All language subtitles for The.Man.In.The.High.Castle.S03E09.720p.WEB.x265-MiNX.en

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian Download
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:13,844 --> 00:02:18,844 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 2 00:02:47,167 --> 00:02:49,420 Sir. 3 00:02:49,461 --> 00:02:52,339 The Die Nebenwelt test is on schedule, sir. 4 00:02:52,381 --> 00:02:54,717 You'll be traveling with the Reichsfuhrer. 5 00:02:54,758 --> 00:02:56,468 Thank you, Major. 6 00:02:56,510 --> 00:02:58,888 I also have some new information on the four guards killed 7 00:02:58,929 --> 00:03:01,473 at the Wyoming-Colorado border. 8 00:03:01,515 --> 00:03:04,059 This was pulled from security camera footage. 9 00:03:04,101 --> 00:03:06,854 We've identified the female suspect. 10 00:03:06,896 --> 00:03:09,064 Juliana Crain. 11 00:03:09,106 --> 00:03:11,650 - Who's she with? - His name is Wyatt Price. 12 00:03:11,692 --> 00:03:13,110 He's a black market dealer. 13 00:03:13,152 --> 00:03:16,280 Price was last seen by Agent Matthews at a Denver hotel. 14 00:03:16,322 --> 00:03:17,632 He was securing travel documents into the GNR 15 00:03:17,656 --> 00:03:19,158 for his female companion, sir. 16 00:03:19,199 --> 00:03:22,328 Later that night, one of our valued informants 17 00:03:22,369 --> 00:03:25,456 and another agent were shot down at that same hotel, 18 00:03:25,497 --> 00:03:27,791 so we are checking all routes in and out of the GNR. 19 00:03:27,833 --> 00:03:29,919 I want them taken alive. 20 00:03:29,960 --> 00:03:32,046 Make sure you increase the security 21 00:03:32,087 --> 00:03:33,213 around the Reichsfuhrer. 22 00:03:37,843 --> 00:03:39,219 Yes? 23 00:03:39,261 --> 00:03:40,697 Reichsmarschall, 24 00:03:40,721 --> 00:03:43,432 the trade minister from Japan is on line one. 25 00:03:43,474 --> 00:03:46,810 Would you like to speak with him? 26 00:03:46,852 --> 00:03:48,187 Put him through. 27 00:03:48,228 --> 00:03:50,564 Ah, good morning, Reichsmarschall. 28 00:03:50,606 --> 00:03:52,149 This is Nobosuke... 29 00:03:52,191 --> 00:03:54,735 Yes, Trade Minister, I know who you are. 30 00:03:56,737 --> 00:04:01,033 I wish to discuss our growing hostilities. 31 00:04:01,075 --> 00:04:02,826 Why am I talking to you? 32 00:04:02,868 --> 00:04:04,328 I was under the impression 33 00:04:04,370 --> 00:04:07,039 we had an embassy in San Francisco for that. 34 00:04:07,081 --> 00:04:10,834 War is far too grave a matter 35 00:04:10,876 --> 00:04:13,337 to go through traditional channels. 36 00:04:13,379 --> 00:04:17,132 I'm requesting an official meeting between the two of us 37 00:04:17,174 --> 00:04:19,802 to discuss oil embargo 38 00:04:19,843 --> 00:04:22,721 and the Reich's position on defectors, 39 00:04:22,763 --> 00:04:27,685 including Mr. Wexler, who has given us files on Die Nebenwelt. 40 00:04:30,896 --> 00:04:34,274 - Die Nebenwelt? - Yes, Reichsmarschall. 41 00:04:34,316 --> 00:04:39,780 We know of its purpose and its location in the Poconos. 42 00:04:41,824 --> 00:04:44,326 Where do you propose this meeting take place? 43 00:04:44,368 --> 00:04:46,954 The Neutral Zone. 44 00:04:46,996 --> 00:04:50,499 I'll get back to you, Trade Minister. 45 00:05:46,972 --> 00:05:49,892 - Liam. - Chuck. 46 00:05:55,355 --> 00:05:57,149 How the fuck are you? 47 00:05:57,191 --> 00:05:59,318 Good. How you been? 48 00:05:59,359 --> 00:06:01,653 Fine. What about yourself? 49 00:06:01,695 --> 00:06:03,363 Yeah. Come on. Get in here. 50 00:06:14,374 --> 00:06:16,960 Hey. Long time, no see. 51 00:06:17,002 --> 00:06:18,337 Hi. 52 00:06:18,378 --> 00:06:21,757 Vince. 53 00:06:21,799 --> 00:06:24,718 - Who's your friend? - This is Juliana. 54 00:06:24,760 --> 00:06:27,346 - Vince owns the place. - Pleasure. 55 00:06:27,387 --> 00:06:30,766 Ah. Wasn't expecting you for a few months. 56 00:06:30,808 --> 00:06:33,143 Don't suppose you're here to settle up early. 57 00:06:33,185 --> 00:06:35,854 Sure, but where'd be the fun in that? 58 00:06:35,896 --> 00:06:38,649 Then why are you here, Wyatt? 59 00:06:38,690 --> 00:06:42,861 Just popping in for drinks with friends, Vince. 60 00:06:42,903 --> 00:06:44,905 Okay. 61 00:06:48,534 --> 00:06:50,702 You staying out of trouble? 62 00:06:50,744 --> 00:06:52,830 - As much as I can. - Who are you? 63 00:06:52,871 --> 00:06:56,458 - Friend of Wyatt's. - Well, aren't we all? 64 00:06:56,500 --> 00:06:58,627 Go easy there, Ledette. 65 00:06:58,669 --> 00:07:01,171 You're good with a rifle, aren't you? 66 00:07:04,216 --> 00:07:06,927 Depends what I'm shooting at. 67 00:07:06,969 --> 00:07:09,263 Chuck can hit a pfennig from 200 yards. 68 00:07:09,304 --> 00:07:11,390 What are you doing here? 69 00:07:11,431 --> 00:07:15,060 Actually, Juliana has something to show you all. 70 00:07:15,102 --> 00:07:16,603 How about later? 71 00:07:16,645 --> 00:07:20,232 After we eat, huh? Come on, it's post time. 72 00:07:25,070 --> 00:07:27,573 A salute. 73 00:07:33,453 --> 00:07:36,331 Get cleaned up while we put some food together. 74 00:07:36,373 --> 00:07:37,791 Thanks, Vince. 75 00:07:37,833 --> 00:07:40,460 And then you and I are gonna talk. 76 00:07:46,466 --> 00:07:48,427 You in some kind of trouble? 77 00:07:48,468 --> 00:07:50,888 Nah. I can handle Vince. 78 00:07:53,223 --> 00:07:55,767 You knew Chuck was a sniper. 79 00:07:55,809 --> 00:07:58,061 I've seen him before. 80 00:07:58,103 --> 00:08:01,440 - From your fmemories? - Mm-hmm. 81 00:08:01,481 --> 00:08:03,483 He's important. 82 00:08:06,195 --> 00:08:08,822 We're in the right place. 83 00:08:15,913 --> 00:08:19,791 This is just the beginning. 84 00:08:19,833 --> 00:08:23,045 - We need it to spread. - You're right. 85 00:08:23,086 --> 00:08:25,255 Let's do another one. 86 00:08:25,297 --> 00:08:27,090 It's got to be bigger. 87 00:08:27,132 --> 00:08:29,760 You know, someplace everybody can see. 88 00:08:29,801 --> 00:08:32,638 - I know just the spot. - You do? 89 00:08:32,679 --> 00:08:35,432 Yeah. We'll need a lot more paint. 90 00:08:38,936 --> 00:08:40,896 Meet with him. 91 00:08:40,938 --> 00:08:44,483 Meet with him. 92 00:08:44,524 --> 00:08:48,487 Find out exactly what they know about Die Nebenwelt, 93 00:08:48,528 --> 00:08:50,822 their intentions. 94 00:08:50,864 --> 00:08:52,532 Yes, of course, sir. 95 00:08:52,574 --> 00:08:54,910 You leave tonight. 96 00:08:54,952 --> 00:08:57,412 And while you're in the Neutral Zone, 97 00:08:57,454 --> 00:08:59,498 see if you can pick up the trail of High Castle. 98 00:08:59,539 --> 00:09:03,126 This criminal activity involving Juliana Crain occurred not far 99 00:09:03,168 --> 00:09:07,839 from his last known residence, and he remains a priority. 100 00:09:07,881 --> 00:09:09,716 Yes, Mein Fuhrer. 101 00:09:09,758 --> 00:09:12,761 Um, with your permission, um, 102 00:09:12,803 --> 00:09:15,347 it might be helpful if I could delay the trip 103 00:09:15,389 --> 00:09:17,933 by just one day; there's some matters I need to attend to. 104 00:09:17,975 --> 00:09:20,978 You have something more pressing, Reichsmarschall? 105 00:09:21,019 --> 00:09:23,981 No, sir. 106 00:09:24,022 --> 00:09:25,524 Then good. 107 00:09:25,565 --> 00:09:28,193 You'll go. 108 00:09:28,235 --> 00:09:30,529 Yes, Fuhrer. 109 00:09:32,906 --> 00:09:38,078 Meanwhile, John, put your faith in the Reich. 110 00:09:49,631 --> 00:09:51,758 The apartment is beautiful, Helen. 111 00:09:51,800 --> 00:09:54,928 - And these views... - Absolutely stunning. 112 00:09:54,970 --> 00:09:56,555 All of it. 113 00:09:56,596 --> 00:09:59,933 I always knew John would be big, but this is huge. 114 00:09:59,975 --> 00:10:02,185 So happy for all of you. 115 00:10:02,227 --> 00:10:04,354 Thank you. 116 00:10:04,396 --> 00:10:07,566 Let's have a cocktail, yes? 117 00:10:07,607 --> 00:10:10,193 You look great, by the way. 118 00:10:10,235 --> 00:10:12,571 - Do I? - Yeah. 119 00:10:12,612 --> 00:10:14,614 We've just, we've been through so much. 120 00:10:14,656 --> 00:10:17,951 I can't believe how much has changed. 121 00:10:17,993 --> 00:10:20,454 But I... I'm happy for you. 122 00:10:22,831 --> 00:10:25,250 How are the girls adjusting? 123 00:10:25,292 --> 00:10:28,086 Uh, well. They love their school. 124 00:10:28,128 --> 00:10:30,339 Well, the city's a nice distraction. 125 00:10:30,380 --> 00:10:31,798 Sidecars? 126 00:10:33,842 --> 00:10:36,219 Alice's favorite drink. 127 00:10:36,261 --> 00:10:37,763 It's perfect. 128 00:10:37,804 --> 00:10:41,892 You know, you're an inspiration to us, Helen. 129 00:10:41,933 --> 00:10:44,603 Am I? 130 00:10:44,644 --> 00:10:47,022 After everything that happened... 131 00:10:47,064 --> 00:10:50,192 We saw you on television for John's installation. 132 00:10:50,233 --> 00:10:52,486 - Mm. - Standing strong. 133 00:10:52,527 --> 00:10:54,696 Grace under pressure. 134 00:10:54,738 --> 00:10:57,240 You reminded me of Eva Braun. 135 00:10:59,659 --> 00:11:02,621 She had the Fuhrer's ear. Did you know that? 136 00:11:02,662 --> 00:11:06,291 - She changed Reich policy. - When did she do that? 137 00:11:06,333 --> 00:11:08,043 During the war. 138 00:11:08,085 --> 00:11:11,129 She lifted the ban on women's cosmetics and luxuries. 139 00:11:11,171 --> 00:11:15,008 How about that. I had no idea she was political. 140 00:11:15,050 --> 00:11:17,344 Yes, well, the history books, they don't mention it. 141 00:11:17,386 --> 00:11:18,804 Then how do you know? 142 00:11:18,845 --> 00:11:21,390 When you are married to the Reichsmarschall, 143 00:11:21,431 --> 00:11:23,433 you hear things. 144 00:11:25,477 --> 00:11:27,437 Like Goebbels' foot. 145 00:11:27,479 --> 00:11:28,897 Is that true? 146 00:11:28,939 --> 00:11:30,732 I always wondered. 147 00:11:30,774 --> 00:11:35,112 Berlin does a good job of hiding it, but I have met the man. 148 00:11:35,153 --> 00:11:38,115 Who am I kidding? They all know. 149 00:11:38,156 --> 00:11:41,034 The ones at the top, they are protected. 150 00:11:41,076 --> 00:11:44,204 That's the big difference between Berlin and New York. 151 00:11:44,246 --> 00:11:47,332 You're right. 152 00:11:47,374 --> 00:11:49,334 They'll always be the Fatherland. 153 00:11:49,376 --> 00:11:51,711 Hmm. 154 00:11:51,753 --> 00:11:54,005 You're not drinking, Helen? 155 00:11:54,047 --> 00:11:57,509 No, it's... a little early for me. 156 00:11:57,551 --> 00:11:58,969 Cheers. 157 00:12:24,744 --> 00:12:26,329 Run it again. 158 00:12:34,171 --> 00:12:36,131 The machine is built 159 00:12:36,173 --> 00:12:39,176 to rip a hole into other realities. 160 00:12:39,217 --> 00:12:41,720 Okay. Say we blow this fucker up. 161 00:12:41,761 --> 00:12:43,472 What stops them from building a new one? 162 00:12:43,513 --> 00:12:45,182 That's the beauty. 163 00:12:45,223 --> 00:12:47,559 I spoke to a scientist who called the area inside the mine 164 00:12:47,601 --> 00:12:49,561 an "anomaly," a place where 165 00:12:49,603 --> 00:12:51,855 the barrier between worlds is at its thinnest. 166 00:12:51,897 --> 00:12:54,232 This thing draws so much power 167 00:12:54,274 --> 00:12:58,195 that when they fire it up, the whole area becomes unstable. 168 00:12:58,236 --> 00:13:00,822 Destroy the machine, destroy the anomaly. 169 00:13:00,864 --> 00:13:02,741 We got to do our homework. 170 00:13:02,782 --> 00:13:05,869 Recon this top to bottom before we come up with our plan. 171 00:13:05,911 --> 00:13:07,787 I know a guy in New York. 172 00:13:07,829 --> 00:13:09,748 He's in the Resistance. 173 00:13:09,789 --> 00:13:11,559 - The Poconos are only a few hours from... - Stop. 174 00:13:11,583 --> 00:13:13,543 I'm sorry. 175 00:13:13,585 --> 00:13:18,256 Assuming any of this is true, 176 00:13:18,298 --> 00:13:23,762 what good does saving another world from the Nazis do us? 177 00:13:23,803 --> 00:13:26,348 It's not our fight. 178 00:13:31,937 --> 00:13:33,897 Ledette. 179 00:13:33,939 --> 00:13:36,900 How'd you feel when you watched that film? 180 00:13:36,942 --> 00:13:39,027 Envy? 181 00:13:39,069 --> 00:13:41,530 What about recognition? 182 00:13:41,571 --> 00:13:44,824 'Cause, I mean, the three of us 183 00:13:44,866 --> 00:13:49,663 spent the worst years of our lives fucking dreaming 184 00:13:49,704 --> 00:13:51,998 of an outcome like that one. 185 00:13:52,040 --> 00:13:54,668 Killing for it. 186 00:13:54,709 --> 00:13:58,672 So, go ahead, call your man in New York. 187 00:14:10,267 --> 00:14:13,228 - That was passionate. - Yep. 188 00:14:13,270 --> 00:14:14,646 You really believed that rah-rah? 189 00:14:14,688 --> 00:14:16,690 I believe in her. 190 00:14:16,731 --> 00:14:18,858 And I wouldn't ask you to sign up if I didn't. 191 00:14:18,900 --> 00:14:21,736 You like her? 192 00:14:21,778 --> 00:14:24,030 She's given me something I can fight for. 193 00:14:24,072 --> 00:14:26,116 Well, she's given you hope. 194 00:14:28,159 --> 00:14:32,622 I haven't seen you like this in a long time, Liam. 195 00:14:32,664 --> 00:14:35,667 So, I guess I like her, too. 196 00:14:40,130 --> 00:14:42,882 I want you to convey to the Japanese 197 00:14:42,924 --> 00:14:48,179 that we accept their invitation to a meeting on one condition: 198 00:14:48,221 --> 00:14:50,974 - that we choose the location. - Yes, sir. 199 00:14:51,016 --> 00:14:52,601 Tell Matthews to secure 200 00:14:52,642 --> 00:14:57,480 High Castle's farmhouse, outside Boulder. 201 00:14:57,522 --> 00:14:59,482 Prepare it for a meeting. 202 00:14:59,524 --> 00:15:01,776 I'll assemble a unit, sir. 203 00:15:01,818 --> 00:15:04,195 No uniforms, no identification. 204 00:15:04,237 --> 00:15:06,281 We don't want anyone to know we're there. 205 00:15:09,242 --> 00:15:11,202 Jahr Null will be 206 00:15:11,244 --> 00:15:14,873 a live TV event broadcast across the Reich and the GNR. 207 00:15:14,914 --> 00:15:17,584 Where will the Reichsfuhrer and the Reichsmarschall be? 208 00:15:17,626 --> 00:15:19,878 On a VIP boat in the harbor. 209 00:15:19,919 --> 00:15:22,255 As close to the action as possible. 210 00:15:22,297 --> 00:15:25,008 And will Nicole Dormer be on the boat? 211 00:15:25,050 --> 00:15:27,469 - Yes. - And where will I be? 212 00:15:27,510 --> 00:15:28,887 On the boat, with me. 213 00:15:28,928 --> 00:15:30,430 Will I have an interview with her? 214 00:15:30,472 --> 00:15:31,890 No, she'll be directing, but, uh, 215 00:15:31,931 --> 00:15:33,367 I'll make sure to get you a statement. 216 00:15:33,391 --> 00:15:35,435 Of course. I think I have this. 217 00:15:35,477 --> 00:15:37,854 Okay, let's take five before the production meeting. 218 00:15:51,785 --> 00:15:53,787 Don't ever do that to me again. 219 00:15:53,828 --> 00:15:57,415 I had to make a lot of calls to clean up your arrest. 220 00:15:57,457 --> 00:15:59,042 I'm sorry. 221 00:15:59,084 --> 00:16:01,586 Stay away from Nicole. 222 00:16:01,628 --> 00:16:04,047 All right. 223 00:16:24,234 --> 00:16:26,653 Could you ever imagine us doing this in the JPS? 224 00:16:26,695 --> 00:16:28,571 Yeah, I know. 225 00:16:28,613 --> 00:16:30,407 We should hit a different city. 226 00:16:30,448 --> 00:16:32,867 You know, do the same as we've done here. 227 00:16:32,909 --> 00:16:35,286 Yeah, w... we could do Albuquerque next. 228 00:16:35,328 --> 00:16:36,705 Yeah, I want to do New York, 229 00:16:36,746 --> 00:16:38,581 give the Nazis something to think about. 230 00:16:38,623 --> 00:16:40,792 This is what freedom feels like. 231 00:16:40,834 --> 00:16:43,336 For the first time, I feel it. I really do. 232 00:16:43,378 --> 00:16:45,755 And that's what we're fighting for, you, me and Jules. 233 00:16:45,797 --> 00:16:51,010 Yeah, tomorrow, people are gonna wake up and see it. 234 00:16:54,472 --> 00:16:57,058 All right, go on. Go see Jack. 235 00:16:57,100 --> 00:16:59,811 - You sure? - Yeah, I'll be fine. 236 00:16:59,853 --> 00:17:02,439 Let's meet back here. I'll be, uh, I'll be early. 237 00:17:02,480 --> 00:17:04,482 All right. 238 00:17:07,110 --> 00:17:09,112 Hey, Frank. 239 00:17:11,281 --> 00:17:14,576 - Are we really doing this? - Hell yeah! 240 00:17:44,814 --> 00:17:46,691 Arigatoh. 241 00:17:46,733 --> 00:17:48,443 Yeah. 242 00:17:53,865 --> 00:17:58,119 I am so grateful that you would see me. 243 00:17:58,161 --> 00:18:01,539 I... didn't know if you would. 244 00:18:01,581 --> 00:18:04,042 When do you leave? 245 00:18:04,083 --> 00:18:06,252 Tonight. 246 00:18:06,294 --> 00:18:08,963 Is it safe? 247 00:18:11,007 --> 00:18:13,426 I apologize. 248 00:18:13,468 --> 00:18:16,054 For what? 249 00:18:16,095 --> 00:18:20,391 All my life, 250 00:18:20,433 --> 00:18:23,645 I have chosen a peaceful way. 251 00:18:33,613 --> 00:18:38,910 I choose how to live my life. 252 00:20:15,673 --> 00:20:19,719 I don't understand why you have to leave right now. 253 00:20:19,761 --> 00:20:21,930 I don't have any choice, Helen. 254 00:20:21,971 --> 00:20:23,890 Himmler's orders. 255 00:20:34,233 --> 00:20:37,487 Uh... 256 00:20:37,528 --> 00:20:39,906 I managed to... 257 00:20:39,948 --> 00:20:43,409 postpone the test until I'm back. 258 00:20:43,451 --> 00:20:45,411 Nurse will come here. 259 00:20:47,455 --> 00:20:49,499 Thank you. 260 00:20:52,335 --> 00:20:54,128 Why is this trip so important? 261 00:20:54,170 --> 00:20:57,215 Things are getting very dangerous, Helen. 262 00:20:57,256 --> 00:20:59,842 There could be a war. 263 00:20:59,884 --> 00:21:04,389 So I have to go and see if I can head it off. 264 00:21:04,430 --> 00:21:08,434 Or Jennifer's test will be the least of our worries. 265 00:21:19,821 --> 00:21:21,781 I missed you. 266 00:21:21,823 --> 00:21:25,034 I'm just happy you came back. Get you all to myself. 267 00:21:25,076 --> 00:21:27,912 Yeah. Without Childan always sticking his nose in. 268 00:21:30,206 --> 00:21:33,626 I meant to tell you, h... he called me the other day. 269 00:21:33,668 --> 00:21:36,421 Who? Robert? 270 00:21:36,462 --> 00:21:38,256 What'd he say? 271 00:21:38,297 --> 00:21:40,133 I couldn't understand him, but I'm pretty sure 272 00:21:40,174 --> 00:21:43,970 it had something to do with the yakuza paying me a visit. 273 00:21:44,012 --> 00:21:46,431 The yakuza? Why? 274 00:21:46,472 --> 00:21:48,433 They found your stuff. 275 00:21:48,474 --> 00:21:51,436 From the robbery? 276 00:21:51,477 --> 00:21:54,772 Wait, why would they be coming to you? 277 00:21:54,814 --> 00:21:56,607 Tracked me down. 278 00:21:56,649 --> 00:22:01,738 I mean, somebody must have seen us together here. 279 00:22:01,779 --> 00:22:03,990 I thought you'd be excited to hear this. 280 00:22:04,032 --> 00:22:06,409 It's the yakuza. 281 00:22:06,451 --> 00:22:08,411 I don't think they know the first thing about 282 00:22:08,453 --> 00:22:10,580 selling antiques. 283 00:22:10,621 --> 00:22:12,749 You could bring them back to Bob. 284 00:22:15,043 --> 00:22:16,669 I don't know. 285 00:22:18,588 --> 00:22:22,216 Jack, I don't know if I'm ready to go back to San Francisco. 286 00:22:22,258 --> 00:22:24,469 I could come with you. 287 00:22:26,804 --> 00:22:29,474 I've always wanted to walk across the Golden Gate Bridge. 288 00:22:29,515 --> 00:22:31,285 Well, you actually can't walk across the Golden Gate Bridge, 289 00:22:31,309 --> 00:22:34,437 -'cause it's off-limit to gaijin. - Ed. 290 00:22:36,731 --> 00:22:39,859 All right. Let me sleep on it. 291 00:22:39,901 --> 00:22:43,112 Don't tell me you were planning on sleeping tonight. 292 00:23:01,255 --> 00:23:03,466 American Artistic Handcrafts. Moshi moshi. 293 00:23:03,508 --> 00:23:06,302 - Hey, it's Ed. - Ed. 294 00:23:06,344 --> 00:23:07,804 Oh, thank heavens. Where are you? 295 00:23:07,845 --> 00:23:09,222 At the Grand Palace. 296 00:23:09,263 --> 00:23:11,140 Listen, I got all your messages. 297 00:23:11,182 --> 00:23:12,743 - The entire wheelbarrow-full. - Just listen to me. 298 00:23:12,767 --> 00:23:14,352 You have to get out of there. 299 00:23:14,393 --> 00:23:16,896 Okay, well, that's actually why I'm calling. 300 00:23:16,938 --> 00:23:19,107 I think I may have found our stuff. 301 00:23:19,148 --> 00:23:21,526 - Stuff? What? No. - Forget the stuff. 302 00:23:21,567 --> 00:23:24,070 - What are you talking about? - Just get out of Denver. 303 00:23:24,112 --> 00:23:27,073 As soon as possible, with your friend. 304 00:23:27,115 --> 00:23:29,742 Okay, well... You know, Jack and I are talking about 305 00:23:29,784 --> 00:23:31,970 heading back there together, once we get our stuff back... 306 00:23:31,994 --> 00:23:34,038 No. No, no, no. Your other friend. 307 00:23:34,080 --> 00:23:38,000 The one who can't come back to San Francisco. 308 00:23:38,042 --> 00:23:41,045 Look, I got to go. Good luck. 309 00:23:48,261 --> 00:23:52,140 Kobayashi-san, what a delightful pleasure. 310 00:23:52,181 --> 00:23:53,975 How may I help you today? 311 00:23:54,016 --> 00:23:55,601 I was, uh, wondering 312 00:23:55,643 --> 00:23:58,229 if you still had that precious baseball. 313 00:23:58,271 --> 00:24:00,481 The one signed by the Murderers' Row. 314 00:24:00,523 --> 00:24:02,316 Oh, sumimasen. 315 00:24:02,358 --> 00:24:05,319 I no longer have that item in my possession. 316 00:24:05,361 --> 00:24:07,446 I see. 317 00:24:07,488 --> 00:24:10,283 Delightful pleasure to see you back. 318 00:24:10,324 --> 00:24:12,869 Kobayashi-san. 319 00:24:14,662 --> 00:24:17,248 Um, I almost forgot. 320 00:24:17,290 --> 00:24:19,250 Rumor has it, 321 00:24:19,292 --> 00:24:23,212 a great influx of Americana may be moving west from the GNR. 322 00:24:23,254 --> 00:24:25,840 And what is causing this influx? 323 00:24:25,882 --> 00:24:29,760 The Nazis are in the midst of purging American history. 324 00:24:29,802 --> 00:24:33,431 So, if these rumors are correct, 325 00:24:33,472 --> 00:24:35,159 it would be a great bonanza for my business. 326 00:24:35,183 --> 00:24:38,686 Hmm. Interesting. 327 00:24:39,937 --> 00:24:41,606 If you are able to procure 328 00:24:41,647 --> 00:24:44,901 these old American artifacts from the Reich, 329 00:24:44,942 --> 00:24:49,071 I would very much like to view them. 330 00:24:49,113 --> 00:24:51,115 Hai. 331 00:25:10,718 --> 00:25:13,512 - Agent Matthews. - Reichsmarschall. 332 00:25:13,554 --> 00:25:15,932 - Welcome to the Zone. - Thank you. 333 00:25:15,973 --> 00:25:18,351 Property is secure, sir. 334 00:27:18,721 --> 00:27:21,474 - Major. - Yes, sir? 335 00:27:21,515 --> 00:27:23,392 I want you to pull up records 336 00:27:23,434 --> 00:27:26,479 of all the ranch and farm properties 337 00:27:26,520 --> 00:27:28,230 within the Neutral Zone borders. 338 00:27:28,272 --> 00:27:30,858 - Somewhere I can call in. - Right away, sir. 339 00:27:51,003 --> 00:27:53,172 Hey. 340 00:27:53,214 --> 00:27:55,841 Frank. 341 00:27:59,804 --> 00:28:03,140 - That's called freedom. - It looks amazing. 342 00:28:03,182 --> 00:28:04,850 Look at the people. They're all stopping. 343 00:28:04,892 --> 00:28:06,769 So you did this? 344 00:28:06,811 --> 00:28:09,230 Well, with a little help from my friend. 345 00:28:09,271 --> 00:28:11,565 Frank, this is Jack. 346 00:28:11,607 --> 00:28:14,443 So, you're the guy Ed won't shut up about. 347 00:28:14,485 --> 00:28:16,695 It's funny, I was gonna say the same thing about you. 348 00:28:16,737 --> 00:28:18,406 Frank, we have to go. 349 00:28:18,447 --> 00:28:20,574 Yeah, let's head to New Mexico. 350 00:28:20,616 --> 00:28:22,368 I need to get a few things first. 351 00:28:22,410 --> 00:28:24,245 No, no, we have to go now. 352 00:28:24,286 --> 00:28:26,539 I talked to Robert. 353 00:28:26,580 --> 00:28:29,417 Childan? 354 00:28:29,458 --> 00:28:32,044 Yeah. He said we have to get out of Denver. 355 00:28:32,086 --> 00:28:34,088 - Why? - I don't know, 356 00:28:34,130 --> 00:28:35,923 but it sounded urgent. 357 00:28:35,965 --> 00:28:37,967 What is this? 358 00:28:40,719 --> 00:28:43,889 Uh... I don't know. What do you think? 359 00:28:46,308 --> 00:28:49,311 If you ask me, looks like vandalism. 360 00:28:49,353 --> 00:28:52,898 Done by a criminal. 361 00:28:52,940 --> 00:28:55,443 Do you not agree, Mr. Frink? 362 00:28:55,484 --> 00:28:58,612 You remember me? 363 00:28:58,654 --> 00:29:00,281 Baku. 364 00:29:00,322 --> 00:29:01,907 - Leave him alone! - No, no! 365 00:29:01,949 --> 00:29:04,368 - Lying piece of shit! - Don't you fucking touch him! 366 00:29:06,412 --> 00:29:09,832 I will blow your fucking head off. 367 00:29:17,840 --> 00:29:19,717 Frank! 368 00:29:22,344 --> 00:29:25,222 Tell Jules I love her! 369 00:30:13,854 --> 00:30:17,107 Welcome, Trade Minister. If you'll follow me, sir. 370 00:30:29,328 --> 00:30:30,788 Trade Minister. 371 00:30:30,829 --> 00:30:33,832 Good evening, Reichsmarschall. Thank you for coming. 372 00:30:41,298 --> 00:30:43,050 Please, sit. 373 00:30:54,562 --> 00:30:57,606 I wish to extend my deepest condolences 374 00:30:57,648 --> 00:30:59,650 for the loss of your only son. 375 00:31:01,735 --> 00:31:05,614 I, too, have experienced the same. 376 00:31:09,159 --> 00:31:10,995 Thank you. 377 00:31:15,958 --> 00:31:17,960 Now... 378 00:31:20,879 --> 00:31:26,760 On the phone, you mentioned Dr. Wexler 379 00:31:26,802 --> 00:31:29,805 and Die Nebenwelt. 380 00:31:29,847 --> 00:31:34,393 Yes. This machine is powerful. 381 00:31:36,729 --> 00:31:40,024 Meant to cross the thresholds between worlds. 382 00:31:40,065 --> 00:31:43,861 The Reich won't be held hostage, Trade Minister. 383 00:31:43,902 --> 00:31:46,655 Nor will we engage in negotiations 384 00:31:46,697 --> 00:31:50,659 based on ill-gotten and half-baked intelligence. 385 00:31:52,661 --> 00:31:55,456 I had hoped to discuss these matters alone, 386 00:31:55,497 --> 00:31:58,542 apart from our government. 387 00:31:58,584 --> 00:32:04,089 Because we have achieved peace together once before. 388 00:32:04,131 --> 00:32:06,467 What do you mean? 389 00:32:06,508 --> 00:32:09,887 Last year, you presented a film in Berlin. 390 00:32:09,928 --> 00:32:12,431 You averted war. 391 00:32:14,433 --> 00:32:17,603 I provided that film for Chief Inspector Kido. 392 00:32:17,645 --> 00:32:20,939 I don't know what you're talking about. 393 00:32:26,028 --> 00:32:29,198 It is possible to reach other worlds 394 00:32:29,239 --> 00:32:31,450 without the use of technology. 395 00:32:33,160 --> 00:32:36,622 The different truths of those worlds 396 00:32:36,664 --> 00:32:38,666 are of great value. 397 00:32:41,418 --> 00:32:44,630 And of great personal comfort. 398 00:32:48,342 --> 00:32:50,969 I received the film from my son. 399 00:33:04,108 --> 00:33:07,528 This is a list of 15 German defectors 400 00:33:07,569 --> 00:33:10,531 still living in the Pacific States. 401 00:33:10,572 --> 00:33:14,743 The Empire has approved the return of them 402 00:33:14,785 --> 00:33:17,287 to the Reich. 403 00:33:17,329 --> 00:33:20,374 And please, accept this as a gesture 404 00:33:20,416 --> 00:33:24,670 of recommitment to our trade agreements. 405 00:33:24,712 --> 00:33:26,255 And in return, 406 00:33:26,296 --> 00:33:30,551 the Empire ask only that you honor our oil treaties. 407 00:33:47,025 --> 00:33:50,404 Thank you for meeting, Reichsmarschall. 408 00:33:50,446 --> 00:33:53,866 I will see that the Fuhrer gets your list. 409 00:34:01,790 --> 00:34:05,252 I believe our two countries 410 00:34:05,294 --> 00:34:08,297 have great value for each other... 411 00:34:10,883 --> 00:34:12,968 ... in peace. 412 00:34:44,082 --> 00:34:46,919 You feel something? 413 00:34:46,960 --> 00:34:49,171 We're close. 414 00:34:49,213 --> 00:34:51,048 Come here, you fucking gink. 415 00:34:51,089 --> 00:34:53,091 - How you been? - Yeah, I got you. 416 00:34:56,178 --> 00:34:57,721 Jeremy, Paul. 417 00:34:57,763 --> 00:35:00,390 - This is Liam, Juliana. - Welcome. 418 00:35:00,432 --> 00:35:03,060 - Thank you. - Now come on. 419 00:35:03,101 --> 00:35:05,312 It's a degree or two warmer inside. 420 00:36:05,914 --> 00:36:08,542 Jesus Christ. 421 00:36:10,961 --> 00:36:12,921 Is this what you saw? 422 00:36:12,963 --> 00:36:15,215 Exactly. 423 00:36:19,595 --> 00:36:21,722 It's a fucking fortress. 424 00:36:21,763 --> 00:36:24,808 Wish I had my carbine. 425 00:36:30,480 --> 00:36:32,691 Who are those people? 426 00:36:32,733 --> 00:36:34,902 In the white. 427 00:36:34,943 --> 00:36:37,446 Test subjects. 428 00:36:37,487 --> 00:36:39,406 They're taking them to the machine. 429 00:36:41,450 --> 00:36:43,535 I was one of them. 430 00:36:43,577 --> 00:36:45,996 And what happened? 431 00:36:48,040 --> 00:36:50,751 I was killed before I found out. 432 00:36:53,545 --> 00:36:55,505 We're never gonna make it by them. 433 00:36:55,547 --> 00:36:57,341 Yes, we will. 434 00:36:58,675 --> 00:37:00,385 We've done it before. 435 00:37:03,805 --> 00:37:05,766 Here we are. 436 00:37:05,807 --> 00:37:08,435 Uh... 437 00:37:08,477 --> 00:37:11,730 Here is Mine Number Nine. 438 00:37:11,772 --> 00:37:13,732 And there should be a fork 439 00:37:13,774 --> 00:37:16,652 branching off from some-some rail tracks. 440 00:37:16,693 --> 00:37:18,695 Uh... yeah... Oh. 441 00:37:18,737 --> 00:37:21,698 Right here. The, uh, car siding. 442 00:37:21,740 --> 00:37:23,909 And that's the only way in? 443 00:37:23,951 --> 00:37:27,162 Well, there's old shafts in Mine Number Two, 444 00:37:27,204 --> 00:37:30,248 used to connect up before the war. 445 00:37:36,630 --> 00:37:39,174 There. See? 446 00:37:39,216 --> 00:37:41,843 They were all closed off in '37. 447 00:37:41,885 --> 00:37:44,221 - What for? - Unstable. 448 00:37:44,262 --> 00:37:48,475 Some sort of magnetic energy that kept messing up my miners. 449 00:37:48,517 --> 00:37:51,770 Sounds like an anomaly to me. 450 00:37:51,812 --> 00:37:54,106 It's been blocked off for years. 451 00:37:54,147 --> 00:37:56,900 Could be flooded, caved in. 452 00:37:56,942 --> 00:38:00,904 But if it's clear, that'll get you inside. 453 00:38:02,906 --> 00:38:05,325 Mine Number Two it is. 454 00:38:20,340 --> 00:38:22,217 No peeking at my cards. 455 00:38:25,178 --> 00:38:27,180 Diamonds. 456 00:38:27,222 --> 00:38:30,267 Hello. 457 00:38:30,308 --> 00:38:32,185 Now? 458 00:38:32,227 --> 00:38:34,438 There must be some mistake. 459 00:38:37,357 --> 00:38:39,109 Okay. 460 00:38:41,111 --> 00:38:44,322 What? 461 00:38:44,364 --> 00:38:46,450 It's the nurse. For your test. 462 00:38:46,491 --> 00:38:48,285 I spoke to your father about this. 463 00:38:57,794 --> 00:38:59,921 Uh, hello. I... I wasn't expecting you. 464 00:38:59,963 --> 00:39:01,923 I was instructed to come today. 465 00:39:01,965 --> 00:39:03,842 There must've been some mistake. 466 00:39:03,884 --> 00:39:06,344 - It'll only take a few minutes. - Mom? 467 00:39:09,890 --> 00:39:11,850 Oh. 468 00:39:11,892 --> 00:39:13,769 Okay. Uh, honey. 469 00:39:13,810 --> 00:39:15,562 Sweetheart, why don't you go get yourself 470 00:39:15,604 --> 00:39:18,273 something to snack on, okay? 471 00:39:18,315 --> 00:39:20,317 Have a seat. 472 00:39:32,287 --> 00:39:34,331 Do I have to? 473 00:39:34,372 --> 00:39:36,958 Yes. It's mandatory. 474 00:39:37,000 --> 00:39:39,002 It'll be over before you know it. 475 00:39:41,379 --> 00:39:44,633 Would you roll up your sleeve, please? 476 00:39:44,674 --> 00:39:46,927 It's okay. 477 00:40:11,993 --> 00:40:14,788 You'll feel a slight pinch. 478 00:40:20,418 --> 00:40:23,088 - Stop! - Ma'am? 479 00:40:23,130 --> 00:40:25,465 I'm sorry. You have to leave. 480 00:40:25,507 --> 00:40:26,883 Right now. 481 00:40:26,925 --> 00:40:29,302 We'll... we'll reschedule this. 482 00:40:29,344 --> 00:40:31,805 You okay? Okay. 483 00:40:35,225 --> 00:40:37,227 Here you go. 484 00:41:06,047 --> 00:41:07,799 What's this? 485 00:41:07,841 --> 00:41:12,137 Well, I saw what you did, the other night. 486 00:41:13,388 --> 00:41:15,640 With the fucking Jew. 487 00:41:17,434 --> 00:41:20,395 That was really something, huh? 488 00:41:20,437 --> 00:41:23,398 - Good shot, wasn't it? - Oh! I'll say. 489 00:41:23,440 --> 00:41:24,941 Profitable, too. 490 00:41:24,983 --> 00:41:27,527 Yeah, Jews fetch most with the SD. 491 00:41:27,569 --> 00:41:29,654 Alive more than dead, but... 492 00:41:29,696 --> 00:41:31,865 Are they, uh, tough to find? 493 00:41:31,907 --> 00:41:34,451 No, no, no, no. We can smell them. 494 00:41:35,994 --> 00:41:39,122 No! Wow. 495 00:41:39,164 --> 00:41:41,166 Is that so? 496 00:41:41,208 --> 00:41:44,002 Wow. Then, uh, then, you fellas, 497 00:41:44,044 --> 00:41:46,338 y... you should really get your noses checked. 498 00:41:46,379 --> 00:41:48,840 Huh? 499 00:41:48,882 --> 00:41:52,469 Well, because you got one sitting right in front of you. 500 00:42:07,776 --> 00:42:10,612 * You work and work for years and years * 501 00:42:10,654 --> 00:42:12,906 * You're always on the go * 502 00:42:12,948 --> 00:42:15,492 * You never take a minute off * 503 00:42:15,533 --> 00:42:18,119 * Too busy making dough * 504 00:42:18,161 --> 00:42:20,288 * Someday, you say, you'll have your fun... * 505 00:42:20,330 --> 00:42:23,959 Why are we going to the beach? It's cold. 506 00:42:24,000 --> 00:42:27,379 Um, well, Mar... Mary said that we could use her beach house 507 00:42:27,420 --> 00:42:28,880 for a few days. 508 00:42:28,922 --> 00:42:32,300 I... I figured that we'd take a girls trip, 509 00:42:32,342 --> 00:42:35,637 meanwhile your father is gone. 510 00:42:35,679 --> 00:42:38,682 What about school? 511 00:42:38,723 --> 00:42:40,308 Really? 512 00:42:43,061 --> 00:42:45,897 Why didn't we pack anything? 513 00:42:47,565 --> 00:42:50,694 We can get anything we need. 514 00:42:50,735 --> 00:42:54,239 * Come on now, you got to have fun * 515 00:42:54,281 --> 00:42:57,367 * You're gonna take that ocean trip * 516 00:42:57,409 --> 00:43:01,037 * No matter come what may, you've got... * 517 00:43:34,779 --> 00:43:39,367 Evan, get out your gun. 518 00:43:45,749 --> 00:43:48,168 - Run, Caroline! - Jesus! God! 519 00:43:58,428 --> 00:43:59,763 Go, go, go! 520 00:44:48,019 --> 00:44:50,688 Where is he? 521 00:44:52,899 --> 00:44:55,944 Where's the Man in the High Castle? 522 00:46:45,595 --> 00:46:47,555 This was once the site 523 00:46:47,597 --> 00:46:50,642 of an American-Japanese internment camp. 524 00:46:50,683 --> 00:46:52,936 Manzanar. 525 00:46:55,813 --> 00:46:58,608 Mm. 526 00:46:58,650 --> 00:47:02,612 I was there in 1945 when the camps were liberated. 527 00:47:23,508 --> 00:47:26,678 I have seen those painted all over San Francisco 528 00:47:26,719 --> 00:47:29,973 and the Neutral Zone. 529 00:47:30,014 --> 00:47:33,017 I never imagined they were yours. 530 00:47:35,186 --> 00:47:38,648 You have been speaking to me this whole time. 531 00:47:38,690 --> 00:47:42,569 I've been speaking to a lot of people. 532 00:47:44,779 --> 00:47:47,407 They've started to listen. 533 00:47:51,953 --> 00:47:54,289 It's beginning. 534 00:48:00,587 --> 00:48:04,173 I know I am a part of what you did. 535 00:48:10,305 --> 00:48:14,684 I executed your sister. 536 00:48:14,726 --> 00:48:17,353 Your niece... 537 00:48:17,395 --> 00:48:19,397 and nephew. 538 00:48:28,197 --> 00:48:31,701 I did what I did... 539 00:48:31,743 --> 00:48:35,204 out of anger. 540 00:48:35,246 --> 00:48:38,499 I, uh, I never wanted to survive. 541 00:48:38,541 --> 00:48:41,544 Never thought I'd have to face what I'd done. 542 00:48:44,130 --> 00:48:46,507 It changed me. 543 00:48:46,549 --> 00:48:48,509 How? 544 00:48:48,551 --> 00:48:50,887 How have you changed? 545 00:48:53,139 --> 00:48:56,559 Well, I'm... I'm free. 546 00:48:58,186 --> 00:49:01,397 So you are not afraid of death? 547 00:49:01,439 --> 00:49:04,400 No. No, not anymore. 548 00:49:06,819 --> 00:49:08,821 You? 549 00:49:10,865 --> 00:49:13,910 Only a death without honor. 550 00:49:13,951 --> 00:49:16,871 Honor. 551 00:49:16,913 --> 00:49:20,416 Out of weakness, I let you go. 552 00:49:23,461 --> 00:49:27,674 That... was my mistake. 553 00:50:34,031 --> 00:50:38,494 Sh'ma Yisrael 554 00:50:38,536 --> 00:50:42,081 Adonai 555 00:50:42,123 --> 00:50:43,958 Eloheinu 556 00:50:44,000 --> 00:50:46,836 Adonai Echad. 557 00:50:48,337 --> 00:50:51,382 Sh'ma Yisrael 558 00:50:51,424 --> 00:50:53,926 Adonai Eloheinu 559 00:50:53,968 --> 00:50:57,889 Sh'ma Yisrael 560 00:50:57,930 --> 00:51:00,433 Adonai Eloheinu 561 00:51:00,475 --> 00:51:02,852 Adonai Echad. 562 00:51:02,894 --> 00:51:07,064 Sh'ma Yisrael 563 00:51:07,106 --> 00:51:10,902 Adonai Eloheinu 564 00:51:10,943 --> 00:51:13,571 Adonai Echad. 565 00:51:39,000 --> 00:51:44,000 - Synced and corrected by chamallow - - www.addic7ed.com - 39355

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.