Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,000 --> 00:00:04,000
Subtitles by OneTVAsia
2
00:00:10,720 --> 00:00:14,360
(Episode 2)
3
00:00:20,080 --> 00:00:21,280
What are you doing?
4
00:00:24,040 --> 00:00:25,680
I really want to sleep.
5
00:00:25,960 --> 00:00:27,680
Get a hold of
yourself and open your eyes.
6
00:00:28,560 --> 00:00:31,520
- Please sleep with me.
- What?
7
00:00:32,400 --> 00:00:34,280
Are you asking
to sleep with me?
8
00:00:38,960 --> 00:00:42,600
Are you trying to sleep
with me in this state?
9
00:00:43,280 --> 00:00:45,680
Let's do it.
I can sleep with you.
10
00:00:46,240 --> 00:00:48,480
I can't sleep with you.
11
00:00:49,480 --> 00:00:50,920
Stop dreaming.
12
00:00:53,520 --> 00:00:57,280
Do you think touching me
and asking to sleep with me...
13
00:00:57,640 --> 00:00:59,640
will make me fall for you?
14
00:01:04,040 --> 00:01:05,760
When did you
last wash your hair?
15
00:01:09,360 --> 00:01:11,720
Wash your hair if you
want to seduce someone.
16
00:01:13,080 --> 00:01:15,280
You not even
going to sleep with me.
17
00:01:17,520 --> 00:01:19,080
Why did you come here?
18
00:01:20,720 --> 00:01:23,480
I heard you talked
about me to people.
19
00:01:24,120 --> 00:01:29,360
What did you hear?
Or do you know something about her?
20
00:01:30,520 --> 00:01:33,200
Did you know Hee-ju?
21
00:01:34,480 --> 00:01:36,600
Is her name Hee-ju?
22
00:01:37,160 --> 00:01:38,320
What?
23
00:01:39,240 --> 00:01:41,040
How do you know her?
24
00:01:41,760 --> 00:01:43,080
I saw her.
25
00:01:44,000 --> 00:01:47,160
- I saw that girl.
- What?
26
00:01:48,360 --> 00:01:52,040
- Are you not awake? She is...
- Dead.
27
00:01:56,200 --> 00:02:02,480
Yes, Hee-ju died a long time ago.
So how and when did you see her?
28
00:02:03,160 --> 00:02:08,440
I recently saw her
next to you.
29
00:02:11,960 --> 00:02:15,840
I see dead people.
30
00:02:21,200 --> 00:02:25,560
Joo-goon's woman is a ghost.
It's a famous story at Kingdom.
31
00:02:25,800 --> 00:02:30,400
The CEO Joo-goon can't get married
because of his old love who died.
32
00:02:30,480 --> 00:02:34,560
Every time he tried to get married,
the ghost turns up, right?
33
00:02:34,880 --> 00:02:39,800
Do you mean the girl who died
in the case related to Mr Joo?
34
00:02:39,880 --> 00:02:41,680
Yes.
It was a famous case.
35
00:02:41,920 --> 00:02:44,440
I remember seeing it
on the news when I was young.
36
00:02:44,560 --> 00:02:49,600
A rich kid and his girlfriend
had been kidnapped together.
37
00:02:49,840 --> 00:02:52,600
They paid the ransom but
didn't catch the kidnapper, right?
38
00:02:53,000 --> 00:02:56,200
It was about 10 million dollars.
It would be about 100 million now.
39
00:02:56,280 --> 00:02:58,560
- It would be about 100 million.
- Wow.
40
00:02:59,400 --> 00:03:02,960
The people who took that money
must be enjoying their lives now.
41
00:03:03,160 --> 00:03:07,280
Do the employees
call Mr Joon "Joo-goon"?
42
00:03:07,560 --> 00:03:11,440
Mr Joo is the king of Kingdom.
So he's Master Joo, or Joo-goon.
43
00:03:11,520 --> 00:03:15,280
He's a mean tyrant.
He's living as the CEO.
44
00:03:15,360 --> 00:03:18,960
It's no wonder the girl
who got killed became a ghost.
45
00:03:19,520 --> 00:03:22,120
Joo-goon.
46
00:03:22,600 --> 00:03:25,120
Please get revenge for me.
47
00:03:25,840 --> 00:03:29,720
There's a rumour that
it goes around Kingdom like that.
48
00:03:29,880 --> 00:03:32,280
- Let's have a drink.
- Cheers!
49
00:03:36,240 --> 00:03:38,760
I almost died once.
50
00:03:39,640 --> 00:03:42,960
Since then,
I see dead people.
51
00:03:44,200 --> 00:03:48,840
So you saw Hee-ju, who died
15 years ago, a few days ago?
52
00:03:51,040 --> 00:03:55,240
I saw her on the day
that you got mad at me.
53
00:03:55,560 --> 00:03:58,640
She's dead and it's over.
Don't bother the living.
54
00:04:32,960 --> 00:04:37,120
It was for a brief moment.
But I saw that girl.
55
00:04:37,720 --> 00:04:39,200
You see ghosts?
56
00:04:40,120 --> 00:04:43,440
Are there ghosts here right now?
How many are there?
57
00:04:46,640 --> 00:04:52,560
See that chair?
It's rocking and there's no wind.
58
00:04:53,920 --> 00:04:55,120
So?
59
00:04:55,680 --> 00:04:57,000
There's a ghost there.
60
00:05:00,800 --> 00:05:03,720
There is a ghost there?
61
00:05:04,640 --> 00:05:08,520
Some come to see me
and I find some on the streets.
62
00:05:09,240 --> 00:05:13,560
I try to ignore them
but they keep coming after me.
63
00:05:15,000 --> 00:05:18,320
Some want to talk to me.
64
00:05:19,800 --> 00:05:22,080
And sometimes
they ask favours, too.
65
00:05:22,880 --> 00:05:26,640
They don't let me sleep.
It's so scary and I hate it.
66
00:05:27,160 --> 00:05:29,720
But I have no choice
but to listen to them.
67
00:05:41,040 --> 00:05:43,840
But when I touch you,
I can't see or hear them.
68
00:05:46,080 --> 00:05:48,040
I've never met
anyone like you.
69
00:05:49,120 --> 00:05:51,120
That's why
you're special to me.
70
00:05:51,720 --> 00:05:54,000
I wonder what you are to me?
71
00:05:54,560 --> 00:06:01,000
If I were with you, I could
sleep and live a normal life, too.
72
00:06:02,560 --> 00:06:04,240
I want to be by your side.
73
00:06:05,200 --> 00:06:06,800
Do you really
want to be by my side?
74
00:06:07,560 --> 00:06:10,720
If this building is yours,
I will give you some attention.
75
00:06:10,800 --> 00:06:12,680
The land is expensive here.
76
00:06:14,960 --> 00:06:19,040
It's really painful.
You can't see or hear them.
77
00:06:19,120 --> 00:06:20,480
But I'm so scared.
78
00:06:20,560 --> 00:06:22,440
I'm not scared of
what I can't see or hear.
79
00:06:22,520 --> 00:06:24,920
I'm scared of you,
who I can see and hear.
80
00:06:33,560 --> 00:06:35,560
Are you scared
because the chair is rocking?
81
00:06:39,960 --> 00:06:42,400
Does this scare you more?
82
00:06:43,320 --> 00:06:48,400
If you try anything funny again,
I will show you how scary I can be.
83
00:07:02,240 --> 00:07:06,720
Whatever you do to me won't
be as scary as what I see now.
84
00:07:06,960 --> 00:07:08,880
I just want to
escape to your side.
85
00:07:09,040 --> 00:07:12,320
Not because I'm rich
or because I'm really handsome.
86
00:07:12,440 --> 00:07:14,280
But because
you're scared of ghosts.
87
00:07:15,240 --> 00:07:16,880
This is a new pick up line.
88
00:07:17,000 --> 00:07:18,600
It's an act of desperation.
89
00:07:19,360 --> 00:07:21,840
I'm so lonely
and sad right now.
90
00:07:25,680 --> 00:07:27,200
Look, Tae Gong-sil.
91
00:07:28,400 --> 00:07:31,080
The famous Candy character,
who seduced men,
92
00:07:31,320 --> 00:07:36,440
tied up her hair neatly,
even when she was lonely and sad.
93
00:07:37,640 --> 00:07:39,680
Wash your hair
and get a hold of yourself.
94
00:07:41,520 --> 00:07:45,840
You think I'm a poor girl
who's trying to seduce a rich man.
95
00:07:48,920 --> 00:07:53,240
I'll do it.
Can I just be Candy?
96
00:07:53,440 --> 00:07:55,600
Do you think
you'll be able to seduce me?
97
00:07:56,520 --> 00:07:59,600
Okay, try to bewitch me
with your ghost friends.
98
00:07:59,840 --> 00:08:02,640
You smelly and
gloomy Candy.
99
00:08:04,480 --> 00:08:08,280
I'm Tae-yang, the sun.
Tae Gong-sil.
100
00:08:08,880 --> 00:08:10,640
I'm Tae-yang.
101
00:08:11,240 --> 00:08:12,480
Tae-yang?
102
00:08:13,680 --> 00:08:17,560
If you're the sun, I don't
ever want to see the morning again.
103
00:08:21,000 --> 00:08:24,280
The sun will rise
and I will go to your side.
104
00:08:25,040 --> 00:08:27,320
I'll wash my hair next time.
105
00:08:34,960 --> 00:08:36,920
Did you meet
Tae-yang, Joo-goon?
106
00:08:37,800 --> 00:08:39,680
Did you meet Tae Gong-sil?
107
00:08:46,520 --> 00:08:49,480
I shouldn't have come here.
Let's go.
108
00:09:06,560 --> 00:09:08,360
Why did he come here?
109
00:09:24,320 --> 00:09:26,080
He probably thinks I'm crazy.
110
00:09:27,040 --> 00:09:29,080
I really saw her.
111
00:09:33,600 --> 00:09:35,000
Hee-ju.
112
00:09:36,560 --> 00:09:38,600
I really saw that girl.
113
00:09:52,400 --> 00:09:55,000
There.
There's a ghost there.
114
00:10:07,200 --> 00:10:11,000
If ghosts really exist,
I would like to summon her.
115
00:10:12,440 --> 00:10:13,920
Cha Hee-ju.
116
00:10:18,560 --> 00:10:23,840
Bunshinsaba, bunshinsaba.
Please come here.
117
00:10:24,720 --> 00:10:29,800
Bunshinsaba, bunshinsaba.
Please come here.
118
00:10:30,520 --> 00:10:36,120
Bunshinsaba, bunshinsaba.
Please come here.
119
00:10:37,080 --> 00:10:41,680
Bunshinsaba, bunshinsaba.
Please come here.
120
00:10:42,320 --> 00:10:43,720
What are they doing?
121
00:10:44,720 --> 00:10:46,960
They're summoning
the ghost of Eun-seol.
122
00:10:47,480 --> 00:10:51,120
Bunshinsaba, bunshinsaba.
Please come here.
123
00:10:52,880 --> 00:10:54,440
Are you here?
124
00:11:02,600 --> 00:11:04,080
She's here.
125
00:11:19,560 --> 00:11:23,320
Are you Lee Eun-seol?
126
00:11:28,800 --> 00:11:30,160
It's Eun-seol.
127
00:11:31,040 --> 00:11:33,000
It's a prank.
Don't mind them.
128
00:11:33,480 --> 00:11:35,200
Why did you die?
129
00:11:36,200 --> 00:11:40,320
Is the person who killed you
in this room?
130
00:11:42,560 --> 00:11:48,320
Tell me.
Is she in here?
131
00:11:51,280 --> 00:11:53,640
Is the person who killed you
in this room?
132
00:12:09,560 --> 00:12:12,160
What are you doing?
Everyone sit down.
133
00:12:21,720 --> 00:12:23,200
Do you think it was Eun-seol?
134
00:12:23,320 --> 00:12:24,920
Don't react to such pranks.
135
00:12:25,880 --> 00:12:27,360
Let's study.
136
00:12:46,000 --> 00:12:48,120
(Eun-seol)
137
00:12:48,960 --> 00:12:51,040
- It's Eun-seol.
- What?
138
00:13:14,160 --> 00:13:17,000
Was this photo taken
at the Kingdom fountain?
139
00:13:17,080 --> 00:13:20,800
Yes, this photo is
all over the Internet.
140
00:13:22,520 --> 00:13:24,200
Isn't it just a bad photo?
141
00:13:24,640 --> 00:13:26,960
Maybe the camera shook
when they took it.
142
00:13:27,080 --> 00:13:29,200
The other girls look fine.
143
00:13:29,400 --> 00:13:33,240
Isn't her position weird?
Look.
144
00:13:37,160 --> 00:13:39,240
She had to have been
standing here.
145
00:13:40,240 --> 00:13:44,360
You're right.
She couldn't have been in the water.
146
00:13:46,800 --> 00:13:49,920
Does that mean
it really is a ghost?
147
00:13:50,040 --> 00:13:52,960
If this photo is real,
it's a psychic photo.
148
00:13:54,680 --> 00:13:57,000
A psychic photo?
How can that be?
149
00:13:57,120 --> 00:13:59,520
I experimented myself.
150
00:14:01,040 --> 00:14:05,600
It couldn't have been photographed
if it weren't a ghost.
151
00:14:05,720 --> 00:14:07,080
It must have been manipulated.
152
00:14:07,480 --> 00:14:09,880
Our image isn't good
after Tae Yi-ryun's failed wedding.
153
00:14:10,480 --> 00:14:12,200
And now this?
154
00:14:13,800 --> 00:14:16,240
Mr Do.
Are you doing your job?
155
00:14:17,520 --> 00:14:20,360
I asked the portal sites
to delete the photos.
156
00:14:20,720 --> 00:14:24,400
In any case, Kingdom is a popular
search word because of this photo.
157
00:14:24,680 --> 00:14:26,920
"Kingdom psychic photo".
"Kingdom ghost".
158
00:14:28,320 --> 00:14:31,480
The employees are saying
that ghosts bring good luck.
159
00:14:33,120 --> 00:14:34,400
Is this funny to you?
160
00:14:36,080 --> 00:14:38,840
Do you find this funny?
161
00:14:40,840 --> 00:14:44,840
Well...
I am scared of ghosts.
162
00:14:45,320 --> 00:14:46,720
But it's also interesting.
163
00:14:47,560 --> 00:14:49,440
This is no time
to play with ghosts.
164
00:14:55,360 --> 00:14:59,680
The Giant Hall, which is 1.5 times
bigger than us is being built.
165
00:14:59,800 --> 00:15:01,160
It will open in two months.
166
00:15:01,520 --> 00:15:03,800
A giant, which is
scarier than ghosts is growing.
167
00:15:04,320 --> 00:15:05,840
Is it only two months away?
168
00:15:06,040 --> 00:15:07,920
That was fast.
169
00:15:09,160 --> 00:15:12,160
Get a hold of yourself if you don't
want to be crying in two months.
170
00:15:12,560 --> 00:15:16,080
Tell the employees to
possess the customers.
171
00:15:16,560 --> 00:15:19,920
So that they open up
their wallets and spend their money!
172
00:15:26,120 --> 00:15:29,000
I know a writer in broadcasting.
Shall I report this?
173
00:15:29,120 --> 00:15:30,920
I heard there's a prize
if the story gets selected.
174
00:15:31,480 --> 00:15:35,960
This is my photo.
It's my ghost. Mine.
175
00:15:36,440 --> 00:15:38,520
You do a lot of
useless thinking.
176
00:15:40,040 --> 00:15:42,280
Okay.
177
00:15:54,280 --> 00:15:57,360
(Kingdom
Part-timers wanted)
178
00:16:01,800 --> 00:16:03,200
Oh my gosh.
179
00:16:03,600 --> 00:16:04,800
Gong-sil.
180
00:16:05,600 --> 00:16:07,840
Why are you out
and not sleeping at home?
181
00:16:08,320 --> 00:16:10,600
- Did you come to see me?
- No.
182
00:16:11,240 --> 00:16:14,560
I got a job at Kingdom.
183
00:16:14,920 --> 00:16:16,120
What?
184
00:16:17,600 --> 00:16:21,520
Gong-sil, I just became
the manager of this store.
185
00:16:22,200 --> 00:16:26,480
If you get arrested or go in
an ambulance, I can't work here.
186
00:16:26,560 --> 00:16:29,240
That won't happen here.
187
00:16:29,840 --> 00:16:31,920
There's something special here.
188
00:16:34,120 --> 00:16:37,080
Don't you see
those things here?
189
00:16:37,240 --> 00:16:40,040
There's somewhere to run away to
so I don't see them.
190
00:16:44,080 --> 00:16:46,400
Why are you drinking
two servings of coffee?
191
00:16:46,720 --> 00:16:49,280
You must be tired trying to
stay awake during the day.
192
00:16:50,600 --> 00:16:54,840
Some kid keeps following me
and wants to drink some coffee.
193
00:16:55,280 --> 00:16:57,520
So I ordered one for him.
194
00:17:08,240 --> 00:17:09,800
I should go.
195
00:17:10,120 --> 00:17:13,040
Hey, hey.
Hey, Gong-sil!
196
00:17:20,200 --> 00:17:24,480
This is the photo we took
on the day that Eun-seol died.
197
00:17:25,440 --> 00:17:29,600
But why is the ghost of
Eun-seol in the photo?
198
00:17:29,800 --> 00:17:33,040
Do you think
Eun-seol sent it to us?
199
00:17:33,800 --> 00:17:35,560
To show us
that she hates us?
200
00:17:35,840 --> 00:17:39,880
It must be a prank.
Some think she died because of us.
201
00:17:39,960 --> 00:17:42,760
It was a traffic accident.
It was not our fault.
202
00:17:43,080 --> 00:17:46,640
I think that
it was because of us.
203
00:17:47,880 --> 00:17:52,120
She wouldn't have died
if we didn't do that to her.
204
00:17:54,160 --> 00:17:58,960
I think Eun-seol hates us
and is lingering around us.
205
00:17:59,640 --> 00:18:02,960
What is the rumour
about the ghost in the photo?
206
00:18:03,080 --> 00:18:05,840
There's a rumour that it's the girl
that died because of Mr Joo.
207
00:18:06,800 --> 00:18:09,360
How can they say that?
Who said so?
208
00:18:09,520 --> 00:18:10,680
Not me.
209
00:18:11,160 --> 00:18:13,760
I heard the employees
talking about it.
210
00:18:13,840 --> 00:18:17,560
Everyone knows
about Mr Joo's incident.
211
00:18:17,720 --> 00:18:22,160
And they always said that
the ghost lingers around him.
212
00:18:22,600 --> 00:18:24,600
She died a long time ago.
213
00:18:26,560 --> 00:18:29,200
Is this the girl that died?
214
00:18:29,280 --> 00:18:31,920
She did have long hair.
215
00:18:32,720 --> 00:18:35,680
And she was probably
around this age when she died.
216
00:18:36,720 --> 00:18:38,400
But I can't remember her face.
217
00:18:39,920 --> 00:18:42,840
People your age
don't have good memory.
218
00:18:49,080 --> 00:18:51,280
They say a ghost was here.
219
00:18:51,560 --> 00:18:53,360
A ghost? Let's take a photo.
220
00:18:53,600 --> 00:18:55,440
What are you doing?
221
00:18:59,120 --> 00:19:00,360
Go up there.
222
00:19:01,400 --> 00:19:03,600
Are they still talking about
that psychic photo?
223
00:19:04,000 --> 00:19:08,600
I think Mr Do is taking care of it
but it's hard to make it go away.
224
00:19:10,040 --> 00:19:12,640
And an absurd rumour
has been added.
225
00:19:12,880 --> 00:19:15,080
What is the absurd rumour
that has been added?
226
00:19:15,880 --> 00:19:17,640
Well, that is...
227
00:19:20,280 --> 00:19:22,960
- I'm all wet!
- Are you okay?
228
00:19:23,200 --> 00:19:24,280
Get out from there, hurry.
229
00:19:24,680 --> 00:19:26,080
We shouldn't have come here.
230
00:19:26,640 --> 00:19:27,720
I'm sorry.
231
00:19:28,520 --> 00:19:30,200
The ghost fountain.
232
00:19:32,560 --> 00:19:37,040
This is an expensive fountain.
I bought four pricy goddesses.
233
00:19:37,560 --> 00:19:40,160
Have the goddesses
been overpowered by a ghost?
234
00:19:40,560 --> 00:19:43,720
Ghosts are more exciting
than beautiful goddesses.
235
00:19:44,480 --> 00:19:47,640
Beauty makes people relax
but fear makes them nervous.
236
00:19:48,040 --> 00:19:52,040
It makes people want to
come here and look at it.
237
00:19:53,240 --> 00:19:56,000
That's why people
get possessed by such things.
238
00:20:04,240 --> 00:20:06,880
This is so exciting
that it is scary.
239
00:20:11,640 --> 00:20:13,880
What are you doing?
Why did you come here?
240
00:20:14,240 --> 00:20:17,600
I'm cleaning here.
I got a job.
241
00:20:22,480 --> 00:20:25,680
There are many places to clean.
Why did you have to come here?
242
00:20:26,000 --> 00:20:29,360
Because you are here.
243
00:20:32,640 --> 00:20:34,200
You're taking
the standard procedure.
244
00:20:34,840 --> 00:20:37,960
Girls work at a place where
they can be noticed to seduce guys.
245
00:20:38,560 --> 00:20:41,320
So that they can keep in contact
and maybe even go on dates.
246
00:20:41,960 --> 00:20:43,200
Is that what you expected?
247
00:20:44,320 --> 00:20:46,640
I know you don't believe me.
248
00:20:47,040 --> 00:20:49,880
But you know that's
not what I expect from you.
249
00:20:50,120 --> 00:20:52,880
Right, you said
it's because of the ghosts.
250
00:20:54,080 --> 00:20:55,400
Ghosts.
251
00:20:56,440 --> 00:20:59,440
I heard there's one here.
Did you come to meet a friend?
252
00:20:59,720 --> 00:21:01,160
There's a ghost here?
253
00:21:05,920 --> 00:21:07,120
There aren't any.
254
00:21:07,360 --> 00:21:08,520
Really?
255
00:21:08,920 --> 00:21:12,800
No, there aren't.
If there were, I would have...
256
00:21:13,840 --> 00:21:15,520
touched you.
257
00:21:15,840 --> 00:21:18,040
Are there really none?
Are you sure?
258
00:21:20,200 --> 00:21:21,760
Right?
259
00:21:22,680 --> 00:21:25,440
This is too expensive to be
possessed by a ghost.
260
00:21:25,760 --> 00:21:27,800
I'm sure there aren't any here.
261
00:21:30,480 --> 00:21:31,760
That's a relief.
262
00:21:35,040 --> 00:21:38,280
Are you saying
that you believe me?
263
00:21:39,280 --> 00:21:42,040
You believe me, right?
264
00:21:45,680 --> 00:21:48,160
Of course not.
There are no ghosts.
265
00:21:48,240 --> 00:21:50,800
It's not because I believe you.
There are no such things as ghosts.
266
00:21:51,600 --> 00:21:54,480
And you.
Don't work here.
267
00:21:54,640 --> 00:21:55,680
Why not?
268
00:21:55,760 --> 00:21:58,840
It's only natural that
I want to kick you out of here.
269
00:21:59,800 --> 00:22:01,280
Get lost, Tae-yang.
270
00:22:11,800 --> 00:22:14,040
Mr Joo, Mr Joo.
271
00:22:14,520 --> 00:22:16,560
Something has happened.
272
00:22:18,640 --> 00:22:21,080
I don't know when
the station came to cover it.
273
00:22:21,320 --> 00:22:23,840
But the psychic photo
will be broadcasted on TV today.
274
00:22:24,180 --> 00:22:27,260
Why is this childish prank
being broadcasted?
275
00:22:27,420 --> 00:22:29,860
I think the rumour
has spread in a strange direction.
276
00:22:30,340 --> 00:22:32,780
I think it got mixed with
the rumour about your past.
277
00:22:34,860 --> 00:22:38,820
There is a photo that is
a big issue on the Internet.
278
00:22:41,700 --> 00:22:46,820
An unidentified face was
photographed behind the girls.
279
00:22:47,340 --> 00:22:54,340
We call such photos
of ghosts, psychic photos.
280
00:22:54,860 --> 00:22:58,780
So who is this woman
in the photo?
281
00:23:00,660 --> 00:23:03,860
We were following
the mystery of this photo.
282
00:23:04,140 --> 00:23:10,860
We found a relation to the location
of this photo and a terrible case.
283
00:23:11,300 --> 00:23:12,780
Do you remember...
284
00:23:12,900 --> 00:23:16,580
the 10-million-dollar
kidnapping case from 15 years ago?
285
00:23:17,140 --> 00:23:20,220
The son of Mr Joo, a wealthy man,
was kidnapped with his girlfriend.
286
00:23:20,740 --> 00:23:22,620
And while confronting
the kidnappers...
287
00:23:22,740 --> 00:23:24,140
who asked for
a 10-million-dollar ransom,
288
00:23:24,340 --> 00:23:29,380
the girlfriend Ms Cha was
murdered in this tragic incident.
289
00:23:30,300 --> 00:23:34,100
Mr Joo, who was kidnapped
together with the girl...
290
00:23:38,460 --> 00:23:40,620
is the current CEO of...
291
00:23:40,740 --> 00:23:43,860
the shopping mall
the photo was taken in.
292
00:23:45,180 --> 00:23:51,340
They say there have been
strange rumours about this place.
293
00:23:51,780 --> 00:23:57,540
Everyone knows about the ghost
of the CEO's dead girlfriend.
294
00:23:57,700 --> 00:24:01,260
When I patrol...
No, when I come out at night...
295
00:24:01,620 --> 00:24:07,180
I feel a little frightened
and some of the employees...
296
00:24:07,500 --> 00:24:12,260
The ghost of the CEO's dead
girlfriend is said to appear here.
297
00:24:17,260 --> 00:24:20,140
She's not the girl that I saw.
298
00:24:20,380 --> 00:24:25,300
We looked up the detective
who had been in charge of that case.
299
00:24:26,660 --> 00:24:29,060
The statute of limitations
will expire soon.
300
00:24:29,940 --> 00:24:33,020
The case will be closed
without the kidnapper being caught,
301
00:24:33,300 --> 00:24:36,340
so the late victim
must feel wronged.
302
00:24:37,780 --> 00:24:40,220
Who is this woman in the photo?
303
00:24:40,420 --> 00:24:42,900
Is it the spirit
of the late Ms Cha?
304
00:24:43,220 --> 00:24:47,820
Or could this have been
manipulated as someone's prank?
305
00:24:48,580 --> 00:24:49,700
One thing is for sure.
306
00:24:50,060 --> 00:24:53,980
The place where
the photo was taken...
307
00:24:54,060 --> 00:24:59,820
holds the spirit of a young woman
who died unfairly.
308
00:25:06,860 --> 00:25:08,180
Excuse me.
309
00:25:10,780 --> 00:25:12,500
It's not her.
310
00:25:14,100 --> 00:25:18,380
The woman in the photo isn't
Cha Hee-ju, who is around you.
311
00:25:18,660 --> 00:25:20,100
It's wrong, right?
312
00:25:20,340 --> 00:25:22,140
Shut it and move.
313
00:25:40,500 --> 00:25:41,820
Did you see that on TV?
314
00:25:42,180 --> 00:25:46,060
They said this was a ghost
that was always at Kingdom.
315
00:25:46,260 --> 00:25:47,900
But this is Eun-seol.
316
00:25:48,740 --> 00:25:50,980
We all know that.
317
00:25:52,060 --> 00:25:54,540
Shall we go there?
318
00:25:56,980 --> 00:26:00,420
Why did you agree
to do an interview with them?
319
00:26:01,300 --> 00:26:03,220
The statute of limitations
will expire on that case soon.
320
00:26:03,500 --> 00:26:06,700
I thought I might find some sort
of clue if it became news.
321
00:26:06,820 --> 00:26:10,620
Do you think they will give
themselves up because of a ghost?
322
00:26:10,780 --> 00:26:13,860
If they saw it,
they will feel some guilt.
323
00:26:15,220 --> 00:26:18,220
In a way, Cha Hee-ju
was sacrificed for your business.
324
00:26:18,700 --> 00:26:20,380
Don't you feel sorry?
325
00:26:21,620 --> 00:26:26,100
You're the CEO of Kingdom
and must have a good life now.
326
00:26:27,700 --> 00:26:30,300
But don't you think
you shouldn't forget her?
327
00:26:30,540 --> 00:26:34,180
You seem to be upset
that I'm living a good life.
328
00:26:35,500 --> 00:26:37,820
Forget everything.
The living must go on living.
329
00:26:38,220 --> 00:26:42,660
I didn't forget what you
said to me 15 years ago.
330
00:26:43,380 --> 00:26:44,820
Did I say that?
331
00:26:46,060 --> 00:26:50,020
In any case, I'm not
going to give up this case.
332
00:26:50,100 --> 00:26:55,300
Then please find
the money that I lost.
333
00:26:58,220 --> 00:26:59,940
Are you really better now?
334
00:27:03,020 --> 00:27:05,380
You had post-traumatic
stress disorder after the incident.
335
00:27:07,220 --> 00:27:08,580
Can you read now?
336
00:27:12,060 --> 00:27:14,100
I am better now.
337
00:27:15,820 --> 00:27:19,460
I guess you
didn't forget everything.
338
00:27:30,420 --> 00:27:31,900
I wonder who she is.
339
00:27:32,260 --> 00:27:33,620
You said it's a ghost.
340
00:27:34,820 --> 00:27:36,140
Maybe she's dead.
341
00:27:36,260 --> 00:27:39,020
You said you can see them.
342
00:27:40,100 --> 00:27:42,020
You should go find her.
343
00:27:42,300 --> 00:27:43,420
Right?
344
00:27:43,980 --> 00:27:46,140
If I find her,
I will be helping him.
345
00:27:46,420 --> 00:27:49,620
If I help him, he might
let me stay by his side, right?
346
00:27:51,580 --> 00:27:54,220
Isn't your mother
coming home again?
347
00:27:54,380 --> 00:27:57,740
Yes, I guess she's
busy making money.
348
00:27:58,180 --> 00:28:02,660
You should eat up
and sleep here if you're sleepy.
349
00:28:05,300 --> 00:28:07,060
I should go.
350
00:28:09,140 --> 00:28:12,580
Even if she's weird, you should
pretend to believe her.
351
00:28:14,020 --> 00:28:16,540
That way we can
keep eating here.
352
00:28:21,100 --> 00:28:22,300
Eat.
353
00:28:56,700 --> 00:28:58,860
I saw her while I was cleaning.
354
00:29:57,380 --> 00:29:59,100
Can I see your face?
355
00:30:01,740 --> 00:30:04,020
I'm sorry.
I don't think it's you.
356
00:30:12,580 --> 00:30:13,820
Gosh.
357
00:30:20,060 --> 00:30:21,500
Gosh.
358
00:30:28,940 --> 00:30:32,340
Have you seen
a girl who looks like this?
359
00:30:39,420 --> 00:30:42,060
Could you take
a closer look at this?
360
00:30:42,500 --> 00:30:45,500
She lingers around
the fountain over there.
361
00:30:55,460 --> 00:30:57,540
No one will listen to me.
362
00:30:58,300 --> 00:31:01,260
It's no wonder that
they won't give me answers.
363
00:31:03,300 --> 00:31:05,140
I'm so tired.
364
00:31:16,460 --> 00:31:17,820
Are you human?
365
00:31:27,500 --> 00:31:30,580
What are you doing here
like a stray cat?
366
00:31:33,020 --> 00:31:34,660
You're room 404.
367
00:31:36,300 --> 00:31:38,660
That's right.
You said you work here.
368
00:31:39,740 --> 00:31:43,260
I saw you walking around here
from the security cameras.
369
00:31:43,540 --> 00:31:45,380
I clean here.
370
00:31:46,460 --> 00:31:48,860
I started working here
a few days ago.
371
00:31:50,700 --> 00:31:53,780
The cleaning crew
has already clocked out.
372
00:31:57,700 --> 00:32:02,540
I lost something while cleaning.
So I was trying to find it.
373
00:32:09,580 --> 00:32:11,580
I will look around
a little more.
374
00:32:12,060 --> 00:32:13,420
I will come with you.
375
00:32:13,540 --> 00:32:14,780
It's okay.
376
00:32:14,980 --> 00:32:17,300
It's scary to go
around alone in the dark.
377
00:32:17,580 --> 00:32:19,100
There's a rumour
that there are ghosts.
378
00:32:20,020 --> 00:32:21,740
I will come with you.
379
00:32:29,020 --> 00:32:31,220
There's no one here.
Let's go.
380
00:32:31,540 --> 00:32:33,260
What if Eun-seol appears?
381
00:32:33,620 --> 00:32:37,020
Then let's ask her
why she's tormenting us.
382
00:32:49,860 --> 00:32:51,300
What are you looking for?
383
00:32:52,060 --> 00:32:54,260
It's not
something you can see.
384
00:32:55,940 --> 00:32:57,540
I have good sight.
385
00:32:58,340 --> 00:33:00,180
You still can't see it.
386
00:33:01,540 --> 00:33:02,820
I'm not just "you".
387
00:33:05,100 --> 00:33:07,540
I'm Kang Woo.
Kang Woo.
388
00:33:08,660 --> 00:33:10,540
I'm Tae Gong-sil.
389
00:33:11,620 --> 00:33:12,860
Gosh.
390
00:33:19,660 --> 00:33:21,500
You can hold me
if you're scared.
391
00:33:22,340 --> 00:33:23,740
Thank you.
392
00:33:35,940 --> 00:33:39,860
Eun-seol.
We came to meet you.
393
00:33:40,700 --> 00:33:42,620
We have
something to tell you.
394
00:33:43,620 --> 00:33:45,860
Are you here?
395
00:33:52,060 --> 00:33:54,180
Over there.
396
00:33:55,780 --> 00:33:57,020
They're human.
397
00:33:57,260 --> 00:33:59,580
You're right. They're students.
398
00:34:00,100 --> 00:34:02,020
What are those four doing there?
399
00:34:03,340 --> 00:34:04,700
There are only three.
400
00:34:10,780 --> 00:34:13,900
Hey, girls!
What are you doing there?
401
00:34:16,940 --> 00:34:18,180
Hey, girls!
402
00:34:34,340 --> 00:34:35,620
Is it you?
403
00:35:08,020 --> 00:35:09,940
If we got caught,
things will get complicated.
404
00:35:10,740 --> 00:35:12,300
We shouldn't have come here.
405
00:35:18,540 --> 00:35:19,980
This is you, right?
406
00:35:46,380 --> 00:35:48,940
This place hasn't changed
after 15 years.
407
00:35:49,460 --> 00:35:54,900
Did you come because the
statute of limitations is expiring?
408
00:36:21,620 --> 00:36:26,340
Did you really not see
the kidnappers' faces here?
409
00:37:38,820 --> 00:37:40,300
I didn't.
410
00:37:41,060 --> 00:37:46,620
I guess if you did, you would
have died, just like Cha Hee-ju.
411
00:37:47,460 --> 00:37:48,780
That's right.
412
00:37:49,500 --> 00:37:52,060
She knew
who the kidnappers were.
413
00:37:54,220 --> 00:37:55,740
That's why she died.
414
00:37:57,140 --> 00:38:00,460
- Is the curse of Kingdom true?
- Of course not.
415
00:38:00,580 --> 00:38:03,980
They say my wedding was cancelled
because of the curse.
416
00:38:05,020 --> 00:38:08,100
That wasn't a curse.
He had a change of heart.
417
00:38:11,020 --> 00:38:14,900
Yoo Hye-sung.
I will curse you.
418
00:38:18,820 --> 00:38:21,300
On the day of my wedding...
419
00:38:21,580 --> 00:38:25,700
a woman came with Hye-sung's
old things, do you know who she is?
420
00:38:25,980 --> 00:38:27,940
My husband said
he saw her face.
421
00:38:28,140 --> 00:38:31,380
If we find her,
I will destroy her.
422
00:38:31,500 --> 00:38:32,980
Let me know first.
423
00:38:33,700 --> 00:38:35,740
I will destroy her myself.
424
00:38:59,460 --> 00:39:02,580
Seeing the sun in the morning
is very unpleasant because of you.
425
00:39:02,740 --> 00:39:06,660
Must I see your face
as soon as I get to work?
426
00:39:07,260 --> 00:39:08,940
It told you to quit.
427
00:39:09,540 --> 00:39:10,820
I found out.
428
00:39:11,220 --> 00:39:13,780
- What?
- The ghost in the photo.
429
00:39:14,140 --> 00:39:16,140
I found out who she is.
430
00:39:16,540 --> 00:39:17,820
Who is it?
431
00:39:21,780 --> 00:39:26,740
If I let you know,
will you let me work here?
432
00:39:29,340 --> 00:39:33,300
If you're wrong, you will be
cleaning the floor of the jail.
433
00:39:41,260 --> 00:39:42,900
That's her seat.
434
00:39:43,060 --> 00:39:45,620
Lee Eun-seol.
She died a month ago.
435
00:39:46,980 --> 00:39:48,140
And those three.
436
00:39:48,300 --> 00:39:53,140
They're Lee Eun-seol's friends
who came to the fountain yesterday.
437
00:39:53,500 --> 00:39:56,060
Then, they must be
the ones who did this.
438
00:39:59,180 --> 00:40:00,500
Did you really do this?
439
00:40:01,020 --> 00:40:03,900
Eun-seol was your friend.
Why did you do this?
440
00:40:04,060 --> 00:40:05,580
We didn't do it.
441
00:40:06,500 --> 00:40:09,500
Eun-seol was photographed
in a photo that we took without her.
442
00:40:09,660 --> 00:40:13,260
And Eun-seol sent it to us
after she died.
443
00:40:13,860 --> 00:40:17,420
- She's trying to torment us.
- Stop talking about ghosts.
444
00:40:17,580 --> 00:40:19,220
Tell me what you did.
445
00:40:19,860 --> 00:40:22,740
You tormented her when she
was alive and are doing it again.
446
00:40:23,500 --> 00:40:24,780
Is that why you did this?
447
00:40:24,860 --> 00:40:26,500
We never tormented her.
448
00:40:26,660 --> 00:40:30,540
Eun-seol was the one who gave us
a hard time by ruining everything.
449
00:40:31,740 --> 00:40:34,140
Hey!
You should have been careful!
450
00:40:34,260 --> 00:40:35,540
What are we going to do?
451
00:40:35,620 --> 00:40:37,940
This goes into our grades.
What are you doing to do?
452
00:40:40,860 --> 00:40:42,940
I'm so sorry.
What should I do?
453
00:40:44,700 --> 00:40:48,980
She was slow and dim-witted.
She always ruined what we did.
454
00:40:49,940 --> 00:40:52,140
I'll buy the drinks.
455
00:40:52,700 --> 00:40:55,500
Are you trying to
make it up with soft drinks again?
456
00:40:55,620 --> 00:40:58,060
I'm so sorry.
I don't have much pocket money.
457
00:40:58,180 --> 00:41:01,220
Here.
Apple, orange, lemon.
458
00:41:01,540 --> 00:41:03,060
I got your favourites.
459
00:41:05,620 --> 00:41:06,980
This looks good.
460
00:41:08,500 --> 00:41:12,380
She always ate our food
and all she bought was drinks.
461
00:41:12,980 --> 00:41:14,340
But we didn't say anything.
462
00:41:14,900 --> 00:41:18,620
Lee Eun-seol was
a nuisance and leeched off us.
463
00:41:18,740 --> 00:41:22,020
Did you kill her
and pretend she's a ghost?
464
00:41:22,140 --> 00:41:23,940
She didn't die because of us.
465
00:41:24,380 --> 00:41:29,580
We were so irritated that
she ruined our cake that day.
466
00:41:30,140 --> 00:41:32,260
So we decided to
go out without her.
467
00:41:32,420 --> 00:41:34,300
But she came after us.
468
00:41:34,700 --> 00:41:37,860
We want to hang out
without you today.
469
00:41:38,700 --> 00:41:41,220
- What?
- We want to be without you.
470
00:41:41,740 --> 00:41:44,300
You should go
if you had errands here.
471
00:41:44,820 --> 00:41:48,260
Oh, oh.
That's right.
472
00:41:48,660 --> 00:41:49,980
I had errands to run.
473
00:41:50,580 --> 00:41:53,380
I'm busy, so I'll go.
You should have fun.
474
00:41:56,500 --> 00:41:59,580
Ga-yeon, wasn't that too mean?
475
00:41:59,660 --> 00:42:02,340
She's so dim-witted
that we have to tell her like that.
476
00:42:02,580 --> 00:42:04,020
Please take a photo for us.
477
00:42:09,020 --> 00:42:11,700
One, two, three.
478
00:42:14,540 --> 00:42:16,460
This is the photo
the three of us took.
479
00:42:16,820 --> 00:42:19,020
But this one
came to us from Eun-seol.
480
00:42:19,500 --> 00:42:25,180
Eun-seol got into a traffic accident
on her way home.
481
00:42:26,500 --> 00:42:32,220
I think that's why Eun-seol
cursed us and sent this photo.
482
00:42:33,420 --> 00:42:34,980
Crying will not
make me feel bad for you.
483
00:42:35,980 --> 00:42:40,860
If it came by phone, the person
who has her phone must have sent it.
484
00:42:41,380 --> 00:42:45,260
It's Eun-seol's phone.
She must have sent it.
485
00:42:45,820 --> 00:42:47,420
It wasn't Eun-seol.
486
00:42:50,140 --> 00:42:52,660
Eun-seol isn't
the one who cursed you.
487
00:43:08,380 --> 00:43:10,380
You have
Eun-seol's phone, right?
488
00:43:11,180 --> 00:43:12,300
What?
489
00:43:12,660 --> 00:43:15,620
You picked up the phone
that Eun-seol lost that day.
490
00:43:16,540 --> 00:43:18,180
You have it.
Give it to me.
491
00:43:33,700 --> 00:43:35,020
Was it you?
492
00:43:36,140 --> 00:43:37,740
Were you the one who did it?
493
00:43:38,660 --> 00:43:40,060
How could you do that?
494
00:43:40,340 --> 00:43:42,380
Do you know
how scared we were?
495
00:43:43,980 --> 00:43:46,220
I did it to scare you guys.
496
00:43:46,980 --> 00:43:48,300
I hated you guys.
497
00:43:48,620 --> 00:43:49,740
Who are you to do that?
498
00:43:50,060 --> 00:43:54,540
I saw you with Eun-seol
on the day that she died.
499
00:43:57,500 --> 00:44:00,740
Orange, apple, lemon.
500
00:44:06,740 --> 00:44:08,260
Okay.
501
00:44:18,700 --> 00:44:20,100
Lee Eun-seol!
502
00:44:21,860 --> 00:44:23,540
This is pretty.
503
00:44:24,180 --> 00:44:26,060
Lee Eun-seol is dim-witted.
504
00:44:26,780 --> 00:44:28,780
What if she
comes back with drinks?
505
00:44:28,860 --> 00:44:30,420
I'll bet she does.
506
00:44:30,660 --> 00:44:33,340
I'm too weak-hearted
to tell her I don't like her.
507
00:44:33,660 --> 00:44:37,780
Let's put up this photo of
the three of us on our profiles.
508
00:44:38,100 --> 00:44:39,500
So she can't come between us.
509
00:44:39,980 --> 00:44:40,980
Okay.
510
00:44:42,540 --> 00:44:44,100
- Let's go.
- Okay.
511
00:45:58,620 --> 00:46:01,020
Lee Eun-seol died
on the way home.
512
00:46:01,500 --> 00:46:04,580
Why is that our fault?
It was a traffic accident!
513
00:46:04,740 --> 00:46:08,900
She used her bus fare
to buy drinks for you.
514
00:46:08,980 --> 00:46:10,460
And she died
while she walking home.
515
00:46:11,060 --> 00:46:14,580
And I couldn't stand
how you acted after that.
516
00:46:15,620 --> 00:46:18,180
Lee Ju-yeon.
You were in first place again.
517
00:46:19,220 --> 00:46:21,180
Kim Ga-yeon.
You have a new boyfriend.
518
00:46:21,740 --> 00:46:24,460
Ha Yeon-jin, you're going to
a clinic so you can grow taller.
519
00:46:25,020 --> 00:46:27,220
I wanted to give you a lesson,
because you were doing so well.
520
00:46:27,980 --> 00:46:31,180
Since Eun-seol's ghost appeared,
your grades have dropped.
521
00:46:31,700 --> 00:46:33,140
You broke up.
522
00:46:33,860 --> 00:46:35,340
And you're getting shorter.
523
00:46:36,660 --> 00:46:39,980
You must feel bad
because you did something wrong.
524
00:46:44,300 --> 00:46:46,860
What are you doing?
Stop that at once.
525
00:46:49,140 --> 00:46:50,380
Let me go!
526
00:47:03,140 --> 00:47:05,500
This isn't what
Eun-seol wanted.
527
00:47:08,380 --> 00:47:11,020
Shut it.
They're just trying to survive this.
528
00:47:11,700 --> 00:47:13,460
The dead should not
interfere with it.
529
00:47:27,780 --> 00:47:29,300
Did you check it out?
530
00:47:30,340 --> 00:47:32,340
I saw them struggle
to say it wasn't their fault.
531
00:47:32,460 --> 00:47:34,020
It was very intense.
532
00:47:34,500 --> 00:47:36,740
- Excuse me.
- Enough.
533
00:47:37,260 --> 00:47:41,940
I found out what I wanted to know.
I don't need to know how you knew.
534
00:47:42,500 --> 00:47:44,220
I know because
I can see everything.
535
00:47:45,100 --> 00:47:46,980
Eun-seol is so sad.
536
00:47:49,100 --> 00:47:51,380
I think I should
let her friends know.
537
00:47:58,900 --> 00:48:02,380
Did we really do
something so terrible?
538
00:48:03,900 --> 00:48:05,380
And deserve to be cursed?
539
00:48:06,100 --> 00:48:08,460
She said Eun-seol died
because of us.
540
00:48:10,020 --> 00:48:11,580
She hates us.
541
00:48:13,100 --> 00:48:14,740
What should we do now?
542
00:48:15,500 --> 00:48:19,740
We can't make excuses
to someone who is dead.
543
00:48:29,180 --> 00:48:32,500
I'm really beside you right now.
544
00:48:33,140 --> 00:48:35,260
I'll listen to
what you have to say.
545
00:48:35,460 --> 00:48:38,260
- It's Eun-seol.
- That lady took her phone.
546
00:48:38,660 --> 00:48:41,140
Then, this must be...
547
00:48:41,420 --> 00:48:42,900
It's Eun-seol.
548
00:48:44,020 --> 00:48:46,100
Let's just think that it is.
549
00:48:50,060 --> 00:48:52,900
I'm sorry.
I'm really sorry.
550
00:48:53,620 --> 00:48:55,340
I'm sorry, too.
551
00:48:56,740 --> 00:48:59,140
I thought
you were a nuisance.
552
00:49:02,740 --> 00:49:04,500
I was too mean to you.
553
00:49:07,900 --> 00:49:09,060
I'm sorry.
554
00:49:11,940 --> 00:49:13,420
I'm really sorry.
555
00:49:18,660 --> 00:49:23,740
I wish you would smile and
say it's okay, like you used to.
556
00:50:06,860 --> 00:50:10,660
Apple, orange, lemon.
557
00:50:23,700 --> 00:50:24,900
Apple.
558
00:50:28,100 --> 00:50:29,380
Orange.
559
00:50:32,820 --> 00:50:33,860
Lemon.
560
00:50:35,820 --> 00:50:38,860
My friends.
It's okay.
561
00:50:40,660 --> 00:50:42,020
Eun-seol.
562
00:50:44,460 --> 00:50:46,060
I'm sorry.
563
00:50:48,180 --> 00:50:49,740
I'm sorry.
564
00:51:40,980 --> 00:51:42,860
What do you think
she's looking at?
565
00:51:43,380 --> 00:51:45,660
She's just spacing out.
566
00:51:46,660 --> 00:51:48,060
Is that what you think?
567
00:51:49,020 --> 00:51:54,820
I don't think I can take my eyes
off her looking at the unknown.
568
00:52:03,780 --> 00:52:04,780
Let's go.
569
00:52:04,860 --> 00:52:07,820
- What about her?
- She'll go away.
570
00:52:10,540 --> 00:52:13,220
Are you going to keep
your promise to let her stay?
571
00:52:35,860 --> 00:52:40,180
Does that mean
I can keep working here?
572
00:52:45,980 --> 00:52:47,140
Yes.
573
00:52:47,420 --> 00:52:50,700
"I'm not free enough to manage
the people on the cleaning crew."
574
00:52:51,940 --> 00:52:53,620
That's what he said.
575
00:52:53,820 --> 00:52:56,500
Do you think I could
go and thank him in person?
576
00:52:57,980 --> 00:53:02,100
"Make sure the unpleasant sun
does not appear on my floor."
577
00:53:02,300 --> 00:53:03,700
That's what he also said.
578
00:53:03,900 --> 00:53:05,420
He doesn't want you to go there.
579
00:53:06,700 --> 00:53:10,020
Why are you disappointed.
He'll come down here, anyway.
580
00:53:12,780 --> 00:53:14,060
That's right.
581
00:53:17,940 --> 00:53:21,340
What will happen to the girls?
582
00:53:21,740 --> 00:53:24,940
Will they be punished
for manipulating the photo?
583
00:53:25,060 --> 00:53:26,860
He's going to let it pass.
584
00:53:27,660 --> 00:53:30,500
I thought he was
mad about the fountain.
585
00:53:30,580 --> 00:53:33,980
He's very happy
because of the fountain.
586
00:53:48,500 --> 00:53:53,060
People gathered because they think
the fountain grants wishes.
587
00:53:53,420 --> 00:53:56,140
Look, a lot of coins
have piled up.
588
00:53:58,060 --> 00:53:59,780
Shall I throw one, too?
589
00:54:05,180 --> 00:54:08,100
Do you want to make a wish?
What is your wish?
590
00:54:08,420 --> 00:54:12,180
I want toys and new sneakers.
591
00:54:12,500 --> 00:54:13,740
Okay.
592
00:54:14,700 --> 00:54:18,940
I'll give you this, you should go
say your wish in front of your mum.
593
00:54:20,660 --> 00:54:24,540
Your wish will come true
on the second floor.
594
00:54:25,500 --> 00:54:27,900
Mum, I have a wish.
595
00:54:29,100 --> 00:54:31,220
Most wishes
accompany consumption.
596
00:54:31,420 --> 00:54:34,940
I don't care if it's a ghost or
goddess, as long as sales go up.
597
00:54:35,420 --> 00:54:37,780
Promote that
wishes come true here.
598
00:54:45,060 --> 00:54:47,220
I'm going to
let the photo incident pass.
599
00:54:47,420 --> 00:54:48,620
Why?
600
00:54:49,140 --> 00:54:52,380
Your past got talked about
because of that.
601
00:54:52,700 --> 00:54:56,940
If I respond, it will get bigger.
If I let it pass, it will go away.
602
00:54:57,460 --> 00:54:59,220
Are you okay?
603
00:55:00,660 --> 00:55:05,900
Are you still alone because you
think that she died because of you?
604
00:55:07,060 --> 00:55:09,380
Are you still feeling guilty?
605
00:55:10,820 --> 00:55:11,820
Joong-won.
606
00:55:11,940 --> 00:55:14,300
I know what you'll say.
607
00:55:15,260 --> 00:55:17,940
I've heard it
over a thousand times.
608
00:55:19,020 --> 00:55:21,900
The best excuse for the living.
609
00:55:22,700 --> 00:55:25,700
The living must go on living.
610
00:55:26,300 --> 00:55:28,820
Yes, the living
must go on living.
611
00:55:29,020 --> 00:55:31,180
I know that.
You don't have to keep saying it.
612
00:55:31,860 --> 00:55:36,820
I'm scared my existence might look
like I'm saying it wasn't my fault.
613
00:55:37,740 --> 00:55:40,420
That's how you
see me right now.
614
00:55:40,620 --> 00:55:42,740
I'm just worried about you.
615
00:55:42,820 --> 00:55:44,820
I know.
Don't worry.
616
00:55:45,340 --> 00:55:50,380
I can say this for sure.
Never, never did I once...
617
00:55:51,180 --> 00:55:53,340
think that it was my fault.
618
00:56:04,380 --> 00:56:09,660
It holds the spirit of
a young woman who died unfairly.
619
00:56:09,780 --> 00:56:11,100
Don't you feel bad for her?
620
00:56:11,220 --> 00:56:13,420
Are you still feeling guilty?
621
00:56:16,340 --> 00:56:18,820
Did you really not see
the kidnappers' faces here?
622
00:56:43,420 --> 00:56:44,820
Cha Hee-ju.
623
00:56:46,660 --> 00:56:47,980
Are you okay?
624
00:57:13,100 --> 00:57:14,540
What happened?
625
00:57:16,100 --> 00:57:17,580
Are you okay?
626
00:57:18,260 --> 00:57:19,580
Joong-won.
627
00:57:21,500 --> 00:57:22,940
I'm sorry.
628
00:57:25,940 --> 00:57:27,260
Joo Joong-won.
629
00:57:39,540 --> 00:57:44,260
I have been wronged
because you died like that.
630
00:57:45,020 --> 00:57:46,460
Cha Hee-ju.
631
00:57:53,100 --> 00:57:55,740
This incident had
nothing to do with that case.
632
00:57:55,860 --> 00:57:59,220
But there's someone around
Mr Joo that is bothering me.
633
00:58:01,020 --> 00:58:02,100
It's a woman.
634
00:58:02,180 --> 00:58:05,180
Hey, young one.
You're Tae-yang, right?
635
00:58:05,620 --> 00:58:06,860
How old are you?
636
00:58:07,300 --> 00:58:10,660
- New one, tell us about yourself.
- I don't want to.
637
00:58:16,140 --> 00:58:18,820
Excuse me, Ma'am.
638
00:58:19,500 --> 00:58:24,020
Is it your father-in-law's
memorial day today?
639
00:58:25,300 --> 00:58:28,940
That's right.
I totally forgot.
640
00:58:29,260 --> 00:58:30,860
I should get going.
641
00:58:31,260 --> 00:58:34,540
How did you know, Tae-yang?
642
00:58:34,820 --> 00:58:36,140
I just...
643
00:58:37,980 --> 00:58:40,660
I thought I heard
you mention it before.
644
00:58:41,740 --> 00:58:44,820
Thank you.
I should hurry.
645
00:58:48,740 --> 00:58:51,940
I think something strange
is stuck on him.
646
00:58:53,140 --> 00:58:54,620
Should I do an exorcism?
647
00:58:55,220 --> 00:58:57,220
- That woman...
- Woman?
648
00:58:57,980 --> 00:58:59,660
That young lady.
649
00:59:00,180 --> 00:59:01,820
I think she's
the one from before.
650
00:59:02,100 --> 00:59:05,140
- Who?
- The one who ruined the wedding.
651
00:59:07,140 --> 00:59:08,420
Really?
652
00:59:23,420 --> 00:59:24,420
(Tae Gong-sil)
653
00:59:24,500 --> 00:59:26,220
Tae Gong-sil.
654
00:59:29,180 --> 00:59:30,900
I will remember you.
655
00:59:40,860 --> 00:59:42,220
Tae Gong-sil.
656
00:59:48,980 --> 00:59:50,540
Will you be done soon?
657
00:59:51,060 --> 00:59:52,740
Yes, we're almost done.
658
00:59:53,620 --> 00:59:55,020
Let's go home together.
659
00:59:55,580 --> 00:59:56,580
What?
660
00:59:56,660 --> 01:00:00,300
We live at the same place.
Let's go together. I'll wait.
661
01:00:00,980 --> 01:00:03,580
Oh my gosh.
Are you two dating?
662
01:00:03,820 --> 01:00:06,940
- Do you live together?
- Do you live together already?
663
01:00:07,100 --> 01:00:09,860
- When did you get married?
- My gosh.
664
01:00:10,900 --> 01:00:12,860
You must be so happy.
665
01:00:14,660 --> 01:00:17,620
Do they already
live together?
666
01:00:18,940 --> 01:00:21,220
Isn't that too fast?
667
01:00:23,140 --> 01:00:25,260
You must be so happy.
668
01:00:35,980 --> 01:00:37,700
"Let's go together"?
669
01:01:07,500 --> 01:01:08,940
Do you see something again?
670
01:01:09,820 --> 01:01:10,740
What?
671
01:01:11,060 --> 01:01:12,980
Do you see something
on my expensive fountain?
672
01:01:15,540 --> 01:01:17,220
No, I don't see anything.
673
01:01:18,300 --> 01:01:19,420
Don't let me see you.
674
01:01:19,900 --> 01:01:22,580
- Excuse me.
- Why are you talking to me?
675
01:01:23,340 --> 01:01:25,340
I'm really sorry.
676
01:01:26,900 --> 01:01:29,460
I didn't know
you had a hurtful past.
677
01:01:30,820 --> 01:01:36,060
If I did, I wouldn't have told you
that Cha Hee-ju was around you.
678
01:01:36,340 --> 01:01:37,580
Hurtful past?
679
01:01:37,780 --> 01:01:41,260
I brought back
your guilt from the past.
680
01:01:41,540 --> 01:01:43,060
Guilt?
681
01:01:44,340 --> 01:01:50,660
She would have told you to
forget everything and go on living.
682
01:01:51,380 --> 01:01:53,140
It's not your fault.
683
01:02:06,460 --> 01:02:09,300
Can you summon
that thing you see?
684
01:02:10,860 --> 01:02:11,900
Why?
685
01:02:11,980 --> 01:02:14,860
If you can, summon it.
I have something to say.
686
01:02:16,180 --> 01:02:17,460
What?
687
01:02:19,980 --> 01:02:24,820
You jerk.
688
01:02:45,620 --> 01:02:50,620
Subtitled by i-Yuno Media Group
51246
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.