,280 Where are you going? 653 01:00:08,880 --> 01:00:11,360 I met someone who can see and hear the same things as I do. 654 01:00:11,560 --> 01:00:13,560 I'm going somewhere with that person. 655 01:00:24,760 --> 01:00:27,920 When you came to see me as a spirit, 656 01:00:29,600 --> 01:00:32,040 you said I was as bright as the sun. 657 01:00:33,720 --> 01:00:39,640 I think I'm a sun that should only shine for dead people. 658 01:00:43,440 --> 01:00:49,040 I just want to be a Tae-yang that is popular with ghosts. 659 01:00:52,840 --> 01:00:59,760 But when I see you, I feel like I am unlucky and make people die. 660 01:01:01,000 --> 01:01:03,440 So I get scared of myself and hate myself. 661 01:01:07,440 --> 01:01:10,240 So you won't even feel bad without me. 662 01:01:11,600 --> 01:01:15,040 I only make you scared and hate yourself? 663 01:01:15,480 --> 01:01:18,280 I don't want to be such a Tae-yang by your side. 664 01:01:20,400 --> 01:01:23,600 Please just tell me to get lost now. 665 01:01:27,520 --> 01:01:32,840 I was able to tell you to get lost until now... 666 01:01:35,640 --> 01:01:42,120 because I probably knew that you would come back to me again. 667 01:01:48,000 --> 01:01:51,040 I will try to do what you're asking. 668 01:01:54,800 --> 01:01:57,560 Get lost, Tae-yang. 669 01:02:49,240 --> 01:02:51,280 If Tae-yang really gets lost like this, 670 01:02:52,840 --> 01:02:57,120 I am going to collapse. 671 01:03:16,880 --> 01:03:21,880 Subtitled by i-Yuno Media Group 51419

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.