All language subtitles for The.Masters.Sun.E02.720p.HDTV.x264.iVTC.Film.AAC-SODiHD

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,000 --> 00:00:04,000 Subtitles by OneTVAsia 2 00:00:10,720 --> 00:00:14,360 (Episode 2) 3 00:00:20,080 --> 00:00:21,280 What are you doing? 4 00:00:24,040 --> 00:00:25,680 I really want to sleep. 5 00:00:25,960 --> 00:00:27,680 Get a hold of yourself and open your eyes. 6 00:00:28,560 --> 00:00:31,520 - Please sleep with me. - What? 7 00:00:32,400 --> 00:00:34,280 Are you asking to sleep with me? 8 00:00:38,960 --> 00:00:42,600 Are you trying to sleep with me in this state? 9 00:00:43,280 --> 00:00:45,680 Let's do it. I can sleep with you. 10 00:00:46,240 --> 00:00:48,480 I can't sleep with you. 11 00:00:49,480 --> 00:00:50,920 Stop dreaming. 12 00:00:53,520 --> 00:00:57,280 Do you think touching me and asking to sleep with me... 13 00:00:57,640 --> 00:00:59,640 will make me fall for you? 14 00:01:04,040 --> 00:01:05,760 When did you last wash your hair? 15 00:01:09,360 --> 00:01:11,720 Wash your hair if you want to seduce someone. 16 00:01:13,080 --> 00:01:15,280 You not even going to sleep with me. 17 00:01:17,520 --> 00:01:19,080 Why did you come here? 18 00:01:20,720 --> 00:01:23,480 I heard you talked about me to people. 19 00:01:24,120 --> 00:01:29,360 What did you hear? Or do you know something about her? 20 00:01:30,520 --> 00:01:33,200 Did you know Hee-ju? 21 00:01:34,480 --> 00:01:36,600 Is her name Hee-ju? 22 00:01:37,160 --> 00:01:38,320 What? 23 00:01:39,240 --> 00:01:41,040 How do you know her? 24 00:01:41,760 --> 00:01:43,080 I saw her. 25 00:01:44,000 --> 00:01:47,160 - I saw that girl. - What? 26 00:01:48,360 --> 00:01:52,040 - Are you not awake? She is... - Dead. 27 00:01:56,200 --> 00:02:02,480 Yes, Hee-ju died a long time ago. So how and when did you see her? 28 00:02:03,160 --> 00:02:08,440 I recently saw her next to you. 29 00:02:11,960 --> 00:02:15,840 I see dead people. 30 00:02:21,200 --> 00:02:25,560 Joo-goon's woman is a ghost. It's a famous story at Kingdom. 31 00:02:25,800 --> 00:02:30,400 The CEO Joo-goon can't get married because of his old love who died. 32 00:02:30,480 --> 00:02:34,560 Every time he tried to get married, the ghost turns up, right? 33 00:02:34,880 --> 00:02:39,800 Do you mean the girl who died in the case related to Mr Joo? 34 00:02:39,880 --> 00:02:41,680 Yes. It was a famous case. 35 00:02:41,920 --> 00:02:44,440 I remember seeing it on the news when I was young. 36 00:02:44,560 --> 00:02:49,600 A rich kid and his girlfriend had been kidnapped together. 37 00:02:49,840 --> 00:02:52,600 They paid the ransom but didn't catch the kidnapper, right? 38 00:02:53,000 --> 00:02:56,200 It was about 10 million dollars. It would be about 100 million now. 39 00:02:56,280 --> 00:02:58,560 - It would be about 100 million. - Wow. 40 00:02:59,400 --> 00:03:02,960 The people who took that money must be enjoying their lives now. 41 00:03:03,160 --> 00:03:07,280 Do the employees call Mr Joon "Joo-goon"? 42 00:03:07,560 --> 00:03:11,440 Mr Joo is the king of Kingdom. So he's Master Joo, or Joo-goon. 43 00:03:11,520 --> 00:03:15,280 He's a mean tyrant. He's living as the CEO. 44 00:03:15,360 --> 00:03:18,960 It's no wonder the girl who got killed became a ghost. 45 00:03:19,520 --> 00:03:22,120 Joo-goon. 46 00:03:22,600 --> 00:03:25,120 Please get revenge for me. 47 00:03:25,840 --> 00:03:29,720 There's a rumour that it goes around Kingdom like that. 48 00:03:29,880 --> 00:03:32,280 - Let's have a drink. - Cheers! 49 00:03:36,240 --> 00:03:38,760 I almost died once. 50 00:03:39,640 --> 00:03:42,960 Since then, I see dead people. 51 00:03:44,200 --> 00:03:48,840 So you saw Hee-ju, who died 15 years ago, a few days ago? 52 00:03:51,040 --> 00:03:55,240 I saw her on the day that you got mad at me. 53 00:03:55,560 --> 00:03:58,640 She's dead and it's over. Don't bother the living. 54 00:04:32,960 --> 00:04:37,120 It was for a brief moment. But I saw that girl. 55 00:04:37,720 --> 00:04:39,200 You see ghosts? 56 00:04:40,120 --> 00:04:43,440 Are there ghosts here right now? How many are there? 57 00:04:46,640 --> 00:04:52,560 See that chair? It's rocking and there's no wind. 58 00:04:53,920 --> 00:04:55,120 So? 59 00:04:55,680 --> 00:04:57,000 There's a ghost there. 60 00:05:00,800 --> 00:05:03,720 There is a ghost there? 61 00:05:04,640 --> 00:05:08,520 Some come to see me and I find some on the streets. 62 00:05:09,240 --> 00:05:13,560 I try to ignore them but they keep coming after me. 63 00:05:15,000 --> 00:05:18,320 Some want to talk to me. 64 00:05:19,800 --> 00:05:22,080 And sometimes they ask favours, too. 65 00:05:22,880 --> 00:05:26,640 They don't let me sleep. It's so scary and I hate it. 66 00:05:27,160 --> 00:05:29,720 But I have no choice but to listen to them. 67 00:05:41,040 --> 00:05:43,840 But when I touch you, I can't see or hear them. 68 00:05:46,080 --> 00:05:48,040 I've never met anyone like you. 69 00:05:49,120 --> 00:05:51,120 That's why you're special to me. 70 00:05:51,720 --> 00:05:54,000 I wonder what you are to me? 71 00:05:54,560 --> 00:06:01,000 If I were with you, I could sleep and live a normal life, too. 72 00:06:02,560 --> 00:06:04,240 I want to be by your side. 73 00:06:05,200 --> 00:06:06,800 Do you really want to be by my side? 74 00:06:07,560 --> 00:06:10,720 If this building is yours, I will give you some attention. 75 00:06:10,800 --> 00:06:12,680 The land is expensive here. 76 00:06:14,960 --> 00:06:19,040 It's really painful. You can't see or hear them. 77 00:06:19,120 --> 00:06:20,480 But I'm so scared. 78 00:06:20,560 --> 00:06:22,440 I'm not scared of what I can't see or hear. 79 00:06:22,520 --> 00:06:24,920 I'm scared of you, who I can see and hear. 80 00:06:33,560 --> 00:06:35,560 Are you scared because the chair is rocking? 81 00:06:39,960 --> 00:06:42,400 Does this scare you more? 82 00:06:43,320 --> 00:06:48,400 If you try anything funny again, I will show you how scary I can be. 83 00:07:02,240 --> 00:07:06,720 Whatever you do to me won't be as scary as what I see now. 84 00:07:06,960 --> 00:07:08,880 I just want to escape to your side. 85 00:07:09,040 --> 00:07:12,320 Not because I'm rich or because I'm really handsome. 86 00:07:12,440 --> 00:07:14,280 But because you're scared of ghosts. 87 00:07:15,240 --> 00:07:16,880 This is a new pick up line. 88 00:07:17,000 --> 00:07:18,600 It's an act of desperation. 89 00:07:19,360 --> 00:07:21,840 I'm so lonely and sad right now. 90 00:07:25,680 --> 00:07:27,200 Look, Tae Gong-sil. 91 00:07:28,400 --> 00:07:31,080 The famous Candy character, who seduced men, 92 00:07:31,320 --> 00:07:36,440 tied up her hair neatly, even when she was lonely and sad. 93 00:07:37,640 --> 00:07:39,680 Wash your hair and get a hold of yourself. 94 00:07:41,520 --> 00:07:45,840 You think I'm a poor girl who's trying to seduce a rich man. 95 00:07:48,920 --> 00:07:53,240 I'll do it. Can I just be Candy? 96 00:07:53,440 --> 00:07:55,600 Do you think you'll be able to seduce me? 97 00:07:56,520 --> 00:07:59,600 Okay, try to bewitch me with your ghost friends. 98 00:07:59,840 --> 00:08:02,640 You smelly and gloomy Candy. 99 00:08:04,480 --> 00:08:08,280 I'm Tae-yang, the sun. Tae Gong-sil. 100 00:08:08,880 --> 00:08:10,640 I'm Tae-yang. 101 00:08:11,240 --> 00:08:12,480 Tae-yang? 102 00:08:13,680 --> 00:08:17,560 If you're the sun, I don't ever want to see the morning again. 103 00:08:21,000 --> 00:08:24,280 The sun will rise and I will go to your side. 104 00:08:25,040 --> 00:08:27,320 I'll wash my hair next time. 105 00:08:34,960 --> 00:08:36,920 Did you meet Tae-yang, Joo-goon? 106 00:08:37,800 --> 00:08:39,680 Did you meet Tae Gong-sil? 107 00:08:46,520 --> 00:08:49,480 I shouldn't have come here. Let's go. 108 00:09:06,560 --> 00:09:08,360 Why did he come here? 109 00:09:24,320 --> 00:09:26,080 He probably thinks I'm crazy. 110 00:09:27,040 --> 00:09:29,080 I really saw her. 111 00:09:33,600 --> 00:09:35,000 Hee-ju. 112 00:09:36,560 --> 00:09:38,600 I really saw that girl. 113 00:09:52,400 --> 00:09:55,000 There. There's a ghost there. 114 00:10:07,200 --> 00:10:11,000 If ghosts really exist, I would like to summon her. 115 00:10:12,440 --> 00:10:13,920 Cha Hee-ju. 116 00:10:18,560 --> 00:10:23,840 Bunshinsaba, bunshinsaba. Please come here. 117 00:10:24,720 --> 00:10:29,800 Bunshinsaba, bunshinsaba. Please come here. 118 00:10:30,520 --> 00:10:36,120 Bunshinsaba, bunshinsaba. Please come here. 119 00:10:37,080 --> 00:10:41,680 Bunshinsaba, bunshinsaba. Please come here. 120 00:10:42,320 --> 00:10:43,720 What are they doing? 121 00:10:44,720 --> 00:10:46,960 They're summoning the ghost of Eun-seol. 122 00:10:47,480 --> 00:10:51,120 Bunshinsaba, bunshinsaba. Please come here. 123 00:10:52,880 --> 00:10:54,440 Are you here? 124 00:11:02,600 --> 00:11:04,080 She's here. 125 00:11:19,560 --> 00:11:23,320 Are you Lee Eun-seol? 126 00:11:28,800 --> 00:11:30,160 It's Eun-seol. 127 00:11:31,040 --> 00:11:33,000 It's a prank. Don't mind them. 128 00:11:33,480 --> 00:11:35,200 Why did you die? 129 00:11:36,200 --> 00:11:40,320 Is the person who killed you in this room? 130 00:11:42,560 --> 00:11:48,320 Tell me. Is she in here? 131 00:11:51,280 --> 00:11:53,640 Is the person who killed you in this room? 132 00:12:09,560 --> 00:12:12,160 What are you doing? Everyone sit down. 133 00:12:21,720 --> 00:12:23,200 Do you think it was Eun-seol? 134 00:12:23,320 --> 00:12:24,920 Don't react to such pranks. 135 00:12:25,880 --> 00:12:27,360 Let's study. 136 00:12:46,000 --> 00:12:48,120 (Eun-seol) 137 00:12:48,960 --> 00:12:51,040 - It's Eun-seol. - What? 138 00:13:14,160 --> 00:13:17,000 Was this photo taken at the Kingdom fountain? 139 00:13:17,080 --> 00:13:20,800 Yes, this photo is all over the Internet. 140 00:13:22,520 --> 00:13:24,200 Isn't it just a bad photo? 141 00:13:24,640 --> 00:13:26,960 Maybe the camera shook when they took it. 142 00:13:27,080 --> 00:13:29,200 The other girls look fine. 143 00:13:29,400 --> 00:13:33,240 Isn't her position weird? Look. 144 00:13:37,160 --> 00:13:39,240 She had to have been standing here. 145 00:13:40,240 --> 00:13:44,360 You're right. She couldn't have been in the water. 146 00:13:46,800 --> 00:13:49,920 Does that mean it really is a ghost? 147 00:13:50,040 --> 00:13:52,960 If this photo is real, it's a psychic photo. 148 00:13:54,680 --> 00:13:57,000 A psychic photo? How can that be? 149 00:13:57,120 --> 00:13:59,520 I experimented myself. 150 00:14:01,040 --> 00:14:05,600 It couldn't have been photographed if it weren't a ghost. 151 00:14:05,720 --> 00:14:07,080 It must have been manipulated. 152 00:14:07,480 --> 00:14:09,880 Our image isn't good after Tae Yi-ryun's failed wedding. 153 00:14:10,480 --> 00:14:12,200 And now this? 154 00:14:13,800 --> 00:14:16,240 Mr Do. Are you doing your job? 155 00:14:17,520 --> 00:14:20,360 I asked the portal sites to delete the photos. 156 00:14:20,720 --> 00:14:24,400 In any case, Kingdom is a popular search word because of this photo. 157 00:14:24,680 --> 00:14:26,920 "Kingdom psychic photo". "Kingdom ghost". 158 00:14:28,320 --> 00:14:31,480 The employees are saying that ghosts bring good luck. 159 00:14:33,120 --> 00:14:34,400 Is this funny to you? 160 00:14:36,080 --> 00:14:38,840 Do you find this funny? 161 00:14:40,840 --> 00:14:44,840 Well... I am scared of ghosts. 162 00:14:45,320 --> 00:14:46,720 But it's also interesting. 163 00:14:47,560 --> 00:14:49,440 This is no time to play with ghosts. 164 00:14:55,360 --> 00:14:59,680 The Giant Hall, which is 1.5 times bigger than us is being built. 165 00:14:59,800 --> 00:15:01,160 It will open in two months. 166 00:15:01,520 --> 00:15:03,800 A giant, which is scarier than ghosts is growing. 167 00:15:04,320 --> 00:15:05,840 Is it only two months away? 168 00:15:06,040 --> 00:15:07,920 That was fast. 169 00:15:09,160 --> 00:15:12,160 Get a hold of yourself if you don't want to be crying in two months. 170 00:15:12,560 --> 00:15:16,080 Tell the employees to possess the customers. 171 00:15:16,560 --> 00:15:19,920 So that they open up their wallets and spend their money! 172 00:15:26,120 --> 00:15:29,000 I know a writer in broadcasting. Shall I report this? 173 00:15:29,120 --> 00:15:30,920 I heard there's a prize if the story gets selected. 174 00:15:31,480 --> 00:15:35,960 This is my photo. It's my ghost. Mine. 175 00:15:36,440 --> 00:15:38,520 You do a lot of useless thinking. 176 00:15:40,040 --> 00:15:42,280 Okay. 177 00:15:54,280 --> 00:15:57,360 (Kingdom Part-timers wanted) 178 00:16:01,800 --> 00:16:03,200 Oh my gosh. 179 00:16:03,600 --> 00:16:04,800 Gong-sil. 180 00:16:05,600 --> 00:16:07,840 Why are you out and not sleeping at home? 181 00:16:08,320 --> 00:16:10,600 - Did you come to see me? - No. 182 00:16:11,240 --> 00:16:14,560 I got a job at Kingdom. 183 00:16:14,920 --> 00:16:16,120 What? 184 00:16:17,600 --> 00:16:21,520 Gong-sil, I just became the manager of this store. 185 00:16:22,200 --> 00:16:26,480 If you get arrested or go in an ambulance, I can't work here. 186 00:16:26,560 --> 00:16:29,240 That won't happen here. 187 00:16:29,840 --> 00:16:31,920 There's something special here. 188 00:16:34,120 --> 00:16:37,080 Don't you see those things here? 189 00:16:37,240 --> 00:16:40,040 There's somewhere to run away to so I don't see them. 190 00:16:44,080 --> 00:16:46,400 Why are you drinking two servings of coffee? 191 00:16:46,720 --> 00:16:49,280 You must be tired trying to stay awake during the day. 192 00:16:50,600 --> 00:16:54,840 Some kid keeps following me and wants to drink some coffee. 193 00:16:55,280 --> 00:16:57,520 So I ordered one for him. 194 00:17:08,240 --> 00:17:09,800 I should go. 195 00:17:10,120 --> 00:17:13,040 Hey, hey. Hey, Gong-sil! 196 00:17:20,200 --> 00:17:24,480 This is the photo we took on the day that Eun-seol died. 197 00:17:25,440 --> 00:17:29,600 But why is the ghost of Eun-seol in the photo? 198 00:17:29,800 --> 00:17:33,040 Do you think Eun-seol sent it to us? 199 00:17:33,800 --> 00:17:35,560 To show us that she hates us? 200 00:17:35,840 --> 00:17:39,880 It must be a prank. Some think she died because of us. 201 00:17:39,960 --> 00:17:42,760 It was a traffic accident. It was not our fault. 202 00:17:43,080 --> 00:17:46,640 I think that it was because of us. 203 00:17:47,880 --> 00:17:52,120 She wouldn't have died if we didn't do that to her. 204 00:17:54,160 --> 00:17:58,960 I think Eun-seol hates us and is lingering around us. 205 00:17:59,640 --> 00:18:02,960 What is the rumour about the ghost in the photo? 206 00:18:03,080 --> 00:18:05,840 There's a rumour that it's the girl that died because of Mr Joo. 207 00:18:06,800 --> 00:18:09,360 How can they say that? Who said so? 208 00:18:09,520 --> 00:18:10,680 Not me. 209 00:18:11,160 --> 00:18:13,760 I heard the employees talking about it. 210 00:18:13,840 --> 00:18:17,560 Everyone knows about Mr Joo's incident. 211 00:18:17,720 --> 00:18:22,160 And they always said that the ghost lingers around him. 212 00:18:22,600 --> 00:18:24,600 She died a long time ago. 213 00:18:26,560 --> 00:18:29,200 Is this the girl that died? 214 00:18:29,280 --> 00:18:31,920 She did have long hair. 215 00:18:32,720 --> 00:18:35,680 And she was probably around this age when she died. 216 00:18:36,720 --> 00:18:38,400 But I can't remember her face. 217 00:18:39,920 --> 00:18:42,840 People your age don't have good memory. 218 00:18:49,080 --> 00:18:51,280 They say a ghost was here. 219 00:18:51,560 --> 00:18:53,360 A ghost? Let's take a photo. 220 00:18:53,600 --> 00:18:55,440 What are you doing? 221 00:18:59,120 --> 00:19:00,360 Go up there. 222 00:19:01,400 --> 00:19:03,600 Are they still talking about that psychic photo? 223 00:19:04,000 --> 00:19:08,600 I think Mr Do is taking care of it but it's hard to make it go away. 224 00:19:10,040 --> 00:19:12,640 And an absurd rumour has been added. 225 00:19:12,880 --> 00:19:15,080 What is the absurd rumour that has been added? 226 00:19:15,880 --> 00:19:17,640 Well, that is... 227 00:19:20,280 --> 00:19:22,960 - I'm all wet! - Are you okay? 228 00:19:23,200 --> 00:19:24,280 Get out from there, hurry. 229 00:19:24,680 --> 00:19:26,080 We shouldn't have come here. 230 00:19:26,640 --> 00:19:27,720 I'm sorry. 231 00:19:28,520 --> 00:19:30,200 The ghost fountain. 232 00:19:32,560 --> 00:19:37,040 This is an expensive fountain. I bought four pricy goddesses. 233 00:19:37,560 --> 00:19:40,160 Have the goddesses been overpowered by a ghost? 234 00:19:40,560 --> 00:19:43,720 Ghosts are more exciting than beautiful goddesses. 235 00:19:44,480 --> 00:19:47,640 Beauty makes people relax but fear makes them nervous. 236 00:19:48,040 --> 00:19:52,040 It makes people want to come here and look at it. 237 00:19:53,240 --> 00:19:56,000 That's why people get possessed by such things. 238 00:20:04,240 --> 00:20:06,880 This is so exciting that it is scary. 239 00:20:11,640 --> 00:20:13,880 What are you doing? Why did you come here? 240 00:20:14,240 --> 00:20:17,600 I'm cleaning here. I got a job. 241 00:20:22,480 --> 00:20:25,680 There are many places to clean. Why did you have to come here? 242 00:20:26,000 --> 00:20:29,360 Because you are here. 243 00:20:32,640 --> 00:20:34,200 You're taking the standard procedure. 244 00:20:34,840 --> 00:20:37,960 Girls work at a place where they can be noticed to seduce guys. 245 00:20:38,560 --> 00:20:41,320 So that they can keep in contact and maybe even go on dates. 246 00:20:41,960 --> 00:20:43,200 Is that what you expected? 247 00:20:44,320 --> 00:20:46,640 I know you don't believe me. 248 00:20:47,040 --> 00:20:49,880 But you know that's not what I expect from you. 249 00:20:50,120 --> 00:20:52,880 Right, you said it's because of the ghosts. 250 00:20:54,080 --> 00:20:55,400 Ghosts. 251 00:20:56,440 --> 00:20:59,440 I heard there's one here. Did you come to meet a friend? 252 00:20:59,720 --> 00:21:01,160 There's a ghost here? 253 00:21:05,920 --> 00:21:07,120 There aren't any. 254 00:21:07,360 --> 00:21:08,520 Really? 255 00:21:08,920 --> 00:21:12,800 No, there aren't. If there were, I would have... 256 00:21:13,840 --> 00:21:15,520 touched you. 257 00:21:15,840 --> 00:21:18,040 Are there really none? Are you sure? 258 00:21:20,200 --> 00:21:21,760 Right? 259 00:21:22,680 --> 00:21:25,440 This is too expensive to be possessed by a ghost. 260 00:21:25,760 --> 00:21:27,800 I'm sure there aren't any here. 261 00:21:30,480 --> 00:21:31,760 That's a relief. 262 00:21:35,040 --> 00:21:38,280 Are you saying that you believe me? 263 00:21:39,280 --> 00:21:42,040 You believe me, right? 264 00:21:45,680 --> 00:21:48,160 Of course not. There are no ghosts. 265 00:21:48,240 --> 00:21:50,800 It's not because I believe you. There are no such things as ghosts. 266 00:21:51,600 --> 00:21:54,480 And you. Don't work here. 267 00:21:54,640 --> 00:21:55,680 Why not? 268 00:21:55,760 --> 00:21:58,840 It's only natural that I want to kick you out of here. 269 00:21:59,800 --> 00:22:01,280 Get lost, Tae-yang. 270 00:22:11,800 --> 00:22:14,040 Mr Joo, Mr Joo. 271 00:22:14,520 --> 00:22:16,560 Something has happened. 272 00:22:18,640 --> 00:22:21,080 I don't know when the station came to cover it. 273 00:22:21,320 --> 00:22:23,840 But the psychic photo will be broadcasted on TV today. 274 00:22:24,180 --> 00:22:27,260 Why is this childish prank being broadcasted? 275 00:22:27,420 --> 00:22:29,860 I think the rumour has spread in a strange direction. 276 00:22:30,340 --> 00:22:32,780 I think it got mixed with the rumour about your past. 277 00:22:34,860 --> 00:22:38,820 There is a photo that is a big issue on the Internet. 278 00:22:41,700 --> 00:22:46,820 An unidentified face was photographed behind the girls. 279 00:22:47,340 --> 00:22:54,340 We call such photos of ghosts, psychic photos. 280 00:22:54,860 --> 00:22:58,780 So who is this woman in the photo? 281 00:23:00,660 --> 00:23:03,860 We were following the mystery of this photo. 282 00:23:04,140 --> 00:23:10,860 We found a relation to the location of this photo and a terrible case. 283 00:23:11,300 --> 00:23:12,780 Do you remember... 284 00:23:12,900 --> 00:23:16,580 the 10-million-dollar kidnapping case from 15 years ago? 285 00:23:17,140 --> 00:23:20,220 The son of Mr Joo, a wealthy man, was kidnapped with his girlfriend. 286 00:23:20,740 --> 00:23:22,620 And while confronting the kidnappers... 287 00:23:22,740 --> 00:23:24,140 who asked for a 10-million-dollar ransom, 288 00:23:24,340 --> 00:23:29,380 the girlfriend Ms Cha was murdered in this tragic incident. 289 00:23:30,300 --> 00:23:34,100 Mr Joo, who was kidnapped together with the girl... 290 00:23:38,460 --> 00:23:40,620 is the current CEO of... 291 00:23:40,740 --> 00:23:43,860 the shopping mall the photo was taken in. 292 00:23:45,180 --> 00:23:51,340 They say there have been strange rumours about this place. 293 00:23:51,780 --> 00:23:57,540 Everyone knows about the ghost of the CEO's dead girlfriend. 294 00:23:57,700 --> 00:24:01,260 When I patrol... No, when I come out at night... 295 00:24:01,620 --> 00:24:07,180 I feel a little frightened and some of the employees... 296 00:24:07,500 --> 00:24:12,260 The ghost of the CEO's dead girlfriend is said to appear here. 297 00:24:17,260 --> 00:24:20,140 She's not the girl that I saw. 298 00:24:20,380 --> 00:24:25,300 We looked up the detective who had been in charge of that case. 299 00:24:26,660 --> 00:24:29,060 The statute of limitations will expire soon. 300 00:24:29,940 --> 00:24:33,020 The case will be closed without the kidnapper being caught, 301 00:24:33,300 --> 00:24:36,340 so the late victim must feel wronged. 302 00:24:37,780 --> 00:24:40,220 Who is this woman in the photo? 303 00:24:40,420 --> 00:24:42,900 Is it the spirit of the late Ms Cha? 304 00:24:43,220 --> 00:24:47,820 Or could this have been manipulated as someone's prank? 305 00:24:48,580 --> 00:24:49,700 One thing is for sure. 306 00:24:50,060 --> 00:24:53,980 The place where the photo was taken... 307 00:24:54,060 --> 00:24:59,820 holds the spirit of a young woman who died unfairly. 308 00:25:06,860 --> 00:25:08,180 Excuse me. 309 00:25:10,780 --> 00:25:12,500 It's not her. 310 00:25:14,100 --> 00:25:18,380 The woman in the photo isn't Cha Hee-ju, who is around you. 311 00:25:18,660 --> 00:25:20,100 It's wrong, right? 312 00:25:20,340 --> 00:25:22,140 Shut it and move. 313 00:25:40,500 --> 00:25:41,820 Did you see that on TV? 314 00:25:42,180 --> 00:25:46,060 They said this was a ghost that was always at Kingdom. 315 00:25:46,260 --> 00:25:47,900 But this is Eun-seol. 316 00:25:48,740 --> 00:25:50,980 We all know that. 317 00:25:52,060 --> 00:25:54,540 Shall we go there? 318 00:25:56,980 --> 00:26:00,420 Why did you agree to do an interview with them? 319 00:26:01,300 --> 00:26:03,220 The statute of limitations will expire on that case soon. 320 00:26:03,500 --> 00:26:06,700 I thought I might find some sort of clue if it became news. 321 00:26:06,820 --> 00:26:10,620 Do you think they will give themselves up because of a ghost? 322 00:26:10,780 --> 00:26:13,860 If they saw it, they will feel some guilt. 323 00:26:15,220 --> 00:26:18,220 In a way, Cha Hee-ju was sacrificed for your business. 324 00:26:18,700 --> 00:26:20,380 Don't you feel sorry? 325 00:26:21,620 --> 00:26:26,100 You're the CEO of Kingdom and must have a good life now. 326 00:26:27,700 --> 00:26:30,300 But don't you think you shouldn't forget her? 327 00:26:30,540 --> 00:26:34,180 You seem to be upset that I'm living a good life. 328 00:26:35,500 --> 00:26:37,820 Forget everything. The living must go on living. 329 00:26:38,220 --> 00:26:42,660 I didn't forget what you said to me 15 years ago. 330 00:26:43,380 --> 00:26:44,820 Did I say that? 331 00:26:46,060 --> 00:26:50,020 In any case, I'm not going to give up this case. 332 00:26:50,100 --> 00:26:55,300 Then please find the money that I lost. 333 00:26:58,220 --> 00:26:59,940 Are you really better now? 334 00:27:03,020 --> 00:27:05,380 You had post-traumatic stress disorder after the incident. 335 00:27:07,220 --> 00:27:08,580 Can you read now? 336 00:27:12,060 --> 00:27:14,100 I am better now. 337 00:27:15,820 --> 00:27:19,460 I guess you didn't forget everything. 338 00:27:30,420 --> 00:27:31,900 I wonder who she is. 339 00:27:32,260 --> 00:27:33,620 You said it's a ghost. 340 00:27:34,820 --> 00:27:36,140 Maybe she's dead. 341 00:27:36,260 --> 00:27:39,020 You said you can see them. 342 00:27:40,100 --> 00:27:42,020 You should go find her. 343 00:27:42,300 --> 00:27:43,420 Right? 344 00:27:43,980 --> 00:27:46,140 If I find her, I will be helping him. 345 00:27:46,420 --> 00:27:49,620 If I help him, he might let me stay by his side, right? 346 00:27:51,580 --> 00:27:54,220 Isn't your mother coming home again? 347 00:27:54,380 --> 00:27:57,740 Yes, I guess she's busy making money. 348 00:27:58,180 --> 00:28:02,660 You should eat up and sleep here if you're sleepy. 349 00:28:05,300 --> 00:28:07,060 I should go. 350 00:28:09,140 --> 00:28:12,580 Even if she's weird, you should pretend to believe her. 351 00:28:14,020 --> 00:28:16,540 That way we can keep eating here. 352 00:28:21,100 --> 00:28:22,300 Eat. 353 00:28:56,700 --> 00:28:58,860 I saw her while I was cleaning. 354 00:29:57,380 --> 00:29:59,100 Can I see your face? 355 00:30:01,740 --> 00:30:04,020 I'm sorry. I don't think it's you. 356 00:30:12,580 --> 00:30:13,820 Gosh. 357 00:30:20,060 --> 00:30:21,500 Gosh. 358 00:30:28,940 --> 00:30:32,340 Have you seen a girl who looks like this? 359 00:30:39,420 --> 00:30:42,060 Could you take a closer look at this? 360 00:30:42,500 --> 00:30:45,500 She lingers around the fountain over there. 361 00:30:55,460 --> 00:30:57,540 No one will listen to me. 362 00:30:58,300 --> 00:31:01,260 It's no wonder that they won't give me answers. 363 00:31:03,300 --> 00:31:05,140 I'm so tired. 364 00:31:16,460 --> 00:31:17,820 Are you human? 365 00:31:27,500 --> 00:31:30,580 What are you doing here like a stray cat? 366 00:31:33,020 --> 00:31:34,660 You're room 404. 367 00:31:36,300 --> 00:31:38,660 That's right. You said you work here. 368 00:31:39,740 --> 00:31:43,260 I saw you walking around here from the security cameras. 369 00:31:43,540 --> 00:31:45,380 I clean here. 370 00:31:46,460 --> 00:31:48,860 I started working here a few days ago. 371 00:31:50,700 --> 00:31:53,780 The cleaning crew has already clocked out. 372 00:31:57,700 --> 00:32:02,540 I lost something while cleaning. So I was trying to find it. 373 00:32:09,580 --> 00:32:11,580 I will look around a little more. 374 00:32:12,060 --> 00:32:13,420 I will come with you. 375 00:32:13,540 --> 00:32:14,780 It's okay. 376 00:32:14,980 --> 00:32:17,300 It's scary to go around alone in the dark. 377 00:32:17,580 --> 00:32:19,100 There's a rumour that there are ghosts. 378 00:32:20,020 --> 00:32:21,740 I will come with you. 379 00:32:29,020 --> 00:32:31,220 There's no one here. Let's go. 380 00:32:31,540 --> 00:32:33,260 What if Eun-seol appears? 381 00:32:33,620 --> 00:32:37,020 Then let's ask her why she's tormenting us. 382 00:32:49,860 --> 00:32:51,300 What are you looking for? 383 00:32:52,060 --> 00:32:54,260 It's not something you can see. 384 00:32:55,940 --> 00:32:57,540 I have good sight. 385 00:32:58,340 --> 00:33:00,180 You still can't see it. 386 00:33:01,540 --> 00:33:02,820 I'm not just "you". 387 00:33:05,100 --> 00:33:07,540 I'm Kang Woo. Kang Woo. 388 00:33:08,660 --> 00:33:10,540 I'm Tae Gong-sil. 389 00:33:11,620 --> 00:33:12,860 Gosh. 390 00:33:19,660 --> 00:33:21,500 You can hold me if you're scared. 391 00:33:22,340 --> 00:33:23,740 Thank you. 392 00:33:35,940 --> 00:33:39,860 Eun-seol. We came to meet you. 393 00:33:40,700 --> 00:33:42,620 We have something to tell you. 394 00:33:43,620 --> 00:33:45,860 Are you here? 395 00:33:52,060 --> 00:33:54,180 Over there. 396 00:33:55,780 --> 00:33:57,020 They're human. 397 00:33:57,260 --> 00:33:59,580 You're right. They're students. 398 00:34:00,100 --> 00:34:02,020 What are those four doing there? 399 00:34:03,340 --> 00:34:04,700 There are only three. 400 00:34:10,780 --> 00:34:13,900 Hey, girls! What are you doing there? 401 00:34:16,940 --> 00:34:18,180 Hey, girls! 402 00:34:34,340 --> 00:34:35,620 Is it you? 403 00:35:08,020 --> 00:35:09,940 If we got caught, things will get complicated. 404 00:35:10,740 --> 00:35:12,300 We shouldn't have come here. 405 00:35:18,540 --> 00:35:19,980 This is you, right? 406 00:35:46,380 --> 00:35:48,940 This place hasn't changed after 15 years. 407 00:35:49,460 --> 00:35:54,900 Did you come because the statute of limitations is expiring? 408 00:36:21,620 --> 00:36:26,340 Did you really not see the kidnappers' faces here? 409 00:37:38,820 --> 00:37:40,300 I didn't. 410 00:37:41,060 --> 00:37:46,620 I guess if you did, you would have died, just like Cha Hee-ju. 411 00:37:47,460 --> 00:37:48,780 That's right. 412 00:37:49,500 --> 00:37:52,060 She knew who the kidnappers were. 413 00:37:54,220 --> 00:37:55,740 That's why she died. 414 00:37:57,140 --> 00:38:00,460 - Is the curse of Kingdom true? - Of course not. 415 00:38:00,580 --> 00:38:03,980 They say my wedding was cancelled because of the curse. 416 00:38:05,020 --> 00:38:08,100 That wasn't a curse. He had a change of heart. 417 00:38:11,020 --> 00:38:14,900 Yoo Hye-sung. I will curse you. 418 00:38:18,820 --> 00:38:21,300 On the day of my wedding... 419 00:38:21,580 --> 00:38:25,700 a woman came with Hye-sung's old things, do you know who she is? 420 00:38:25,980 --> 00:38:27,940 My husband said he saw her face. 421 00:38:28,140 --> 00:38:31,380 If we find her, I will destroy her. 422 00:38:31,500 --> 00:38:32,980 Let me know first. 423 00:38:33,700 --> 00:38:35,740 I will destroy her myself. 424 00:38:59,460 --> 00:39:02,580 Seeing the sun in the morning is very unpleasant because of you. 425 00:39:02,740 --> 00:39:06,660 Must I see your face as soon as I get to work? 426 00:39:07,260 --> 00:39:08,940 It told you to quit. 427 00:39:09,540 --> 00:39:10,820 I found out. 428 00:39:11,220 --> 00:39:13,780 - What? - The ghost in the photo. 429 00:39:14,140 --> 00:39:16,140 I found out who she is. 430 00:39:16,540 --> 00:39:17,820 Who is it? 431 00:39:21,780 --> 00:39:26,740 If I let you know, will you let me work here? 432 00:39:29,340 --> 00:39:33,300 If you're wrong, you will be cleaning the floor of the jail. 433 00:39:41,260 --> 00:39:42,900 That's her seat. 434 00:39:43,060 --> 00:39:45,620 Lee Eun-seol. She died a month ago. 435 00:39:46,980 --> 00:39:48,140 And those three. 436 00:39:48,300 --> 00:39:53,140 They're Lee Eun-seol's friends who came to the fountain yesterday. 437 00:39:53,500 --> 00:39:56,060 Then, they must be the ones who did this. 438 00:39:59,180 --> 00:40:00,500 Did you really do this? 439 00:40:01,020 --> 00:40:03,900 Eun-seol was your friend. Why did you do this? 440 00:40:04,060 --> 00:40:05,580 We didn't do it. 441 00:40:06,500 --> 00:40:09,500 Eun-seol was photographed in a photo that we took without her. 442 00:40:09,660 --> 00:40:13,260 And Eun-seol sent it to us after she died. 443 00:40:13,860 --> 00:40:17,420 - She's trying to torment us. - Stop talking about ghosts. 444 00:40:17,580 --> 00:40:19,220 Tell me what you did. 445 00:40:19,860 --> 00:40:22,740 You tormented her when she was alive and are doing it again. 446 00:40:23,500 --> 00:40:24,780 Is that why you did this? 447 00:40:24,860 --> 00:40:26,500 We never tormented her. 448 00:40:26,660 --> 00:40:30,540 Eun-seol was the one who gave us a hard time by ruining everything. 449 00:40:31,740 --> 00:40:34,140 Hey! You should have been careful! 450 00:40:34,260 --> 00:40:35,540 What are we going to do? 451 00:40:35,620 --> 00:40:37,940 This goes into our grades. What are you doing to do? 452 00:40:40,860 --> 00:40:42,940 I'm so sorry. What should I do? 453 00:40:44,700 --> 00:40:48,980 She was slow and dim-witted. She always ruined what we did. 454 00:40:49,940 --> 00:40:52,140 I'll buy the drinks. 455 00:40:52,700 --> 00:40:55,500 Are you trying to make it up with soft drinks again? 456 00:40:55,620 --> 00:40:58,060 I'm so sorry. I don't have much pocket money. 457 00:40:58,180 --> 00:41:01,220 Here. Apple, orange, lemon. 458 00:41:01,540 --> 00:41:03,060 I got your favourites. 459 00:41:05,620 --> 00:41:06,980 This looks good. 460 00:41:08,500 --> 00:41:12,380 She always ate our food and all she bought was drinks. 461 00:41:12,980 --> 00:41:14,340 But we didn't say anything. 462 00:41:14,900 --> 00:41:18,620 Lee Eun-seol was a nuisance and leeched off us. 463 00:41:18,740 --> 00:41:22,020 Did you kill her and pretend she's a ghost? 464 00:41:22,140 --> 00:41:23,940 She didn't die because of us. 465 00:41:24,380 --> 00:41:29,580 We were so irritated that she ruined our cake that day. 466 00:41:30,140 --> 00:41:32,260 So we decided to go out without her. 467 00:41:32,420 --> 00:41:34,300 But she came after us. 468 00:41:34,700 --> 00:41:37,860 We want to hang out without you today. 469 00:41:38,700 --> 00:41:41,220 - What? - We want to be without you. 470 00:41:41,740 --> 00:41:44,300 You should go if you had errands here. 471 00:41:44,820 --> 00:41:48,260 Oh, oh. That's right. 472 00:41:48,660 --> 00:41:49,980 I had errands to run. 473 00:41:50,580 --> 00:41:53,380 I'm busy, so I'll go. You should have fun. 474 00:41:56,500 --> 00:41:59,580 Ga-yeon, wasn't that too mean? 475 00:41:59,660 --> 00:42:02,340 She's so dim-witted that we have to tell her like that. 476 00:42:02,580 --> 00:42:04,020 Please take a photo for us. 477 00:42:09,020 --> 00:42:11,700 One, two, three. 478 00:42:14,540 --> 00:42:16,460 This is the photo the three of us took. 479 00:42:16,820 --> 00:42:19,020 But this one came to us from Eun-seol. 480 00:42:19,500 --> 00:42:25,180 Eun-seol got into a traffic accident on her way home. 481 00:42:26,500 --> 00:42:32,220 I think that's why Eun-seol cursed us and sent this photo. 482 00:42:33,420 --> 00:42:34,980 Crying will not make me feel bad for you. 483 00:42:35,980 --> 00:42:40,860 If it came by phone, the person who has her phone must have sent it. 484 00:42:41,380 --> 00:42:45,260 It's Eun-seol's phone. She must have sent it. 485 00:42:45,820 --> 00:42:47,420 It wasn't Eun-seol. 486 00:42:50,140 --> 00:42:52,660 Eun-seol isn't the one who cursed you. 487 00:43:08,380 --> 00:43:10,380 You have Eun-seol's phone, right? 488 00:43:11,180 --> 00:43:12,300 What? 489 00:43:12,660 --> 00:43:15,620 You picked up the phone that Eun-seol lost that day. 490 00:43:16,540 --> 00:43:18,180 You have it. Give it to me. 491 00:43:33,700 --> 00:43:35,020 Was it you? 492 00:43:36,140 --> 00:43:37,740 Were you the one who did it? 493 00:43:38,660 --> 00:43:40,060 How could you do that? 494 00:43:40,340 --> 00:43:42,380 Do you know how scared we were? 495 00:43:43,980 --> 00:43:46,220 I did it to scare you guys. 496 00:43:46,980 --> 00:43:48,300 I hated you guys. 497 00:43:48,620 --> 00:43:49,740 Who are you to do that? 498 00:43:50,060 --> 00:43:54,540 I saw you with Eun-seol on the day that she died. 499 00:43:57,500 --> 00:44:00,740 Orange, apple, lemon. 500 00:44:06,740 --> 00:44:08,260 Okay. 501 00:44:18,700 --> 00:44:20,100 Lee Eun-seol! 502 00:44:21,860 --> 00:44:23,540 This is pretty. 503 00:44:24,180 --> 00:44:26,060 Lee Eun-seol is dim-witted. 504 00:44:26,780 --> 00:44:28,780 What if she comes back with drinks? 505 00:44:28,860 --> 00:44:30,420 I'll bet she does. 506 00:44:30,660 --> 00:44:33,340 I'm too weak-hearted to tell her I don't like her. 507 00:44:33,660 --> 00:44:37,780 Let's put up this photo of the three of us on our profiles. 508 00:44:38,100 --> 00:44:39,500 So she can't come between us. 509 00:44:39,980 --> 00:44:40,980 Okay. 510 00:44:42,540 --> 00:44:44,100 - Let's go. - Okay. 511 00:45:58,620 --> 00:46:01,020 Lee Eun-seol died on the way home. 512 00:46:01,500 --> 00:46:04,580 Why is that our fault? It was a traffic accident! 513 00:46:04,740 --> 00:46:08,900 She used her bus fare to buy drinks for you. 514 00:46:08,980 --> 00:46:10,460 And she died while she walking home. 515 00:46:11,060 --> 00:46:14,580 And I couldn't stand how you acted after that. 516 00:46:15,620 --> 00:46:18,180 Lee Ju-yeon. You were in first place again. 517 00:46:19,220 --> 00:46:21,180 Kim Ga-yeon. You have a new boyfriend. 518 00:46:21,740 --> 00:46:24,460 Ha Yeon-jin, you're going to a clinic so you can grow taller. 519 00:46:25,020 --> 00:46:27,220 I wanted to give you a lesson, because you were doing so well. 520 00:46:27,980 --> 00:46:31,180 Since Eun-seol's ghost appeared, your grades have dropped. 521 00:46:31,700 --> 00:46:33,140 You broke up. 522 00:46:33,860 --> 00:46:35,340 And you're getting shorter. 523 00:46:36,660 --> 00:46:39,980 You must feel bad because you did something wrong. 524 00:46:44,300 --> 00:46:46,860 What are you doing? Stop that at once. 525 00:46:49,140 --> 00:46:50,380 Let me go! 526 00:47:03,140 --> 00:47:05,500 This isn't what Eun-seol wanted. 527 00:47:08,380 --> 00:47:11,020 Shut it. They're just trying to survive this. 528 00:47:11,700 --> 00:47:13,460 The dead should not interfere with it. 529 00:47:27,780 --> 00:47:29,300 Did you check it out? 530 00:47:30,340 --> 00:47:32,340 I saw them struggle to say it wasn't their fault. 531 00:47:32,460 --> 00:47:34,020 It was very intense. 532 00:47:34,500 --> 00:47:36,740 - Excuse me. - Enough. 533 00:47:37,260 --> 00:47:41,940 I found out what I wanted to know. I don't need to know how you knew. 534 00:47:42,500 --> 00:47:44,220 I know because I can see everything. 535 00:47:45,100 --> 00:47:46,980 Eun-seol is so sad. 536 00:47:49,100 --> 00:47:51,380 I think I should let her friends know. 537 00:47:58,900 --> 00:48:02,380 Did we really do something so terrible? 538 00:48:03,900 --> 00:48:05,380 And deserve to be cursed? 539 00:48:06,100 --> 00:48:08,460 She said Eun-seol died because of us. 540 00:48:10,020 --> 00:48:11,580 She hates us. 541 00:48:13,100 --> 00:48:14,740 What should we do now? 542 00:48:15,500 --> 00:48:19,740 We can't make excuses to someone who is dead. 543 00:48:29,180 --> 00:48:32,500 I'm really beside you right now. 544 00:48:33,140 --> 00:48:35,260 I'll listen to what you have to say. 545 00:48:35,460 --> 00:48:38,260 - It's Eun-seol. - That lady took her phone. 546 00:48:38,660 --> 00:48:41,140 Then, this must be... 547 00:48:41,420 --> 00:48:42,900 It's Eun-seol. 548 00:48:44,020 --> 00:48:46,100 Let's just think that it is. 549 00:48:50,060 --> 00:48:52,900 I'm sorry. I'm really sorry. 550 00:48:53,620 --> 00:48:55,340 I'm sorry, too. 551 00:48:56,740 --> 00:48:59,140 I thought you were a nuisance. 552 00:49:02,740 --> 00:49:04,500 I was too mean to you. 553 00:49:07,900 --> 00:49:09,060 I'm sorry. 554 00:49:11,940 --> 00:49:13,420 I'm really sorry. 555 00:49:18,660 --> 00:49:23,740 I wish you would smile and say it's okay, like you used to. 556 00:50:06,860 --> 00:50:10,660 Apple, orange, lemon. 557 00:50:23,700 --> 00:50:24,900 Apple. 558 00:50:28,100 --> 00:50:29,380 Orange. 559 00:50:32,820 --> 00:50:33,860 Lemon. 560 00:50:35,820 --> 00:50:38,860 My friends. It's okay. 561 00:50:40,660 --> 00:50:42,020 Eun-seol. 562 00:50:44,460 --> 00:50:46,060 I'm sorry. 563 00:50:48,180 --> 00:50:49,740 I'm sorry. 564 00:51:40,980 --> 00:51:42,860 What do you think she's looking at? 565 00:51:43,380 --> 00:51:45,660 She's just spacing out. 566 00:51:46,660 --> 00:51:48,060 Is that what you think? 567 00:51:49,020 --> 00:51:54,820 I don't think I can take my eyes off her looking at the unknown. 568 00:52:03,780 --> 00:52:04,780 Let's go. 569 00:52:04,860 --> 00:52:07,820 - What about her? - She'll go away. 570 00:52:10,540 --> 00:52:13,220 Are you going to keep your promise to let her stay? 571 00:52:35,860 --> 00:52:40,180 Does that mean I can keep working here? 572 00:52:45,980 --> 00:52:47,140 Yes. 573 00:52:47,420 --> 00:52:50,700 "I'm not free enough to manage the people on the cleaning crew." 574 00:52:51,940 --> 00:52:53,620 That's what he said. 575 00:52:53,820 --> 00:52:56,500 Do you think I could go and thank him in person? 576 00:52:57,980 --> 00:53:02,100 "Make sure the unpleasant sun does not appear on my floor." 577 00:53:02,300 --> 00:53:03,700 That's what he also said. 578 00:53:03,900 --> 00:53:05,420 He doesn't want you to go there. 579 00:53:06,700 --> 00:53:10,020 Why are you disappointed. He'll come down here, anyway. 580 00:53:12,780 --> 00:53:14,060 That's right. 581 00:53:17,940 --> 00:53:21,340 What will happen to the girls? 582 00:53:21,740 --> 00:53:24,940 Will they be punished for manipulating the photo? 583 00:53:25,060 --> 00:53:26,860 He's going to let it pass. 584 00:53:27,660 --> 00:53:30,500 I thought he was mad about the fountain. 585 00:53:30,580 --> 00:53:33,980 He's very happy because of the fountain. 586 00:53:48,500 --> 00:53:53,060 People gathered because they think the fountain grants wishes. 587 00:53:53,420 --> 00:53:56,140 Look, a lot of coins have piled up. 588 00:53:58,060 --> 00:53:59,780 Shall I throw one, too? 589 00:54:05,180 --> 00:54:08,100 Do you want to make a wish? What is your wish? 590 00:54:08,420 --> 00:54:12,180 I want toys and new sneakers. 591 00:54:12,500 --> 00:54:13,740 Okay. 592 00:54:14,700 --> 00:54:18,940 I'll give you this, you should go say your wish in front of your mum. 593 00:54:20,660 --> 00:54:24,540 Your wish will come true on the second floor. 594 00:54:25,500 --> 00:54:27,900 Mum, I have a wish. 595 00:54:29,100 --> 00:54:31,220 Most wishes accompany consumption. 596 00:54:31,420 --> 00:54:34,940 I don't care if it's a ghost or goddess, as long as sales go up. 597 00:54:35,420 --> 00:54:37,780 Promote that wishes come true here. 598 00:54:45,060 --> 00:54:47,220 I'm going to let the photo incident pass. 599 00:54:47,420 --> 00:54:48,620 Why? 600 00:54:49,140 --> 00:54:52,380 Your past got talked about because of that. 601 00:54:52,700 --> 00:54:56,940 If I respond, it will get bigger. If I let it pass, it will go away. 602 00:54:57,460 --> 00:54:59,220 Are you okay? 603 00:55:00,660 --> 00:55:05,900 Are you still alone because you think that she died because of you? 604 00:55:07,060 --> 00:55:09,380 Are you still feeling guilty? 605 00:55:10,820 --> 00:55:11,820 Joong-won. 606 00:55:11,940 --> 00:55:14,300 I know what you'll say. 607 00:55:15,260 --> 00:55:17,940 I've heard it over a thousand times. 608 00:55:19,020 --> 00:55:21,900 The best excuse for the living. 609 00:55:22,700 --> 00:55:25,700 The living must go on living. 610 00:55:26,300 --> 00:55:28,820 Yes, the living must go on living. 611 00:55:29,020 --> 00:55:31,180 I know that. You don't have to keep saying it. 612 00:55:31,860 --> 00:55:36,820 I'm scared my existence might look like I'm saying it wasn't my fault. 613 00:55:37,740 --> 00:55:40,420 That's how you see me right now. 614 00:55:40,620 --> 00:55:42,740 I'm just worried about you. 615 00:55:42,820 --> 00:55:44,820 I know. Don't worry. 616 00:55:45,340 --> 00:55:50,380 I can say this for sure. Never, never did I once... 617 00:55:51,180 --> 00:55:53,340 think that it was my fault. 618 00:56:04,380 --> 00:56:09,660 It holds the spirit of a young woman who died unfairly. 619 00:56:09,780 --> 00:56:11,100 Don't you feel bad for her? 620 00:56:11,220 --> 00:56:13,420 Are you still feeling guilty? 621 00:56:16,340 --> 00:56:18,820 Did you really not see the kidnappers' faces here? 622 00:56:43,420 --> 00:56:44,820 Cha Hee-ju. 623 00:56:46,660 --> 00:56:47,980 Are you okay? 624 00:57:13,100 --> 00:57:14,540 What happened? 625 00:57:16,100 --> 00:57:17,580 Are you okay? 626 00:57:18,260 --> 00:57:19,580 Joong-won. 627 00:57:21,500 --> 00:57:22,940 I'm sorry. 628 00:57:25,940 --> 00:57:27,260 Joo Joong-won. 629 00:57:39,540 --> 00:57:44,260 I have been wronged because you died like that. 630 00:57:45,020 --> 00:57:46,460 Cha Hee-ju. 631 00:57:53,100 --> 00:57:55,740 This incident had nothing to do with that case. 632 00:57:55,860 --> 00:57:59,220 But there's someone around Mr Joo that is bothering me. 633 00:58:01,020 --> 00:58:02,100 It's a woman. 634 00:58:02,180 --> 00:58:05,180 Hey, young one. You're Tae-yang, right? 635 00:58:05,620 --> 00:58:06,860 How old are you? 636 00:58:07,300 --> 00:58:10,660 - New one, tell us about yourself. - I don't want to. 637 00:58:16,140 --> 00:58:18,820 Excuse me, Ma'am. 638 00:58:19,500 --> 00:58:24,020 Is it your father-in-law's memorial day today? 639 00:58:25,300 --> 00:58:28,940 That's right. I totally forgot. 640 00:58:29,260 --> 00:58:30,860 I should get going. 641 00:58:31,260 --> 00:58:34,540 How did you know, Tae-yang? 642 00:58:34,820 --> 00:58:36,140 I just... 643 00:58:37,980 --> 00:58:40,660 I thought I heard you mention it before. 644 00:58:41,740 --> 00:58:44,820 Thank you. I should hurry. 645 00:58:48,740 --> 00:58:51,940 I think something strange is stuck on him. 646 00:58:53,140 --> 00:58:54,620 Should I do an exorcism? 647 00:58:55,220 --> 00:58:57,220 - That woman... - Woman? 648 00:58:57,980 --> 00:58:59,660 That young lady. 649 00:59:00,180 --> 00:59:01,820 I think she's the one from before. 650 00:59:02,100 --> 00:59:05,140 - Who? - The one who ruined the wedding. 651 00:59:07,140 --> 00:59:08,420 Really? 652 00:59:23,420 --> 00:59:24,420 (Tae Gong-sil) 653 00:59:24,500 --> 00:59:26,220 Tae Gong-sil. 654 00:59:29,180 --> 00:59:30,900 I will remember you. 655 00:59:40,860 --> 00:59:42,220 Tae Gong-sil. 656 00:59:48,980 --> 00:59:50,540 Will you be done soon? 657 00:59:51,060 --> 00:59:52,740 Yes, we're almost done. 658 00:59:53,620 --> 00:59:55,020 Let's go home together. 659 00:59:55,580 --> 00:59:56,580 What? 660 00:59:56,660 --> 01:00:00,300 We live at the same place. Let's go together. I'll wait. 661 01:00:00,980 --> 01:00:03,580 Oh my gosh. Are you two dating? 662 01:00:03,820 --> 01:00:06,940 - Do you live together? - Do you live together already? 663 01:00:07,100 --> 01:00:09,860 - When did you get married? - My gosh. 664 01:00:10,900 --> 01:00:12,860 You must be so happy. 665 01:00:14,660 --> 01:00:17,620 Do they already live together? 666 01:00:18,940 --> 01:00:21,220 Isn't that too fast? 667 01:00:23,140 --> 01:00:25,260 You must be so happy. 668 01:00:35,980 --> 01:00:37,700 "Let's go together"? 669 01:01:07,500 --> 01:01:08,940 Do you see something again? 670 01:01:09,820 --> 01:01:10,740 What? 671 01:01:11,060 --> 01:01:12,980 Do you see something on my expensive fountain? 672 01:01:15,540 --> 01:01:17,220 No, I don't see anything. 673 01:01:18,300 --> 01:01:19,420 Don't let me see you. 674 01:01:19,900 --> 01:01:22,580 - Excuse me. - Why are you talking to me? 675 01:01:23,340 --> 01:01:25,340 I'm really sorry. 676 01:01:26,900 --> 01:01:29,460 I didn't know you had a hurtful past. 677 01:01:30,820 --> 01:01:36,060 If I did, I wouldn't have told you that Cha Hee-ju was around you. 678 01:01:36,340 --> 01:01:37,580 Hurtful past? 679 01:01:37,780 --> 01:01:41,260 I brought back your guilt from the past. 680 01:01:41,540 --> 01:01:43,060 Guilt? 681 01:01:44,340 --> 01:01:50,660 She would have told you to forget everything and go on living. 682 01:01:51,380 --> 01:01:53,140 It's not your fault. 683 01:02:06,460 --> 01:02:09,300 Can you summon that thing you see? 684 01:02:10,860 --> 01:02:11,900 Why? 685 01:02:11,980 --> 01:02:14,860 If you can, summon it. I have something to say. 686 01:02:16,180 --> 01:02:17,460 What? 687 01:02:19,980 --> 01:02:24,820 You jerk. 688 01:02:45,620 --> 01:02:50,620 Subtitled by i-Yuno Media Group 51246

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.