All language subtitles for The.Masters.Sun.E11.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:08,640 --> 00:00:12,280 Tae-yang, I think I love you. 3 00:00:15,200 --> 00:00:16,480 What will you do now? 4 00:00:21,040 --> 00:00:24,920 You said you're getting married. You told me to be your Candy. 5 00:00:25,360 --> 00:00:27,000 And now you say you love me? 6 00:00:27,360 --> 00:00:28,240 Are you kidding me? 7 00:00:28,320 --> 00:00:29,520 I broke up an expensive marriage. 8 00:00:29,600 --> 00:00:33,480 And I said a cheesy line to bring you out, is that a joke to you? 9 00:00:33,960 --> 00:00:35,820 You're scaring me, Mr Joo. 10 00:00:35,900 --> 00:00:38,720 When you first sprung at me, saying you see ghosts... 11 00:00:39,000 --> 00:00:41,160 I thought you were joking and was scared, too. 12 00:00:41,240 --> 00:00:43,120 I understand how you feel. 13 00:00:43,560 --> 00:00:46,520 But I accepted it. You should, too. 14 00:00:48,600 --> 00:00:51,800 If I accept it, will things change? 15 00:00:52,200 --> 00:00:55,960 You don't seem to get it. Let me give you an example. 16 00:00:57,160 --> 00:01:04,000 If you ask me to sleep holding your hand, I am going to enjoy it. 17 00:01:04,080 --> 00:01:06,920 Are you doing this to stop me from touching you? 18 00:01:07,400 --> 00:01:11,960 I do not touch you because I enjoy it. 19 00:01:12,080 --> 00:01:15,080 You know I do it because I need to. 20 00:01:15,160 --> 00:01:18,760 You have a clear reason. But I don't have one anymore. 21 00:01:19,160 --> 00:01:22,560 I wondered why I kept you by my side, even though I gain nothing. 22 00:01:24,080 --> 00:01:25,440 It was... 23 00:01:28,120 --> 00:01:29,680 because I like you. 24 00:01:35,560 --> 00:01:39,640 I tried to get married because I might exert power over you. 25 00:01:39,720 --> 00:01:42,080 And I thought about turning you into a Candy. 26 00:01:42,240 --> 00:01:43,440 But you refused. 27 00:01:43,520 --> 00:01:46,600 I did my best. I'm going to do as I wish now. 28 00:01:47,400 --> 00:01:50,720 From now on it's up to you not to be overpowered by me. 29 00:01:50,960 --> 00:01:52,480 You deal with it. 30 00:01:54,680 --> 00:01:56,280 I don't understand. 31 00:01:56,600 --> 00:02:00,280 If you like me, shouldn't you want me to fall for you? 32 00:02:00,360 --> 00:02:04,080 Does this look like I'm trying to seduce you? 33 00:02:05,480 --> 00:02:08,960 I'm warning you not to fall for me, even if I seduce you. 34 00:02:09,200 --> 00:02:11,960 Then you should not try to seduce me. 35 00:02:13,400 --> 00:02:16,880 Hold on, I'm having a conversation. Come back later. 36 00:02:17,000 --> 00:02:20,360 So you're saying that you like me. 37 00:02:20,480 --> 00:02:23,200 But you don't want me to like you back. 38 00:02:23,280 --> 00:02:25,520 Hold on. I said we're serious here. 39 00:02:25,600 --> 00:02:28,040 What? I have no time to... 40 00:02:28,120 --> 00:02:29,560 My gosh. 41 00:02:35,080 --> 00:02:37,800 I missed you while I was away and worried about you. 42 00:02:38,520 --> 00:02:41,000 I kept looking at my phone in case you called me. 43 00:02:41,080 --> 00:02:43,280 So I turned it off. 44 00:02:44,040 --> 00:02:46,560 What am I to do if you act like this? 45 00:02:51,000 --> 00:02:52,800 This is what you should deal with. 46 00:02:52,880 --> 00:02:55,360 You said that you will be okay. 47 00:02:56,080 --> 00:02:57,640 I believe you. 48 00:03:03,160 --> 00:03:06,600 Telling you feels so good. Let's go now. 49 00:03:08,640 --> 00:03:14,840 Tae Gong-sil said Joo Joong-won is her one and only special person. 50 00:03:15,960 --> 00:03:17,600 That's what she said. 51 00:03:18,320 --> 00:03:21,680 Joo Joong-won broke off his engagement to come get her. 52 00:03:23,720 --> 00:03:25,560 You can't get between them. 53 00:03:26,520 --> 00:03:29,640 - So? - You shouldn't look at her now. 54 00:03:31,160 --> 00:03:35,480 I'll decide that. You should stop following me, too. 55 00:03:36,360 --> 00:03:39,680 I thought you were just bored so I didn't really bother myself. 56 00:03:40,680 --> 00:03:43,080 If you're serious, you should stop. 57 00:03:44,680 --> 00:03:46,720 I'm not serious. 58 00:03:47,480 --> 00:03:50,000 I don't do serious shows. I only do fun shows. 59 00:03:50,760 --> 00:03:54,240 Following you around was like being on Running Man. 60 00:03:54,880 --> 00:03:57,480 I'm not giving up because you tell me to. 61 00:03:57,560 --> 00:04:00,200 - I'm giving up because I'm fed up. - That's a relief. 62 00:04:00,960 --> 00:04:03,880 You were with your friends. You should go inside. 63 00:04:09,840 --> 00:04:13,400 Even Yoo Jae-suk thanked me for coming on his show. 64 00:04:14,080 --> 00:04:16,320 Who is he to tell me to stop? 65 00:04:20,400 --> 00:04:26,120 Maybe you're slightly attracted to me because I kept touching you? 66 00:04:26,480 --> 00:04:28,600 I'm not just slightly attracted. 67 00:04:28,800 --> 00:04:31,680 You are more sensitive than others. 68 00:04:32,000 --> 00:04:35,520 But that doesn't really affect me, right? 69 00:04:36,240 --> 00:04:39,920 In any case, I am possessed by your special sensitivity. 70 00:04:40,000 --> 00:04:44,040 Are we going to hold hands and go on a date? 71 00:04:44,520 --> 00:04:46,120 Do you want to go anywhere? 72 00:04:46,240 --> 00:04:50,840 There are a lot of places but I'm scared of the night. 73 00:04:52,240 --> 00:04:56,960 But I guess I could go anywhere if I'm holding your hand like this. 74 00:04:57,160 --> 00:04:59,560 That's the kind of man I am to you. 75 00:04:59,720 --> 00:05:04,280 I could go to the night market and watch a late night movie. 76 00:05:04,640 --> 00:05:06,320 I can see the night view, too. 77 00:05:06,600 --> 00:05:11,280 I once went to see the night view but there were too many ghosts. 78 00:05:11,360 --> 00:05:12,640 So I couldn't see anything. 79 00:05:12,720 --> 00:05:16,640 If you like to go up high, do you want to go on a plane? 80 00:05:16,960 --> 00:05:19,920 Are you going to go anywhere with me? 81 00:05:20,000 --> 00:05:23,680 I will stay by your side today. I am enjoying this. 82 00:05:25,840 --> 00:05:27,720 Where should I go? 83 00:05:28,120 --> 00:05:30,200 Namdaemun? Dongdaemun? 84 00:05:30,440 --> 00:05:32,800 The sea? My gosh. 85 00:05:33,400 --> 00:05:34,800 Hold on. 86 00:05:37,920 --> 00:05:39,360 Yes, Mr Kim. 87 00:05:40,080 --> 00:05:41,320 Yes. 88 00:05:42,600 --> 00:05:43,800 Okay. 89 00:05:45,320 --> 00:05:46,680 I've made up my mind. 90 00:05:46,760 --> 00:05:50,000 Tae Gong-sil, just come along with me today. 91 00:05:50,600 --> 00:05:51,520 Where? 92 00:05:51,600 --> 00:05:57,160 It will be the place where the richest people in Korea gather. 93 00:06:04,320 --> 00:06:06,480 We should get you some clothes first. 94 00:06:06,600 --> 00:06:09,240 You should dress in black so you look luxurious. 95 00:06:16,080 --> 00:06:18,600 The chairman of Giant Group passed away. 96 00:06:19,520 --> 00:06:21,840 The CEO of Giant Mall is the chief mourner. 97 00:06:23,920 --> 00:06:27,480 You didn't have to tell me you love me to bring me here. 98 00:06:29,480 --> 00:06:32,880 It was just really bad timing, that's all. 99 00:06:32,960 --> 00:06:35,920 I don't believe you. I'm putting up my radar. 100 00:06:39,840 --> 00:06:42,200 Chairman Lee Yong-jae of the Giant Group... 101 00:06:42,280 --> 00:06:46,680 passed away in his Cheongpyeong vacation home this morning. 102 00:06:46,880 --> 00:06:50,920 Chairman Lee Yong-jae was a frugal man. 103 00:06:51,000 --> 00:06:53,920 So the funeral will be only attended by his family. 104 00:06:56,440 --> 00:07:00,080 He sent away his wife and son at the last moment. 105 00:07:00,880 --> 00:07:02,720 And was with his mistress at his vacation home. 106 00:07:03,080 --> 00:07:07,840 He was famous for being a family man and a clean person. 107 00:07:08,480 --> 00:07:11,080 He really betrayed his family in the end. 108 00:07:11,600 --> 00:07:15,280 Everyone is nervous that the woman might come to the funeral. 109 00:07:15,800 --> 00:07:18,400 The son is the CEO of Giant Mall. 110 00:07:18,520 --> 00:07:21,600 He was so shocked that he didn't even cry. 111 00:07:30,240 --> 00:07:32,800 He is the CEO of Giant Mall. 112 00:07:38,280 --> 00:07:39,600 Wow. 113 00:07:40,680 --> 00:07:42,240 Do you see something? 114 00:07:42,600 --> 00:07:44,400 He's handsome. 115 00:07:45,440 --> 00:07:50,000 You talked so badly about him that I thought he'd look nasty. 116 00:07:50,680 --> 00:07:52,280 But he's handsome. 117 00:07:54,280 --> 00:07:56,880 We're on a date. How dare you look at another man? 118 00:07:57,280 --> 00:07:59,560 Put up your radar and look for ghosts. 119 00:08:00,720 --> 00:08:03,360 Don't touch me when I have my radar up. 120 00:08:04,640 --> 00:08:06,880 And I'm paid by each case. 121 00:08:07,440 --> 00:08:10,080 If I get a rich ghost, you should pay me a lot. 122 00:08:12,000 --> 00:08:15,120 - It's been a long time, Mr Joo. - Hello. 123 00:08:15,400 --> 00:08:17,240 Is she with you? 124 00:08:19,200 --> 00:08:21,560 - She's my girlfriend. - Oh, really? 125 00:08:22,160 --> 00:08:24,920 You should bring her to our foundation day party, too. 126 00:08:25,840 --> 00:08:27,160 Of course. 127 00:08:30,200 --> 00:08:31,440 What are you doing? 128 00:08:31,560 --> 00:08:34,320 Your rich friends are here. How can you say that? 129 00:08:34,400 --> 00:08:37,880 You'll be upset if I don't do what I did in front of your friends here. 130 00:08:38,840 --> 00:08:41,000 Can you sense anything? 131 00:08:41,920 --> 00:08:44,520 Not yet. I'll go look. 132 00:08:45,920 --> 00:08:48,560 I keep detecting something I can't handle. 133 00:09:16,160 --> 00:09:17,480 Mr Lee. 134 00:09:34,760 --> 00:09:36,360 I met him. 135 00:09:37,480 --> 00:09:38,800 Who? 136 00:09:39,400 --> 00:09:42,240 That man over there. It's the chairman, right? 137 00:09:43,080 --> 00:09:46,080 - Yes. - He asked me a favour. 138 00:09:46,480 --> 00:09:47,720 You should go rest. 139 00:09:48,280 --> 00:09:50,840 There's something his son cannot find out about. 140 00:09:51,560 --> 00:09:53,200 He wants me to get rid of it. 141 00:10:07,600 --> 00:10:09,000 Father! 142 00:10:09,480 --> 00:10:11,600 Father! Father! 143 00:10:12,600 --> 00:10:13,840 Father! 144 00:10:46,160 --> 00:10:47,680 You fooled us all your life. 145 00:10:49,320 --> 00:10:51,440 But you got caught in the end, Father. 146 00:10:53,480 --> 00:10:59,520 He spent his last moments with the woman he loved and hid all his life. 147 00:10:59,840 --> 00:11:01,920 He wants me to get rid of her things. 148 00:11:02,640 --> 00:11:04,680 I don't want to get involved in it. 149 00:11:05,760 --> 00:11:10,840 It would have been nice if he had left some business secret behind. 150 00:11:10,960 --> 00:11:15,160 The CEO of Giant Mall didn't even cry and looked bad. 151 00:11:15,800 --> 00:11:19,440 He must be shocked that his father died in the arms of his mistress. 152 00:11:19,720 --> 00:11:23,200 My father is always in his mistresses arms. 153 00:11:25,560 --> 00:11:29,840 If the woman appears, the inheritance will be complicated. 154 00:11:30,760 --> 00:11:35,840 Let's let the woman appear and blow up a nuclear bomb in his face. 155 00:11:36,120 --> 00:11:39,080 He seems like a nice person. We should stop that. 156 00:11:40,160 --> 00:11:41,400 Whose side are you on? 157 00:11:42,520 --> 00:11:44,680 Let's leave together tomorrow afternoon. 158 00:11:44,960 --> 00:11:48,160 The vacation home takes about two hours from here. 159 00:11:48,280 --> 00:11:49,680 We can get back before it gets dark. 160 00:11:49,760 --> 00:11:51,520 My vacation home is in Yangpyeong. 161 00:11:51,600 --> 00:11:52,880 Are you boasting? 162 00:11:53,000 --> 00:11:55,480 The chairman's vacation home is in Cheongpyeong. 163 00:11:55,560 --> 00:11:58,880 I don't have any intention to go and remove the nuclear bomb. 164 00:11:58,960 --> 00:12:03,000 If you want to go to Yangpyeong, we could leave right away. 165 00:12:03,280 --> 00:12:05,920 Yangpyeong? Isn't it really nice there? 166 00:12:07,360 --> 00:12:09,440 I don't want to go there with you! 167 00:12:11,360 --> 00:12:12,920 Don't worry, Tae Gong-sil. 168 00:12:13,280 --> 00:12:15,600 I can go and just hold your hand all night long. 169 00:12:15,680 --> 00:12:19,760 I believed you. How can you not believe me? 170 00:12:22,000 --> 00:12:23,720 Where are you going? 171 00:12:24,280 --> 00:12:25,920 I can't go to Yangpyeong with you. 172 00:12:26,000 --> 00:12:28,360 I won't go there. We both have to go home. 173 00:12:28,680 --> 00:12:31,400 What are you thinking? I'll drive you home. 174 00:12:31,640 --> 00:12:34,880 Why do you play around with me? Are you making fun of me? 175 00:12:35,840 --> 00:12:39,120 I'm playing along with your ghost games. 176 00:12:39,600 --> 00:12:41,440 You and I live in different areas. 177 00:12:41,520 --> 00:12:43,680 And the ghost games aren't that fun. 178 00:12:44,040 --> 00:12:48,000 But I want to play along because I like you. 179 00:12:50,680 --> 00:12:55,440 If you're not scared of ghosts anymore and can play alone... 180 00:12:56,600 --> 00:12:59,280 then I'll send you home. 181 00:13:00,480 --> 00:13:02,720 You said there will be an end to this. 182 00:13:03,600 --> 00:13:05,160 That is up to you. 183 00:13:06,240 --> 00:13:09,480 Of course. We should end this someday. 184 00:13:11,480 --> 00:13:14,800 Let's not become like the wolf and goat. 185 00:13:17,200 --> 00:13:18,600 What happens to them? 186 00:13:19,200 --> 00:13:22,600 There's a story book. You should read it if you can. 187 00:13:23,160 --> 00:13:25,800 Are you looking down on me because I can't read? 188 00:13:26,640 --> 00:13:28,760 If you act like that, I'm going to Yangpyeong. 189 00:13:30,640 --> 00:13:32,120 Go if you can. 190 00:13:32,200 --> 00:13:34,720 I don't intend to just hold your hand. 191 00:13:39,520 --> 00:13:42,320 You want to play my games and return to your world. 192 00:13:43,720 --> 00:13:45,400 I understand what you mean. 193 00:13:45,840 --> 00:13:48,760 Right now, you just have to take me home. 194 00:13:49,240 --> 00:13:52,520 Ghosts might follow me from the funeral hall. 195 00:13:53,720 --> 00:13:56,840 Okay. Just in case. 196 00:14:05,720 --> 00:14:07,800 Joon-won broke off his engagement again. 197 00:14:08,080 --> 00:14:10,920 I wanted to get it done with while you were here. 198 00:14:11,000 --> 00:14:13,040 But he broke it off. 199 00:14:13,560 --> 00:14:17,280 How many has it been? Three? Four? 200 00:14:18,920 --> 00:14:20,280 It's the fourth. 201 00:14:20,360 --> 00:14:23,040 They'll say it's the curse of the dead girl again. 202 00:14:23,960 --> 00:14:28,720 Do you think Joong-won is doing this because of Cha Hee-ju? 203 00:14:28,920 --> 00:14:32,680 This time it's not. There's someone called Bang-sil. 204 00:14:33,000 --> 00:14:35,320 It's not Bang-sil. It's Tae Gong-sil. 205 00:14:36,440 --> 00:14:39,480 Tae Gong-sil has the ability to see dead people. 206 00:14:39,600 --> 00:14:41,440 And said she saw Cha Hee-ju's ghost. 207 00:14:41,680 --> 00:14:46,280 And my son believes that groundless story? 208 00:14:46,400 --> 00:14:53,440 Yes, so he will not think that Cha Hee-ju is alive. 209 00:14:54,920 --> 00:14:56,600 What do you think? 210 00:14:56,960 --> 00:15:00,360 You watched her from close by. 211 00:15:01,680 --> 00:15:05,160 I believe Tae Gong-sil, too. 212 00:15:07,960 --> 00:15:09,320 Tae Gong-sil. 213 00:15:11,720 --> 00:15:13,200 Goodnight. 214 00:15:13,360 --> 00:15:17,520 What is the title of the book about the wolf and goat? 215 00:15:17,600 --> 00:15:21,160 The book? There's an animation. You should watch that. 216 00:15:24,320 --> 00:15:26,880 The book has a gloomy ending. 217 00:15:27,560 --> 00:15:29,320 You can't read books, anyway. 218 00:15:29,400 --> 00:15:31,400 I won't ask you to read it for me. 219 00:15:32,320 --> 00:15:34,360 I have been thinking. 220 00:15:34,560 --> 00:15:39,320 I felt bad when you said you'll just have fun with me. 221 00:15:39,400 --> 00:15:43,400 People say that I'm ominous when I talk about ghosts. 222 00:15:43,480 --> 00:15:44,840 I think it's better than that. 223 00:15:45,280 --> 00:15:49,320 So let's have fun while we are together. 224 00:15:51,480 --> 00:15:52,760 Goodnight. 225 00:15:58,440 --> 00:16:02,280 Okay, let's have fun together. 226 00:16:03,560 --> 00:16:07,240 Then the wolf and goat should go back to their homes. 227 00:16:08,040 --> 00:16:09,680 They should return. 228 00:16:29,560 --> 00:16:32,000 It's always so full. 229 00:16:32,120 --> 00:16:34,040 Who has been emptying it? 230 00:16:35,320 --> 00:16:37,160 - That's strange. - Tae Gong-sil. 231 00:16:37,760 --> 00:16:39,280 Kang Woo. 232 00:16:39,760 --> 00:16:41,880 You left so suddenly. Are you okay? 233 00:16:42,400 --> 00:16:44,240 What's with the clothes? Did you go to a funeral? 234 00:16:44,320 --> 00:16:45,640 Yes. 235 00:16:46,480 --> 00:16:48,640 It's kind of a spy outfit. 236 00:16:48,840 --> 00:16:51,960 Did Joo Joong-won take you and use you? 237 00:16:52,520 --> 00:16:54,560 - What? - Joo Joong-won said... 238 00:16:54,680 --> 00:16:57,280 he keeps you by his side to make use of you. 239 00:16:57,360 --> 00:16:59,680 Is it true? 240 00:17:00,680 --> 00:17:02,560 He does use me. 241 00:17:04,480 --> 00:17:07,800 But we're close, so we decided to have fun. 242 00:17:09,320 --> 00:17:12,880 I heard he broke off his engagement because of you. 243 00:17:13,560 --> 00:17:16,760 Did he say that he will only have eyes for you? 244 00:17:20,800 --> 00:17:22,160 Kang Woo. 245 00:17:22,720 --> 00:17:26,920 When your heart isn't honest, pain will give you the answer. 246 00:17:27,760 --> 00:17:31,200 He was honest with me. But the pain... 247 00:17:32,720 --> 00:17:34,760 seems to be for me to handle. 248 00:17:38,440 --> 00:17:39,680 You should go up. 249 00:17:39,760 --> 00:17:42,080 You look uncomfortable. I'll do this. 250 00:17:42,160 --> 00:17:46,280 Were you the one who always emptied it out when it gets full? 251 00:17:46,680 --> 00:17:48,720 I should be honest about this. 252 00:17:49,240 --> 00:17:50,800 Yes, it was me. 253 00:17:51,160 --> 00:17:52,440 Every time? 254 00:17:53,760 --> 00:17:56,280 I've wronged you. 255 00:17:57,600 --> 00:17:59,280 I said I liked you. 256 00:18:02,200 --> 00:18:04,680 Let's do it together. 257 00:18:07,440 --> 00:18:08,960 Tae Gong-sil. 258 00:18:09,680 --> 00:18:13,840 Did you really see Cha Hee-ju? 259 00:18:15,200 --> 00:18:16,440 Yes. 260 00:18:23,640 --> 00:18:26,320 How can you drive like that? 261 00:18:29,120 --> 00:18:31,720 I must have startled you. I am sorry. 262 00:18:32,200 --> 00:18:35,720 You appeared out of nowhere. Are you okay? 263 00:18:36,200 --> 00:18:37,360 I am sorry. 264 00:18:37,680 --> 00:18:41,640 I used to live in the UK. I am not used to the roads yet. 265 00:18:41,920 --> 00:18:44,280 - Are you okay? - I'm okay. 266 00:18:44,400 --> 00:18:47,480 I saw you once before. Are you from the UK? 267 00:18:47,640 --> 00:18:52,320 Yes. I've seen you take walks together. 268 00:18:52,400 --> 00:18:54,760 I wanted to get to know you. 269 00:18:55,080 --> 00:18:58,080 Let's have coffee some time. 270 00:18:58,560 --> 00:18:59,760 Sure. 271 00:19:11,680 --> 00:19:14,800 She's Joo Joong-won's aunt, right? 272 00:19:29,400 --> 00:19:31,840 I have never been in this room before. 273 00:19:32,440 --> 00:19:35,680 We should clean it before his son comes, right? 274 00:19:36,040 --> 00:19:38,960 Have you ever seen Mr Lee's mistress? 275 00:19:39,920 --> 00:19:43,040 I knew he sometimes smelled of a woman. 276 00:19:43,200 --> 00:19:45,600 But I didn't know he brought her here. 277 00:19:50,520 --> 00:19:54,080 Don't touch my things! 278 00:19:56,440 --> 00:19:59,400 Why do I feel a chill? 279 00:20:00,680 --> 00:20:05,440 The deceased doesn't seem to like us touching his things. 280 00:20:05,640 --> 00:20:09,680 Let's leave it until his son comes to clean up. 281 00:20:54,140 --> 00:20:57,380 The funeral was over a few days ago. 282 00:20:57,360 --> 00:21:04,840 There's a rumour that Mr Lee died in his secret mistress's arms. 283 00:21:06,000 --> 00:21:08,560 The Giant Mall CEO must be having a hard time. 284 00:21:08,640 --> 00:21:13,080 He'll be here soon to talk about the car entrance to Kingdom. 285 00:21:13,880 --> 00:21:18,200 - Okay. - Tae-yang wants to meet him, too. 286 00:21:21,960 --> 00:21:24,600 The chairman hasn't appeared since then. 287 00:21:26,000 --> 00:21:28,360 I thought he might be next to his son. 288 00:21:28,440 --> 00:21:32,160 Do you go to visit the ghosts now? 289 00:21:32,960 --> 00:21:34,040 Aren't you scared? 290 00:21:34,440 --> 00:21:38,440 He wasn't scary. He looked sad. 291 00:21:39,440 --> 00:21:43,280 I smelled a very strong scent when I saw him. 292 00:21:43,960 --> 00:21:47,680 I thought it was a perfume. I looked it up. This was it. 293 00:21:49,720 --> 00:21:52,320 The scent of the woman that the chairman misses. 294 00:21:53,520 --> 00:21:58,520 If he smells it on me, maybe he will talk to me. 295 00:22:01,480 --> 00:22:04,240 Are you trying to seduce a ghost? 296 00:22:04,400 --> 00:22:08,120 I said I'm popular among ghosts, even if I don't try. 297 00:22:08,600 --> 00:22:09,760 Right? 298 00:22:18,320 --> 00:22:22,800 Were you having coffee with your fellow ghosts? 299 00:22:23,760 --> 00:22:26,320 One of them really likes coffee. 300 00:22:26,800 --> 00:22:29,000 But he brought someone with him. 301 00:22:29,320 --> 00:22:32,440 Is it the guy from the trash can? 302 00:22:33,360 --> 00:22:37,200 He doesn't move from there. He doesn't talk to me, either. 303 00:22:37,400 --> 00:22:38,560 Really? 304 00:22:39,720 --> 00:22:42,400 So you're not close to that ghost. 305 00:22:57,840 --> 00:23:01,640 Is she not wearing it or did she not pick it up? 306 00:23:04,440 --> 00:23:06,680 Did she not like it because I threw it away? 307 00:23:14,360 --> 00:23:16,600 The CEO of Giant Mall will be here soon. 308 00:23:16,720 --> 00:23:18,120 You should go to the meeting room. 309 00:23:18,560 --> 00:23:19,680 Sure. 310 00:23:20,040 --> 00:23:21,760 Are you bothered? 311 00:23:21,840 --> 00:23:26,160 I confessed everything, so I shouldn't be, but I am. 312 00:23:26,320 --> 00:23:29,800 Are you talking about the car entrance to Kingdom? 313 00:23:30,640 --> 00:23:32,400 No. Never mind. 314 00:23:32,840 --> 00:23:36,040 Mr Kim. Go get me a book. 315 00:23:36,320 --> 00:23:37,640 A book? 316 00:23:38,120 --> 00:23:42,080 Are you going to try to read it yourself? 317 00:23:49,060 --> 00:23:52,060 Mr Joo, when are you going to see the chairman? 318 00:23:52,500 --> 00:23:53,700 He's at Kingdom Hotel. 319 00:23:53,780 --> 00:23:57,300 I'm always at Kingdom. He can come see me anytime. 320 00:23:57,380 --> 00:24:01,020 You know he's not the man to come and explain things to you. 321 00:24:01,100 --> 00:24:05,100 He also knows I'm not the kind to go and explain things to him. 322 00:24:05,180 --> 00:24:07,620 They're so alike. They won't be able to meet. 323 00:24:07,700 --> 00:24:09,580 - Mr Kim. - Yes. 324 00:24:09,660 --> 00:24:12,460 The CEO of Giant Mall is coming. 325 00:24:16,140 --> 00:24:17,940 It's the son of the chairman. 326 00:24:22,860 --> 00:24:24,340 Excuse me. 327 00:24:27,740 --> 00:24:30,860 The CEO of Giant Mall has stopped because of Tae-yang. 328 00:24:32,020 --> 00:24:33,540 He's talking to her. 329 00:24:33,660 --> 00:24:36,340 It's a unique scent. What perfume is it? 330 00:24:36,540 --> 00:24:40,220 I can't remember the name. 331 00:24:40,860 --> 00:24:43,020 But I can show you the bottle. 332 00:24:44,060 --> 00:24:45,540 Please do so. 333 00:24:46,140 --> 00:24:47,580 Come with me. 334 00:24:47,820 --> 00:24:51,740 They're going somewhere. That's not the meeting room. 335 00:24:52,980 --> 00:24:55,420 They must be going to Tae Gong-sil's office. 336 00:24:55,500 --> 00:24:58,740 Why is he going with a woman that he has only just met? 337 00:24:58,820 --> 00:25:00,460 Maybe she said something is with him. 338 00:25:00,540 --> 00:25:02,220 There should be something. 339 00:25:02,420 --> 00:25:05,140 That thing asked her to go somewhere. 340 00:25:05,220 --> 00:25:07,540 Where is that? 341 00:25:10,500 --> 00:25:12,620 The CEO of Giant Group's vacation home in Cheongpyeong. 342 00:25:12,700 --> 00:25:19,180 So she wanted to meet him because she wanted to know where it is. 343 00:25:20,260 --> 00:25:22,020 Then they'll probably go together. 344 00:25:24,980 --> 00:25:29,540 The wife of the CEO of Giant Mall is not with him. 345 00:25:29,740 --> 00:25:33,740 He must be lonely. Tae-yang should be of some help. 346 00:25:35,900 --> 00:25:40,980 Cheongpyeong is a great place to fill the heart under the sun. 347 00:25:41,820 --> 00:25:45,660 Isn't it your role to go with her when this happens? 348 00:25:46,860 --> 00:25:49,780 You can't let her go alone with him. 349 00:25:52,700 --> 00:25:55,580 I really didn't want to go. 350 00:25:55,660 --> 00:25:58,940 But I guess I have no choice. 351 00:26:07,400 --> 00:26:08,720 This is it. 352 00:26:12,200 --> 00:26:13,440 This is the scent. 353 00:26:14,440 --> 00:26:16,560 It's the scent you smelled on the chairman, right? 354 00:26:16,680 --> 00:26:18,240 Do you know my father? 355 00:26:19,200 --> 00:26:21,200 I met him once. 356 00:26:22,120 --> 00:26:25,200 Are you the one? 357 00:26:28,280 --> 00:26:30,400 My mother doesn't use perfume. 358 00:26:31,120 --> 00:26:34,720 I sometimes smelled another woman's perfume on him. 359 00:26:35,760 --> 00:26:37,200 But I believed him. 360 00:26:38,840 --> 00:26:40,280 It's not me. 361 00:26:41,640 --> 00:26:42,800 That's a relief. 362 00:26:43,560 --> 00:26:47,280 If it was someone so young, I would have hated my father even more. 363 00:26:53,800 --> 00:26:55,600 He must hate him a lot. 364 00:26:58,100 --> 00:27:00,500 I didn't ask where the Cheongpyeong home is. 365 00:27:04,060 --> 00:27:06,820 Let's go to Cheongpyeong. I'll come with you. 366 00:27:06,900 --> 00:27:09,020 You said you didn't want to go near a nuclear bomb. 367 00:27:09,100 --> 00:27:14,500 No, I saw him a few times. We should hide his secret. 368 00:27:16,980 --> 00:27:18,260 Let's go. 369 00:27:24,260 --> 00:27:26,940 Why do you need my big mouth again? 370 00:27:27,420 --> 00:27:32,540 The rumour about Tae Gong-sil and Mr Joo is already out there. 371 00:27:33,260 --> 00:27:37,180 This time I need your ears, not your mouth. 372 00:27:37,340 --> 00:27:40,300 My ears? What do you want to hear? 373 00:27:40,460 --> 00:27:43,900 Tae Gong-sil got into Korea University but didn't graduate. 374 00:27:43,980 --> 00:27:47,220 She got in an accident and quit right before graduation. 375 00:27:47,420 --> 00:27:49,340 I heard that's when she became like this. 376 00:27:50,020 --> 00:27:53,900 You should find out what kind of accident it was. 377 00:27:54,380 --> 00:27:55,820 Why? 378 00:27:56,260 --> 00:27:59,500 I think Mr Joo has fallen for her now. 379 00:27:59,820 --> 00:28:04,180 But if she's not healthy, he won't be able to marry her. 380 00:28:04,780 --> 00:28:06,820 So I want to find out in advance. 381 00:28:08,300 --> 00:28:11,940 I've become close to her. So I feel bad now. 382 00:28:16,240 --> 00:28:18,480 Who's the big mouth that works for Mr Do? 383 00:28:18,800 --> 00:28:22,320 I don't think it's our team. I think it's the PR team. 384 00:28:23,040 --> 00:28:25,480 - Really? - There's a rumour... 385 00:28:25,600 --> 00:28:29,080 that the big mouth is asking about her past. 386 00:28:29,160 --> 00:28:30,960 What about Gong-sil's past? 387 00:28:31,040 --> 00:28:34,200 I heard there was an accident. When was it? 388 00:28:36,000 --> 00:28:37,320 Seven years ago. 389 00:28:37,400 --> 00:28:39,200 Seven years. It's been a long time. 390 00:28:39,280 --> 00:28:41,560 It's been four years since she got out of the hospital. 391 00:28:41,840 --> 00:28:43,560 She was hospitalised for three years. 392 00:28:43,680 --> 00:28:46,360 It must have been a bad accident. Was it a traffic accident? 393 00:28:46,440 --> 00:28:52,200 My heart still flutters when I think about that accident. 394 00:28:52,880 --> 00:28:54,680 I don't want to talk about it. 395 00:28:56,480 --> 00:28:59,200 You must have been so worried about her. 396 00:28:59,280 --> 00:29:01,720 Do you want to have dinner tonight? 397 00:29:01,920 --> 00:29:02,840 Dinner? 398 00:29:02,920 --> 00:29:08,360 I thought I might buy you something nice. 399 00:29:08,920 --> 00:29:12,040 Shall we? I would like something nice. 400 00:29:12,760 --> 00:29:14,880 - Okay. - Okay. 401 00:29:15,680 --> 00:29:17,200 Thank you. 402 00:29:18,760 --> 00:29:22,240 I think it will be easy to make her talk. 403 00:29:22,760 --> 00:29:26,000 But why do I feel like I'll be opening up old wounds? 404 00:29:26,440 --> 00:29:28,000 Get a hold of yourself. 405 00:29:31,960 --> 00:29:35,000 The CEO of Giant Mall was occupied during the meeting. 406 00:29:35,080 --> 00:29:37,520 And thanks to that, the car entrance issue... 407 00:29:37,640 --> 00:29:39,880 will be settled favourably for us. 408 00:29:40,000 --> 00:29:42,640 He must feel betrayed by his father. 409 00:29:42,920 --> 00:29:44,000 He said he's disgusted. 410 00:29:44,080 --> 00:29:47,840 If he was trained since young, he could have just ignored it. 411 00:29:48,640 --> 00:29:52,200 Don't you like your father, Mr Joo? 412 00:29:55,160 --> 00:29:57,520 We don't like each other. 413 00:29:58,840 --> 00:30:01,480 Anyway, can we just go into that home? 414 00:30:01,880 --> 00:30:04,800 I don't want to go to jail for breaking and entering. 415 00:30:04,880 --> 00:30:08,120 He asked me to go, so he'll be waiting for me. 416 00:30:08,480 --> 00:30:10,280 He'll let us in. 417 00:30:21,680 --> 00:30:22,960 This is the room. 418 00:30:30,920 --> 00:30:32,560 He's over there. 419 00:30:34,760 --> 00:30:36,520 Excuse me. 420 00:30:39,720 --> 00:30:43,600 He wants me to delete the photo of her from the camera. 421 00:30:57,960 --> 00:30:59,400 Is this it? 422 00:31:00,080 --> 00:31:02,240 He told me not to let anyone see it. 423 00:31:02,720 --> 00:31:06,000 I don't want to see it, either. Delete it so we can leave. 424 00:31:06,280 --> 00:31:07,440 Okay. 425 00:31:13,800 --> 00:31:15,880 Did you take these yourself? 426 00:31:16,320 --> 00:31:18,600 They're so good. They're pretty. 427 00:31:19,240 --> 00:31:21,400 We left the room as it is. 428 00:31:27,240 --> 00:31:29,120 I'll take care of the things in here. 429 00:31:29,800 --> 00:31:33,240 I'll burn everything in here. Please start a fire. 430 00:31:33,400 --> 00:31:34,640 Yes, sir. 431 00:32:10,600 --> 00:32:12,400 There's nowhere to go or anywhere to hide. 432 00:32:12,600 --> 00:32:14,440 I have to erase this. 433 00:32:15,360 --> 00:32:16,520 You can't erase it. 434 00:32:16,600 --> 00:32:19,800 If we get caught, we need this to explain why we're here. 435 00:32:19,960 --> 00:32:22,040 He doesn't want his son to see it. 436 00:32:22,120 --> 00:32:25,640 We can only get out of here if we show it to him. 437 00:32:45,920 --> 00:32:46,920 Yes? 438 00:32:47,000 --> 00:32:48,720 It's Joo Joong-won of Kingdom. 439 00:32:49,640 --> 00:32:51,040 Mr Joo Joong-won? 440 00:32:51,120 --> 00:32:57,440 I called because our discussions today were too favourable to us. 441 00:32:57,520 --> 00:33:00,360 We realised we made a mistake after the meeting. 442 00:33:00,560 --> 00:33:02,360 Thank you for calling. 443 00:33:02,600 --> 00:33:06,360 Then let's discuss things again and take your needs into consideration. 444 00:33:06,440 --> 00:33:08,320 Come to Kingdom right now. 445 00:33:08,480 --> 00:33:11,920 I'm in Cheongpyeong right now. 446 00:33:12,040 --> 00:33:15,920 Come right now. Before I change my mind. 447 00:33:17,840 --> 00:33:20,560 Sure I will. I'll be right there. 448 00:33:35,500 --> 00:33:36,820 He's gone. 449 00:33:37,100 --> 00:33:41,860 Of course, you don't know how much I just gave up. 450 00:33:44,300 --> 00:33:46,660 I think Mr Lee is grateful to you. 451 00:33:48,180 --> 00:33:49,740 Give it to me. I will erase it. 452 00:33:50,140 --> 00:33:52,100 He said I can't show it to anyone. 453 00:33:52,180 --> 00:33:53,940 Then hurry. I don't want to see it, either. 454 00:33:58,260 --> 00:34:02,100 I guess hiding the woman is important to the chairman. 455 00:34:02,260 --> 00:34:04,460 Doesn't he think about his son at all? 456 00:34:05,620 --> 00:34:09,740 He was so out of it that he made a wrong business decision. 457 00:34:09,940 --> 00:34:11,540 He shouldn't be trying to hide the woman. 458 00:34:11,620 --> 00:34:18,380 Shouldn't he be asking you to tell his son that he is sorry? 459 00:34:22,780 --> 00:34:27,620 If he was going to end things like this... 460 00:34:27,940 --> 00:34:30,660 he should have let his son get used to it. 461 00:34:31,580 --> 00:34:33,260 He hid it so well that it ended up... 462 00:34:33,380 --> 00:34:36,860 giving his son a huge nuclear explosion to his face. 463 00:34:42,300 --> 00:34:44,260 I think this is the woman. 464 00:34:59,300 --> 00:35:01,020 Was she the one? 465 00:35:04,140 --> 00:35:06,100 Just delete it so we can go. 466 00:35:06,860 --> 00:35:08,220 Mr Joo. 467 00:35:10,940 --> 00:35:14,180 Mr Lee wants me to show this to you. 468 00:35:14,580 --> 00:35:16,700 - Tell him no. - But... 469 00:35:17,500 --> 00:35:22,140 He wants to know how his son would feel if he saw it. 470 00:35:22,340 --> 00:35:24,700 He wants you to look at it and tell you. 471 00:35:24,860 --> 00:35:25,940 Me? 472 00:35:26,820 --> 00:35:29,740 I have been trained well by my father. 473 00:35:29,820 --> 00:35:33,540 I am used to all ages and nationalities, I won't be shocked. 474 00:35:56,120 --> 00:35:59,420 (Chairman Lee Yong-jae of Giant Group Passes Away) 475 00:35:59,900 --> 00:36:01,180 Hypocrite. 476 00:36:08,620 --> 00:36:10,500 Yes, Mr Joo. I am on my way. 477 00:36:11,420 --> 00:36:12,660 Come back. 478 00:36:12,740 --> 00:36:19,100 I am in the room your father passed away in your Cheongpyeong home. 479 00:36:19,980 --> 00:36:21,100 What? 480 00:36:26,540 --> 00:36:28,140 What are you doing here? 481 00:36:30,180 --> 00:36:31,620 You. 482 00:36:33,460 --> 00:36:35,220 You denied it. So what are you? 483 00:36:36,580 --> 00:36:38,300 Were you my father's woman? 484 00:36:38,820 --> 00:36:40,180 Get a hold of yourself. 485 00:36:41,180 --> 00:36:42,580 She is mine. 486 00:36:42,940 --> 00:36:44,980 The woman your father hid... 487 00:36:46,660 --> 00:36:48,060 is this one. 488 00:36:50,820 --> 00:36:54,980 Are you trying to threaten me with this photo? 489 00:36:55,060 --> 00:36:59,780 I want Giant Mall to move away from my mall. 490 00:36:59,940 --> 00:37:01,540 Can you do that? 491 00:37:01,740 --> 00:37:05,260 Whatever my father left, that's my father's problem. 492 00:37:05,700 --> 00:37:09,820 I might be shocked. But I won't be affected by it. 493 00:37:10,580 --> 00:37:15,780 I might hate my father but I won't let others attack him. 494 00:37:15,900 --> 00:37:19,100 Then take a look. 495 00:37:21,780 --> 00:37:23,020 Mr Lee. 496 00:37:23,740 --> 00:37:25,820 Don't try to protect your son. 497 00:37:25,900 --> 00:37:29,860 It would be better to let your son protect you. 498 00:37:37,180 --> 00:37:40,300 This is the only photo that is left of her. 499 00:37:41,420 --> 00:37:45,140 It's the woman that your father hid all of his life. 500 00:38:12,380 --> 00:38:18,020 He said it was a woman that he could not show to anyone. 501 00:38:23,980 --> 00:38:26,020 He had so much to protect. 502 00:38:27,620 --> 00:38:29,820 So he had to hide his real soul. 503 00:38:36,940 --> 00:38:39,420 The scent you smelled on your father... 504 00:38:40,060 --> 00:38:42,980 probably was the scent of your father's real soul. 505 00:38:51,980 --> 00:38:58,580 He wanted to take a portrait photo of her before he passed away. 506 00:39:00,500 --> 00:39:04,260 He was going to have a funeral for her but suddenly collapsed. 507 00:39:04,980 --> 00:39:09,540 He knew you'd be shocked. So he wanted to hide it. 508 00:39:21,580 --> 00:39:24,020 I have to keep protecting... 509 00:39:25,820 --> 00:39:27,620 what my father protected. 510 00:39:51,780 --> 00:39:53,940 This poor woman. 511 00:39:57,740 --> 00:39:59,620 I will hold a funeral for her. 512 00:40:24,060 --> 00:40:26,980 My father is leaving tomorrow morning? 513 00:40:27,260 --> 00:40:29,660 Does he have no intention of coming to see me? 514 00:40:29,740 --> 00:40:31,740 He is waiting for you to come. 515 00:40:32,020 --> 00:40:35,060 He has not come to explain about the necklace. 516 00:40:35,660 --> 00:40:39,300 Do you think it's because he has it? 517 00:40:39,620 --> 00:40:44,500 Maybe he's trying to hide something to protect his son. 518 00:40:46,140 --> 00:40:50,580 Mr Kang told your father about Tae Gong-sil. 519 00:40:51,260 --> 00:40:55,700 He's worried that you are being fooled by her stories. 520 00:40:56,100 --> 00:40:59,060 If you don't go talk to him, he might get Mr Kang... 521 00:40:59,980 --> 00:41:02,100 to bring Tae-yang to him. 522 00:41:13,300 --> 00:41:15,100 Why is he here again? 523 00:41:15,300 --> 00:41:18,060 I told him I won't renegotiate the car entrance matter with him. 524 00:41:18,260 --> 00:41:22,100 He's holding flowers. I don't think he's here for you. 525 00:41:23,020 --> 00:41:26,620 Once they feel Tae-yang's warm heart, they keep coming back. 526 00:41:27,780 --> 00:41:30,740 That bouquet is really big. 527 00:41:32,820 --> 00:41:36,060 Has he nothing to do? Why didn't he have it delivered? 528 00:41:37,500 --> 00:41:39,820 But she'll be happier if he gives it in person. 529 00:41:39,940 --> 00:41:43,340 And he can check for sure if the flowers were delivered. 530 00:41:51,020 --> 00:41:55,180 Tell me clearly if she got it or not. 531 00:42:10,500 --> 00:42:16,300 If she took it, please turn the lid for me. 532 00:42:21,460 --> 00:42:22,980 She did take it. 533 00:42:24,060 --> 00:42:25,580 Okay. 534 00:42:28,020 --> 00:42:29,660 Did she like it? 535 00:42:32,020 --> 00:42:33,540 I guess not. 536 00:42:38,260 --> 00:42:40,100 Did she like it that much? 537 00:42:41,820 --> 00:42:45,940 I would have seen her surprised face if I'd given it to her myself. 538 00:42:49,580 --> 00:42:51,660 I've decided not to do such things anymore. 539 00:42:53,860 --> 00:42:55,180 I won't. 540 00:43:19,140 --> 00:43:22,060 Tae-yang is very special to Mr Joo. 541 00:43:22,340 --> 00:43:24,820 Is there a reason she must stay at Kingdom? 542 00:43:24,940 --> 00:43:26,180 Yes. 543 00:43:27,460 --> 00:43:29,740 He's Joo-goon's Tae-yang. 544 00:43:30,660 --> 00:43:33,940 I will let her know you're grateful. 545 00:43:34,580 --> 00:43:36,060 What a shame. 546 00:43:39,940 --> 00:43:41,180 Right. 547 00:43:41,580 --> 00:43:43,620 Please tell this to Joo Joong-won. 548 00:43:44,420 --> 00:43:46,780 I have a telescope, too. 549 00:43:54,020 --> 00:43:56,140 You should have some. 550 00:43:56,660 --> 00:43:57,780 Yes. 551 00:43:58,020 --> 00:44:02,700 So that is why Mr Kim and Mr Park got into a fight. 552 00:44:02,820 --> 00:44:06,140 Shall I explain what happened to them? 553 00:44:07,380 --> 00:44:11,700 What? Mr Kim of the car park lost his things where? 554 00:44:12,420 --> 00:44:17,340 In the car park? Behind the shopping cart? Okay. 555 00:44:17,620 --> 00:44:20,260 I'll find it for him. Yes. 556 00:44:20,860 --> 00:44:22,900 And... Oh my gosh. 557 00:44:22,980 --> 00:44:27,100 Please don't come so close. You really startled me. 558 00:44:27,340 --> 00:44:30,460 If you keep doing this. I'm going to bring Mr Joo. 559 00:44:30,540 --> 00:44:34,220 You all know what happens when I touch him, right? 560 00:44:46,020 --> 00:44:49,040 Tae Gong-sil hasn't been going to Mr Joo's room lately. 561 00:44:49,280 --> 00:44:51,000 That's a relief. 562 00:44:55,780 --> 00:44:57,060 Have you come to shop? 563 00:44:57,140 --> 00:44:59,140 Yes. Are you here to shop as well? 564 00:44:59,540 --> 00:45:03,060 My nephew is the CEO and my husband is the vice president here. 565 00:45:03,140 --> 00:45:05,060 Oh, I see. 566 00:45:05,740 --> 00:45:07,660 You're not married, are you? 567 00:45:08,140 --> 00:45:10,300 No. All I did was work. 568 00:45:10,380 --> 00:45:11,820 I see. 569 00:45:12,140 --> 00:45:16,380 Let's have dinner at my place. My nephew lives there, too. 570 00:45:17,220 --> 00:45:18,700 Thank you. 571 00:45:25,980 --> 00:45:27,500 She's okay. 572 00:45:29,140 --> 00:45:30,860 I forgot to ask her name. 573 00:45:39,820 --> 00:45:42,940 It's been a long time, Joo Joong-won. 574 00:45:53,620 --> 00:45:55,260 Mr Joo is here. 575 00:45:58,300 --> 00:45:59,660 I'm here. 576 00:46:01,060 --> 00:46:02,580 I didn't think you'd come. 577 00:46:02,820 --> 00:46:07,020 I am sure I won't be affected by your answer. 578 00:46:09,180 --> 00:46:12,260 If you want to hear my answer, you should talk to me first. 579 00:46:12,820 --> 00:46:13,980 Sure. 580 00:46:14,420 --> 00:46:16,980 Hee-ju was the kidnapper. 581 00:46:17,860 --> 00:46:19,700 I was totally fooled by her. 582 00:46:19,780 --> 00:46:23,860 And I told her about mother's necklace, too. 583 00:46:24,740 --> 00:46:27,500 I gave the necklace as the ransom, as asked. 584 00:46:27,700 --> 00:46:30,340 I believed Hee-ju when she came to get the ransom. 585 00:46:30,820 --> 00:46:34,820 I had to save you. So I gave it to her. 586 00:46:35,740 --> 00:46:39,700 So both of us were perfectly fooled by her. 587 00:46:40,180 --> 00:46:42,020 The statute of limitations will end very soon. 588 00:46:42,100 --> 00:46:45,860 That incident will be completely deleted from my life. 589 00:46:47,260 --> 00:46:48,500 Joong-won. 590 00:46:49,420 --> 00:46:52,020 You still can't read because of that, right? 591 00:46:53,000 --> 00:46:55,000 Do you think you can end things? 592 00:46:55,080 --> 00:46:56,440 I don't read. 593 00:46:58,400 --> 00:47:02,720 But there is something that I would like to read. 594 00:47:02,920 --> 00:47:06,480 I came here because there's something I want to show you. 595 00:47:07,600 --> 00:47:10,760 You could be affected if you see this. 596 00:47:11,280 --> 00:47:13,120 Can you handle it? 597 00:47:14,920 --> 00:47:16,120 Is it about Hee-ju? 598 00:47:16,200 --> 00:47:21,040 Yes, if you don't want to see it, I'll leave it with Kang Woo instead. 599 00:47:25,680 --> 00:47:27,800 You can decide whether to look at it. 600 00:47:27,880 --> 00:47:31,160 If you do, Kang Woo will explain all about it. 601 00:47:32,600 --> 00:47:33,680 You should go now. 602 00:47:41,320 --> 00:47:44,840 Father, you didn't tell me about the ransom. 603 00:47:45,760 --> 00:47:50,160 Were you trying to blame yourself to protect me? 604 00:47:50,840 --> 00:47:52,680 Believe what you want. 605 00:47:53,520 --> 00:47:57,920 Did you figure that out and never question what I did? 606 00:47:58,040 --> 00:48:00,800 You can believe what you want. 607 00:48:01,680 --> 00:48:03,200 Goodbye. 608 00:48:15,380 --> 00:48:16,820 Cha Hee-ju. 609 00:48:34,460 --> 00:48:37,780 - My gosh. - The books you wanted. 610 00:48:40,180 --> 00:48:42,700 Why are there so many? Isn't it just one book? 611 00:48:42,780 --> 00:48:45,340 There are a lot. There are a lot of words, too. 612 00:48:46,620 --> 00:48:48,980 - There are six books. - Shall I read it for you? 613 00:48:49,300 --> 00:48:52,660 No, I will try myself. 614 00:49:01,660 --> 00:49:02,980 On... 615 00:49:05,580 --> 00:49:06,980 a... 616 00:49:09,980 --> 00:49:11,780 stormy... 617 00:49:14,060 --> 00:49:15,740 night. 618 00:49:16,060 --> 00:49:17,620 What a coincidence. 619 00:49:18,420 --> 00:49:21,580 You first met Tae-yang on such a night. 620 00:49:24,580 --> 00:49:28,540 Did you know that Cha Hee-ju was the kidnapper? 621 00:49:29,900 --> 00:49:30,820 Well... 622 00:49:30,900 --> 00:49:34,540 Joo Joong-won met his father today and told him everything. 623 00:49:35,100 --> 00:49:36,260 Really? 624 00:49:36,740 --> 00:49:40,420 You saw Cha Hee-ju. Didn't you find out anything? 625 00:49:41,540 --> 00:49:45,740 I did see her but wasn't able to find out anything helpful. 626 00:49:46,180 --> 00:49:50,460 Joo Joong-won won't let go of you before he solves things... 627 00:49:51,340 --> 00:49:53,220 with Cha Hee-ju. 628 00:49:54,300 --> 00:49:56,820 I guess that is part of it. 629 00:49:57,020 --> 00:50:01,300 It will end once he finds the kidnapper. 630 00:50:01,900 --> 00:50:05,740 If I can, I want to help with that before we end things. 631 00:50:08,180 --> 00:50:11,980 Is there no reason for you to stay here now? 632 00:50:12,260 --> 00:50:13,420 No. 633 00:50:13,820 --> 00:50:17,620 I'm going to stay here. I need to end things to start over. 634 00:50:18,500 --> 00:50:21,340 I might move, though. 635 00:50:21,420 --> 00:50:23,740 Are you leaving our building? 636 00:50:24,220 --> 00:50:25,740 Shall I not? 637 00:50:26,780 --> 00:50:30,100 Shouldn't you be asking me to stay? 638 00:50:32,620 --> 00:50:34,380 You work there, right? 639 00:50:36,580 --> 00:50:37,900 Don't leave. 640 00:50:38,020 --> 00:50:40,460 I already got an apartment. 641 00:50:41,180 --> 00:50:43,860 But you asked me to stay, so I have no choice. 642 00:50:46,620 --> 00:50:47,900 I won't leave. 643 00:50:56,300 --> 00:50:58,580 Was he boasting that he has an apartment? 644 00:51:01,380 --> 00:51:05,220 He's still up there. This is such a scandal. 645 00:51:05,380 --> 00:51:08,300 Did you see this that's all over the Internet? 646 00:51:08,700 --> 00:51:11,100 - Why? - You're all over it. 647 00:51:11,500 --> 00:51:13,500 - Me? - Yes. 648 00:51:14,900 --> 00:51:16,660 "Superstar Kang Woo". 649 00:51:18,820 --> 00:51:20,260 I can't believe this. 650 00:51:20,500 --> 00:51:22,860 The photo doesn't do you credit. 651 00:51:22,940 --> 00:51:25,500 Why don't we go get you some sunglasses? 652 00:51:27,420 --> 00:51:30,740 This is not the man I'm dating. 653 00:51:30,980 --> 00:51:33,460 The Internet users already found out about him. 654 00:51:33,580 --> 00:51:35,980 He's the head of security at Kingdom. 655 00:51:36,060 --> 00:51:39,380 And you have been going there a lot recently. 656 00:51:39,460 --> 00:51:41,660 It's true that I've been going there often. 657 00:51:41,780 --> 00:51:45,180 If you admit to it, we'll make it look good. 658 00:51:45,460 --> 00:51:48,900 The man I've been dating does work at Kingdom. 659 00:51:51,340 --> 00:51:52,860 But it's not him. 660 00:51:54,660 --> 00:51:58,420 It's Joo Joong-won, the CEO. 661 00:51:59,340 --> 00:52:01,900 - The CEO of Kingdom? - Really? 662 00:52:05,900 --> 00:52:09,300 Mr Joo will be in the news? Tomorrow? 663 00:52:11,100 --> 00:52:14,860 Hold on, we'll sue them if they don't verify the facts. 664 00:52:15,620 --> 00:52:16,900 Okay. 665 00:52:17,820 --> 00:52:19,740 Why will Joong-won be in the news? 666 00:52:20,020 --> 00:52:22,900 It's about a scandal with Tae Yi-ryung. 667 00:52:23,100 --> 00:52:24,140 What? 668 00:52:24,220 --> 00:52:26,860 Does your nephew have a girlfriend? 669 00:52:29,180 --> 00:52:33,380 No, we only had dinner a few times and I was there, too. 670 00:52:33,460 --> 00:52:35,780 I guess her being a celebrity makes it news. 671 00:52:35,860 --> 00:52:37,020 It's not true. 672 00:52:37,220 --> 00:52:39,140 We should stop that from getting out, right? 673 00:52:39,220 --> 00:52:42,540 Hold on, let's decide after we talk to Joong-won. 674 00:52:42,740 --> 00:52:46,140 Mr Joo has Tae Gong-sil. She's friends with Tae Yi-ryung. 675 00:52:46,340 --> 00:52:47,780 He won't let this pass. 676 00:52:47,900 --> 00:52:52,900 I'm going to use this to find out how much he likes her. 677 00:52:53,540 --> 00:52:58,180 Your nephew's girlfriend isn't Tae Yi-ryung but Tae Gong-sil? 678 00:52:59,820 --> 00:53:04,260 I'm sorry we're talking about family matters on our first dinner. 679 00:53:05,020 --> 00:53:06,460 It's okay. 680 00:53:07,620 --> 00:53:09,140 It's interesting. 681 00:53:22,040 --> 00:53:23,360 Tae-yang. 682 00:53:25,040 --> 00:53:26,880 Where did you decide to go? 683 00:53:27,680 --> 00:53:28,720 What? 684 00:53:28,800 --> 00:53:32,160 Where did you decide to go before the funeral? 685 00:53:32,680 --> 00:53:35,560 - Why? - Why are you asking why? 686 00:53:36,080 --> 00:53:38,160 I want to take you there. 687 00:53:38,600 --> 00:53:40,720 Why? Don't you want to go? 688 00:53:42,840 --> 00:53:45,640 If you want to go, wait a little. 689 00:53:49,880 --> 00:53:52,160 He told me not to be seduced even if he tries. 690 00:53:52,600 --> 00:53:54,560 Does he want me to wait or not? 691 00:54:14,320 --> 00:54:15,880 I knew you'd come. 692 00:54:16,000 --> 00:54:18,440 I kept avoiding you but you've found me. 693 00:54:18,520 --> 00:54:21,200 I have no time. You have 10 minutes. 694 00:54:21,640 --> 00:54:24,640 We can talk about the pot and the broken engagement. 695 00:54:24,720 --> 00:54:28,880 Joong-won, there will be an article about Tae Yi-ryung and you. 696 00:54:29,520 --> 00:54:31,480 - Pardon? - Yi-ryung. 697 00:54:31,720 --> 00:54:34,480 Doesn't this deserve about 20 minutes? 698 00:55:03,980 --> 00:55:08,620 If I put it on now, it will look like I want something. 699 00:55:18,620 --> 00:55:22,740 Can't I show him that I like him? 700 00:56:00,780 --> 00:56:02,500 I don't care. 701 00:56:02,720 --> 00:56:06,360 Tae Yi-ryung is our model. We should stop it because of that. 702 00:56:06,440 --> 00:56:08,320 Is that really why? 703 00:56:08,880 --> 00:56:10,680 Not because of Tae Gong-sil? 704 00:56:12,200 --> 00:56:14,280 You break off engagements easily. 705 00:56:14,360 --> 00:56:18,240 I knew you wouldn't care about a few lines in the news. 706 00:56:18,440 --> 00:56:20,840 But Tae Yi-ryung and Tae Gong-sil are friends, right? 707 00:56:21,280 --> 00:56:24,280 Isn't that why you want to stop it? 708 00:56:24,440 --> 00:56:26,480 Tae Gong-sil doesn't not get bothered by such things. 709 00:56:26,640 --> 00:56:31,240 I told you before, but she won't leave me because of that. 710 00:56:31,320 --> 00:56:33,240 I think that's so strange. 711 00:56:33,520 --> 00:56:35,320 How can she not be bothered? 712 00:56:35,840 --> 00:56:40,360 When I told her you're getting married, she didn't seem to mind. 713 00:56:40,440 --> 00:56:41,600 You're right. 714 00:56:42,520 --> 00:56:44,960 Think of her as someone from another world. 715 00:56:45,160 --> 00:56:48,920 You can't scare her. She won't budge. 716 00:57:00,640 --> 00:57:04,440 Does she have no pride? Does she love you that much? 717 00:57:13,000 --> 00:57:16,040 She has no pride. 718 00:57:17,840 --> 00:57:20,440 There's a clear reason for not letting me go. 719 00:57:21,280 --> 00:57:23,560 She has no time to take care of her pride. 720 00:57:25,280 --> 00:57:29,560 Even if I love her, she can't even enjoy it. 721 00:57:30,880 --> 00:57:34,600 So she is safe. 722 00:57:48,520 --> 00:57:49,800 Right? 723 00:57:52,600 --> 00:57:53,920 Yes. 724 00:57:54,720 --> 00:57:59,240 Did you say you have 10 minutes because you're taking her out? 725 00:58:02,080 --> 00:58:03,280 Let's go. 726 00:58:03,560 --> 00:58:06,720 Tae Gong-sil. You heard everything. 727 00:58:07,400 --> 00:58:09,520 Do you still want to leave with him? 728 00:58:11,160 --> 00:58:12,320 Yes. 729 00:58:15,040 --> 00:58:16,920 I don't really care. 730 00:58:18,360 --> 00:58:20,200 I have no time for that. 731 00:58:20,920 --> 00:58:22,120 Let's go. 732 00:58:25,680 --> 00:58:32,000 Joong-won, your face doesn't look like you don't care. 733 00:58:44,120 --> 00:58:46,040 I've made up my mind. 734 00:58:46,720 --> 00:58:49,760 I wanted to go home. I'm going home. I'm tired. 735 00:58:54,760 --> 00:58:56,240 I should go. 736 01:00:21,020 --> 01:00:22,780 I shouldn't have shown him. 737 01:00:32,140 --> 01:00:33,620 Tae Gong-sil. 738 01:00:37,300 --> 01:00:39,380 I know you're in there. Come out. 739 01:00:51,180 --> 01:00:54,500 You said you can handle it, so why are you crying? 740 01:00:57,780 --> 01:00:59,340 Who are you? 741 01:01:00,940 --> 01:01:03,700 Are you that mean Joo Joong-won? 742 01:01:03,780 --> 01:01:05,900 Are you Joo Joong-won? What's wrong with you? 743 01:01:05,980 --> 01:01:09,220 Why did you come here? Is she so easy to you? 744 01:01:09,420 --> 01:01:12,460 How can you be so self-centred, you jerk? 745 01:01:13,300 --> 01:01:17,300 Is someone in there? Are you not Tae Gong-sil? 746 01:01:17,500 --> 01:01:21,260 No, I'm not. I heard you're having fun with her. 747 01:01:22,580 --> 01:01:25,620 She said that she doesn't enjoy it at all. 748 01:01:25,820 --> 01:01:29,380 So just let her use your body and don't hang around her. 749 01:01:29,460 --> 01:01:30,980 Get lost. 750 01:01:32,540 --> 01:01:33,940 Get lost! 751 01:01:34,100 --> 01:01:37,060 I touched her, why are you still here? 752 01:01:40,140 --> 01:01:43,700 I came back because I'm mad. It happens. Do you know ghosts? 753 01:01:43,780 --> 01:01:46,780 I don't know much but I've fended off many. 754 01:01:46,860 --> 01:01:51,220 Because of that she can't do anything and is in a lot of pain. 755 01:01:52,380 --> 01:01:54,700 She's in a lot of pain, you jerk. 756 01:01:56,380 --> 01:02:00,020 Okay, I got it. I want to talk to Tae Gong-sil. 757 01:02:00,580 --> 01:02:02,300 She doesn't want to. Go. 758 01:02:02,540 --> 01:02:03,580 You... 759 01:02:06,940 --> 01:02:09,860 You don't know how the walnut pie lady left, right? 760 01:02:10,780 --> 01:02:12,460 Why, did you hit her? 761 01:02:12,580 --> 01:02:15,060 Watch carefully and come back. 762 01:03:15,180 --> 01:03:20,180 Subtitled by i-Yuno Media Group 57760

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.