Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:16,267 --> 00:00:19,770
We're expecting a crowd in
the hundreds of thousands.
2
00:00:19,812 --> 00:00:22,231
I have to say, I'm a little concerned
3
00:00:22,273 --> 00:00:25,192
about public safety, Mr. Turner.
4
00:00:25,234 --> 00:00:27,778
As are we, Reichsmarschall.
5
00:00:27,820 --> 00:00:30,406
Our best pilots have
been training for weeks.
6
00:00:30,448 --> 00:00:33,492
Mock exercises in the Bay of Fundy.
7
00:00:33,534 --> 00:00:37,455
I expect it to go off without a hitch.
8
00:00:37,496 --> 00:00:39,540
Mein Fuhrer, I believe
9
00:00:39,582 --> 00:00:43,627
Ms. Dormer has something
else she'd like to show you.
10
00:00:43,669 --> 00:00:46,714
As we prepare for the
Jahr null celebrations,
11
00:00:46,756 --> 00:00:48,716
we're adding something
that will delight you.
12
00:00:48,758 --> 00:00:50,050
A surprise.
13
00:00:51,051 --> 00:00:52,803
I like surprises.
14
00:01:32,510 --> 00:01:35,471
Fantastic.
15
00:01:37,389 --> 00:01:40,935
Simply fantastic.
16
00:02:59,848 --> 00:03:04,848
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
17
00:03:50,314 --> 00:03:52,733
"Different worlds"? Ha.
18
00:03:52,775 --> 00:03:55,694
What horseshit.
19
00:03:55,736 --> 00:03:58,614
Give her a chance to explain.
20
00:03:58,656 --> 00:04:01,116
I know it's hard to imagine,
but it's... it's not a trick.
21
00:04:01,158 --> 00:04:03,535
What good is dreaming
about different worlds?
22
00:04:03,577 --> 00:04:06,163
This is the best of all
possible worlds, right here.
23
00:04:06,205 --> 00:04:08,582
It's not.
24
00:04:08,624 --> 00:04:11,001
The film proves that.
25
00:04:11,043 --> 00:04:14,171
Look, this place and
this world will not last
26
00:04:14,213 --> 00:04:16,507
if we don't change it for the better.
27
00:04:16,548 --> 00:04:18,801
It's only a matter of
time; it will get worse.
28
00:04:18,842 --> 00:04:20,236
There's nothing we can do about that.
29
00:04:20,260 --> 00:04:21,762
It is in God's hands.
30
00:04:21,804 --> 00:04:23,138
It's in our hands.
31
00:04:25,015 --> 00:04:26,392
That's why I showed you this film,
32
00:04:26,433 --> 00:04:27,810
so we could learn from that world
33
00:04:27,851 --> 00:04:29,561
and apply it to this one.
34
00:04:29,603 --> 00:04:31,522
The fascists can be beaten.
35
00:04:35,985 --> 00:04:38,779
It's real, isn't it?
36
00:04:38,821 --> 00:04:40,656
It's possible.
37
00:04:40,698 --> 00:04:43,075
Yeah. Yeah, it's real.
38
00:04:43,117 --> 00:04:44,827
Well, I'm sorry.
39
00:04:44,868 --> 00:04:46,578
But you, uh...
40
00:04:46,620 --> 00:04:51,291
you have to admit that that is
a difficult thing to believe.
41
00:04:51,333 --> 00:04:52,751
Right?
42
00:04:52,793 --> 00:04:55,004
And you still don't.
43
00:04:55,045 --> 00:05:00,509
I'd love to... but no, I don't.
44
00:05:03,429 --> 00:05:05,389
I believe you.
45
00:05:05,431 --> 00:05:08,392
I believe the film.
46
00:05:10,310 --> 00:05:12,271
Thank you.
47
00:05:12,312 --> 00:05:15,399
I'm a physicist, not an engineer.
48
00:05:15,441 --> 00:05:20,362
This is what lab fabricators
call a build-ready blueprint.
49
00:05:20,404 --> 00:05:22,197
They're building it.
50
00:05:22,239 --> 00:05:24,199
I know they are.
51
00:05:24,241 --> 00:05:26,285
Nazis.
52
00:05:26,326 --> 00:05:28,328
Yeah.
53
00:05:30,497 --> 00:05:33,542
Well, whatever it is, it's massive,
54
00:05:33,584 --> 00:05:35,711
and it uses an enormous
amount of energy,
55
00:05:35,753 --> 00:05:39,339
enough to light up a small city.
56
00:05:39,381 --> 00:05:42,926
Well, what do you make of it, Doctor?
57
00:05:44,803 --> 00:05:48,432
It's a quantum transfer device.
58
00:05:49,683 --> 00:05:53,395
A machine to travel between worlds.
59
00:05:53,437 --> 00:05:55,147
I mean, physicists have been working
60
00:05:55,189 --> 00:05:58,025
along these lines for years.
61
00:05:58,067 --> 00:06:00,069
I had no idea the Nazis were so close.
62
00:06:04,281 --> 00:06:07,242
Y... you don't happen
to know where, do you?
63
00:06:07,284 --> 00:06:09,870
A tunnel.
64
00:06:09,912 --> 00:06:12,956
A mine shaft in the mountains.
65
00:06:12,998 --> 00:06:15,209
Makes sense.
66
00:06:15,250 --> 00:06:16,853
You'd want to situate it
near a quantum anomaly,
67
00:06:16,877 --> 00:06:18,772
where the membrane is the
thinnest, but you'd also
68
00:06:18,796 --> 00:06:21,465
want it underground,
in case of accident.
69
00:06:21,507 --> 00:06:23,801
Well, what would happen?
70
00:06:23,842 --> 00:06:26,095
The potential explosive yield
71
00:06:26,136 --> 00:06:29,223
would be catastrophic, it's
like a small atomic bomb.
72
00:06:29,264 --> 00:06:31,975
But underground...
73
00:06:32,017 --> 00:06:34,311
Even so,
74
00:06:34,353 --> 00:06:36,355
it'd decimate everything
for miles around,
75
00:06:36,396 --> 00:06:38,398
turn it to cinders.
76
00:06:42,903 --> 00:06:44,863
Your memory.
77
00:06:44,905 --> 00:06:46,532
An accident?
78
00:06:50,285 --> 00:06:52,663
Unless someone blew it up.
79
00:06:59,545 --> 00:07:02,172
You're home.
80
00:07:02,214 --> 00:07:05,717
Yeah, I was, um...
81
00:07:05,759 --> 00:07:08,220
John, the school called today.
82
00:07:08,262 --> 00:07:10,430
They... they want to
schedule Jennifer's test.
83
00:07:20,607 --> 00:07:23,235
Can't she just not take it?
84
00:07:23,277 --> 00:07:24,444
John? I... I...
85
00:07:24,486 --> 00:07:25,863
You're the Reichsmarschall.
86
00:07:25,904 --> 00:07:28,282
Precisely, Helen.
87
00:07:28,323 --> 00:07:30,701
Setting an example to the public.
88
00:07:34,329 --> 00:07:36,707
Helen, if...
89
00:07:41,753 --> 00:07:45,424
Listen, if we try to
evade this, it's gonna look
90
00:07:45,465 --> 00:07:48,719
like an admission of guilt,
and it'll be used against us.
91
00:07:48,760 --> 00:07:50,888
Hoover?
92
00:07:50,929 --> 00:07:53,223
Anyone.
93
00:07:55,559 --> 00:07:58,020
And if she tests positive?
94
00:08:31,136 --> 00:08:33,138
What are you having?
95
00:08:33,180 --> 00:08:35,766
It's a bit early for
me, but be my guest.
96
00:08:42,648 --> 00:08:45,817
Good as it gets, hot
off the government press.
97
00:08:54,993 --> 00:08:57,371
How'd you manage to
get something this good?
98
00:08:57,412 --> 00:09:00,624
Well, I still have a
few teeth in my head,
99
00:09:00,666 --> 00:09:04,503
and a few friends in the GNR.
100
00:09:11,009 --> 00:09:12,552
It's all there, pal.
101
00:09:16,223 --> 00:09:18,183
It's not that I don't trust you.
102
00:09:18,225 --> 00:09:19,935
Feeling's mutual.
103
00:09:22,312 --> 00:09:24,856
Got to go. You have a good holiday.
104
00:09:26,441 --> 00:09:28,068
Who said I was going anywhere?
105
00:09:28,110 --> 00:09:30,404
I just figured,
106
00:09:30,445 --> 00:09:32,948
a pretty lady like that,
107
00:09:32,990 --> 00:09:34,533
you and her...
108
00:09:34,574 --> 00:09:36,660
Just business.
109
00:09:38,870 --> 00:09:40,580
Remember what I told you.
110
00:09:47,713 --> 00:09:50,424
See you next time.
111
00:09:56,430 --> 00:09:58,807
You fucking idiot.
112
00:10:14,197 --> 00:10:15,949
Liam. What the hell?
113
00:10:15,991 --> 00:10:17,576
You greedy bastard.
114
00:10:17,617 --> 00:10:18,618
No, I didn't...
115
00:10:23,665 --> 00:10:27,252
Yes, you did...
116
00:10:29,004 --> 00:10:31,631
... you Nazi fucker.
117
00:10:53,695 --> 00:10:57,616
Before I get out of bed
in the morning, I... I...
118
00:10:57,657 --> 00:11:02,454
I run through a list, just
in my head, of all the things
119
00:11:02,496 --> 00:11:07,709
that my three children will
need for school and the day.
120
00:11:07,751 --> 00:11:10,337
Then I remember.
121
00:11:10,379 --> 00:11:13,340
I only have two children, now.
122
00:11:13,382 --> 00:11:15,967
Not three.
123
00:11:16,009 --> 00:11:18,011
Yeah.
124
00:11:23,809 --> 00:11:27,646
It's inefficient, when
you think about it.
125
00:11:29,981 --> 00:11:31,650
What is?
126
00:11:31,691 --> 00:11:34,486
My son wasn't useless,
he could've contributed
127
00:11:34,528 --> 00:11:37,739
in countless meaningful ways.
128
00:11:39,491 --> 00:11:42,661
Well, the Reich's
policies benefit us all.
129
00:11:42,702 --> 00:11:47,290
I'm sorry, I... I don't
see what benefit there is.
130
00:11:47,332 --> 00:11:50,127
To preserve and protect the family.
131
00:11:50,168 --> 00:11:51,586
The, uh...
132
00:11:52,796 --> 00:11:56,133
... genetic purity of the Reich.
133
00:12:01,471 --> 00:12:03,849
Minister Goebbels has a deformity.
134
00:12:03,890 --> 00:12:06,268
He's a great man, he's
done great things...
135
00:12:06,309 --> 00:12:08,353
Helen, that is an ugly rumor.
136
00:12:08,395 --> 00:12:09,729
You mustn't give it any credence.
137
00:12:09,771 --> 00:12:11,356
Mm, it isn't. It isn't a rumor.
138
00:12:11,398 --> 00:12:12,607
I've met the minister.
139
00:12:12,649 --> 00:12:14,234
Why are you thinking about this now?
140
00:12:17,571 --> 00:12:20,073
Well, I don't... I don't know.
141
00:12:21,700 --> 00:12:23,702
I just...
142
00:12:26,455 --> 00:12:29,666
I wake up every morning and I am sad.
143
00:12:30,959 --> 00:12:33,837
But I'm also angry.
144
00:12:33,879 --> 00:12:35,630
It isn't... it isn't fair.
145
00:12:35,672 --> 00:12:37,257
Of course I... I'm gonna lash out,
146
00:12:37,299 --> 00:12:39,009
I... I'm gonna act on impulse, so...
147
00:12:39,050 --> 00:12:41,261
I don't know what you're alluding to.
148
00:12:46,683 --> 00:12:48,226
I just wish
149
00:12:48,268 --> 00:12:52,022
that I could turn back the
clock on so many things.
150
00:12:52,063 --> 00:12:55,275
We all have our regrets,
and speaking of the clock,
151
00:12:55,317 --> 00:12:58,737
I'm afraid, uh, we'll
have to leave it there.
152
00:12:58,778 --> 00:13:00,280
Oh.
153
00:13:00,322 --> 00:13:04,201
I so appreciate your
patience with me, Daniel.
154
00:13:04,242 --> 00:13:05,494
Dr. Ryan.
155
00:13:07,537 --> 00:13:10,332
I think it's important
to maintain decorum
156
00:13:10,373 --> 00:13:11,750
for your analysis.
157
00:13:11,791 --> 00:13:13,376
Yes, of course it is.
158
00:13:13,418 --> 00:13:15,420
Dr. Ryan.
159
00:13:23,261 --> 00:13:25,305
Oh, my. Oh...
160
00:13:25,347 --> 00:13:27,033
- I'm sorry. Oh, I shouldn't have done that.
- That's all right.
161
00:13:27,057 --> 00:13:28,784
- I... it was an... an impulse.
- It's all right. It's, no,
162
00:13:28,808 --> 00:13:31,228
it's, uh, transference,
it's, uh, totally normal.
163
00:13:31,269 --> 00:13:33,230
It's normal?
164
00:13:33,271 --> 00:13:37,108
Nothing about this feels normal.
165
00:14:10,850 --> 00:14:12,686
Is that a new kata?
166
00:14:14,563 --> 00:14:18,149
What is that one called?
167
00:14:18,191 --> 00:14:21,570
- Kasumi.
- Kasumi.
168
00:14:21,611 --> 00:14:26,032
"Through the mists."
169
00:14:26,074 --> 00:14:29,160
I see you.
170
00:14:29,202 --> 00:14:30,870
Graceful.
171
00:14:30,912 --> 00:14:33,206
Like a crane.
172
00:14:33,248 --> 00:14:35,625
Graceful, yes.
173
00:14:35,667 --> 00:14:38,461
But it is a kata for combat.
174
00:14:38,503 --> 00:14:40,797
To kill your enemy.
175
00:14:44,426 --> 00:14:46,845
Trade Minister, it is time.
176
00:14:52,350 --> 00:14:56,563
You seem more worried today than usual.
177
00:14:56,605 --> 00:14:59,899
These are dark and
uncertain times, Tamiko-san.
178
00:15:03,612 --> 00:15:05,238
Tagomi-san.
179
00:15:07,657 --> 00:15:09,492
I have faith in you.
180
00:15:22,881 --> 00:15:25,050
Juliana!
181
00:15:25,091 --> 00:15:28,011
That's him.
182
00:15:32,349 --> 00:15:33,933
He says he's a friend
183
00:15:33,975 --> 00:15:36,436
- of yours?
- He is. Thank you.
184
00:15:42,025 --> 00:15:43,902
Frank, Wyatt.
185
00:15:43,943 --> 00:15:46,780
Wyatt, this is Frank.
186
00:15:46,821 --> 00:15:48,031
Hey.
187
00:15:48,073 --> 00:15:50,158
How are ya?
188
00:15:50,200 --> 00:15:51,451
Did you get 'em?
189
00:15:51,493 --> 00:15:54,287
Sure did.
190
00:16:05,423 --> 00:16:08,134
And what's in it for you?
191
00:16:08,176 --> 00:16:10,303
Why are you helping her?
192
00:16:10,345 --> 00:16:12,305
Well, um,
193
00:16:12,347 --> 00:16:13,640
I've brought her this far.
194
00:16:13,682 --> 00:16:15,642
In for a penny, in for a pound.
195
00:16:17,435 --> 00:16:19,688
Besides, she's on her own.
196
00:16:19,729 --> 00:16:21,731
- I can handle myself.
- Oh.
197
00:16:21,773 --> 00:16:23,817
Oh, I'm well aware.
198
00:16:25,485 --> 00:16:28,196
Look, I fought them in Europe
199
00:16:28,238 --> 00:16:30,031
and I fought them here.
200
00:16:30,073 --> 00:16:33,743
I reckon it's... time to
get back in the fray and, uh,
201
00:16:33,785 --> 00:16:37,122
fight them again.
202
00:16:39,124 --> 00:16:41,626
Thank you for this.
203
00:16:42,961 --> 00:16:44,963
All right, I'll be inside.
204
00:16:54,097 --> 00:16:57,058
You haven't really answered my question.
205
00:16:57,100 --> 00:16:59,477
I need to know.
206
00:16:59,519 --> 00:17:01,479
Why are you helping me?
207
00:17:01,521 --> 00:17:05,442
They killed half my family in Ireland
208
00:17:05,483 --> 00:17:08,987
and the other half in New York.
209
00:17:09,028 --> 00:17:13,658
And I don't know if that
film is real or not, but...
210
00:17:13,700 --> 00:17:15,535
it got me thinking.
211
00:17:16,578 --> 00:17:18,705
Plus,
212
00:17:18,747 --> 00:17:21,583
I just admire your grit.
213
00:17:21,624 --> 00:17:23,209
You'll have my back?
214
00:17:23,251 --> 00:17:25,879
Absolutely.
215
00:17:28,047 --> 00:17:30,383
Welcome back.
216
00:17:30,425 --> 00:17:33,178
I found your bounty hunters.
217
00:17:33,219 --> 00:17:35,138
I saw them kill
218
00:17:35,180 --> 00:17:37,599
some poor bastard in
the Grand Palace bar.
219
00:17:37,640 --> 00:17:39,184
Middle of the day.
220
00:17:39,225 --> 00:17:40,435
A Jew?
221
00:17:40,477 --> 00:17:41,936
They seemed to think so.
222
00:17:41,978 --> 00:17:43,354
Oh, shit.
223
00:17:43,396 --> 00:17:44,981
You think they'll be back?
224
00:17:45,023 --> 00:17:47,901
Sooner or later.
225
00:17:47,942 --> 00:17:51,112
Then we're gonna have to deal with them.
226
00:17:51,154 --> 00:17:53,740
Like I said.
227
00:17:57,744 --> 00:17:58,745
Son of a bitch.
228
00:17:58,787 --> 00:18:00,330
Hey!
229
00:18:01,873 --> 00:18:04,042
- The hell are you doing here?!
- What?
230
00:18:04,083 --> 00:18:07,462
I just saw this guy in Denver,
talking to a Nazi informant.
231
00:18:07,504 --> 00:18:09,923
- Is that true?
- Look, I'm a friend
232
00:18:09,964 --> 00:18:11,650
of Frank's, okay? I'm
Juliana. This is Wyatt.
233
00:18:11,674 --> 00:18:14,511
- She's okay.
- If you want papers
234
00:18:14,552 --> 00:18:16,179
to get you into the Reich,
235
00:18:16,221 --> 00:18:18,306
sometimes you have to deal with Nazis.
236
00:18:18,348 --> 00:18:19,974
Papers are for me.
237
00:18:20,016 --> 00:18:21,559
You... you trust this guy
238
00:18:21,601 --> 00:18:23,394
not to sell us to the highest bidder?
239
00:18:23,436 --> 00:18:24,979
I do.
240
00:18:25,021 --> 00:18:27,065
He's seen my photo,
Wyatt. He knows my face.
241
00:18:27,106 --> 00:18:28,399
He's dead.
242
00:18:29,609 --> 00:18:31,152
You sure you weren't followed here?
243
00:18:31,194 --> 00:18:32,194
Yeah, I'm sure.
244
00:18:32,195 --> 00:18:33,571
I think we should get going.
245
00:18:33,613 --> 00:18:34,906
I'll get my things.
246
00:18:41,579 --> 00:18:43,540
I don't know, really, how,
247
00:18:43,581 --> 00:18:46,668
you know, long I'll be gone. Just...
248
00:18:46,709 --> 00:18:49,546
You don't have to come back.
249
00:18:57,053 --> 00:19:01,057
Well, I'm gonna take you with me.
250
00:19:03,560 --> 00:19:06,312
One way or another.
251
00:19:07,355 --> 00:19:09,941
You be careful.
252
00:19:10,984 --> 00:19:13,736
I will.
253
00:19:20,368 --> 00:19:22,579
You trust him?
254
00:19:26,583 --> 00:19:28,167
I have to.
255
00:19:34,549 --> 00:19:37,302
Walk me out.
256
00:19:38,761 --> 00:19:41,139
Juliana.
257
00:19:41,180 --> 00:19:43,558
I'm gonna... I'm gonna hang back.
258
00:19:45,852 --> 00:19:49,147
If I... if I don't see
you go, you're, uh...
259
00:19:49,188 --> 00:19:51,232
you know, you're still here,
260
00:19:51,274 --> 00:19:54,944
somehow.
261
00:19:54,986 --> 00:19:58,573
I can tell myself I just
missed you at the mess hall
262
00:19:58,615 --> 00:20:01,409
or, uh, you're on a run
into town and you'll be back
263
00:20:01,451 --> 00:20:03,411
in a couple of hours.
264
00:20:11,294 --> 00:20:13,212
Go, go.
265
00:20:15,548 --> 00:20:17,342
See you later, Jules.
266
00:20:18,384 --> 00:20:20,553
See you later, Frank.
267
00:20:39,781 --> 00:20:42,075
- I love you.
- I love you.
268
00:20:42,116 --> 00:20:44,369
Be safe.
269
00:21:29,706 --> 00:21:32,083
- Oh, God.
- You are Childan Robert?
270
00:21:32,125 --> 00:21:34,252
Uh, a... actually, it's Robert Childan.
271
00:21:34,293 --> 00:21:35,670
Ne... never mind.
272
00:21:35,712 --> 00:21:38,840
What can I do for you, most honored Sir?
273
00:21:38,881 --> 00:21:40,442
Chief Inspector Kido
has removed the people
274
00:21:40,466 --> 00:21:42,069
who have been illegally
occupying your shop.
275
00:21:42,093 --> 00:21:43,553
What?
276
00:21:43,594 --> 00:21:45,972
I am instructed to inform you
277
00:21:46,014 --> 00:21:48,516
that it is yours to do with
as you please once again.
278
00:21:50,059 --> 00:21:52,729
Uh, I... I don't understand.
279
00:21:52,770 --> 00:21:54,731
Chief Inspector Kido rewards you
280
00:21:54,772 --> 00:21:57,817
for your service to the
Japanese National State.
281
00:21:57,859 --> 00:22:00,445
My s... service to...
282
00:22:00,486 --> 00:22:02,113
Yes, of course.
283
00:22:02,155 --> 00:22:04,657
Arigato gozaimashita.
284
00:22:15,668 --> 00:22:18,629
Oh, God, what have I done?
285
00:22:18,671 --> 00:22:20,506
- Jeff, you say?
- No.
286
00:22:20,548 --> 00:22:22,675
No, no, no. Jack. Um...
287
00:22:22,717 --> 00:22:25,344
Tall. Uh, uh, cowboy hat?
288
00:22:25,386 --> 00:22:27,346
Oh, yes. You want me to get him for you?
289
00:22:27,388 --> 00:22:29,766
Yes. Oh, th... thank you. Thank you.
290
00:22:29,807 --> 00:22:31,517
Yes, uh, could you put him on, please?
291
00:22:31,559 --> 00:22:33,186
Uh, yeah, sure. Hold on.
292
00:22:40,943 --> 00:22:42,236
Hello. It's Jack.
293
00:22:42,278 --> 00:22:44,405
Jack. Jack, it's Robert Childan.
294
00:22:44,447 --> 00:22:46,657
- Bobby?
- Yes, Bobby.
295
00:22:46,699 --> 00:22:49,577
Um, listen, I need you
to get a message to Ed.
296
00:22:49,619 --> 00:22:52,080
He may be in danger.
297
00:22:52,121 --> 00:22:54,332
Hello?
298
00:22:54,373 --> 00:22:55,750
Hello?
299
00:22:55,792 --> 00:22:59,962
Jack? Jack?
300
00:23:12,558 --> 00:23:14,894
She's gone.
301
00:23:20,399 --> 00:23:21,692
You okay?
302
00:23:21,734 --> 00:23:23,402
Yeah, I'm fine.
303
00:23:24,403 --> 00:23:26,614
I'm not fine, Frank.
304
00:23:26,656 --> 00:23:28,741
That film is enormous.
305
00:23:28,783 --> 00:23:30,743
It's life-changing.
306
00:23:30,785 --> 00:23:32,620
I should have gone with her.
307
00:23:32,662 --> 00:23:35,289
Why didn't I go with her?
308
00:23:35,331 --> 00:23:37,041
I have to do something.
309
00:23:38,084 --> 00:23:39,585
Then come with me.
310
00:23:39,627 --> 00:23:41,838
We're going to Denver.
311
00:23:41,879 --> 00:23:43,589
Denver?
312
00:23:43,631 --> 00:23:46,175
We need to make a statement.
313
00:23:46,217 --> 00:23:49,345
Something people will notice.
314
00:23:49,387 --> 00:23:52,014
Poke the bad guy in the eyes.
315
00:23:52,056 --> 00:23:53,724
Come on.
316
00:23:53,766 --> 00:23:56,519
Let's go talk to Mark about his truck.
317
00:24:08,156 --> 00:24:09,907
Doctor?
318
00:24:09,949 --> 00:24:11,742
Reichsmarschall.
319
00:24:11,784 --> 00:24:13,995
Sir, I... I didn't... I didn't mean
320
00:24:14,036 --> 00:24:16,414
- for you to come here.
- Well, it sounded urgent.
321
00:24:16,455 --> 00:24:18,916
Well, I... I could have come to you.
322
00:24:18,958 --> 00:24:21,169
It's more secure this way. Sit down.
323
00:24:28,217 --> 00:24:31,304
So what'd you have to tell me, Doctor?
324
00:24:33,139 --> 00:24:35,433
Well, it's a bit delicate, I'm afraid.
325
00:24:35,474 --> 00:24:39,145
Uh...
326
00:24:43,232 --> 00:24:47,236
Forgive me, sir, but, uh...
327
00:24:47,278 --> 00:24:49,864
I feel it's my duty to tell you
328
00:24:49,906 --> 00:24:52,992
that, uh, your wife...
329
00:24:53,034 --> 00:24:57,580
has been articulating opinions, uh...
330
00:24:57,622 --> 00:25:01,500
incompatible with Reich orthodoxy.
331
00:25:05,922 --> 00:25:08,341
I see.
332
00:25:11,510 --> 00:25:13,679
Please go on.
333
00:25:13,721 --> 00:25:18,059
Well, this morning, she
expressed a desire...
334
00:25:21,062 --> 00:25:24,607
... a desire to rethink the Reich's...
335
00:25:24,649 --> 00:25:27,109
eugenics policies.
336
00:25:28,945 --> 00:25:31,572
Uh, I think she feels that
because of your position,
337
00:25:31,614 --> 00:25:34,242
you might have some
influence in the matter.
338
00:25:38,120 --> 00:25:43,209
Has she expressed these thoughts
to anyone else that you know of?
339
00:25:43,251 --> 00:25:47,338
Not that I'm aware of, sir. No.
340
00:25:49,924 --> 00:25:53,302
She also spoke today of, uh,
341
00:25:53,344 --> 00:25:56,681
having acted impulsively.
342
00:25:58,140 --> 00:26:00,601
- In what way?
- I... I didn't probe.
343
00:26:00,643 --> 00:26:03,229
I thought it best to alert you.
344
00:26:10,945 --> 00:26:13,197
Thank you.
345
00:26:19,787 --> 00:26:22,832
Was there something else?
346
00:26:24,792 --> 00:26:26,752
I don't know if you're aware, sir.
347
00:26:26,794 --> 00:26:28,796
There... there's... there's a phenomenon
348
00:26:28,838 --> 00:26:30,506
that occurs in psychotherapy.
349
00:26:30,548 --> 00:26:33,676
It's called, uh, "transference."
350
00:26:33,718 --> 00:26:37,888
Uh, a patient develops
feelings of affection,
351
00:26:37,930 --> 00:26:41,767
or... attraction for the analyst.
352
00:26:41,809 --> 00:26:44,937
It's very common... really.
353
00:26:53,571 --> 00:26:57,408
And has my wife expressed
such feelings to you, Doctor?
354
00:26:57,450 --> 00:27:01,120
Today your wife was, uh...
355
00:27:03,122 --> 00:27:05,541
... physically...
356
00:27:07,251 --> 00:27:10,629
... demonstrative
357
00:27:10,671 --> 00:27:13,591
in a way that perhaps...
358
00:27:18,471 --> 00:27:21,057
It's okay. You can tell me.
359
00:27:23,642 --> 00:27:25,603
She kissed me, sir.
360
00:27:25,644 --> 00:27:27,480
She, uh, gave me...
361
00:27:27,521 --> 00:27:28,874
... a good-bye kiss.
362
00:27:28,898 --> 00:27:31,317
It was just a kiss on the cheek,
363
00:27:31,359 --> 00:27:33,736
but under the circumstances...
364
00:27:33,778 --> 00:27:36,322
I understand.
365
00:27:36,364 --> 00:27:40,117
- Sir, um...
- Mm-hmm.
366
00:27:40,159 --> 00:27:42,328
... given everything else,
367
00:27:42,370 --> 00:27:45,998
I really do think it best that I, uh...
368
00:27:46,040 --> 00:27:49,085
I terminate treatment
and resign as her analyst.
369
00:27:57,093 --> 00:27:59,678
You did very well to tell me.
370
00:28:26,914 --> 00:28:29,667
Uh...
371
00:29:13,002 --> 00:29:15,004
Quiet.
372
00:30:17,274 --> 00:30:19,527
Where is Chief Inspector Kido?
373
00:30:19,568 --> 00:30:20,986
Shouldn't he be here?
374
00:30:21,028 --> 00:30:23,572
He's away, Trade Minister.
375
00:30:23,614 --> 00:30:25,574
I will have him contact
you the moment he returns.
376
00:30:29,453 --> 00:30:30,454
Yes, do so.
377
00:30:36,418 --> 00:30:39,505
Tagomi-san.
378
00:30:39,547 --> 00:30:44,677
Kotomichi, please escort Mrs. Watanabe.
379
00:30:44,718 --> 00:30:47,096
Of course.
380
00:31:01,485 --> 00:31:03,821
Tagomi.
381
00:31:03,862 --> 00:31:05,906
I am so grateful.
382
00:31:43,152 --> 00:31:46,280
To dump his body in
the street like that?
383
00:31:46,322 --> 00:31:48,532
Savages!
384
00:31:48,574 --> 00:31:50,492
There's, um...
385
00:31:50,534 --> 00:31:52,870
There's also been a communiqu� , sir,
386
00:31:52,911 --> 00:31:55,873
demanding that we end the oil embargo,
387
00:31:55,914 --> 00:32:00,461
honor our trade agreements,
or face military action.
388
00:32:02,421 --> 00:32:04,548
They won't risk a war.
389
00:32:04,590 --> 00:32:07,134
We will crush them.
390
00:32:09,428 --> 00:32:12,431
They do have the bomb, sir.
391
00:32:12,473 --> 00:32:15,100
I know Europe is secure,
392
00:32:15,142 --> 00:32:19,730
but the risk to the
American Reich is... real.
393
00:32:19,772 --> 00:32:21,899
They're bluffing.
394
00:32:21,940 --> 00:32:24,234
Send them a message.
395
00:32:25,486 --> 00:32:27,821
Sir?
396
00:32:27,863 --> 00:32:29,865
Tell them
397
00:32:29,907 --> 00:32:34,536
we reject their demands categorically.
398
00:32:34,578 --> 00:32:37,331
Sir.
399
00:32:50,427 --> 00:32:54,807
- Shikk�i.
- You speak Pon?
400
00:32:54,848 --> 00:32:56,475
Not a fucking word.
401
00:32:56,517 --> 00:32:59,269
I think he was apologizing.
402
00:32:59,311 --> 00:33:02,356
Were you apologizing, Pon?
403
00:33:02,398 --> 00:33:06,819
I said... perhaps you
should be more careful.
404
00:33:12,574 --> 00:33:14,451
Forget about it, brother.
405
00:33:14,493 --> 00:33:17,413
Ain't nobody paying for
Jap scalps I know of.
406
00:33:19,665 --> 00:33:21,792
It's your lucky day, Pon.
407
00:33:21,834 --> 00:33:25,337
As you said.
408
00:33:25,379 --> 00:33:27,131
Lucky day.
409
00:33:42,813 --> 00:33:46,650
The man you seek, Frank
Frink, has not been seen, Baku.
410
00:33:46,692 --> 00:33:48,694
It is thought he is dead.
411
00:33:48,736 --> 00:33:50,696
He is not dead.
412
00:33:50,738 --> 00:33:54,533
He is in the Neutral
Zone, maybe in this area.
413
00:33:54,575 --> 00:33:58,579
The Kempeitei pay well for information,
414
00:33:58,620 --> 00:34:01,081
a sizeable bounty.
415
00:34:01,123 --> 00:34:04,001
This man is a known
associate of Frink's.
416
00:34:04,042 --> 00:34:07,629
He also has a friend who may
frequent this establishment.
417
00:34:07,671 --> 00:34:10,215
This friend's name is Jack.
418
00:34:10,257 --> 00:34:13,927
Perhaps you would redouble your efforts.
419
00:34:13,969 --> 00:34:17,055
We will cast a wide net.
420
00:36:12,045 --> 00:36:13,630
Oh, my goodness.
421
00:36:13,672 --> 00:36:16,300
However did you find this place?
422
00:36:16,341 --> 00:36:18,218
And how have I never heard about it?
423
00:36:18,260 --> 00:36:21,138
For Europeans only and their guests.
424
00:36:21,179 --> 00:36:23,265
Well, lucky me.
425
00:36:23,307 --> 00:36:24,892
Lucky us.
426
00:36:24,933 --> 00:36:27,185
Good evening, ladies.
427
00:36:27,227 --> 00:36:28,812
What's your poison?
428
00:36:28,854 --> 00:36:30,522
A dirty martini.
429
00:36:30,564 --> 00:36:31,982
I'll have a Manhattan.
430
00:36:32,024 --> 00:36:34,234
All right, coming right up.
431
00:36:49,499 --> 00:36:53,879
So that's where the tunnel is... there.
432
00:36:53,921 --> 00:36:56,214
And when we get there,
you expect to do...
433
00:36:56,256 --> 00:36:59,217
what, exactly?
434
00:37:01,929 --> 00:37:05,349
Figure out a way to destroy the machine.
435
00:37:05,390 --> 00:37:07,601
I know it can be done; I've seen it.
436
00:37:07,643 --> 00:37:10,145
Fuckin' hell.
437
00:37:12,230 --> 00:37:14,107
It'll be heavily guarded.
438
00:37:14,149 --> 00:37:17,027
I know.
439
00:37:17,069 --> 00:37:19,196
That's why I got to see it for myself.
440
00:37:19,237 --> 00:37:20,739
See what I'm up against.
441
00:37:21,949 --> 00:37:23,825
What we're up against.
442
00:37:25,410 --> 00:37:28,372
Sorry. Fair enough.
443
00:37:30,540 --> 00:37:34,002
So it's... it's a recon mission, then.
444
00:37:34,044 --> 00:37:37,214
To start.
445
00:37:39,675 --> 00:37:41,551
We're gonna need help.
446
00:37:50,560 --> 00:37:52,270
I hear you're looking for someone.
447
00:37:52,312 --> 00:37:54,815
We understand you know where he is.
448
00:37:54,856 --> 00:37:56,274
Information ain't free.
449
00:38:00,946 --> 00:38:05,367
So, this man "Jack." Where is he?
450
00:38:17,295 --> 00:38:19,089
Look, I don't want any trouble.
451
00:38:19,131 --> 00:38:21,925
No trouble.
452
00:38:21,967 --> 00:38:24,219
Business.
453
00:38:24,261 --> 00:38:27,764
Regarding your friends,
Robert Childan and Ed McCarthy.
454
00:38:27,806 --> 00:38:30,100
I've got nothing to
do with their business.
455
00:38:30,142 --> 00:38:32,602
I recovered a cargo of
antiques that belonged to them
456
00:38:32,644 --> 00:38:35,439
from a group of Negro outlaws.
457
00:38:35,480 --> 00:38:37,524
Motorcycle bandits.
458
00:38:37,566 --> 00:38:40,318
I am simply looking for a finder's fee.
459
00:38:40,360 --> 00:38:43,113
How can I find them?
460
00:38:43,155 --> 00:38:45,240
No idea.
461
00:38:45,282 --> 00:38:47,284
When I met them, they
were just passing through.
462
00:38:47,325 --> 00:38:50,287
Passing through to where?
463
00:38:50,328 --> 00:38:52,456
South.
464
00:38:52,497 --> 00:38:54,708
Albuquerque, El Paso,
465
00:38:54,750 --> 00:38:57,544
somewhere like that.
466
00:38:57,586 --> 00:38:59,713
My name is Baku.
467
00:38:59,755 --> 00:39:01,715
Leave me a message at the front desk
468
00:39:01,757 --> 00:39:05,302
if you talk to your friends.
469
00:39:05,343 --> 00:39:08,889
For the right price, they
can recover their property.
470
00:39:08,930 --> 00:39:10,932
Sure.
471
00:39:56,895 --> 00:39:59,272
Delicious, isn't she?
472
00:39:59,314 --> 00:40:01,733
She doesn't hold a candle to you.
473
00:40:04,152 --> 00:40:06,154
What a terrible liar you are.
474
00:40:06,196 --> 00:40:08,949
It's true.
475
00:40:17,958 --> 00:40:19,626
This club is closed
until further notice.
476
00:40:19,668 --> 00:40:21,145
You are under arrest...
477
00:40:21,169 --> 00:40:22,271
... for decadence and perversion.
478
00:40:22,295 --> 00:40:24,840
Papers.
479
00:40:27,134 --> 00:40:28,385
Ministry of Propaganda?
480
00:40:28,426 --> 00:40:30,220
I report directly to
Reichsminister Goebbels.
481
00:40:30,262 --> 00:40:32,097
- German national?
- Ja.
482
00:40:32,139 --> 00:40:34,558
You can go... Wait. Is she
in the Ministry as well?
483
00:40:34,599 --> 00:40:36,518
Thelma Harris, with the Reich Herald.
484
00:40:36,560 --> 00:40:38,478
No dice.
485
00:40:40,355 --> 00:40:42,190
Where are they taking her?
486
00:40:42,232 --> 00:40:43,775
Jefferson Market Women's Jail.
487
00:40:43,817 --> 00:40:46,695
Don't worry, I'll get you out.
488
00:41:09,676 --> 00:41:11,136
Turner.
489
00:41:11,178 --> 00:41:12,679
Billy. Thank God.
490
00:41:12,721 --> 00:41:14,890
- It's Nicole.
- What's the matter?
491
00:41:14,931 --> 00:41:16,474
Thelma's been arrested.
492
00:41:16,516 --> 00:41:18,643
We were having a
drink... there was a raid.
493
00:41:18,685 --> 00:41:20,437
A raid? Where the hell were you?
494
00:41:20,478 --> 00:41:21,646
A club.
495
00:41:21,688 --> 00:41:22,814
What kind of club?
496
00:41:22,856 --> 00:41:24,149
For women.
497
00:41:24,191 --> 00:41:26,526
Oh, shit.
498
00:41:26,568 --> 00:41:30,488
Look, I'll make some calls.
499
00:41:30,530 --> 00:41:32,199
There were photographers.
500
00:41:32,240 --> 00:41:35,869
Okay, I... I'll find out who.
501
00:41:35,911 --> 00:41:38,747
Collect the film and, uh,
send someone to pick her up.
502
00:41:38,788 --> 00:41:40,016
Billy, you have to go yourself.
503
00:41:40,040 --> 00:41:41,833
- If it comes out...
- Of course.
504
00:41:41,875 --> 00:41:43,919
Of course. Yeah, you're right.
505
00:41:43,960 --> 00:41:45,462
Let me see what I can do.
506
00:41:45,503 --> 00:41:47,505
Thank you.
507
00:41:57,557 --> 00:42:01,311
You sure that's the best place to cross?
508
00:42:01,353 --> 00:42:03,480
I know what I'm doing.
509
00:42:03,521 --> 00:42:06,524
I go back and forth here
all the time for my business.
510
00:42:08,610 --> 00:42:11,071
When does this guy...
this contact of yours...
511
00:42:11,112 --> 00:42:12,489
when does he come out?
512
00:42:12,530 --> 00:42:14,991
A couple hours after daybreak.
513
00:42:15,033 --> 00:42:17,577
Come on, let's go.
514
00:42:32,759 --> 00:42:35,762
Helen. Um...
515
00:42:38,181 --> 00:42:42,477
Dr. Ryan called last night.
516
00:42:44,688 --> 00:42:48,191
He was... concerned
517
00:42:48,233 --> 00:42:52,112
after your session.
518
00:42:53,697 --> 00:42:56,283
About what?
519
00:42:56,324 --> 00:42:59,536
You were only supposed to
talk about Thomas, Helen.
520
00:42:59,577 --> 00:43:02,580
I was talking about Thomas.
521
00:43:02,622 --> 00:43:05,750
You were questioning Reich policy.
522
00:43:05,792 --> 00:43:07,752
Everything I said was true.
523
00:43:07,794 --> 00:43:09,879
You have the same doubts.
524
00:43:09,921 --> 00:43:11,631
Yes, and I keep them to myself.
525
00:43:11,673 --> 00:43:13,717
I can't believe that he talked to you.
526
00:43:13,758 --> 00:43:16,720
I mean, it... it's
supposed to be private.
527
00:43:16,761 --> 00:43:21,016
Well, he was worried,
528
00:43:21,057 --> 00:43:25,103
and he thought I should know.
529
00:43:25,145 --> 00:43:27,063
Did he say anything else?
530
00:43:29,149 --> 00:43:31,276
Should he have?
531
00:43:48,710 --> 00:43:52,756
Well, you won't be seeing him anymore.
532
00:43:52,797 --> 00:43:55,592
- John.
- I think we both understand
533
00:43:55,633 --> 00:43:58,511
why it's for the best.
534
00:44:03,266 --> 00:44:05,268
Stupid.
535
00:44:22,202 --> 00:44:24,329
Like I said, uh,
536
00:44:24,371 --> 00:44:26,790
Carter's a friend of mine.
537
00:44:26,831 --> 00:44:28,875
Is he around?
538
00:44:37,592 --> 00:44:39,844
Would I be right in
saying you guys are, uh...
539
00:44:39,886 --> 00:44:43,264
you're new here?
540
00:44:52,273 --> 00:44:54,359
There he is now.
541
00:44:54,401 --> 00:44:56,069
Carter.
542
00:44:56,111 --> 00:44:59,072
Wyatt.
543
00:45:03,034 --> 00:45:05,745
There a problem here?
544
00:45:19,467 --> 00:45:21,469
No, it's not her.
545
00:45:21,511 --> 00:45:24,389
No. I know this guy.
546
00:45:24,431 --> 00:45:26,516
You're just gonna have
to take it up with...
547
00:45:31,312 --> 00:45:32,730
What's going on, man?
548
00:45:32,772 --> 00:45:35,567
Whoever sold you this, fucked you.
549
00:45:35,608 --> 00:45:37,527
Ah, you're fucking joking me.
550
00:45:37,569 --> 00:45:39,404
Expired signature.
551
00:45:39,446 --> 00:45:40,989
What does that mean?
552
00:45:41,030 --> 00:45:44,159
The authorizing signature
belongs to a dead man.
553
00:45:44,200 --> 00:45:46,286
Unless he's been
resurrected, it's a forgery.
554
00:45:46,327 --> 00:45:48,705
Can you not just get us through?
555
00:45:48,746 --> 00:45:51,458
I have enough money with me this
time to take care of all of you.
556
00:45:51,499 --> 00:45:55,503
Ordinarily, but these fucking
new guys... rabid dogs.
557
00:45:55,545 --> 00:45:58,506
Plus, Little Adolf over there,
he thinks he recognizes her.
558
00:46:00,550 --> 00:46:02,844
Shit.
559
00:46:02,886 --> 00:46:05,096
Look, I'm just gonna turn you around,
560
00:46:05,138 --> 00:46:06,431
and get you the hell out of here
561
00:46:06,473 --> 00:46:07,867
before Adolf gets back on the phone.
562
00:46:07,891 --> 00:46:09,767
All right. Time to go.
563
00:46:16,232 --> 00:46:17,552
Wait. W... what the fuck's happening?
564
00:46:20,111 --> 00:46:21,112
You're Juliana Crain.
565
00:46:21,154 --> 00:46:23,156
You're under arrest.
566
00:46:24,782 --> 00:46:26,034
Wait now. H... hold on a minute.
567
00:46:30,580 --> 00:46:31,664
No!
568
00:46:43,885 --> 00:46:45,512
Fuck.
569
00:46:47,680 --> 00:46:50,558
Get in the fucking Jeep.
570
00:47:07,500 --> 00:47:12,500
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
38200
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.