Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:06,000 --> 00:00:08,000
(Episode 14)
3
00:00:08,760 --> 00:00:10,840
Are you Tae-yang?
4
00:00:12,160 --> 00:00:15,240
How did you come here
when you can't even remember me?
5
00:00:15,320 --> 00:00:17,120
I don't know who you are.
6
00:00:17,280 --> 00:00:20,880
But I think you were
someone very important.
7
00:00:21,200 --> 00:00:22,800
Who are you to me?
8
00:00:23,480 --> 00:00:26,120
You must have
expected something big.
9
00:00:26,320 --> 00:00:29,560
Just believe what you see.
10
00:00:30,120 --> 00:00:32,280
I'm just a woman
who doesn't have any money.
11
00:00:32,640 --> 00:00:36,880
You're a rich man.
What do you think I am?
12
00:00:37,960 --> 00:00:40,960
You said that
I was special to you.
13
00:00:41,160 --> 00:00:44,080
How am I special to you?
14
00:00:44,800 --> 00:00:46,960
I got a ride in
your car by coincidence.
15
00:00:47,480 --> 00:00:49,400
You were the CEO of Kingdom.
16
00:00:49,480 --> 00:00:53,280
I had to have you, so I got
a part-time job and pursued you.
17
00:00:53,800 --> 00:00:57,160
I said I was lonely and sad
and you started to look at me.
18
00:00:58,320 --> 00:01:01,360
You helped me when
I was in need and got me a job.
19
00:01:01,640 --> 00:01:03,280
And you held an event
at your hotel for me.
20
00:01:03,560 --> 00:01:06,080
That's how you
became special to me.
21
00:01:06,440 --> 00:01:09,720
I kept someone
like you by my side?
22
00:01:10,120 --> 00:01:11,600
That can't be right.
23
00:01:11,800 --> 00:01:14,160
Is this building yours?
24
00:01:14,240 --> 00:01:18,120
You told me you'd get me
a new place and a new car.
25
00:01:18,320 --> 00:01:19,520
I did?
26
00:01:20,800 --> 00:01:23,120
That joke makes me
feel very bad.
27
00:01:23,480 --> 00:01:25,240
You're a Candy
that lives here.
28
00:01:25,320 --> 00:01:27,640
And I'm a guy
who provided for you.
29
00:01:30,160 --> 00:01:34,640
Are you saying I did all that
with a girl who is this unexciting?
30
00:01:34,720 --> 00:01:37,520
I used my unusually
developed senses.
31
00:01:37,720 --> 00:01:41,640
You don't seem to have
any senses that would work on me.
32
00:01:41,720 --> 00:01:43,120
But it worked.
33
00:01:43,680 --> 00:01:47,280
It wasn't easy, so I wasn't
planning on leaving so easily.
34
00:01:48,280 --> 00:01:50,240
But you got hurt
while being with me.
35
00:01:50,320 --> 00:01:53,000
I felt bad, so I was
going to leave you.
36
00:01:53,960 --> 00:01:59,200
I'll think of the money you gave me
as compensation for leaving you.
37
00:01:59,480 --> 00:02:00,920
I'll use it well.
38
00:02:02,240 --> 00:02:03,760
Thank you for everything.
39
00:02:04,920 --> 00:02:06,120
Bye.
40
00:02:08,480 --> 00:02:10,080
Is that really everything?
41
00:02:10,880 --> 00:02:14,400
Okay, if that was what it was,
let me hold you again.
42
00:02:14,480 --> 00:02:16,800
Then I'll know
what you were to me.
43
00:02:17,240 --> 00:02:19,600
Don't touch me.
I said it's over.
44
00:02:19,680 --> 00:02:22,920
In these kind of relationships,
I'm the one who ends things.
45
00:02:23,000 --> 00:02:25,640
What?
I let you stay by my side?
46
00:02:25,880 --> 00:02:29,560
I'll know how much you're worth
when I see my bank account.
47
00:02:30,560 --> 00:02:34,000
But that's not all of it for me.
48
00:02:37,680 --> 00:02:40,800
A lot of things changed
during the time I can't remember.
49
00:02:40,880 --> 00:02:44,360
I'm startled by it.
But I don't seem to hate it.
50
00:02:44,600 --> 00:02:48,200
Is it because of you?
51
00:02:50,720 --> 00:02:53,320
I think I lost
something very big.
52
00:02:54,000 --> 00:02:57,360
Do you have it?
53
00:03:00,640 --> 00:03:04,560
You did leave something here.
Wait. I'll get it for you.
54
00:03:43,000 --> 00:03:44,480
To keep my beer here.
55
00:03:45,400 --> 00:03:47,960
Look, now there is some space.
56
00:04:04,120 --> 00:04:07,360
Take this.
This is all you left here.
57
00:04:11,480 --> 00:04:13,960
You asked me to be
a woman who leaves easily.
58
00:04:14,760 --> 00:04:16,680
That's what I'm going to do.
So please leave.
59
00:04:16,760 --> 00:04:21,080
Did I really drink something
like this while I was with you?
60
00:04:23,320 --> 00:04:26,440
Okay, if it was just this,
then it's okay.
61
00:04:27,120 --> 00:04:30,160
Thank you for leaving me.
62
00:04:31,000 --> 00:04:32,840
And returning this.
63
00:04:33,480 --> 00:04:35,000
Don't ever come back here.
64
00:04:48,100 --> 00:04:49,740
Tae Gong-sil.
65
00:04:50,780 --> 00:04:53,020
They said her name
is Tae Gong-sil.
66
00:04:53,700 --> 00:04:55,060
You know her, right?
67
00:04:55,140 --> 00:04:58,380
Do you remember her?
68
00:04:59,780 --> 00:05:01,300
I have no memory.
69
00:05:01,380 --> 00:05:03,820
And Mr Kim is away
and can't be reached.
70
00:05:03,900 --> 00:05:09,100
So you should report what you
remember, since you always watch me.
71
00:05:10,180 --> 00:05:13,340
Did I flaunt
my relationship with her?
72
00:05:13,540 --> 00:05:15,740
The rumour was everywhere.
73
00:05:15,820 --> 00:05:20,940
You could hear it from anyone.
So I'll report what I know to you.
74
00:05:21,900 --> 00:05:24,940
You went very far, Mr Joo.
75
00:05:25,860 --> 00:05:26,940
Keep going.
76
00:05:26,980 --> 00:05:30,660
I think you
thought of it lightly at first.
77
00:05:30,900 --> 00:05:33,660
We agreed only to exchange
meaningless physical affection.
78
00:05:34,580 --> 00:05:37,980
An unusually developed sense.
79
00:05:38,540 --> 00:05:40,660
I fell for that.
80
00:05:40,740 --> 00:05:43,300
You didn't really care
what others think.
81
00:05:43,380 --> 00:05:47,100
You took her around everywhere,
it was just the way you are.
82
00:05:49,940 --> 00:05:52,860
- You're kidding, right?
- No, it's true.
83
00:05:53,820 --> 00:05:54,740
And?
84
00:05:54,820 --> 00:05:58,780
There was talk about
you marrying Sejin Group's daughter.
85
00:05:59,940 --> 00:06:01,340
But you said
you couldn't break up.
86
00:06:01,420 --> 00:06:03,060
I have no intention of that.
87
00:06:03,380 --> 00:06:04,700
I have to see her.
88
00:06:04,780 --> 00:06:08,100
I'll keep my distance by getting
married but I'll keep seeing her.
89
00:06:09,580 --> 00:06:13,100
I think Bang-sil
is quite something, too.
90
00:06:13,620 --> 00:06:16,580
You got an antique ceramic pot
as an engagement gift.
91
00:06:16,780 --> 00:06:21,420
She told your aunt that
she will break it right to her face.
92
00:06:21,740 --> 00:06:24,620
Joong-won's fiance's family
sent it as an engagement gift.
93
00:06:26,900 --> 00:06:28,860
It's very arrogant and impudent.
94
00:06:29,060 --> 00:06:31,220
I think I said
that you should break it.
95
00:06:31,300 --> 00:06:35,700
Are you saying you'll
break Joong-won's engagement?
96
00:06:36,780 --> 00:06:40,420
It's dangerous.
I'm going to break it.
97
00:06:40,700 --> 00:06:42,220
Be careful.
98
00:06:43,060 --> 00:06:48,540
She said that and then you broke
the pot and the engagement.
99
00:06:49,260 --> 00:06:51,620
That was very dangerous.
100
00:06:51,820 --> 00:06:56,540
You were really into her.
Are you going to start over?
101
00:06:59,220 --> 00:07:01,700
Your stomach.
102
00:07:02,500 --> 00:07:05,020
I got it.
You can go now.
103
00:07:07,460 --> 00:07:08,940
Sure.
104
00:07:09,780 --> 00:07:13,380
I just told you objectively
what everyone else knows.
105
00:07:13,780 --> 00:07:16,660
The interpretation
is up to you.
106
00:07:29,540 --> 00:07:35,620
I was being so thoughtless.
I'm glad I forgot about it.
107
00:07:41,300 --> 00:07:45,060
I wish I could
drink at such a time.
108
00:07:45,460 --> 00:07:49,580
Do you know what
I miss the most?
109
00:07:50,460 --> 00:07:53,220
I'm too scared to drink.
110
00:07:54,220 --> 00:07:56,780
You said
Mr Joo is your shelter.
111
00:07:57,460 --> 00:08:01,340
You could have done anything
if you were with him.
112
00:08:02,340 --> 00:08:04,780
Will you really
be okay without him?
113
00:08:07,020 --> 00:08:08,460
I do miss it.
114
00:08:09,180 --> 00:08:13,460
I wish I had had some beer
while I was still with him.
115
00:08:15,460 --> 00:08:16,900
I'm worried.
116
00:08:17,860 --> 00:08:22,420
You hid in this building
before you met Mr Joo.
117
00:08:23,060 --> 00:08:26,780
I'm worried that
you might become like that again.
118
00:08:27,620 --> 00:08:33,420
I saw the scariest spirit
in the world at the hospital.
119
00:08:35,780 --> 00:08:37,940
I was never more scared.
120
00:08:38,660 --> 00:08:43,260
I am never going to drag him
into my world again.
121
00:08:44,340 --> 00:08:47,820
And now I'm not
scared of the other ghosts.
122
00:08:48,900 --> 00:08:50,820
It's bearable.
123
00:08:52,660 --> 00:08:54,740
Mr Joo erased his memory.
124
00:08:55,100 --> 00:09:01,860
I'm upset to see that you have to
hide your feelings and pain.
125
00:09:01,940 --> 00:09:04,620
I told you I sealed
my feelings and keeping them myself.
126
00:09:05,260 --> 00:09:08,700
So everything
should be up to me.
127
00:09:14,540 --> 00:09:16,460
I was stabbed here.
128
00:09:18,500 --> 00:09:20,340
Did it come through here?
129
00:09:20,820 --> 00:09:22,380
Something is missing.
130
00:09:22,620 --> 00:09:25,900
I think I gave it to her
but she said that I abandoned her.
131
00:09:29,860 --> 00:09:33,500
Don't ever go back to get it.
132
00:09:40,300 --> 00:09:44,500
Don't worry about me.
I won't live in hiding again.
133
00:09:45,100 --> 00:09:47,380
I'm thinking of
going back to school.
134
00:09:47,460 --> 00:09:49,620
- Really?
- Yes.
135
00:09:49,900 --> 00:09:54,580
I think I could ask a ghost
for answers while taking a test.
136
00:09:54,660 --> 00:09:57,420
Then you could
be top of your class.
137
00:09:57,500 --> 00:10:00,660
I used to be
top of my class.
138
00:10:01,740 --> 00:10:04,140
- Are you boasting?
- Yes.
139
00:10:04,940 --> 00:10:07,060
I used to get
all of the awards.
140
00:10:07,180 --> 00:10:10,100
I was going to
become a great person.
141
00:10:10,660 --> 00:10:13,820
Then don't give up
and become a great person.
142
00:10:13,900 --> 00:10:16,300
Then I will be
your bodyguard.
143
00:10:18,660 --> 00:10:23,380
I'm pretty good at
protecting people.
144
00:10:24,340 --> 00:10:28,260
That's right, they said you could
have worked at the Blue House.
145
00:10:29,780 --> 00:10:35,420
I should become the president
to ask you to guard me.
146
00:10:36,860 --> 00:10:41,500
I'll do it for you even if
you only become class president.
147
00:10:42,340 --> 00:10:43,980
Let's drink to that.
148
00:10:44,860 --> 00:10:46,860
Let's become great people.
149
00:10:52,900 --> 00:10:55,940
Hey, your coffee is here.
150
00:10:56,060 --> 00:10:58,140
Why are you
trying to take my soda?
151
00:11:02,580 --> 00:11:06,100
There's a kid who always
comes to get coffee from me.
152
00:11:06,780 --> 00:11:11,540
Is it too scary if I tell you
that there's a ghost here?
153
00:11:14,060 --> 00:11:15,460
No.
154
00:11:15,780 --> 00:11:18,260
I have become
pretty brave about them.
155
00:11:18,500 --> 00:11:22,220
I need to overcome that
to be able to protect you.
156
00:11:25,060 --> 00:11:28,060
You should drink, too.
157
00:11:29,420 --> 00:11:30,660
Cheers.
158
00:11:49,660 --> 00:11:52,100
(Re-admission Form)
159
00:11:52,540 --> 00:11:55,300
Studying was easy for Big Sun.
160
00:11:55,660 --> 00:11:57,620
I will be able
to do it well again.
161
00:12:12,920 --> 00:12:17,320
If you care for him,
please lend me your body.
162
00:12:19,400 --> 00:12:21,800
She didn't come back.
163
00:12:40,200 --> 00:12:45,520
It seems like he woke up
and is doing very well.
164
00:12:45,880 --> 00:12:49,560
Yes, thank you
for helping me.
165
00:12:49,840 --> 00:12:54,880
His memory is
sealed in that thing.
166
00:12:55,600 --> 00:12:57,240
But you didn't
return it to him.
167
00:12:57,520 --> 00:13:02,080
Then you will
be nothing to him.
168
00:13:04,280 --> 00:13:07,640
That's why I'm
not returning it to him.
169
00:13:08,880 --> 00:13:11,120
That's up to you.
170
00:13:11,640 --> 00:13:14,160
I hope you didn't
forget about our deal.
171
00:13:15,160 --> 00:13:17,560
What should I do?
172
00:13:18,480 --> 00:13:23,480
First, you should give up
living a normal life like this.
173
00:13:34,900 --> 00:13:41,860
You should gather the ghosts
of women who weren't married.
174
00:13:42,700 --> 00:13:47,220
I am a matchmaker
for ghost weddings.
175
00:13:49,260 --> 00:13:54,460
There's been a shortage
of female ghosts lately.
176
00:14:00,100 --> 00:14:02,860
Go to places where
spirits are gathered.
177
00:14:03,020 --> 00:14:06,180
And bring back
some good bridal candidates.
178
00:14:10,140 --> 00:14:11,700
Excuse me.
179
00:14:33,220 --> 00:14:34,860
Oh my!
180
00:14:59,160 --> 00:15:02,640
Is there anyone
who isn't married here?
181
00:15:03,200 --> 00:15:05,840
Would someone
like to come with me?
182
00:15:10,480 --> 00:15:12,400
Is there anyone
who isn't married?
183
00:15:19,640 --> 00:15:23,120
Are you married?
184
00:15:26,680 --> 00:15:28,120
Well...
185
00:15:30,640 --> 00:15:33,120
Excuse me! Miss!
186
00:15:33,320 --> 00:15:39,160
If you're not married,
do you want to get married?
187
00:15:44,560 --> 00:15:47,440
You will work for me
as long as I need you.
188
00:15:47,600 --> 00:15:51,600
You should
gather ghosts for me.
189
00:15:51,760 --> 00:15:57,280
That's what you agreed
to do to save that man.
190
00:15:59,560 --> 00:16:01,400
Please come with me.
191
00:16:05,440 --> 00:16:07,440
I don't want to
film a movie in the US.
192
00:16:07,560 --> 00:16:11,280
It's a great opportunity.
The director is Peter Jason.
193
00:16:11,520 --> 00:16:15,360
I can't act.
Can't the director see that?
194
00:16:15,640 --> 00:16:18,520
It's a role that requires
only beauty and a good figure.
195
00:16:18,920 --> 00:16:21,800
You could become famous
around the world, like a Bond Girl.
196
00:16:22,160 --> 00:16:23,520
Say you'll do it.
197
00:16:23,600 --> 00:16:25,600
Are you trying to
get me away from Kingdom?
198
00:16:25,960 --> 00:16:27,680
Well done!
199
00:16:28,640 --> 00:16:32,240
- Let's go for just a year.
- I'll think about it.
200
00:16:35,260 --> 00:16:36,900
That's Tae Gong-sil.
201
00:16:37,940 --> 00:16:39,300
Who is that witch?
202
00:16:39,380 --> 00:16:43,180
I think she's introducing her
to the people with them.
203
00:16:43,900 --> 00:16:47,660
We found
a bride for your son.
204
00:16:49,300 --> 00:16:52,100
She found the bride.
205
00:16:52,180 --> 00:16:53,140
Yes.
206
00:16:53,220 --> 00:16:58,260
Will our Seung-hoon
not be lonely in the afterlife?
207
00:17:07,860 --> 00:17:09,060
He won't.
208
00:17:10,200 --> 00:17:11,800
Kang Woo.
209
00:17:13,000 --> 00:17:15,160
I might go to
the US to film a movie.
210
00:17:15,360 --> 00:17:16,800
Really?
211
00:17:17,200 --> 00:17:21,040
I saw your movie before.
You're bad at acting.
212
00:17:21,960 --> 00:17:24,800
But I have a good figure and beauty.
213
00:17:27,400 --> 00:17:30,280
So you have seen my movie? You said
you didn't even know about it.
214
00:17:30,360 --> 00:17:32,920
- It was on TV.
- I see.
215
00:17:33,400 --> 00:17:38,600
It was a sad movie and I'm
no good at crying, that's all.
216
00:17:38,880 --> 00:17:40,960
I hate crying.
217
00:17:47,940 --> 00:17:50,620
Yes, crying doesn't
become you at all.
218
00:17:51,220 --> 00:17:53,860
I didn't feel good
when I saw you cry.
219
00:17:53,940 --> 00:17:57,260
Is that your review?
It's like a bad Internet review.
220
00:17:57,380 --> 00:17:58,540
Anyway,
221
00:17:58,660 --> 00:18:01,820
you should practise your acting
skills and become a global star.
222
00:18:02,020 --> 00:18:03,700
You'll be able to do it.
223
00:18:06,100 --> 00:18:09,700
Won't you be
the bodyguard of a global star?
224
00:18:10,020 --> 00:18:11,780
It's such an honour.
225
00:18:13,500 --> 00:18:15,020
But I'm sorry, Tae Yi-ryung.
226
00:18:15,220 --> 00:18:19,780
If Tae Gong-sil goes to someone
else, you'll become just like me.
227
00:18:19,860 --> 00:18:21,300
You ill-mannered man!
228
00:18:21,620 --> 00:18:25,180
A woman who has eyes
like this and wears black...
229
00:18:25,260 --> 00:18:28,220
was introducing Tae Gong-sil
to a rich-looking family.
230
00:18:28,620 --> 00:18:31,580
They were asking her
to take good care of their son.
231
00:18:32,540 --> 00:18:34,940
- A woman in black?
- Yes.
232
00:18:35,460 --> 00:18:38,420
I'm not lying.
Ask Tae Gong-sil.
233
00:18:38,940 --> 00:18:41,380
Ask her what she was
doing with that lady.
234
00:18:52,420 --> 00:18:54,020
Could it be her?
235
00:18:59,980 --> 00:19:02,420
Are you going somewhere?
It's raining.
236
00:19:02,500 --> 00:19:04,980
Yes, I have to be somewhere.
237
00:19:05,140 --> 00:19:06,820
Are you studying hard?
238
00:19:09,740 --> 00:19:15,220
Are you going around with
that ill-looking Ms Go?
239
00:19:17,420 --> 00:19:21,540
You said you'd go see her
at the hospital, right?
240
00:19:21,860 --> 00:19:23,980
Have you been visiting her
since then?
241
00:19:25,020 --> 00:19:27,500
Yes, she asked me for a favour.
242
00:19:28,300 --> 00:19:32,420
Don't you worry.
She knows all about me.
243
00:19:33,860 --> 00:19:35,260
I should go.
244
00:19:45,980 --> 00:19:49,940
You should give up
living a normal life like this.
245
00:19:50,820 --> 00:19:52,500
Forever.
246
00:20:04,420 --> 00:20:09,100
If you do well, like you are now,
my Kingdom will never fail.
247
00:20:09,180 --> 00:20:11,100
Let's talk about Shanghai.
248
00:20:11,380 --> 00:20:13,300
Give me a detailed plan.
249
00:20:13,660 --> 00:20:17,460
Get me information on the designer
who will work on the Shanghai mall.
250
00:20:17,700 --> 00:20:21,740
I haven't received
the information from Mr Kim yet.
251
00:20:23,580 --> 00:20:26,380
I'll find it before
the afternoon meeting.
252
00:20:32,780 --> 00:20:35,740
Mr Kim would have recorded it.
253
00:20:41,820 --> 00:20:44,580
The contract for
the Shanghai site.
254
00:20:45,220 --> 00:20:49,060
The seller...
Kingdom is the buyer.
255
00:20:51,500 --> 00:20:55,820
I will be recording this
because Mr Kim has a cold.
256
00:20:56,300 --> 00:20:58,980
I will do it in
the tone you like.
257
00:20:59,140 --> 00:21:00,580
Do, re, mi, mi.
258
00:21:00,780 --> 00:21:04,820
I will read you the market research
for Shanghai Kingdom.
259
00:21:05,100 --> 00:21:07,980
You make a lot
of money, Mr Joo.
260
00:21:08,140 --> 00:21:09,700
You must be happy.
261
00:21:37,200 --> 00:21:39,240
She's in my past.
262
00:21:40,360 --> 00:21:44,160
But I don't remember anything.
263
00:21:46,320 --> 00:21:49,080
It's so empty.
264
00:22:08,340 --> 00:22:09,980
I'm getting married next week.
265
00:22:10,820 --> 00:22:15,740
But the woman I was engaged
to before appears in my dreams.
266
00:22:17,660 --> 00:22:24,380
She says she will be with you
forever, as she promised that.
267
00:22:30,780 --> 00:22:32,980
I didn't mean it.
268
00:22:41,860 --> 00:22:45,180
I will try to persuade her.
269
00:22:46,420 --> 00:22:50,380
He is still alive.
So you should...
270
00:22:50,700 --> 00:22:56,260
Why don't I introduce someone
who is dead and younger for you?
271
00:22:56,540 --> 00:22:58,620
He's getting married.
272
00:22:59,380 --> 00:23:01,660
Following him around
won't do anything.
273
00:23:06,180 --> 00:23:09,900
My nephew will be here.
Would you mind eating with him?
274
00:23:09,980 --> 00:23:11,900
Did you tell him
that I am with you?
275
00:23:11,980 --> 00:23:16,900
When I ask him to eat with me, he'll
come regardless of who is with me.
276
00:23:17,260 --> 00:23:19,740
I told you
that I like you, Han-na.
277
00:23:24,980 --> 00:23:26,420
It's Tae Gong-sil.
278
00:23:26,500 --> 00:23:28,820
She's with Ms Go again.
279
00:23:28,900 --> 00:23:30,700
Is she your friend?
280
00:23:31,060 --> 00:23:37,380
No, that woman is
a ghost matchmaker.
281
00:23:38,420 --> 00:23:39,900
She's a psychic?
282
00:23:47,460 --> 00:23:49,020
Excuse me.
283
00:23:52,620 --> 00:23:57,700
You asked to send that girl
to run an errand for you before.
284
00:23:58,260 --> 00:24:02,660
Is she related to ghosts, too?
285
00:24:06,820 --> 00:24:10,460
Is that why she said
she will call the dead girl?
286
00:24:16,240 --> 00:24:18,920
Are you saying
that I should believe that?
287
00:24:19,400 --> 00:24:23,240
Her hair is my length
but she has bangs, right?
288
00:24:23,280 --> 00:24:25,120
That's right.
289
00:24:27,480 --> 00:24:29,120
Wow.
290
00:24:29,460 --> 00:24:30,820
She's right here.
291
00:24:32,260 --> 00:24:34,900
- She lives in Seongsu-dong.
- Seongsu-dong.
292
00:24:37,260 --> 00:24:39,340
Is her ghost really with me?
293
00:24:39,420 --> 00:24:41,580
She's really lonely and sad.
294
00:24:41,600 --> 00:24:45,420
If she comes to you at night,
please comfort her.
295
00:24:46,420 --> 00:24:50,780
Is Candy lonely and sad again?
296
00:24:52,060 --> 00:24:55,580
You just broke up with me.
Why are you lonely so soon?
297
00:24:59,180 --> 00:25:01,780
I'm working.
Don't touch me.
298
00:25:03,780 --> 00:25:07,460
Did you meet
with this woman, too?
299
00:25:07,700 --> 00:25:10,460
Yes, he was in
a similar situation as you.
300
00:25:13,740 --> 00:25:16,900
Did she really leave you
with no strings attached?
301
00:25:17,260 --> 00:25:21,140
I'm scared that
she might cling to me.
302
00:25:21,340 --> 00:25:25,420
If you've been through it,
tell me how you got rid of her.
303
00:25:27,620 --> 00:25:29,660
Should I tell you this?
304
00:25:31,740 --> 00:25:34,620
I almost died.
305
00:25:35,540 --> 00:25:39,500
She only left me after
a huge screwdriver was in my back.
306
00:25:41,980 --> 00:25:45,580
If you don't want to die,
you should get lost really quick.
307
00:25:46,300 --> 00:25:47,500
Get lost.
Got it.
308
00:25:47,580 --> 00:25:51,500
Excuse me,
this is a misunderstanding.
309
00:25:53,260 --> 00:25:55,660
I mind and it feels bad.
310
00:25:55,860 --> 00:25:58,020
Even if you're lonely and sad, stop
doing this for a while at least.
311
00:25:58,260 --> 00:26:01,420
I gave you a lot of money.
312
00:26:13,460 --> 00:26:16,420
I asked her to come.
You don't mind, do you?
313
00:26:32,880 --> 00:26:37,320
I have no memory.
Did we meet somewhere before?
314
00:26:37,960 --> 00:26:41,720
We live in the same building.
Maybe you saw me before.
315
00:26:42,560 --> 00:26:47,880
But when I saw you, I thought
it felt like we knew each other.
316
00:26:51,040 --> 00:26:54,840
This is the most
recent photo of Han-na.
317
00:26:57,360 --> 00:26:58,800
This is Han-na?
318
00:26:59,040 --> 00:27:01,680
It's not the face
that I remember.
319
00:27:01,840 --> 00:27:03,640
Han-na had surgery done.
320
00:27:05,080 --> 00:27:06,960
- Plastic surgery?
- Yes.
321
00:27:07,320 --> 00:27:10,640
Han-na said that
she hated her face.
322
00:27:13,840 --> 00:27:15,840
Did you say
she's in Korea now?
323
00:27:16,880 --> 00:27:18,920
I should find her
and meet her.
324
00:27:21,840 --> 00:27:24,480
I'll find out her
Korean phone number.
325
00:27:24,720 --> 00:27:26,040
That's fine.
326
00:27:27,240 --> 00:27:29,160
I think I know where she is.
327
00:27:40,640 --> 00:27:47,160
Han-na you must have heard that
Joong-won is haunted by a ghost.
328
00:27:48,200 --> 00:27:51,400
That's why I asked
Ms Go for a favour.
329
00:27:51,920 --> 00:27:53,320
What did you ask?
330
00:27:53,560 --> 00:27:55,640
I asked her to bring someone.
331
00:27:55,840 --> 00:27:58,120
There's a girl
who can see ghosts.
332
00:27:58,360 --> 00:28:00,560
- See what?
- Ghosts.
333
00:28:00,920 --> 00:28:02,360
This should be interesting.
334
00:28:09,760 --> 00:28:12,440
Where are we going now?
335
00:28:13,120 --> 00:28:18,800
It's so scary to go to
cemeteries every night.
336
00:28:18,880 --> 00:28:21,080
And I have to sleep.
337
00:28:21,520 --> 00:28:22,840
I haven't slept much.
338
00:28:22,920 --> 00:28:26,520
Look at my face.
I should sleep during the day.
339
00:28:29,000 --> 00:28:31,640
This time it is
someone very special.
340
00:28:34,480 --> 00:28:36,200
Special?
341
00:28:39,120 --> 00:28:41,680
Here she comes.
342
00:28:43,600 --> 00:28:47,360
Joong-won,
that girl can see ghosts.
343
00:28:48,040 --> 00:28:52,840
Tae Gong-sil, you used to
work at Kingdom, right?
344
00:28:53,240 --> 00:28:56,160
I didn't know
you had such a talent.
345
00:28:59,200 --> 00:29:02,600
I know you can't
remember, Joong-won.
346
00:29:02,680 --> 00:29:05,960
She clung to you, saying she'll
see the ghost that haunts you.
347
00:29:07,920 --> 00:29:11,320
Tae Gong-sil?
Do you see a ghost?
348
00:29:12,080 --> 00:29:13,600
Is there one here?
349
00:29:18,800 --> 00:29:20,200
Yes, I see one.
350
00:29:21,840 --> 00:29:25,360
I saw it all along.
It's right next to you, Mr Joo.
351
00:29:33,240 --> 00:29:34,880
Cha Hee-ju.
352
00:29:36,520 --> 00:29:38,640
Please don't
appear in front of me anymore.
353
00:29:39,640 --> 00:29:41,920
I don't want to
see you anymore.
354
00:29:43,440 --> 00:29:45,920
No.
Let's talk things out here.
355
00:29:46,000 --> 00:29:48,160
Who is the one
that caused you to lose your life?
356
00:29:48,680 --> 00:29:50,120
I'll tell him.
357
00:29:59,440 --> 00:30:02,760
If you're not going to say anything,
don't appear before me again.
358
00:30:09,240 --> 00:30:10,160
Stop it.
359
00:30:10,240 --> 00:30:12,760
I'm working.
Don't touch me.
360
00:30:15,920 --> 00:30:17,600
Joong-won!
361
00:30:20,360 --> 00:30:24,840
Now I know why he is
so special to her.
362
00:30:30,800 --> 00:30:34,280
- You see ghosts?
- Yes, I see ghosts.
363
00:30:35,360 --> 00:30:38,480
Candy was cute.
But this is scary, right?
364
00:30:38,760 --> 00:30:42,040
You set up an office for me.
The Special Customer Centre.
365
00:30:42,360 --> 00:30:44,160
All the special customers
were ghosts.
366
00:30:44,240 --> 00:30:47,280
I got you a job so that
you can see ghosts?
367
00:30:47,360 --> 00:30:50,520
I was once a 10-million-dollar radar
that was going to find your money.
368
00:30:50,960 --> 00:30:52,800
But I was paid for
each case later on.
369
00:30:53,080 --> 00:30:55,760
That's the money
that you sent to me.
370
00:30:55,840 --> 00:31:01,160
Everything I did while my memory
was gone was because of ghosts?
371
00:31:01,240 --> 00:31:03,720
I wish you didn't find out.
It's scary, right?
372
00:31:03,800 --> 00:31:07,480
I'm not scared of such things.
I'm scared of people I can see.
373
00:31:07,600 --> 00:31:09,920
Yes, that's right.
That is correct.
374
00:31:10,080 --> 00:31:13,160
But you were with me
and you got hurt.
375
00:31:13,720 --> 00:31:16,000
The pay was good.
376
00:31:16,520 --> 00:31:20,920
And it was my calling,
so I was going to try to stay.
377
00:31:22,480 --> 00:31:25,720
But you got hurt because of me,
so I felt bad and quit my job.
378
00:31:25,800 --> 00:31:29,680
So you quit and got
a new job with that Ms Go?
379
00:31:29,760 --> 00:31:31,280
It's none of your business.
380
00:31:31,800 --> 00:31:34,640
I don't want to
see you anymore.
381
00:31:34,960 --> 00:31:36,560
Just ignore me.
382
00:31:38,840 --> 00:31:40,800
Don't touch me.
I don't like it.
383
00:32:15,540 --> 00:32:18,900
A 10-million-dollar radar.
384
00:33:07,820 --> 00:33:10,180
Hello, my 10-million-dollar radar.
385
00:33:14,020 --> 00:33:16,300
Your shelter is here.
Hide.
386
00:33:39,780 --> 00:33:42,180
You can't ask him
to be your shelter.
387
00:34:13,320 --> 00:34:15,760
If she wasn't lying...
388
00:34:16,320 --> 00:34:20,680
are you really
still here as a ghost?
389
00:34:21,200 --> 00:34:24,880
Are you by my side?
390
00:34:29,480 --> 00:34:33,760
If you are here with me,
then I will apologise.
391
00:34:35,440 --> 00:34:37,120
I am sorry.
392
00:34:38,120 --> 00:34:39,240
Sister.
393
00:34:57,300 --> 00:35:00,900
So I was trying to
find the kidnapper?
394
00:35:01,020 --> 00:35:04,220
Yes, Cha Hee-ju
had a twin sister.
395
00:35:04,420 --> 00:35:07,380
And you thought
she might be the accomplice.
396
00:35:08,700 --> 00:35:12,820
You said I used Tae Gong-sil
to find out about Hee-ju.
397
00:35:12,980 --> 00:35:15,100
The necklace that went missing
was worth 10-million-dollars.
398
00:35:15,380 --> 00:35:18,140
Is that why she's
my 10-million-dollar radar?
399
00:35:18,300 --> 00:35:21,860
Yes, that's right.
Do you remember anything?
400
00:35:22,820 --> 00:35:26,500
I don't remember.
But I guess she was worth it though.
401
00:35:26,580 --> 00:35:30,380
I don't hate Hee-ju anymore.
And I can read now.
402
00:35:30,540 --> 00:35:35,260
Your memory is gone.
Do you really not need her?
403
00:35:36,700 --> 00:35:43,340
I wish you were someone
Tae Gong-sil doesn't need, too.
404
00:35:50,220 --> 00:35:52,900
Why do I feel so bitter?
405
00:35:58,380 --> 00:36:01,900
If the guy who stabbed me
is caught, he's dead meat.
406
00:36:14,020 --> 00:36:17,620
She said she works at Kingdom.
407
00:36:18,220 --> 00:36:21,020
Do you think it ends
when someone dies?
408
00:36:22,580 --> 00:36:30,340
He is watching you right now.
409
00:36:30,420 --> 00:36:31,940
Excuse me.
410
00:36:33,140 --> 00:36:36,020
The shopping mall is that way.
411
00:36:36,580 --> 00:36:37,980
Okay.
412
00:37:22,500 --> 00:37:23,820
Excuse me.
413
00:38:00,420 --> 00:38:02,700
I called the police.
They'll be here soon.
414
00:38:02,860 --> 00:38:05,060
Please let me meet her.
415
00:38:05,140 --> 00:38:09,220
I'm going crazy
ever since she told me that.
416
00:38:09,540 --> 00:38:13,860
Did you come to hurt Tae Gong-sil?
417
00:38:13,980 --> 00:38:18,020
Please just
let me meet that woman!
418
00:38:19,180 --> 00:38:22,220
She said the dead kid
is watching me.
419
00:38:22,940 --> 00:38:25,620
I can't do anything
because of that.
420
00:38:26,740 --> 00:38:29,860
I think that's
what you have to live with.
421
00:38:37,900 --> 00:38:40,620
Are you the one who
stabbed me with a screwdriver?
422
00:38:40,900 --> 00:38:43,820
I didn't mean to stab you.
423
00:38:43,980 --> 00:38:48,020
You tried to save her.
That's why you got stabbed.
424
00:38:48,100 --> 00:38:50,460
I got stabbed instead?
425
00:38:50,740 --> 00:38:52,220
Yes, that's right.
426
00:38:52,380 --> 00:38:55,780
I was shocked too
because you suddenly jumped in.
427
00:38:56,900 --> 00:38:59,340
I really didn't mean to stab you.
428
00:39:02,300 --> 00:39:03,380
What's going on?
429
00:39:03,460 --> 00:39:05,740
You said I followed
Tae Gong-sil there.
430
00:39:05,820 --> 00:39:07,380
Does it mean...
431
00:39:08,740 --> 00:39:12,180
I jumped in to save her?
432
00:39:12,420 --> 00:39:15,260
- No, it was...
- That's right.
433
00:39:20,660 --> 00:39:25,220
You almost died
trying to save Tae Gong-sil.
434
00:39:38,200 --> 00:39:40,080
I can't believe this.
435
00:39:43,480 --> 00:39:46,040
She said this was the ghost office.
436
00:39:46,560 --> 00:39:51,560
How crazy was I about that woman?
437
00:39:52,600 --> 00:39:56,360
She said ghosts were here.
Do you all know anything?
438
00:40:01,280 --> 00:40:05,280
Can I really live without her?
439
00:40:08,920 --> 00:40:10,400
It's bitter.
440
00:40:11,800 --> 00:40:13,720
It's so bitter.
441
00:40:20,560 --> 00:40:22,960
Ghosts have taste, too.
442
00:40:23,200 --> 00:40:30,880
If they don't like their partner,
they come to harass me at night.
443
00:40:34,840 --> 00:40:40,760
Do you know how I got
the ability to see ghosts?
444
00:40:40,960 --> 00:40:44,400
You said you were
hospitalised for three years.
445
00:40:45,080 --> 00:40:49,440
If your spirit had
wandered for three years...
446
00:40:50,120 --> 00:40:52,280
then you could see ghosts.
447
00:40:52,680 --> 00:40:54,160
Wandered?
448
00:40:55,440 --> 00:40:56,760
Where?
449
00:40:57,880 --> 00:40:59,480
I don't know.
450
00:41:04,920 --> 00:41:08,840
Tae Gong-sil
was lost in a mountain?
451
00:41:08,920 --> 00:41:11,840
We couldn't find her for 10 days.
452
00:41:12,320 --> 00:41:17,080
Then we found her but she
was unconscious for three years.
453
00:41:17,640 --> 00:41:19,000
Was she brain dead?
454
00:41:19,080 --> 00:41:21,280
Then she wouldn't have woken up.
455
00:41:22,040 --> 00:41:25,520
She was fine
but she just wouldn't wake up.
456
00:41:36,280 --> 00:41:37,680
Here.
457
00:41:41,480 --> 00:41:44,320
Are you sad because
you can't get coffee from Gong-sil?
458
00:41:46,400 --> 00:41:48,800
I can't let her continue like that.
459
00:41:49,040 --> 00:41:51,040
You should
keep an eye on her.
460
00:41:52,000 --> 00:41:55,920
Has she broken up with that guy?
461
00:41:59,960 --> 00:42:02,360
Should I meet Gong-sil now?
462
00:42:03,880 --> 00:42:05,800
Will she recognise me?
463
00:42:20,480 --> 00:42:22,760
- Tae Gong-sil.
- Kang woo.
464
00:42:23,040 --> 00:42:26,320
You look tired.
Are you doing okay?
465
00:42:28,080 --> 00:42:30,640
It's hard to become a great person.
466
00:42:31,000 --> 00:42:33,600
I heard the killer was caught.
467
00:42:33,720 --> 00:42:37,000
The police called that
he was caught at Kingdom.
468
00:42:37,280 --> 00:42:42,160
Really? That's good.
Whoever caught him did good.
469
00:42:42,240 --> 00:42:44,760
Right?
I'm so grateful.
470
00:42:45,560 --> 00:42:48,440
Say my name just once
when you're really scared.
471
00:42:49,120 --> 00:42:52,120
Who knows?
I might just appear.
472
00:42:53,680 --> 00:42:56,520
Thank you for saying that.
473
00:42:57,080 --> 00:42:58,440
Goodnight.
474
00:44:15,720 --> 00:44:20,080
Say my name just once
when you're really scared.
475
00:44:32,040 --> 00:44:33,680
My gosh.
476
00:44:34,080 --> 00:44:36,880
This is a wine
that Joong-won likes.
477
00:44:37,160 --> 00:44:42,520
Joong-won, did you say you'll
bring your girlfriend to the party?
478
00:44:43,800 --> 00:44:47,120
- I don't remember.
- You'll need a partner.
479
00:44:47,920 --> 00:44:50,840
You should go with him.
Is that okay?
480
00:44:51,360 --> 00:44:54,600
- I would like that.
- Excuse me.
481
00:45:03,480 --> 00:45:06,560
Your aunt told me
not to tell you this.
482
00:45:06,760 --> 00:45:10,160
Tae Gong-sil came every day
while you were in the hospital.
483
00:45:11,040 --> 00:45:12,360
She cried a lot.
484
00:45:13,720 --> 00:45:16,840
Did you say my heart stopped
during surgery?
485
00:45:17,480 --> 00:45:20,160
Yes.
You came back from the dead.
486
00:45:21,440 --> 00:45:24,360
I came back from the dead?
487
00:45:24,440 --> 00:45:29,080
You could probably have
a normal life with that woman.
488
00:45:30,120 --> 00:45:35,640
But you almost died
for Tae Gong-sil who sees ghosts.
489
00:45:37,240 --> 00:45:39,280
I don't remember.
490
00:45:52,760 --> 00:45:55,520
Han-na says
she can come with you.
491
00:45:55,920 --> 00:45:57,200
Sure.
492
00:46:29,720 --> 00:46:31,600
Mr Kim, are you here?
493
00:46:34,400 --> 00:46:36,160
Where is he?
494
00:46:38,840 --> 00:46:40,480
(Tae Gong-sil, please come
to the office right away)
495
00:46:44,320 --> 00:46:46,040
Should I wait for him?
496
00:46:48,600 --> 00:46:50,200
Are you in there?
497
00:46:52,760 --> 00:46:54,240
My gosh.
498
00:46:54,960 --> 00:46:57,600
- What is this?
- Did you think I was a ghost?
499
00:46:58,600 --> 00:47:00,240
What about Mr Kim?
500
00:47:01,960 --> 00:47:04,760
You won't answer my calls and
weren't at home, so I texted you.
501
00:47:04,840 --> 00:47:07,360
I can text now.
502
00:47:08,920 --> 00:47:10,080
Why did you call me?
503
00:47:10,160 --> 00:47:13,840
I put some facts together.
I need to check them with you.
504
00:47:14,280 --> 00:47:15,600
Come with me.
505
00:47:24,660 --> 00:47:25,900
Sit down.
506
00:47:33,120 --> 00:47:35,560
I thought things through.
507
00:47:36,160 --> 00:47:40,960
I was possessed by the senses
of a woman who isn't sensual.
508
00:47:41,080 --> 00:47:46,320
And I almost died when
I got stabbed trying to save you.
509
00:47:48,160 --> 00:47:49,400
Right?
510
00:47:50,200 --> 00:47:51,440
Yes, that's right.
511
00:47:52,160 --> 00:47:55,320
I am curious how I must have felt
at the last moment.
512
00:47:57,360 --> 00:48:00,760
- You know, right?
- How would I know?
513
00:48:03,360 --> 00:48:05,960
You were there
while I was in surgery.
514
00:48:06,160 --> 00:48:10,040
My heart stopped during surgery.
I was dead.
515
00:48:10,440 --> 00:48:13,360
Dead people become ghosts
and you can see ghosts.
516
00:48:15,120 --> 00:48:17,400
Did you see me?
517
00:48:27,700 --> 00:48:32,740
I almost died because of you.
Maybe I came to see you.
518
00:48:34,420 --> 00:48:37,100
Yes, you came to see me.
519
00:48:41,620 --> 00:48:44,740
Most people become honest
in their last moments.
520
00:48:44,820 --> 00:48:46,620
I must have been honest.
521
00:48:46,780 --> 00:48:49,260
What did I tell you?
522
00:48:49,780 --> 00:48:52,740
Are you avoiding me
because what I said scared you?
523
00:48:52,860 --> 00:48:54,260
Yes.
524
00:48:55,380 --> 00:48:58,300
- I heard something scary.
- Something scary?
525
00:48:59,860 --> 00:49:03,180
Did I resent you that
I died because of you?
526
00:49:04,260 --> 00:49:06,820
Did I try to
take you with me?
527
00:49:10,620 --> 00:49:13,900
If I had said that,
I'd want to get my memory back.
528
00:49:13,980 --> 00:49:16,020
I could handle that.
529
00:49:20,860 --> 00:49:25,620
But it looks like it was
the worst case that I can imagine.
530
00:49:32,380 --> 00:49:36,060
Tae Gong-sil.
I love you.
531
00:50:00,780 --> 00:50:04,220
If we went that far
and I'm looking at you...
532
00:50:04,300 --> 00:50:07,340
shouldn't I remember
a good moment I had with you?
533
00:50:07,460 --> 00:50:09,460
Why can't I remember anything?
534
00:50:12,100 --> 00:50:15,060
Your memory will not return.
535
00:50:15,340 --> 00:50:17,460
It's been sealed up safely.
536
00:50:18,820 --> 00:50:20,420
So don't worry.
537
00:50:20,860 --> 00:50:25,380
Can you really live without it?
538
00:50:27,780 --> 00:50:29,140
I can.
539
00:50:32,460 --> 00:50:35,940
Okay, I thought I lost something
so I've been trying to find it.
540
00:50:36,020 --> 00:50:40,060
I won't do that anymore.
I won't call or hang around you.
541
00:50:40,620 --> 00:50:41,820
That's what I want.
542
00:50:41,900 --> 00:50:45,900
I will ignore you if I see you
and I will not touch you.
543
00:50:45,980 --> 00:50:48,540
I'll do the same.
I should go.
544
00:50:49,060 --> 00:50:50,500
Go.
545
00:50:55,820 --> 00:50:58,260
If you can't live without me,
turn around.
546
00:50:58,500 --> 00:51:01,460
Then I will try to
find my memory once more.
547
00:51:16,700 --> 00:51:18,220
Shoot.
548
00:51:19,620 --> 00:51:21,300
It's bitter.
549
00:51:42,540 --> 00:51:45,460
Okay.
It's all over now.
550
00:51:49,340 --> 00:51:53,260
I need Han-na Brown's
detailed profile.
551
00:51:53,980 --> 00:51:55,780
I need it for
the exhibition's security.
552
00:51:55,860 --> 00:52:00,060
I'll bring you a pamphlet
from one of her exhibitions.
553
00:52:14,780 --> 00:52:16,780
(Best Regards
Han-na Brown)
554
00:52:25,340 --> 00:52:27,100
It's the same handwriting.
555
00:52:32,580 --> 00:52:34,300
They look different.
556
00:52:35,420 --> 00:52:37,260
But the handwriting
is the same.
557
00:52:39,180 --> 00:52:40,660
How can this be?
558
00:52:48,600 --> 00:52:51,000
Mr Kim.
You're back.
559
00:52:51,800 --> 00:52:55,080
Someone who seems to be
Cha Hee-ju's twin has appeared.
560
00:52:55,600 --> 00:52:57,520
Is it Han-na Brown?
561
00:52:57,880 --> 00:52:59,720
How did you know?
562
00:53:01,240 --> 00:53:06,280
Cha Hee-ju and Han-na Brown
are my nieces.
563
00:53:08,240 --> 00:53:14,600
That is why I have been
around Joo-goon until now.
564
00:53:30,500 --> 00:53:32,100
Joo Joong-won.
565
00:53:33,500 --> 00:53:37,260
You must be going with me
because your aunt forced you to.
566
00:53:37,340 --> 00:53:38,780
I don't care.
567
00:54:05,700 --> 00:54:07,940
That man is married now.
568
00:54:08,460 --> 00:54:09,660
You should leave.
569
00:54:09,740 --> 00:54:12,460
Okay, okay, okay.
Okay.
570
00:54:18,140 --> 00:54:22,380
You're just the past
to that man now.
571
00:54:23,300 --> 00:54:26,180
You can't be his future,
like his bride.
572
00:54:27,500 --> 00:54:29,140
You're dead.
573
00:54:34,820 --> 00:54:38,820
She's gone.
Can I go home now?
574
00:55:04,940 --> 00:55:10,620
He place a new future next to him,
instead of finding his memory.
575
00:55:36,540 --> 00:55:38,180
Joo Joong-won.
576
00:56:06,840 --> 00:56:10,160
Don't come to me anymore.
Just go.
577
00:56:22,380 --> 00:56:24,100
- Hello.
- Hello.
578
00:56:24,460 --> 00:56:25,540
Hello.
579
00:56:25,860 --> 00:56:27,620
You look so beautiful today.
580
00:56:27,700 --> 00:56:30,780
You're too kind.
Have a drink.
581
00:56:36,860 --> 00:56:38,980
I saw Tae Gong-sil
in the lobby.
582
00:56:40,020 --> 00:56:42,340
She was with Ms Go.
583
00:56:42,860 --> 00:56:44,260
I don't care.
584
00:56:44,580 --> 00:56:46,340
- Really?
- So?
585
00:56:47,340 --> 00:56:53,140
I heard Tae Gong-sil made a deal
with Ms Go for the rest of her life.
586
00:56:54,660 --> 00:56:59,820
It looks like Tae Gong-sil
is now part of the afterlife.
587
00:57:08,620 --> 00:57:12,100
I can't lend you my body.
I have to live, too.
588
00:57:15,500 --> 00:57:17,900
What is the deal
you made with Tae Gong-sil?
589
00:57:18,060 --> 00:57:21,820
You're interested.
You must want to find your memory.
590
00:57:22,140 --> 00:57:24,820
No.
I don't want to find my memory.
591
00:57:24,900 --> 00:57:26,460
Tell me what the deal is.
592
00:57:26,540 --> 00:57:29,420
Can I compensate with money?
How much will it cost?
593
00:57:30,740 --> 00:57:35,580
Can I find my memory
if I want to find it?
594
00:57:36,180 --> 00:57:39,060
Yes, you can.
Shall I tell you how?
595
00:57:40,260 --> 00:57:41,900
No, I don't want to know.
596
00:57:42,180 --> 00:57:43,900
It's very easy.
597
00:57:44,100 --> 00:57:48,940
Just remember what disappeared
the moment you woke up.
598
00:57:50,620 --> 00:57:54,140
Never mind, we agreed
that we don't need it.
599
00:57:54,220 --> 00:57:56,300
Dead, end, no future.
600
00:57:56,380 --> 00:58:00,460
I said something I wouldn't
have said unless in that situation.
601
00:58:00,660 --> 00:58:04,580
I don't want to
have to be responsible for it.
602
00:58:04,700 --> 00:58:08,860
That woman has
taken the words you said.
603
00:58:08,940 --> 00:58:10,900
And she's taking
the burden all alone.
604
00:58:10,980 --> 00:58:14,740
I know, that's why
I am bothered by her.
605
00:58:14,820 --> 00:58:16,220
I understand.
606
00:58:16,580 --> 00:58:19,020
Your Tae-yang is shabby.
607
00:58:19,180 --> 00:58:20,820
I wish you happiness.
608
00:58:20,900 --> 00:58:24,860
Tell me how much
your deal is worth.
609
00:58:24,940 --> 00:58:29,460
She gave up herself to me.
610
00:58:31,260 --> 00:58:33,660
You should calculate
how much that is worth.
611
00:58:34,780 --> 00:58:36,340
And come to an agreement.
612
01:00:02,300 --> 01:00:03,900
Joong-won.
613
01:00:05,440 --> 01:00:07,900
- Are you in pain?
- Yes.
614
01:00:08,360 --> 01:00:12,500
I'm not just bothered.
I am actually in a lot of pain.
615
01:00:12,820 --> 01:00:14,180
Are you okay?
616
01:00:18,440 --> 01:00:21,640
I noticed it at first
and kept looking at it.
617
01:00:22,560 --> 01:00:24,320
But I wanted to ignore it.
618
01:00:54,860 --> 01:00:56,380
Are you not feeling well?
619
01:00:56,460 --> 01:00:58,660
I must go find what I lost.
620
01:00:58,980 --> 01:01:00,380
Joo Joong-won.
621
01:01:01,940 --> 01:01:06,580
Wasn't it me that
you had been looking at?
622
01:01:07,140 --> 01:01:11,740
It is the same.
But that's not the real one.
623
01:01:25,460 --> 01:01:27,580
I ended it with him for good.
624
01:01:27,900 --> 01:01:29,100
Look.
625
01:01:33,620 --> 01:01:36,860
I'm going throw this away.
So don't come looking for me.
626
01:02:02,760 --> 01:02:06,560
Did you really think
you can live without a shelter?
627
01:02:07,600 --> 01:02:10,000
- Did you get your memory back?
- Yes.
628
01:02:10,320 --> 01:02:12,040
I didn't want to
but I got it back.
629
01:02:12,120 --> 01:02:13,920
Why did you come
if you didn't want to find it?
630
01:02:14,000 --> 01:02:15,760
Do you think I wanted to?
631
01:02:15,840 --> 01:02:20,480
I could have been happy in my world
without my memory or your world.
632
01:02:20,560 --> 01:02:23,680
Yes, I was happy without you.
633
01:02:24,000 --> 01:02:25,880
It was so much better without you.
634
01:02:26,240 --> 01:02:28,760
I was feeling better.
Why did you come?
635
01:02:28,840 --> 01:02:32,440
Don't you lie.
You couldn't have felt better.
636
01:02:33,960 --> 01:02:38,680
Tae Gong-sil, you cannot
feel better without me.
637
01:02:38,800 --> 01:02:42,320
You have to feel
like you'll die without me.
638
01:03:14,240 --> 01:03:19,240
Subtitled by i-Yuno Media Group
47894
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.