Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:27,320 --> 00:00:28,600
Tae Gong-sil.
3
00:00:32,080 --> 00:00:33,160
I love you.
4
00:01:38,920 --> 00:01:41,000
(Episode 13)
5
00:01:59,920 --> 00:02:02,000
This happened
while he was with you.
6
00:02:03,000 --> 00:02:04,960
I knew you were bad luck.
7
00:02:05,520 --> 00:02:08,120
- I told you to get away from him!
- Honey.
8
00:02:09,440 --> 00:02:10,400
Ms Joo.
9
00:02:14,600 --> 00:02:16,120
How is my Joong-won?
10
00:02:16,280 --> 00:02:19,160
His heart stopped for a while
during the surgery.
11
00:02:19,320 --> 00:02:22,920
But his vitals returned to normal
and we're doing the surgery.
12
00:02:25,600 --> 00:02:28,840
So he's not dead?
Is Mr Joo still alive?
13
00:02:29,160 --> 00:02:32,200
Thankfully, the weapon
didn't go through his heart.
14
00:02:32,720 --> 00:02:35,120
The surgery should end well.
15
00:02:38,360 --> 00:02:39,960
So he's not dead.
16
00:02:40,600 --> 00:02:43,880
Maybe he just came out
for a while like the hotel lady.
17
00:02:45,400 --> 00:02:49,400
I should go.
He thought he was dead.
18
00:02:49,720 --> 00:02:51,680
I have to see
if he returns safely.
19
00:02:54,320 --> 00:02:57,920
Dead?
How can you even say that?
20
00:03:00,600 --> 00:03:04,400
Don't ever...
Don't ever be around Joong-won.
21
00:03:51,040 --> 00:03:53,200
- Tae-yang.
- How is Mr Joo?
22
00:03:54,600 --> 00:03:56,200
The surgery was successful.
23
00:03:57,120 --> 00:03:58,560
Is he awake?
24
00:04:01,560 --> 00:04:05,720
His aunt isn't here right now.
You should go and see him.
25
00:04:08,680 --> 00:04:10,360
Thank you, Mr Kim.
26
00:04:54,940 --> 00:04:58,140
It's dangerous to get too involved
in the world you see.
27
00:04:59,300 --> 00:05:03,940
I've already come too far.
28
00:05:04,160 --> 00:05:06,960
I just kept looking at you.
29
00:05:09,280 --> 00:05:11,640
And now I'm totally possessed.
30
00:05:38,120 --> 00:05:39,440
I'm sorry.
31
00:05:47,440 --> 00:05:48,680
How is Mr Joo?
32
00:05:51,160 --> 00:05:53,320
Is Tae Gong-sil still here?
33
00:06:34,680 --> 00:06:36,240
I saw Mr Joo.
34
00:06:39,080 --> 00:06:41,160
He thought he was dead
and said goodbye.
35
00:06:42,800 --> 00:06:44,640
What if he doesn't return?
36
00:06:48,160 --> 00:06:51,760
I can see ghosts
but I can't summon them.
37
00:06:56,480 --> 00:06:59,080
The darkness
will eat up the light.
38
00:07:00,440 --> 00:07:03,000
And death will eat up humans.
39
00:07:06,120 --> 00:07:08,080
I should meet that lady.
40
00:07:16,080 --> 00:07:20,080
He met the sun
that shines in death.
41
00:07:21,040 --> 00:07:26,280
So his spirit will
think that he is dead.
42
00:07:27,160 --> 00:07:32,760
He won't know that he's still alive
and that he has to go back.
43
00:07:33,160 --> 00:07:35,880
He's not coming back
because he saw me?
44
00:07:35,960 --> 00:07:37,480
He's probably...
45
00:07:38,360 --> 00:07:42,400
getting ready to
disappear forever.
46
00:07:59,340 --> 00:08:00,820
Joong-won.
47
00:08:12,060 --> 00:08:14,060
Can you read now?
48
00:08:14,420 --> 00:08:17,220
I am dead now.
49
00:08:17,820 --> 00:08:19,860
You can finally see me.
50
00:08:22,180 --> 00:08:23,980
We are finally together.
51
00:08:30,600 --> 00:08:32,440
Please call his spirit for me.
52
00:08:32,600 --> 00:08:35,920
I have to tell him that
he's alive and he should return.
53
00:08:36,000 --> 00:08:40,280
I cannot see spirits like you do.
54
00:08:41,320 --> 00:08:43,600
But I can handle them.
55
00:08:43,720 --> 00:08:45,680
You have to call him soon.
56
00:08:46,200 --> 00:08:48,520
If it's too late,
he might not be able to return.
57
00:08:48,600 --> 00:08:52,400
If I help you,
what can you do for me?
58
00:08:53,240 --> 00:08:57,880
I need your ability.
Can you give yourself to me?
59
00:09:00,520 --> 00:09:03,400
If I do that,
what will happen?
60
00:09:03,480 --> 00:09:06,400
You won't be able to
live as you wish.
61
00:09:08,760 --> 00:09:11,880
Why?
Do you need to think about it?
62
00:09:14,400 --> 00:09:16,400
I don't think you have time.
63
00:09:21,200 --> 00:09:23,600
I will be whatever
you want me to.
64
00:09:23,880 --> 00:09:25,760
Please make him return.
65
00:09:26,080 --> 00:09:28,040
The deal has been made.
66
00:09:28,880 --> 00:09:33,480
Okay, I will call
upon your man now.
67
00:09:35,760 --> 00:09:38,640
I need an item
to call upon that man.
68
00:09:38,840 --> 00:09:41,360
Something he can recognise.
69
00:09:46,600 --> 00:09:51,320
Does it represent
that you are his sun?
70
00:09:52,000 --> 00:09:53,920
That would be good.
71
00:10:01,200 --> 00:10:04,640
Like I said, because
he has met you...
72
00:10:05,320 --> 00:10:07,880
he will believe
that he is dead.
73
00:10:08,560 --> 00:10:11,480
So I know this
will be heartbreaking.
74
00:10:11,920 --> 00:10:14,200
But in order
to make him come back...
75
00:10:14,640 --> 00:10:20,080
we have to delete all the moments
that made you bright.
76
00:10:20,560 --> 00:10:24,360
Are you saying he won't be
able to remember visiting me?
77
00:10:27,440 --> 00:10:28,920
I love you.
78
00:10:31,400 --> 00:10:34,280
I said "all the moments".
79
00:10:36,800 --> 00:10:41,840
Tae-yang, all the moments
he saw the brightness in you.
80
00:10:42,200 --> 00:10:46,000
All the meaning
that this necklace holds...
81
00:10:46,400 --> 00:10:49,200
will be deleted.
82
00:10:51,760 --> 00:10:54,000
He won't remember anything?
83
00:10:54,200 --> 00:10:58,880
It's a choice you have to make
to make him come back.
84
00:10:59,280 --> 00:11:01,040
Will you be okay?
85
00:11:09,360 --> 00:11:10,880
I don't care.
86
00:11:11,680 --> 00:11:16,480
Crazy Tae-yang was going to
get out of his life anyway.
87
00:11:16,800 --> 00:11:18,280
Okay.
88
00:11:19,160 --> 00:11:25,080
Joo Joong-won.
Where are you right now?
89
00:13:00,880 --> 00:13:03,920
You are not dead.
90
00:13:04,720 --> 00:13:06,320
You have to go back.
91
00:13:07,080 --> 00:13:11,720
It's the light
that will disappear.
92
00:13:34,720 --> 00:13:38,720
Do not forget about
the deal you made with me.
93
00:13:39,640 --> 00:13:43,240
He has probably
returned safely by now.
94
00:14:07,180 --> 00:14:08,780
Joo Joong-won.
95
00:14:10,500 --> 00:14:12,060
Get up.
96
00:14:12,820 --> 00:14:18,220
I waited 15 years for the statute
of limitations to end to meet you.
97
00:14:20,940 --> 00:14:22,460
Get up.
98
00:14:29,700 --> 00:14:34,300
Mr Joo, please.
Please wake up.
99
00:14:53,720 --> 00:14:55,240
Are you awake?
100
00:15:03,400 --> 00:15:05,040
You're awake.
101
00:15:06,440 --> 00:15:08,000
Joo Joong-won.
102
00:15:11,000 --> 00:15:13,440
Your aunt is outside.
I'll go get her.
103
00:15:14,360 --> 00:15:16,040
She'll be very happy.
104
00:15:22,040 --> 00:15:25,120
The patient has woken up.
105
00:15:38,320 --> 00:15:40,480
Joong-won is awake.
106
00:15:42,600 --> 00:15:44,000
What a relief.
107
00:15:44,160 --> 00:15:48,080
Tae Gong-sil.
I am asking you sincerely.
108
00:15:48,560 --> 00:15:50,240
This can't go on anymore.
109
00:15:59,120 --> 00:16:01,160
I am so glad, Mr Kim.
110
00:16:01,440 --> 00:16:02,680
Wait.
111
00:16:03,320 --> 00:16:06,360
You'll be able to see him
after Ms Joo leaves.
112
00:16:07,640 --> 00:16:09,120
It's okay.
113
00:16:10,360 --> 00:16:12,360
This is it.
I won't go anymore.
114
00:16:12,520 --> 00:16:17,000
But Mr Joo will probably
want to see you first.
115
00:16:19,600 --> 00:16:21,200
He won't.
116
00:16:22,040 --> 00:16:25,200
I will no longer
exist in his life now.
117
00:16:39,280 --> 00:16:43,920
Joong-won, I thought
you were going to die.
118
00:16:45,360 --> 00:16:47,760
What happened to me?
119
00:16:47,840 --> 00:16:49,360
What do you think?
120
00:16:49,800 --> 00:16:51,720
I told you to get rid of her.
121
00:16:51,920 --> 00:16:55,200
You almost died because
you went after that girl.
122
00:16:55,280 --> 00:16:58,800
Go after whom?
Who do you mean?
123
00:17:01,040 --> 00:17:04,640
- Mr Kim.
- You're awake. I'm so glad.
124
00:17:04,960 --> 00:17:08,000
What happened to me?
125
00:17:09,080 --> 00:17:10,840
Did I really...
126
00:17:12,680 --> 00:17:14,400
get hit by lightning?
127
00:17:22,840 --> 00:17:24,960
He won't be able
to remember you?
128
00:17:25,600 --> 00:17:27,360
That's what she said.
129
00:17:27,680 --> 00:17:30,080
He got hurt next to
a woman who sees ghosts.
130
00:17:30,520 --> 00:17:33,960
And he'll forget that
he appeared as a ghost.
131
00:17:36,320 --> 00:17:44,000
I remember going to a house that
would not move off my golf course.
132
00:17:44,480 --> 00:17:48,000
I will be hit by thunder.
133
00:17:50,200 --> 00:17:55,640
Did I really get hit
by lightning that day?
134
00:17:57,680 --> 00:17:59,880
That's all I remember.
135
00:18:00,200 --> 00:18:03,120
That was a long time ago.
136
00:18:03,680 --> 00:18:07,160
Joong-won, don't you
remember anything?
137
00:18:10,780 --> 00:18:15,700
My whole body aches.
I guess I was stabbed in the back.
138
00:18:15,780 --> 00:18:19,740
But why did that happen to me?
139
00:18:23,380 --> 00:18:25,140
You were with Tae...
140
00:18:26,700 --> 00:18:28,740
You should get well first.
141
00:18:28,820 --> 00:18:33,500
Get your health back first.
Then let's sort this out.
142
00:18:36,300 --> 00:18:40,420
Who is that woman?
143
00:18:43,460 --> 00:18:47,980
I'll introduce her later.
You should rest first.
144
00:18:48,180 --> 00:18:51,620
Doctor, please keep
a close eye on Joong-won.
145
00:18:52,020 --> 00:18:55,700
Mr Kim. Honey.
Let's leave.
146
00:19:01,740 --> 00:19:03,360
How is your breathing?
147
00:19:03,560 --> 00:19:05,520
It hurts. A lot.
148
00:19:05,700 --> 00:19:08,260
Let's do some more tests tomorrow.
149
00:19:14,340 --> 00:19:18,940
We'll know more but it's
probably temporary memory loss.
150
00:19:27,220 --> 00:19:33,780
Something flashed
and then disappeared.
151
00:19:49,200 --> 00:19:51,040
You promised.
152
00:19:52,280 --> 00:19:57,040
But if you sincerely want me
to get out of your life,
153
00:19:57,160 --> 00:19:59,000
I will do so
when you say it once.
154
00:20:23,680 --> 00:20:25,920
I guess this is it.
155
00:20:47,620 --> 00:20:51,460
If Joong-won can't
remember, it's all for the best.
156
00:20:51,660 --> 00:20:56,780
No one should ever
talk about her in front of him.
157
00:20:58,740 --> 00:21:00,900
Okay, I got it.
158
00:21:02,500 --> 00:21:04,980
- Mr Kim.
- Yes.
159
00:21:05,380 --> 00:21:07,020
Please.
160
00:21:08,100 --> 00:21:09,540
Okay.
161
00:21:13,300 --> 00:21:17,260
There's a rumour Joo-goon almost
died while being with Tae Gong-sil.
162
00:21:17,780 --> 00:21:21,820
Mr Joo and Gong-sil went to
find a kid who is missing.
163
00:21:22,020 --> 00:21:24,220
And they met the killer.
164
00:21:24,460 --> 00:21:26,660
And Mr Joo saved Gong-sil.
165
00:21:26,740 --> 00:21:31,820
How did Tae Gong-sil know
the dead kid was there?
166
00:21:32,420 --> 00:21:33,860
Don't try to find out.
167
00:21:33,940 --> 00:21:40,060
Ms Joo ordered us not to talk about
her, so I can't talk loudly anyway.
168
00:21:40,940 --> 00:21:45,460
Then you shouldn't
talk about it in whispers, either.
169
00:21:46,620 --> 00:21:47,860
Okay.
170
00:21:48,060 --> 00:21:49,180
Eat this.
171
00:21:49,500 --> 00:21:53,100
You should stay in the hospital.
Why did you leave already?
172
00:21:53,580 --> 00:21:56,460
I can breathe now.
And I'm more comfortable here.
173
00:21:57,820 --> 00:21:59,420
Will you be okay on your own?
174
00:21:59,620 --> 00:22:03,140
Come stay at my place.
I got the things you like.
175
00:22:03,220 --> 00:22:05,500
Bring it here, then.
I'm really hungry right now.
176
00:22:05,580 --> 00:22:08,060
Really?
Wait a moment.
177
00:22:09,940 --> 00:22:11,340
You should rest.
178
00:22:22,420 --> 00:22:25,140
Why?
Is there something you want to say?
179
00:22:25,820 --> 00:22:29,660
What happened to me?
My aunt is trying to hide something.
180
00:22:30,180 --> 00:22:32,620
You should give me
a brief report about it.
181
00:22:34,780 --> 00:22:37,460
There's nothing for me to say.
182
00:22:37,940 --> 00:22:39,860
You were doing well at work.
183
00:22:40,060 --> 00:22:42,540
And the Shanghai project
is going well.
184
00:22:42,620 --> 00:22:47,540
You went to the garage with
an employee who found the killer.
185
00:22:47,740 --> 00:22:52,060
Something very important
seems to be missing.
186
00:22:52,140 --> 00:22:55,780
You know what that is, right?
187
00:22:58,660 --> 00:23:04,940
I think you're dying to
tell me what it is right now.
188
00:23:05,620 --> 00:23:07,860
Tell me while
my aunt isn't here.
189
00:23:08,180 --> 00:23:10,060
I have nothing to say.
190
00:23:18,100 --> 00:23:19,220
What is this?
191
00:23:19,300 --> 00:23:21,500
I don't know.
Why do you keep asking me?
192
00:23:22,700 --> 00:23:25,740
They are storybooks.
Why are these at my place?
193
00:23:26,420 --> 00:23:29,260
I know.
You can't even read.
194
00:23:39,180 --> 00:23:41,500
(On a Stormy Night)
195
00:23:43,980 --> 00:23:47,460
I don't know anything
and I don't have anything to say.
196
00:23:51,100 --> 00:23:53,860
- What's wrong with me?
- How would I know?
197
00:23:54,660 --> 00:23:56,940
I really have nothing to say.
198
00:24:02,660 --> 00:24:03,940
What is this?
199
00:24:04,940 --> 00:24:09,620
I can read this book.
200
00:24:17,140 --> 00:24:22,420
Mr Joo, can you
really read that book?
201
00:24:22,540 --> 00:24:24,620
Did I really
get hit by lightning?
202
00:24:25,780 --> 00:24:27,820
What happened to me?
203
00:24:43,680 --> 00:24:46,760
He won't recognise it.
So I can wear it now.
204
00:24:52,200 --> 00:24:53,640
Charm on.
205
00:24:56,280 --> 00:24:59,880
All I need is this.
I'll be fine with this.
206
00:25:01,400 --> 00:25:04,240
Tae Gong-sil.
You have a shelter around your neck.
207
00:25:52,480 --> 00:25:53,920
My gosh.
208
00:26:15,420 --> 00:26:16,900
Joong-won.
209
00:26:21,060 --> 00:26:24,540
Why did you come to work?
I told you to rest at home.
210
00:26:24,820 --> 00:26:28,660
You said a huge screwdriver
was stuck into my back, right?
211
00:26:28,740 --> 00:26:31,140
It must have worked magic.
212
00:26:31,580 --> 00:26:35,300
I can read now.
With ease. Everything.
213
00:26:37,860 --> 00:26:40,740
"Kingdom, we make
your special dreams come true."
214
00:26:41,140 --> 00:26:44,220
I went past it all the time.
But I can finally read it.
215
00:26:47,340 --> 00:26:51,180
Who wrote that?
That is so tacky.
216
00:26:51,260 --> 00:26:52,580
We should change it.
217
00:26:52,780 --> 00:26:55,900
That is Mr Do's style.
I should change it.
218
00:27:11,780 --> 00:27:16,300
Gong-sil.
He can read now.
219
00:27:16,940 --> 00:27:19,380
The trash bin man
said he heard it.
220
00:27:19,700 --> 00:27:21,340
Isn't that good?
221
00:27:22,540 --> 00:27:24,020
It's such a relief.
222
00:27:26,100 --> 00:27:27,820
You should come with me.
223
00:27:32,660 --> 00:27:36,620
Mr Kim, I can
read the papers myself.
224
00:27:37,300 --> 00:27:41,820
Your work should be
reduced by half, no, 90%.
225
00:27:42,060 --> 00:27:43,660
I thought so.
226
00:27:44,380 --> 00:27:46,540
You tried very hard
to change yourself.
227
00:27:46,620 --> 00:27:48,580
- I did?
- Yes.
228
00:27:50,020 --> 00:27:51,700
What is that?
229
00:27:51,820 --> 00:27:53,660
(Get well soon!
from the CEO of Giant Mall)
230
00:27:53,980 --> 00:27:58,020
The CEO of Giant Mall sent it
to congratulate your recovery.
231
00:28:01,580 --> 00:28:05,500
I don't get
why he's doing this.
232
00:28:09,700 --> 00:28:15,300
Is the CEO of Giant Mall and I
close enough to exchange flowers?
233
00:28:15,380 --> 00:28:18,780
You recently
played golf together.
234
00:28:18,860 --> 00:28:20,060
Golf?
235
00:28:20,420 --> 00:28:22,100
I can't believe this.
236
00:28:22,740 --> 00:28:29,820
Since you're here, tell me what
to do about your personal affairs.
237
00:28:32,800 --> 00:28:33,880
What personal affairs?
238
00:28:33,960 --> 00:28:37,760
The police would like to
give you an award.
239
00:28:37,840 --> 00:28:40,440
To me? Why?
240
00:28:41,360 --> 00:28:46,520
Is it because I got hurt
trying to find the dead kid?
241
00:28:46,600 --> 00:28:47,800
That's not all.
242
00:28:47,880 --> 00:28:52,760
You also persuaded an armed
deserter to give himself up.
243
00:28:52,880 --> 00:28:54,400
They would like to thank you.
244
00:28:54,520 --> 00:28:56,080
An armed deserter?
245
00:28:56,240 --> 00:28:57,880
Yes, you did that.
246
00:28:58,280 --> 00:29:00,720
That can't be me.
Something must be wrong.
247
00:29:00,800 --> 00:29:03,840
It must be
Joo Joong-two or Joo Joong-three.
248
00:29:05,680 --> 00:29:08,320
It's so not funny
that it makes me laugh.
249
00:29:14,280 --> 00:29:16,080
It was an awful joke, right?
250
00:29:16,440 --> 00:29:19,160
Joo Joong-won?
Yes, it was you.
251
00:29:21,200 --> 00:29:27,000
And then there's the Abused
Children Shelter you're to build.
252
00:29:27,320 --> 00:29:28,960
Please approve that.
253
00:29:30,760 --> 00:29:32,080
Hold on.
254
00:29:32,400 --> 00:29:37,040
Did I say I'd build
a children's shelter?
255
00:29:38,520 --> 00:29:41,280
Not an annex or a parking lot?
256
00:29:42,200 --> 00:29:43,760
But a children's shelter?
257
00:29:43,840 --> 00:29:46,560
Yes, that's what you said.
258
00:29:51,220 --> 00:29:54,560
My aunt must be giving me
some kind of medication.
259
00:29:54,640 --> 00:29:56,640
I must ask her what it is.
260
00:29:57,160 --> 00:30:00,960
No, I should get
my brain checked again.
261
00:30:05,440 --> 00:30:10,960
Didn't you think it was strange
that I was doing such things?
262
00:30:13,000 --> 00:30:14,680
Did the sun rise from...
263
00:30:15,360 --> 00:30:18,080
the other direction
during the time I lost my memory?
264
00:30:18,160 --> 00:30:19,520
I don't know.
265
00:30:20,160 --> 00:30:23,720
Maybe a special sun
had been up around you.
266
00:30:34,620 --> 00:30:35,760
That's strange.
267
00:30:36,120 --> 00:30:39,080
Does Mr Joo really
not remember you?
268
00:30:39,440 --> 00:30:42,000
No, he can't.
Isn't it amazing?
269
00:30:43,280 --> 00:30:47,080
I thought the lady was a fraud.
But she's really good.
270
00:30:47,400 --> 00:30:49,200
Shouldn't you talk to him?
271
00:30:49,880 --> 00:30:52,080
Mr Joo is totally fine now.
272
00:30:52,280 --> 00:30:56,040
It was unlucky he got hurt
but it wasn't your fault.
273
00:30:57,560 --> 00:31:00,360
Yes, I know what you mean.
274
00:31:01,160 --> 00:31:03,000
But it was sobering for me.
275
00:31:03,840 --> 00:31:07,680
He said people who he can see,
are scarier than ghosts he can't.
276
00:31:07,960 --> 00:31:12,680
I was too scared of the things
that only I could see.
277
00:31:13,120 --> 00:31:14,880
And then I met him.
278
00:31:15,880 --> 00:31:19,840
I was so happy that
I had a place to hide.
279
00:31:20,520 --> 00:31:25,400
But I dragged him in
too deeply into my world.
280
00:31:26,840 --> 00:31:28,720
I wasn't careful enough.
281
00:31:28,800 --> 00:31:31,440
And I put him in danger.
282
00:31:32,840 --> 00:31:35,760
I realised that
I should be more careful.
283
00:31:36,360 --> 00:31:39,920
I guess you have to lose something
to come to your senses.
284
00:31:40,240 --> 00:31:41,760
That's not what I mean.
285
00:31:41,960 --> 00:31:43,960
I know you really liked him.
286
00:31:44,400 --> 00:31:47,480
What about your feelings?
287
00:31:48,720 --> 00:31:50,520
I've sealed it up.
288
00:31:51,160 --> 00:31:55,160
I still have my feelings.
So they are not gone.
289
00:31:56,440 --> 00:31:58,200
So I am okay.
290
00:32:07,520 --> 00:32:09,720
I should go that way.
291
00:32:11,560 --> 00:32:14,800
Why do I feel like
I should go this way?
292
00:32:20,200 --> 00:32:21,400
What?
293
00:32:32,800 --> 00:32:34,880
This used to be
a storage room.
294
00:32:46,760 --> 00:32:48,160
Who are you?
295
00:32:49,040 --> 00:32:50,960
When did this
become an office?
296
00:32:51,760 --> 00:32:53,480
It's the Special
Customer Service Centre.
297
00:32:53,600 --> 00:32:55,840
You created this office.
298
00:32:56,240 --> 00:32:58,280
Special Customer
Service Centre?
299
00:33:00,720 --> 00:33:03,720
Did I make
such a useless thing?
300
00:33:10,000 --> 00:33:12,800
You are, Kang Woo?
301
00:33:13,600 --> 00:33:15,000
You're the new
head of security, right?
302
00:33:15,080 --> 00:33:18,600
Mr Do hired you
for your impressive work experience.
303
00:33:18,720 --> 00:33:19,920
Yes.
304
00:33:21,040 --> 00:33:22,520
And you are?
305
00:33:33,980 --> 00:33:36,140
She's the employee
who works in this office.
306
00:33:36,500 --> 00:33:39,860
She's quitting today.
So we're clearing her things.
307
00:33:41,500 --> 00:33:42,740
Really?
308
00:33:47,260 --> 00:33:50,620
Is there anything
you want me to do?
309
00:33:51,540 --> 00:33:52,780
No.
310
00:34:10,460 --> 00:34:13,780
Did I keep something there?
311
00:34:14,300 --> 00:34:16,260
My back hurts.
312
00:34:22,980 --> 00:34:25,940
Leave your things.
I will bring them for you.
313
00:34:26,100 --> 00:34:28,660
No, let's go home together.
314
00:34:29,100 --> 00:34:32,300
It's okay.
There isn't much.
315
00:34:32,900 --> 00:34:35,380
What kind of seal is
so easy to open?
316
00:34:37,100 --> 00:34:38,540
I know.
317
00:34:38,940 --> 00:34:43,020
I can't let you go alone
when you look like you'll cry.
318
00:34:44,140 --> 00:34:45,940
I have Gong-sil.
319
00:34:47,540 --> 00:34:50,180
Gong-sil gives me
a lot of comfort.
320
00:35:02,200 --> 00:35:04,120
I can read now.
321
00:35:05,080 --> 00:35:07,720
So why does it
feel like I am stuck?
322
00:35:14,720 --> 00:35:17,800
Joo-goon gave me this photo
before the incident.
323
00:35:19,800 --> 00:35:22,200
Did his father meet him
because of this?
324
00:35:22,400 --> 00:35:23,560
Yes.
325
00:35:23,880 --> 00:35:28,160
This photo was taken
a year after Cha Hee-ju died.
326
00:35:28,240 --> 00:35:31,240
He asked me to find out
if Cha Hee-ju had a twin.
327
00:35:31,920 --> 00:35:35,920
What do you think
he wanted to do by finding her?
328
00:35:37,640 --> 00:35:41,840
I thought he was trying to forget
Cha Hee-ju after he met Tae-yang.
329
00:35:42,600 --> 00:35:47,280
Why was he trying to find
Cha Hee-ju's twin?
330
00:35:47,760 --> 00:35:50,040
There's something
that you don't know about.
331
00:35:50,880 --> 00:35:56,280
Cha Hee-ju was the one
who kidnapped Joo Joong-won.
332
00:35:58,840 --> 00:36:00,000
What?
333
00:36:00,240 --> 00:36:05,360
There's a high possibility
that the twin was an accomplice.
334
00:36:05,840 --> 00:36:07,040
What?
335
00:36:08,680 --> 00:36:10,080
Accomplice?
336
00:36:13,560 --> 00:36:14,800
Are you okay?
337
00:36:17,880 --> 00:36:19,880
You must be shocked.
338
00:36:23,600 --> 00:36:24,840
Then...
339
00:36:27,320 --> 00:36:29,800
Did Joo-goon know this
but kept it from everyone?
340
00:36:30,000 --> 00:36:33,600
He knew Cha Hee-ju was
the kidnapper from the beginning.
341
00:36:34,480 --> 00:36:36,120
But about the twin...
342
00:36:36,400 --> 00:36:41,480
and that she might be an accomplice,
he learned that through this photo.
343
00:36:43,560 --> 00:36:47,240
This woman could
appear before Joo Joong-won again.
344
00:36:48,400 --> 00:36:51,120
We must find this woman.
345
00:37:13,440 --> 00:37:15,080
Hee-ju is the kidnapper.
346
00:37:17,120 --> 00:37:19,080
And Han-na is an accomplice?
347
00:37:31,820 --> 00:37:33,340
This can't be true.
348
00:37:34,780 --> 00:37:37,500
Han-na was such
a bright and kind child.
349
00:37:42,500 --> 00:37:44,460
Congratulations on
getting into university.
350
00:37:44,900 --> 00:37:46,540
Thank you, Uncle.
351
00:37:46,860 --> 00:37:49,940
- Are your foster parents happy?
- Of course.
352
00:37:50,380 --> 00:37:54,300
- I'm going to Korea.
- Korea?
353
00:37:54,380 --> 00:37:57,660
You said that
I have a twin sister.
354
00:37:58,180 --> 00:37:59,940
I'm going to go and find my twin.
355
00:38:00,100 --> 00:38:03,300
I've tried to find her
ever since I met you.
356
00:38:03,940 --> 00:38:05,620
But I haven't been able to.
357
00:38:06,180 --> 00:38:08,820
They say twins
have a connection.
358
00:38:09,340 --> 00:38:11,860
I might be able
to find her if I go.
359
00:38:12,500 --> 00:38:13,980
I'm going to find her.
360
00:38:15,180 --> 00:38:16,620
Okay.
361
00:38:27,620 --> 00:38:29,260
My sister died.
362
00:38:29,460 --> 00:38:32,380
Why didn't you find her?
Why did you leave her all alone?
363
00:38:33,020 --> 00:38:35,100
- Han-na...
- I hate you.
364
00:38:38,340 --> 00:38:40,380
The dead girl's name
is Cha Hee-ju.
365
00:38:40,980 --> 00:38:42,260
Cha Hee-ju.
366
00:38:42,340 --> 00:38:45,100
Unlike Han-na, who lived
happily here in the UK,
367
00:38:45,820 --> 00:38:48,100
she lived a miserable life.
368
00:38:50,220 --> 00:38:52,460
Remember the name Cha Hee-ju.
369
00:38:53,860 --> 00:38:55,460
And you should...
370
00:38:57,220 --> 00:38:59,100
repent your whole life
for her.
371
00:39:08,660 --> 00:39:11,220
I must find Han-na.
372
00:39:19,280 --> 00:39:21,480
It's an alarm that connects directly
to the police station.
373
00:39:22,560 --> 00:39:25,880
If you press it when you're
in danger, the police will come.
374
00:39:26,440 --> 00:39:30,040
You have to be careful until
they catch Mr Joo's attacker.
375
00:39:30,320 --> 00:39:33,040
I'll call often.
You must answer my calls.
376
00:39:33,280 --> 00:39:36,800
I will be careful.
I said I came to my senses.
377
00:39:37,160 --> 00:39:40,240
I am going to
protect you from now on.
378
00:39:43,360 --> 00:39:46,320
Kang Woo,
I am really grateful.
379
00:39:47,600 --> 00:39:54,200
But I don't think I should
cling to other people anymore.
380
00:39:56,720 --> 00:40:00,360
Not clinging is
the way to protect others.
381
00:40:26,540 --> 00:40:27,900
Why did you come here?
382
00:40:28,100 --> 00:40:30,900
It's not for you.
I came to see Tae Gong-sil.
383
00:40:31,140 --> 00:40:33,060
I heard she doesn't
work at Kingdom anymore.
384
00:40:34,060 --> 00:40:35,220
What did you come to say?
385
00:40:35,300 --> 00:40:37,420
If you're here to tease her
about Mr Joo, leave.
386
00:40:37,780 --> 00:40:40,060
She's already in enough pain.
387
00:40:40,380 --> 00:40:43,660
Doesn't Mr Joo remember
anything about Mr Joo?
388
00:40:44,660 --> 00:40:49,060
His aunt asked me not to
mention Gong-sil to him.
389
00:40:49,300 --> 00:40:52,020
That's why I came.
Is it true, then?
390
00:40:53,380 --> 00:40:55,300
Oh my gosh!
391
00:41:00,640 --> 00:41:02,740
You're ecstatic.
I can't let you go.
392
00:41:02,920 --> 00:41:04,780
Let me go!
393
00:41:04,900 --> 00:41:09,500
I need to see others in pain
to feel better when I'm depressed.
394
00:41:12,140 --> 00:41:13,900
Why do you
hate her so much?
395
00:41:14,120 --> 00:41:17,120
I used to hate her but I hate her
more now because you like her.
396
00:41:17,280 --> 00:41:18,680
You shouldn't like her.
397
00:41:18,760 --> 00:41:21,800
If you do, I will follow you around
and keep hating her.
398
00:41:21,880 --> 00:41:26,040
If you don't want that,
you shouldn't like her anymore.
399
00:41:26,280 --> 00:41:27,920
You're really something.
400
00:41:28,000 --> 00:41:31,040
You're really that whale.
Something that doesn't exist.
401
00:41:31,840 --> 00:41:33,240
What?
402
00:41:33,520 --> 00:41:35,280
There are no black whales?
403
00:41:35,720 --> 00:41:38,920
There are blue whales
but there are no black whales.
404
00:41:39,360 --> 00:41:40,800
Really?
405
00:41:41,120 --> 00:41:44,800
I'm sure I saw black whales.
406
00:41:46,280 --> 00:41:47,840
Was it a seal then?
407
00:41:49,440 --> 00:41:53,480
Did you remember
what I said and looked it up?
408
00:41:53,560 --> 00:41:57,160
Yes, I looked it up to figure out
how to understand you.
409
00:41:57,240 --> 00:41:58,680
But it didn't exist.
410
00:41:58,960 --> 00:42:02,480
Why? Are you going to
let me into your pond?
411
00:42:02,560 --> 00:42:04,880
I told you.
I don't keep a pond.
412
00:42:05,160 --> 00:42:07,400
You don't have to.
Just open it up.
413
00:42:07,480 --> 00:42:11,600
You don't have to feed me
or provide me with oxygen.
414
00:42:11,680 --> 00:42:13,560
I will do well on my own.
415
00:42:13,640 --> 00:42:17,480
And I'm going to become
so big that you can't kick me out.
416
00:42:18,480 --> 00:42:22,080
I wonder if
I look like you to her.
417
00:42:24,560 --> 00:42:27,480
Why?
Do you think it's unsightly?
418
00:42:28,000 --> 00:42:30,800
No.
It's amazing.
419
00:42:32,400 --> 00:42:33,360
Amazing?
420
00:42:33,440 --> 00:42:35,880
You're not begging
but being confident.
421
00:42:36,400 --> 00:42:39,080
- It looks amazing.
- Really?
422
00:42:40,640 --> 00:42:43,760
Yes, you gave me
some encouragement.
423
00:42:44,280 --> 00:42:46,680
Until now, I was
feeling sorry for myself.
424
00:42:47,000 --> 00:42:48,800
I think I'll learn from you.
425
00:42:49,080 --> 00:42:52,920
Are you saying you'll do
what I did to you to Tae Gong-sil?
426
00:42:53,000 --> 00:42:56,120
Yes, thank you.
I learned another thing from you.
427
00:42:58,840 --> 00:43:00,240
Hey!
428
00:43:05,140 --> 00:43:08,180
Did I just help Tae Gong-sil out?
429
00:43:11,220 --> 00:43:14,820
I can't let Kang Woo
cling to Tae Gong-sil.
430
00:43:17,840 --> 00:43:19,400
I am Dooly.
431
00:43:19,680 --> 00:43:22,000
I do not exist on Earth.
432
00:43:22,600 --> 00:43:24,120
Dooly?
433
00:43:24,880 --> 00:43:30,440
I am so special that I can grow up
well, even without your attention.
434
00:43:30,960 --> 00:43:35,360
And I am going to grow into
a big dinosaur one day.
435
00:43:36,360 --> 00:43:37,800
Kang Woo.
436
00:43:38,360 --> 00:43:39,880
Gong-sil.
437
00:44:05,240 --> 00:44:07,560
I can't let
Gong-sil have Dooly.
438
00:44:10,120 --> 00:44:11,760
What should I do?
439
00:44:17,000 --> 00:44:20,680
I told you I'd introduce you.
This is Han-na from the hospital.
440
00:44:21,040 --> 00:44:22,800
She helped me that day.
441
00:44:23,040 --> 00:44:28,520
I don't think Mr Joo likes
having strangers in his house.
442
00:44:38,720 --> 00:44:40,080
Aunt.
443
00:44:40,760 --> 00:44:43,720
These books were here.
Were they mine?
444
00:44:44,640 --> 00:44:46,880
If they were here,
they must be yours.
445
00:44:47,240 --> 00:44:50,400
It was this book that
made you realise you can read.
446
00:44:50,720 --> 00:44:52,240
Try to remember.
447
00:44:52,960 --> 00:44:56,720
It's something connected
to someone special to you.
448
00:44:59,520 --> 00:45:00,960
Someone special?
449
00:45:01,280 --> 00:45:03,200
Did I have someone?
450
00:45:03,440 --> 00:45:07,320
These books are mine.
451
00:45:09,400 --> 00:45:12,840
I was introduced to
your cleaning lady.
452
00:45:13,040 --> 00:45:15,320
I think I left them here that day.
453
00:45:15,440 --> 00:45:19,440
That's right.
Han-na brought them here.
454
00:45:19,560 --> 00:45:22,000
They are storybooks
but I like their content.
455
00:45:22,200 --> 00:45:25,720
I like the illustrations.
They are books I like a lot.
456
00:45:28,040 --> 00:45:30,960
Are these the first books
you've read after you woke up?
457
00:45:32,040 --> 00:45:33,880
That feels good.
458
00:45:37,280 --> 00:45:41,840
You said Han-na was the first person
you saw when you woke up.
459
00:45:42,160 --> 00:45:45,200
You two must have
some sort of connection.
460
00:46:00,960 --> 00:46:02,120
I read books, too.
461
00:46:02,200 --> 00:46:06,400
There are a total of six books.
My brain is frying because of it.
462
00:46:07,480 --> 00:46:10,040
They said he can read now.
463
00:46:11,480 --> 00:46:13,120
What a relief.
464
00:46:27,500 --> 00:46:29,100
Tae Yi-ryung?
465
00:46:31,060 --> 00:46:32,500
Hi, is that you?
466
00:46:32,580 --> 00:46:35,940
Yes, there's something
I need to tell you.
467
00:46:36,340 --> 00:46:39,300
Remember the restaurant
we had the reunion at?
468
00:46:39,380 --> 00:46:41,740
Yes, meet me there.
469
00:46:45,420 --> 00:46:48,180
They had that
cheesy moment there.
470
00:46:48,700 --> 00:46:51,500
He'll probably remember something
if he sees her there.
471
00:46:52,100 --> 00:46:57,460
I don't want Tae Gong-sil
and Mr Joo to work out, either.
472
00:46:58,180 --> 00:47:01,740
What's so important that
I must come out so late?
473
00:47:05,620 --> 00:47:09,180
You have important information
about Giant Mall?
474
00:47:10,300 --> 00:47:12,140
Wait.
I'll be right there.
475
00:47:17,060 --> 00:47:20,580
Tae Yi-ryung.
Tae... Tae...
476
00:47:21,420 --> 00:47:23,460
Something comes
after the "Tae".
477
00:47:53,700 --> 00:47:55,060
Oh my gosh.
478
00:48:01,540 --> 00:48:02,740
Are you okay?
479
00:48:12,540 --> 00:48:16,220
Don't take this the wrong way.
I was just catching you.
480
00:48:20,020 --> 00:48:21,860
I was standing here
because of the book.
481
00:48:21,940 --> 00:48:25,180
It's the same book I'm reading.
That's why I noticed it.
482
00:48:27,500 --> 00:48:30,580
I know it's strange to say this.
483
00:48:31,140 --> 00:48:34,300
Didn't you feel a tingle just now?
A really strong one.
484
00:48:36,740 --> 00:48:38,100
No.
485
00:48:53,900 --> 00:48:55,860
Does she think
I was hitting on her?
486
00:49:04,900 --> 00:49:09,880
You lost your memory
but you're still my shelter.
487
00:49:24,880 --> 00:49:26,760
I'm sure I felt a tingle.
488
00:49:27,320 --> 00:49:28,880
What was that?
489
00:49:47,780 --> 00:49:52,020
I think this happened before.
490
00:50:01,820 --> 00:50:03,340
Joo-goon.
491
00:50:04,620 --> 00:50:07,180
I have some
personal matters to attend to.
492
00:50:07,460 --> 00:50:09,340
I would like to
take a few days off.
493
00:50:10,500 --> 00:50:16,580
It's the first time in 15 years
you're taking time off.
494
00:50:16,700 --> 00:50:21,340
You can read now.
So I don't have to be with you.
495
00:50:21,540 --> 00:50:25,220
You no longer need
a recorder or a decoder.
496
00:50:25,300 --> 00:50:28,980
You're not
a recorder or a decoder.
497
00:50:29,180 --> 00:50:31,460
Those are what you requested of me
in the beginning.
498
00:50:31,980 --> 00:50:35,340
"Just be my recorder
and decoder."
499
00:50:35,540 --> 00:50:38,420
You still remember
what a 19-year-old told you?
500
00:50:38,620 --> 00:50:43,500
You have to continue
to stay by my side, Mr Kim.
501
00:50:45,980 --> 00:50:50,740
Ms Ahn will help you out
while I am away.
502
00:50:52,060 --> 00:50:55,820
Okay. Go get some rest.
Where are you going?
503
00:50:55,900 --> 00:50:57,340
I'm going to the UK.
504
00:50:57,420 --> 00:51:00,700
I'm going to find my niece
that I haven't seen in a long time.
505
00:51:02,420 --> 00:51:03,660
Joo-goon.
506
00:51:04,580 --> 00:51:07,900
There's something I must
tell you when I get back.
507
00:51:08,220 --> 00:51:12,500
I hope you're not going to
try to run away from me.
508
00:51:12,940 --> 00:51:15,660
Like I told you.
I won't let that happen.
509
00:51:15,980 --> 00:51:17,220
Okay.
510
00:51:17,340 --> 00:51:19,180
Go get some rest.
511
00:51:35,120 --> 00:51:36,760
Cheer up, Gong-sil.
512
00:51:36,960 --> 00:51:40,560
Han-joo said he'll recommend you
for a much better job.
513
00:51:40,640 --> 00:51:46,080
You are not someone who should
be rotting away in a storage room.
514
00:51:46,160 --> 00:51:49,640
- You're right.
- You went to a good school.
515
00:51:49,720 --> 00:51:51,800
And you're
a great tennis player.
516
00:51:51,880 --> 00:51:54,120
You're good at
music and art, too.
517
00:51:54,320 --> 00:51:56,360
And I heard
you can speak French.
518
00:51:56,440 --> 00:51:59,040
You're pretty and cute.
519
00:51:59,240 --> 00:52:02,760
There's just so much.
Anyway, you're a great person.
520
00:52:02,840 --> 00:52:07,240
How do you know
so much about me?
521
00:52:08,080 --> 00:52:11,120
I know.
I never told him that.
522
00:52:11,200 --> 00:52:16,160
The big mouth at work
told everyone about it.
523
00:52:16,320 --> 00:52:17,320
Big mouth?
524
00:52:17,400 --> 00:52:20,600
There's someone who
keeps talking about you.
525
00:52:20,920 --> 00:52:24,720
Han-joo's going to find who it is.
And I'm going to kill that person.
526
00:52:24,800 --> 00:52:27,360
Yes, we're going to
kill that person.
527
00:52:28,240 --> 00:52:31,400
Could you give me
your resume first?
528
00:52:35,520 --> 00:52:37,400
Let me take a look.
529
00:52:40,560 --> 00:52:44,480
There's a part
for medical history.
530
00:52:44,640 --> 00:52:46,200
You have to
write it in detail.
531
00:52:46,280 --> 00:52:48,560
I heard you were
in an accident before.
532
00:52:48,640 --> 00:52:54,280
Please write the reason of
the accident and after-effects.
533
00:52:54,800 --> 00:52:57,160
If they're so picky,
she won't apply there.
534
00:52:57,800 --> 00:52:59,320
I agree with her.
535
00:52:59,400 --> 00:53:02,200
I can't lie about it.
So I shouldn't apply.
536
00:53:02,600 --> 00:53:05,880
Thanks for the offer.
I should go.
537
00:53:06,840 --> 00:53:09,760
You could just
write something brief.
538
00:53:09,840 --> 00:53:14,880
Gong-sil has some things
she can't really talk about.
539
00:53:15,080 --> 00:53:20,480
You could be in a spot if
something happens at the new job.
540
00:53:20,600 --> 00:53:25,880
Let's forget about this.
I'll buy you dinner tonight.
541
00:53:26,080 --> 00:53:27,880
- Okay.
- See you.
542
00:53:31,000 --> 00:53:34,240
I have to get that to
get expense reimbursement.
543
00:53:35,440 --> 00:53:37,840
I am in so much trouble.
544
00:53:41,880 --> 00:53:44,440
Oh my.
I am sorry.
545
00:53:45,280 --> 00:53:47,920
Your necklace is very pretty.
546
00:53:49,080 --> 00:53:53,480
Your nephew's girlfriend isn't
Tae Yi-ryung but Tae Gong-sil?
547
00:53:53,560 --> 00:53:56,280
Tae Gong-sil. Tae-yang.
548
00:53:56,960 --> 00:53:58,480
Is it the shape of the sun?
549
00:53:58,560 --> 00:54:01,360
Yes. Thank you.
550
00:54:03,960 --> 00:54:05,240
Oh my.
551
00:54:06,040 --> 00:54:07,840
Cha Hee-ju.
552
00:54:22,240 --> 00:54:24,320
I'm sure it was Cha Hee-ju.
553
00:54:29,400 --> 00:54:34,440
What did that girl see
that she said "Cha Hee-ju"?
554
00:54:48,300 --> 00:54:50,820
About Han-na
that we introduced to you.
555
00:54:51,340 --> 00:54:54,260
- It hurts there.
- I'm sorry.
556
00:54:54,780 --> 00:54:57,700
It turns out that
she's a famous curator.
557
00:54:59,060 --> 00:55:03,260
She said she can plan the exhibition
of a famous artist this fall.
558
00:55:03,340 --> 00:55:04,780
So I told her to come.
559
00:55:05,020 --> 00:55:07,340
Did you say
she came from the UK?
560
00:55:07,420 --> 00:55:09,140
She was born
and raised in the UK.
561
00:55:09,220 --> 00:55:12,740
And she lived in LA,
New York and Beijing.
562
00:55:13,020 --> 00:55:16,340
Her family is rich
and she's very smart, too.
563
00:55:19,580 --> 00:55:21,260
Ms Han-na is here to see you.
564
00:55:24,100 --> 00:55:25,740
Welcome.
565
00:55:32,180 --> 00:55:33,260
This is Ms Han-na.
566
00:55:41,780 --> 00:55:43,420
What's wrong?
567
00:55:43,940 --> 00:55:46,100
It's nothing.
Please come sit.
568
00:55:51,980 --> 00:55:55,340
So Cha Hee-ju is
still around Joo Joong-won?
569
00:55:55,500 --> 00:55:57,540
Yes, I saw her.
570
00:55:58,100 --> 00:56:01,460
I heard he's looking
into Cha Hee-ju again.
571
00:56:01,780 --> 00:56:03,420
Do you know how it's going?
572
00:56:03,500 --> 00:56:05,020
Tae Gong-sil.
573
00:56:05,500 --> 00:56:09,460
Are you still worried
about Joo Joong-won?
574
00:56:09,620 --> 00:56:11,860
I can see Hee-ju.
575
00:56:12,260 --> 00:56:15,460
So I want to take care
of this matter for him.
576
00:56:16,100 --> 00:56:20,540
We have some information
about Cha Hee-ju's accomplice.
577
00:56:20,660 --> 00:56:23,420
We might be able to
catch the accomplice.
578
00:56:23,700 --> 00:56:24,700
Really?
579
00:56:24,780 --> 00:56:27,980
Once the kidnapper is caught,
everything will be solved.
580
00:56:30,060 --> 00:56:33,220
Joo Joong-won doesn't
remember you at all.
581
00:56:33,300 --> 00:56:36,740
So he doesn't know
that you can see spirits.
582
00:56:37,220 --> 00:56:42,380
Even if you see Hee-ju,
you won't be able to tell him.
583
00:56:44,100 --> 00:56:46,140
He won't believe you.
584
00:56:47,940 --> 00:56:49,500
I guess so.
585
00:56:56,220 --> 00:56:57,980
It's been 15 years.
586
00:56:58,500 --> 00:57:01,340
I thought you'd
never return to the UK.
587
00:57:02,100 --> 00:57:05,140
I came because there's
someone I need to find.
588
00:57:05,700 --> 00:57:09,180
Do you remember my niece?
589
00:57:10,140 --> 00:57:13,140
Han-na.
Han-na Brown.
590
00:57:13,660 --> 00:57:17,220
My father is British
and my mother is Korean.
591
00:57:18,140 --> 00:57:21,980
Actually, I was adopted.
592
00:57:24,260 --> 00:57:27,500
I was adopted
but I know about...
593
00:57:27,980 --> 00:57:32,900
who my parents were and
why I had to be adopted.
594
00:57:34,060 --> 00:57:35,900
I met my uncle.
595
00:57:36,100 --> 00:57:37,100
Really?
596
00:57:37,180 --> 00:57:40,140
My parents were poor artists.
597
00:57:40,500 --> 00:57:42,460
They died in an accident.
598
00:57:43,420 --> 00:57:47,020
And I was adopted because
I had no relatives to go to.
599
00:57:47,420 --> 00:57:50,780
I found Han-na,
who was adopted in the UK.
600
00:57:51,480 --> 00:57:53,760
But I couldn't find her twin.
601
00:57:55,360 --> 00:57:58,400
Han-na had grown up well
in a wealthy family.
602
00:57:59,240 --> 00:58:02,760
But Hee-ju, who was left in Korea,
wasn't able to have that.
603
00:58:06,800 --> 00:58:10,560
I thought she grew up
in loneliness and died in pain.
604
00:58:11,480 --> 00:58:13,040
Han-na and Hee-ju.
605
00:58:13,720 --> 00:58:19,040
I don't know what happened
when the two girls met together.
606
00:58:22,960 --> 00:58:24,400
These are the kids.
607
00:58:24,960 --> 00:58:28,640
They tried to take toys
in exchange for your name card.
608
00:58:35,360 --> 00:58:36,880
These are mine.
609
00:58:41,400 --> 00:58:44,440
They said I was donating
to a children's shelter.
610
00:58:44,960 --> 00:58:46,240
Are you from there?
611
00:58:46,320 --> 00:58:50,240
You gave that to us
at the building we live in.
612
00:58:50,640 --> 00:58:55,440
You said we can take anything
from Kingdom if we bring those.
613
00:58:55,640 --> 00:58:58,400
I'm not one to
give my name cards to you.
614
00:59:03,480 --> 00:59:05,680
Let them take
the toys they are holding.
615
00:59:05,760 --> 00:59:09,960
But make sure you give them
financial education before they go.
616
00:59:12,840 --> 00:59:14,600
We read for you.
617
00:59:14,680 --> 00:59:17,360
You said you were
someone special.
618
00:59:22,360 --> 00:59:23,840
Someone special?
619
00:59:25,480 --> 00:59:28,880
You said you were
someone special to Gong-sil.
620
00:59:29,040 --> 00:59:33,080
I'm special to who?
621
00:59:33,160 --> 00:59:34,600
Gong-sil.
622
00:59:34,840 --> 00:59:38,760
Tae Gong-sil from our building.
Tae-yang.
623
00:59:40,920 --> 00:59:45,040
Tae Gong-sil who
lives in your building?
624
00:59:53,640 --> 00:59:54,880
Who is it?
625
01:00:02,740 --> 01:00:04,300
Cha Hee-ju?
626
01:00:10,300 --> 01:00:12,580
You love Joong-won, right?
627
01:00:15,140 --> 01:00:19,500
If you care for him,
please lend me your body.
628
01:00:33,600 --> 01:00:35,040
Mr Kang.
629
01:00:35,400 --> 01:00:41,040
That woman is the one Ms Joo
is trying to get Joo-goon to marry.
630
01:00:41,400 --> 01:00:43,200
This time it seems quite serious.
631
01:00:43,280 --> 01:00:46,400
I heard she lives in the same
apartment complex as Mr Joo.
632
01:00:47,360 --> 01:00:48,720
In the same apartment complex?
633
01:00:48,800 --> 01:00:52,120
She lives alone in such a big house.
She must be really rich.
634
01:00:52,200 --> 01:00:53,960
Her parents live in the UK.
635
01:00:55,360 --> 01:00:57,880
Have dinner with us.
I'll call Joong-won.
636
01:00:57,960 --> 01:00:59,400
Shall I?
637
01:00:59,760 --> 01:01:05,600
I think my nephew looks at you
differently from other women.
638
01:01:05,880 --> 01:01:07,720
What do you think?
639
01:01:07,960 --> 01:01:10,280
I think I like him, too.
640
01:01:10,880 --> 01:01:15,680
Can I be straightforward
and ask you about something?
641
01:01:16,840 --> 01:01:21,120
What was Tae Gong-sil's
relationship with Mr Joo?
642
01:01:21,400 --> 01:01:25,280
It's true that she was
quite close to Joong-won.
643
01:01:25,720 --> 01:01:30,200
She got close to him by using
his weakness about a dead girl.
644
01:01:30,280 --> 01:01:31,840
The girl called Hee-ju?
645
01:01:32,640 --> 01:01:36,240
Did Tae Gong-sil knew Hee-ju?
646
01:01:36,320 --> 01:01:38,280
Of course not.
647
01:01:38,600 --> 01:01:44,280
She said she has to call on the
ghost of Hee-ju to heal his wound.
648
01:01:45,040 --> 01:01:47,240
She is someone
who talks such rubbish.
649
01:01:47,320 --> 01:01:51,080
You're right.
How can she call on the dead?
650
01:01:53,120 --> 01:01:55,440
It doesn't make
any sense at all.
651
01:01:55,960 --> 01:01:57,520
Let's go.
652
01:02:05,940 --> 01:02:10,660
Are you asking me
to let you use my body?
653
01:02:12,980 --> 01:02:15,540
Can't I tell him instead of you?
654
01:02:21,460 --> 01:02:25,020
Can you catch
the kidnapper, then?
655
01:02:41,600 --> 01:02:43,120
"On a Stormy Night".
656
01:02:43,200 --> 01:02:45,320
It's a code they use
to recognise each other.
657
01:02:45,400 --> 01:02:47,800
You know me, right?
Who are you?
658
01:02:49,840 --> 01:02:52,920
Are you Tae-yang?
659
01:03:15,000 --> 01:03:20,000
Subtitled by i-Yuno Media Group
48652
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.