Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,874 --> 00:00:10,918
I have discovered a traitor.
2
00:00:10,960 --> 00:00:13,546
Someone that I made
the mistake of trusting.
3
00:00:23,639 --> 00:00:25,599
I trusted you.
4
00:00:25,641 --> 00:00:28,185
And you betrayed me...
5
00:00:28,227 --> 00:00:30,604
for money.
6
00:00:30,646 --> 00:00:32,606
Not for money.
7
00:00:32,648 --> 00:00:37,194
To show you that my mother's
people are your equal.
8
00:00:37,236 --> 00:00:39,196
I'm your equal.
9
00:00:42,950 --> 00:00:44,160
A Nazi collaborator.
10
00:00:45,536 --> 00:00:47,705
A disgrace to the Empire
who deserves no mercy.
11
00:00:50,833 --> 00:00:53,669
A hapa dog.
12
00:02:51,955 --> 00:02:56,955
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
13
00:03:08,637 --> 00:03:12,349
You mustn't be so hard on yourself.
14
00:03:12,391 --> 00:03:16,896
Mm... I'm just so tired.
15
00:03:16,937 --> 00:03:21,108
That is just excess animus.
16
00:03:21,150 --> 00:03:24,904
See, in... in Jungian
therapy, the goal is to bring
17
00:03:24,945 --> 00:03:27,031
the masculine and the feminine energies
18
00:03:27,072 --> 00:03:30,451
in the unconscious into balance.
19
00:03:30,492 --> 00:03:32,328
Increase the anima.
20
00:03:32,369 --> 00:03:33,746
How do I do that?
21
00:03:33,787 --> 00:03:36,665
How do I increase the anima?
22
00:03:36,707 --> 00:03:39,001
Well, uh...
23
00:03:39,043 --> 00:03:42,421
Have you... given more thought
24
00:03:42,463 --> 00:03:47,259
to resuming intimacies
with your husband?
25
00:03:47,301 --> 00:03:50,220
Uh...
26
00:03:50,262 --> 00:03:52,306
I, uh...
27
00:03:52,348 --> 00:03:54,808
We've...
28
00:03:54,850 --> 00:03:57,102
We haven't felt...
29
00:03:57,144 --> 00:03:59,229
... amorous since...
30
00:03:59,271 --> 00:04:01,482
Loss of desire is not uncommon.
31
00:04:01,523 --> 00:04:03,859
But, uh...
32
00:04:07,196 --> 00:04:09,573
I would urge you to pursue it.
33
00:04:12,618 --> 00:04:15,037
Well, I suppose it's only fair to John
34
00:04:15,079 --> 00:04:18,707
that I put in more effort.
35
00:04:31,303 --> 00:04:33,013
Helen...
36
00:04:37,184 --> 00:04:40,270
It's you I'm thinking of.
37
00:04:40,312 --> 00:04:42,773
Your needs.
38
00:04:42,815 --> 00:04:45,776
Your desire.
39
00:04:45,818 --> 00:04:48,237
You deserve love and affection.
40
00:04:50,364 --> 00:04:52,574
My husband loves me.
41
00:04:52,616 --> 00:04:54,243
Yes.
42
00:04:58,539 --> 00:05:01,166
But you deserve to be adored.
43
00:05:11,885 --> 00:05:14,096
Mom?
44
00:05:14,138 --> 00:05:16,140
Mom?
45
00:05:17,725 --> 00:05:20,144
Mom?
46
00:05:20,185 --> 00:05:21,979
Yes, dear?
47
00:05:22,021 --> 00:05:24,565
Are you okay?
48
00:05:24,606 --> 00:05:27,985
Yeah, I'm... I'm fine.
What were you saying?
49
00:05:28,027 --> 00:05:30,446
May we please be excused now?
50
00:05:30,487 --> 00:05:33,157
Of course. Of course, run along, girls.
51
00:05:33,198 --> 00:05:35,284
- Okay.
- Just...
52
00:05:51,800 --> 00:05:54,470
Can I help you gentlemen?
53
00:05:54,511 --> 00:05:57,556
We're looking for a friend
of ours, name's Griggs.
54
00:05:57,598 --> 00:06:01,435
Mid-30s. Scraggly dark hair, beard.
55
00:06:01,477 --> 00:06:03,520
Might've passed this
way a week or so ago.
56
00:06:03,562 --> 00:06:04,980
Ring a bell?
57
00:06:05,022 --> 00:06:08,525
No. No, afraid not.
58
00:06:12,446 --> 00:06:15,491
Uh...
59
00:06:15,532 --> 00:06:17,534
Don't suppose we could
60
00:06:17,576 --> 00:06:20,037
take a quick look, see if he...
61
00:06:20,079 --> 00:06:23,082
I'm sorry. Not today.
It's not a good time.
62
00:06:28,754 --> 00:06:30,380
Another time, then.
63
00:06:35,302 --> 00:06:36,762
God bless.
64
00:07:47,457 --> 00:07:49,459
That puts my little
65
00:07:49,501 --> 00:07:50,878
make-believe home movie to shame.
66
00:07:50,919 --> 00:07:52,296
You bet it does,
67
00:07:52,337 --> 00:07:53,672
because it's real.
68
00:07:53,714 --> 00:07:56,133
Real? How could it be real?
69
00:07:56,175 --> 00:07:57,968
I just watched the Allies win the war.
70
00:07:58,010 --> 00:08:00,053
That's right, in a parallel world.
71
00:08:00,095 --> 00:08:02,055
You just saw the film.
72
00:08:02,097 --> 00:08:04,766
And it's, uh, it's convincing,
but i... it could be a fake.
73
00:08:04,808 --> 00:08:07,102
You see what you're up against.
74
00:08:07,144 --> 00:08:09,104
Doesn't matter.
75
00:08:09,146 --> 00:08:12,274
For now, I only need to convince
a few, just... just a handful.
76
00:08:12,316 --> 00:08:14,318
Convince them to do what?
77
00:08:19,114 --> 00:08:21,325
Hawthorne, do you
remember the tunnel film?
78
00:08:21,366 --> 00:08:22,701
Vividly.
79
00:08:22,743 --> 00:08:24,119
I know where that tunnel is
80
00:08:24,161 --> 00:08:26,288
and what's going on there.
81
00:08:26,330 --> 00:08:29,416
- That's not in the film.
- I know.
82
00:08:29,458 --> 00:08:34,087
Lackawanna, Pennsylvania.
Coal Mine Number Nine.
83
00:08:34,129 --> 00:08:36,757
Wait a minute. How do you know that?
84
00:08:36,798 --> 00:08:38,842
I've been there.
85
00:08:38,884 --> 00:08:41,470
You... you've traveled?
86
00:08:41,511 --> 00:08:45,224
No, I started having these...
87
00:08:45,265 --> 00:08:47,100
At first I thought they were visions.
88
00:08:47,142 --> 00:08:49,061
They're memories.
89
00:08:50,354 --> 00:08:52,940
Lackawanna, I've... I've been there.
90
00:08:52,981 --> 00:08:56,068
- Memories from parallel worlds.
- It's your destiny, chickie.
91
00:08:56,109 --> 00:08:57,486
You're accessing other lives.
92
00:08:57,527 --> 00:09:00,906
Other lives.
93
00:09:00,948 --> 00:09:05,327
Parallel worlds. Sorry,
it all seems a bit...
94
00:09:05,369 --> 00:09:07,204
Where in the hell do
you think these films
95
00:09:07,246 --> 00:09:09,140
- are coming from then?
- I don't know. I'm asking.
96
00:09:11,750 --> 00:09:13,436
Okay, look, the film we just watched.
97
00:09:13,460 --> 00:09:15,295
That's the film my
sister gave her life for.
98
00:09:15,337 --> 00:09:17,381
I gave it to you, you
brought it to Hawthorne.
99
00:09:17,422 --> 00:09:20,634
- That's right.
- And now I need it back.
100
00:09:20,676 --> 00:09:22,386
Why?
101
00:09:22,427 --> 00:09:25,389
Because it's proof that
the fascists can be beaten.
102
00:09:25,430 --> 00:09:27,641
It'll get people killed.
103
00:09:27,683 --> 00:09:31,353
Then why didn't you burn it? Hmm?
104
00:09:31,395 --> 00:09:33,605
Or give it to Tagomi?
105
00:09:33,647 --> 00:09:36,066
Of all the films, why did
you hang on to that one?
106
00:09:36,108 --> 00:09:38,652
Sentimental, I guess.
It brought you to me.
107
00:09:38,694 --> 00:09:41,488
Come on. Come on, you kept it
because you knew I'd need it.
108
00:09:41,530 --> 00:09:42,966
Look, if we're gonna stop what's coming,
109
00:09:42,990 --> 00:09:44,449
we need to wake people up, fast.
110
00:09:44,491 --> 00:09:45,701
All right? It's all connected.
111
00:09:45,742 --> 00:09:47,369
The films, the memories,
the blueprint...
112
00:09:47,411 --> 00:09:49,371
What's coming? What
are you talking about?
113
00:09:49,413 --> 00:09:50,789
What blueprint?
114
00:09:50,831 --> 00:09:54,668
We are at this moment
115
00:09:54,710 --> 00:09:58,130
building a travel portal
116
00:09:58,171 --> 00:10:00,632
to access Die Nebenwelt.
117
00:10:03,176 --> 00:10:07,764
Pierce the membrane,
by means of the machine.
118
00:10:07,806 --> 00:10:10,267
Will it work?
119
00:10:10,309 --> 00:10:14,563
There are obstacles to be overcome.
120
00:10:14,604 --> 00:10:16,565
Fatima Hassan didn't need a machine.
121
00:10:16,606 --> 00:10:18,400
She just closed her eyes.
122
00:10:18,442 --> 00:10:20,652
Mind over matter.
123
00:10:20,694 --> 00:10:24,531
Out of her coma, Fatima
Hassan experienced
124
00:10:24,573 --> 00:10:26,867
a rush of fear-based adrenaline,
125
00:10:26,908 --> 00:10:30,037
followed by a brief burst of deep
126
00:10:30,078 --> 00:10:32,581
alpha wave meditation.
127
00:10:32,622 --> 00:10:35,334
She willed herself to travel?
128
00:10:35,375 --> 00:10:38,337
There is no other explanation.
129
00:10:38,378 --> 00:10:40,422
Well, couldn't we train
people to do the same?
130
00:10:40,464 --> 00:10:42,674
That would take years.
131
00:10:42,716 --> 00:10:44,843
In the meantime,
132
00:10:44,885 --> 00:10:48,347
we are close to completing
a prototype of the machine.
133
00:10:48,388 --> 00:10:51,266
We are still in the early stages
134
00:10:51,308 --> 00:10:53,602
of human testing.
135
00:10:55,312 --> 00:10:57,314
Volunteers.
136
00:10:59,524 --> 00:11:01,943
Have any of them traveled?
137
00:11:03,987 --> 00:11:06,782
Not as yet, Reichsmarschall.
138
00:11:13,163 --> 00:11:15,791
Let me know when they do.
139
00:11:15,832 --> 00:11:17,626
They're already building it.
140
00:11:17,667 --> 00:11:19,920
I know it, I can feel it.
141
00:11:19,961 --> 00:11:21,641
What else did Joe Blake tell you?
142
00:11:21,671 --> 00:11:25,801
He said that once the
Nazis reach Die Nebenwelt,
143
00:11:25,842 --> 00:11:27,636
and all the worlds after that,
144
00:11:27,677 --> 00:11:30,972
that it'll dwarf even his
father's biggest dreams.
145
00:11:31,014 --> 00:11:33,767
They have to be stopped.
146
00:11:33,809 --> 00:11:36,186
There's got to be a way
to destroy this machine.
147
00:11:36,228 --> 00:11:38,480
Means going back to the Reich.
148
00:11:38,522 --> 00:11:40,232
I know.
149
00:11:40,273 --> 00:11:42,067
You'll need help.
150
00:11:45,404 --> 00:11:47,364
What do you know about Wyatt?
151
00:11:47,406 --> 00:11:50,867
He has a reputation
152
00:11:50,909 --> 00:11:54,538
of playing both sides
against the middle.
153
00:12:12,848 --> 00:12:16,226
Nakamura will not be joining you.
154
00:12:27,571 --> 00:12:28,989
What happened to him?
155
00:12:33,326 --> 00:12:38,081
You remember what I did
to your old boss, Taishi?
156
00:12:38,123 --> 00:12:40,083
Ah.
157
00:12:40,125 --> 00:12:44,087
Your usefulness will
determine how long you live.
158
00:12:46,756 --> 00:12:50,010
How can I prove myself?
159
00:12:50,051 --> 00:12:52,846
Our agreement with the Reich
160
00:12:52,888 --> 00:12:55,724
forbids either side to
operate in the Neutral Zone
161
00:12:55,765 --> 00:12:59,436
in any official capacity.
162
00:12:59,478 --> 00:13:01,897
I have business there.
163
00:13:01,938 --> 00:13:05,650
I need you to provide me
with a shadow identity.
164
00:13:05,692 --> 00:13:08,528
I can make the necessary preparations.
165
00:13:08,570 --> 00:13:10,864
And you will accompany me
166
00:13:10,906 --> 00:13:12,908
when the time comes.
167
00:13:14,409 --> 00:13:18,371
It will be an honor, Kido-san.
168
00:13:23,752 --> 00:13:26,922
So, you're gonna stop
the fascists with a film.
169
00:13:26,963 --> 00:13:30,717
I'm gonna try. It enlightened me.
170
00:13:30,759 --> 00:13:32,928
It'll inspire others. You
got to start somewhere.
171
00:13:32,969 --> 00:13:35,931
She needs new papers. I
hear you're the man to see.
172
00:13:35,972 --> 00:13:39,309
New papers? What's wrong
with your old papers?
173
00:13:39,351 --> 00:13:41,228
Well, I'm going to
the Reich, for a start.
174
00:13:41,269 --> 00:13:44,940
Oh, Jesus, Mary and Joseph.
175
00:13:44,981 --> 00:13:47,234
Yeah. You don't have to come.
176
00:13:47,275 --> 00:13:48,985
- You can't go alone.
- I won't be alone.
177
00:13:49,027 --> 00:13:50,946
I'll find people.
178
00:13:50,987 --> 00:13:53,490
You might make St.
Theresa's your first stop.
179
00:13:53,532 --> 00:13:55,158
Could be someone there to help.
180
00:13:55,200 --> 00:13:57,369
May not listen, but at
least they won't turn you in.
181
00:13:57,410 --> 00:13:59,055
I... I don't know. They
stick to themselves.
182
00:13:59,079 --> 00:14:00,747
Can you blame them?
183
00:14:00,789 --> 00:14:02,934
Just saying, they're not
interested in the bigger fight.
184
00:14:02,958 --> 00:14:04,125
They got their own.
185
00:14:08,672 --> 00:14:12,175
I'll drop you at Sabra...
sorry, St. Theresa's.
186
00:14:12,217 --> 00:14:14,678
I'll drive to Denver and
find my favorite purveyor
187
00:14:14,719 --> 00:14:16,179
of false and stolen documents.
188
00:14:16,221 --> 00:14:18,223
I'll ride with you.
189
00:14:21,184 --> 00:14:23,728
Be safe, you two. Please.
190
00:14:23,770 --> 00:14:25,730
Don't worry about us,
we know our way around.
191
00:14:29,317 --> 00:14:31,403
You be careful, okay?
192
00:14:31,444 --> 00:14:32,821
I will.
193
00:14:32,862 --> 00:14:34,864
Good luck, chickie.
194
00:14:46,293 --> 00:14:48,003
Reb Sampson.
195
00:14:48,044 --> 00:14:49,212
You were magnificent.
196
00:14:49,254 --> 00:14:51,214
Mazel tov.
197
00:14:51,256 --> 00:14:55,218
It only took, uh, some off-key
chanting and a little flop sweat
198
00:14:55,260 --> 00:14:56,970
to make Frank Frink a man.
199
00:14:57,012 --> 00:14:58,597
Wait, you were nervous? I couldn't tell.
200
00:14:58,638 --> 00:14:59,931
I was terrified.
201
00:14:59,973 --> 00:15:01,474
You should do all our bar mitzvahs.
202
00:15:01,516 --> 00:15:02,684
You're a natural.
203
00:15:02,726 --> 00:15:04,144
Yeah, you should get a real rabbi.
204
00:15:04,185 --> 00:15:05,979
Yeah. They're in short
supply these days.
205
00:15:06,021 --> 00:15:09,524
Listen, so...
206
00:15:09,566 --> 00:15:12,777
So there's nothing to worry about, huh?
207
00:15:16,489 --> 00:15:21,202
A couple of ruffians,
asking after our visitor.
208
00:15:21,244 --> 00:15:22,996
Bounty hunters?
209
00:15:23,038 --> 00:15:24,497
Smelled like.
210
00:15:24,539 --> 00:15:26,124
Oh, shit.
211
00:15:26,166 --> 00:15:28,293
Did... did they buy our charade?
212
00:15:28,335 --> 00:15:29,711
Oh, I don't know.
213
00:15:29,753 --> 00:15:32,130
But one of them was giving me the look.
214
00:15:32,172 --> 00:15:33,840
Yeah, they all do that.
215
00:15:33,882 --> 00:15:35,842
They don't actually have
a sixth sense about Jews.
216
00:15:35,884 --> 00:15:37,677
They're just looking
to see if you flinch.
217
00:15:37,719 --> 00:15:38,904
And you didn't flinch, did you?
218
00:15:38,928 --> 00:15:39,971
I did not.
219
00:15:40,013 --> 00:15:41,473
Attagirl.
220
00:15:41,514 --> 00:15:45,101
They're probably halfway
to Wyoming by now.
221
00:15:45,143 --> 00:15:48,438
Let's hope so.
222
00:15:50,482 --> 00:15:55,654
So m... maybe, I'll drive
down to Denver and ask around.
223
00:15:57,364 --> 00:15:58,990
You'll be careful.
224
00:15:59,032 --> 00:16:00,968
Always. Always. I mean, you
have enough to worry about,
225
00:16:00,992 --> 00:16:02,702
you don't need to worry about me.
226
00:16:02,744 --> 00:16:04,996
You idiot.
227
00:16:05,038 --> 00:16:07,957
I won't have a moment's
peace until you're back.
228
00:16:25,934 --> 00:16:28,520
What is it, darling?
229
00:16:28,561 --> 00:16:30,355
Cat got your tongue?
230
00:16:30,397 --> 00:16:32,774
I just had an image of kissing a skull.
231
00:16:32,816 --> 00:16:34,818
Well, that's morbid.
232
00:16:39,239 --> 00:16:42,158
A friend of mine died the other day.
233
00:16:42,200 --> 00:16:43,660
A close friend?
234
00:16:43,702 --> 00:16:47,038
We had a unique connection.
235
00:16:48,331 --> 00:16:49,916
I see.
236
00:16:49,958 --> 00:16:51,126
Don't be jealous.
237
00:16:51,167 --> 00:16:53,336
It wasn't like that.
238
00:16:53,378 --> 00:16:54,921
He and I were like family.
239
00:16:54,963 --> 00:16:57,424
Don't tell me, he was
like a brother to you.
240
00:16:57,465 --> 00:17:00,427
More than a brother.
241
00:17:05,181 --> 00:17:07,976
But nothing like you.
242
00:17:48,183 --> 00:17:50,185
Hello?
243
00:17:54,439 --> 00:17:55,648
Excuse me!
244
00:17:57,734 --> 00:17:58,734
We are closed today.
245
00:17:58,735 --> 00:17:59,735
Come back tomorrow.
246
00:17:59,736 --> 00:18:01,237
This is...
247
00:18:01,279 --> 00:18:02,906
Uh...
248
00:18:02,947 --> 00:18:06,326
Pardon me, I am Robert Childan.
249
00:18:06,367 --> 00:18:08,286
This is my home.
250
00:18:08,328 --> 00:18:09,746
No, no, no. Japanese only.
251
00:18:09,788 --> 00:18:11,039
Now go away.
252
00:18:16,503 --> 00:18:18,254
Too many visitors.
253
00:18:18,296 --> 00:18:19,464
We're not a resort.
254
00:18:19,506 --> 00:18:22,091
I just want to show you this.
255
00:18:22,133 --> 00:18:23,635
I'm not looking to stay.
256
00:18:23,676 --> 00:18:25,094
We are not Resistance,
257
00:18:25,136 --> 00:18:27,430
- and we are not looking to join.
- I understand.
258
00:18:27,472 --> 00:18:29,891
I'm not working for
anyone, I'm on my own.
259
00:18:38,566 --> 00:18:40,610
I'll take a look.
260
00:18:40,652 --> 00:18:42,570
And you can stay for one night.
261
00:18:42,612 --> 00:18:44,614
Thank you.
262
00:18:57,168 --> 00:19:00,088
Will you pardon me a second?
263
00:19:00,129 --> 00:19:02,131
Go ahead.
264
00:19:46,342 --> 00:19:48,344
Frank?
265
00:19:58,313 --> 00:20:01,816
Jules?
266
00:20:01,858 --> 00:20:03,860
Oh, my God.
267
00:20:06,487 --> 00:20:08,072
You're...
268
00:20:08,114 --> 00:20:10,116
I can't believe...
269
00:20:21,252 --> 00:20:22,921
When I was well enough
270
00:20:22,962 --> 00:20:27,050
to travel, a friend, Mark,
smuggled me out of the city,
271
00:20:27,091 --> 00:20:29,427
brought me here to convalesce.
272
00:20:29,469 --> 00:20:32,847
You know, I... I feel safe here.
273
00:20:32,889 --> 00:20:36,017
And the Pons think I'm dead.
274
00:20:37,435 --> 00:20:40,980
I would've known if you were gone.
275
00:20:42,899 --> 00:20:45,276
Yeah. Yeah, you would've.
276
00:20:51,115 --> 00:20:53,868
I'm getting used to it, the new face.
277
00:20:55,161 --> 00:20:57,288
Uh, painting is a good distraction.
278
00:20:57,330 --> 00:21:00,416
Glad you're painting again.
279
00:21:00,458 --> 00:21:02,001
Yeah, uh,
280
00:21:02,043 --> 00:21:05,338
sunrises, uh, mostly.
281
00:21:08,883 --> 00:21:11,219
Of course. Of course they're yours.
282
00:21:11,260 --> 00:21:12,947
- You know they're all over San Francisco?
- Yeah.
283
00:21:12,971 --> 00:21:14,138
Yeah. So I heard.
284
00:21:14,180 --> 00:21:16,391
Hey, Frank, you're famous.
285
00:21:18,184 --> 00:21:19,394
I hope not.
286
00:21:23,690 --> 00:21:25,900
What brings you here?
287
00:21:28,528 --> 00:21:30,238
You remember the film that we watched?
288
00:21:30,279 --> 00:21:31,447
The one my sister gave me?
289
00:21:31,489 --> 00:21:32,532
Yeah, how could I forget?
290
00:21:32,573 --> 00:21:34,117
The Allies win the war.
291
00:21:34,158 --> 00:21:36,911
She said she found the
reason for everything.
292
00:21:36,953 --> 00:21:38,663
A way out.
293
00:21:38,705 --> 00:21:40,665
Well, I have it.
294
00:21:40,707 --> 00:21:43,001
I got it back.
295
00:21:43,042 --> 00:21:44,127
I want to show it to Sabra.
296
00:21:45,253 --> 00:21:46,295
Why?
297
00:21:46,337 --> 00:21:47,505
To open their eyes.
298
00:21:47,547 --> 00:21:50,717
Jules, our eyes are wide open.
299
00:21:50,758 --> 00:21:53,928
I didn't mean it that way, I just...
300
00:21:53,970 --> 00:21:55,930
I just meant...
301
00:21:55,972 --> 00:21:57,348
There's something I need to do,
302
00:21:57,390 --> 00:21:58,975
and I'm hoping that I can find some...
303
00:21:59,017 --> 00:22:01,019
Hey.
304
00:22:03,771 --> 00:22:05,940
You... God, no.
305
00:22:05,982 --> 00:22:08,317
Jules!
306
00:22:12,864 --> 00:22:14,073
What are you doing here?
307
00:22:14,115 --> 00:22:15,700
I missed you so much.
308
00:22:15,742 --> 00:22:17,076
Look at you.
309
00:22:17,118 --> 00:22:18,494
I missed you, too.
310
00:22:18,536 --> 00:22:19,746
Hey, Frank!
311
00:22:19,787 --> 00:22:21,039
I found her.
312
00:22:27,253 --> 00:22:29,422
These are Dr. Wexler's files.
313
00:22:29,464 --> 00:22:33,051
Forgive me, Trade Minister,
I don't understand.
314
00:22:33,092 --> 00:22:34,927
I was certain these files were gone.
315
00:22:34,969 --> 00:22:38,139
Taken when Dr. Wexler was assassinated.
316
00:22:38,181 --> 00:22:41,184
They were delivered to me anonymously.
317
00:22:41,225 --> 00:22:45,438
The synthetic oil papers
are of great value to us.
318
00:22:45,480 --> 00:22:48,191
And the other file?
319
00:22:50,610 --> 00:22:52,528
This, I'm not familiar with.
320
00:22:52,570 --> 00:22:53,988
I will have to study it.
321
00:22:55,656 --> 00:22:58,242
The notes refer to a
diagram that is not here.
322
00:22:58,284 --> 00:23:00,745
Do you have it elsewhere?
323
00:23:00,787 --> 00:23:03,081
No, that's all I received.
324
00:23:03,122 --> 00:23:06,751
I will do my best, Trade Minister.
325
00:23:34,821 --> 00:23:37,073
Where did you get this?
326
00:23:37,115 --> 00:23:39,617
From the Man in the High Castle.
327
00:23:52,380 --> 00:23:55,550
Well, this can't be true.
328
00:23:55,591 --> 00:23:58,594
That was my first reaction, too.
329
00:23:58,636 --> 00:24:00,138
No, it can't be.
330
00:24:00,179 --> 00:24:01,681
It is.
331
00:24:01,722 --> 00:24:05,434
It's proof there are
other possibilities.
332
00:24:05,476 --> 00:24:08,271
That reality isn't preordained.
333
00:24:15,820 --> 00:24:17,613
Okay.
334
00:24:17,655 --> 00:24:22,076
Let's pretend that it's real.
335
00:24:24,162 --> 00:24:27,248
What do you expect us to do?
336
00:24:27,290 --> 00:24:29,876
In this reality?
337
00:24:29,917 --> 00:24:33,296
Help me change it.
338
00:24:38,509 --> 00:24:40,511
Open.
339
00:24:59,197 --> 00:25:01,115
There.
340
00:25:01,157 --> 00:25:02,700
It's perfect.
341
00:25:02,742 --> 00:25:05,328
Arigatou gozaimasu.
342
00:25:06,537 --> 00:25:08,915
Just, uh...
343
00:25:08,956 --> 00:25:11,167
let me just... let me, uh...
344
00:25:11,209 --> 00:25:13,211
Let me look at you.
345
00:25:22,511 --> 00:25:25,306
Um...
346
00:25:25,348 --> 00:25:27,558
I thought we could have tea first.
347
00:25:30,811 --> 00:25:32,188
Yeah, we could do that.
348
00:25:32,230 --> 00:25:34,482
I'm, uh...
349
00:25:34,523 --> 00:25:35,816
I apologize that it's cold.
350
00:25:35,858 --> 00:25:38,444
I don't have any cooking facilities.
351
00:25:38,486 --> 00:25:41,113
Well, you're gonna
have to pay me, first.
352
00:25:41,155 --> 00:25:43,115
There's a surcharge for cold tea?
353
00:25:43,157 --> 00:25:45,409
No. Your time is up.
354
00:25:45,451 --> 00:25:46,911
Wha... I paid for an hour.
355
00:25:46,953 --> 00:25:48,120
Yeah, the hour's up.
356
00:25:48,162 --> 00:25:49,747
You're way over, actually.
357
00:25:49,789 --> 00:25:51,499
You owe me for another one already.
358
00:25:51,540 --> 00:25:54,377
Two, if you want the tea ceremony.
359
00:25:56,671 --> 00:25:59,215
That's all I have.
360
00:26:05,429 --> 00:26:07,223
I'm sorry.
361
00:26:07,265 --> 00:26:09,684
There's no exceptions.
362
00:26:11,727 --> 00:26:13,729
Please?
363
00:26:16,607 --> 00:26:19,735
Hmm.
364
00:26:19,777 --> 00:26:22,905
Not bad.
365
00:26:22,947 --> 00:26:25,074
You always did have a nice touch.
366
00:26:25,116 --> 00:26:29,829
But, I... uh, don't go.
367
00:26:29,870 --> 00:26:32,873
- Couldn't we just...
- Someone will pick that up.
368
00:27:23,466 --> 00:27:24,800
Hi.
369
00:27:24,842 --> 00:27:27,178
- Hey.
- You okay?
370
00:27:27,219 --> 00:27:29,221
Why are you still up?
371
00:27:29,263 --> 00:27:31,432
I... I couldn't sleep.
372
00:27:31,474 --> 00:27:33,768
Ah.
373
00:27:33,809 --> 00:27:35,519
What are you watching?
374
00:27:35,561 --> 00:27:39,273
Uh...
375
00:27:39,315 --> 00:27:41,108
it's the Ministry of Propaganda.
376
00:27:41,150 --> 00:27:42,401
They have some, uh,
377
00:27:42,443 --> 00:27:45,363
Americana they want me to review.
378
00:27:45,404 --> 00:27:47,698
New campaign.
379
00:27:47,740 --> 00:27:51,494
Hmm.
380
00:27:51,535 --> 00:27:54,580
Are you coming to bed?
381
00:27:54,622 --> 00:27:59,502
When I'm, uh... when I'm caught up.
382
00:28:03,047 --> 00:28:04,423
Don't stay up too late.
383
00:28:04,465 --> 00:28:06,842
Night.
384
00:28:26,153 --> 00:28:28,656
I think I'm falling in love.
385
00:28:28,697 --> 00:28:30,950
Don't be silly, darling.
386
00:28:32,284 --> 00:28:35,663
I'm sorry. I...
387
00:28:35,704 --> 00:28:38,374
I didn't mean it.
388
00:28:38,416 --> 00:28:40,751
You mustn't lose your head.
389
00:28:40,793 --> 00:28:43,295
I know.
390
00:28:43,337 --> 00:28:44,672
I haven't.
391
00:28:44,713 --> 00:28:46,632
Not in this world.
392
00:28:46,674 --> 00:28:48,759
Surely you know that by now.
393
00:29:05,359 --> 00:29:07,653
So, everything okay?
394
00:29:07,695 --> 00:29:10,156
Yeah.
395
00:29:12,491 --> 00:29:14,118
It's fine.
396
00:29:14,160 --> 00:29:15,286
Good.
397
00:29:15,327 --> 00:29:17,246
Means we can have some fun.
398
00:29:17,288 --> 00:29:21,792
I thought that's what we were doing.
399
00:29:21,834 --> 00:29:23,252
Don't pout.
400
00:29:23,294 --> 00:29:24,712
I want to take you somewhere.
401
00:29:24,753 --> 00:29:26,672
Are you free or do you have to go home?
402
00:29:26,714 --> 00:29:30,050
I can be.
403
00:29:30,092 --> 00:29:33,429
It's a club.
404
00:29:33,471 --> 00:29:35,389
The Double D. Have you been?
405
00:29:35,431 --> 00:29:37,725
No.
406
00:29:41,770 --> 00:29:44,940
You'll love it.
407
00:30:14,261 --> 00:30:16,180
Reichsmarschall Smith?
408
00:30:16,222 --> 00:30:17,806
Please hold for the Fuhrer.
409
00:30:21,477 --> 00:30:23,646
Reichsmarschall.
410
00:30:23,687 --> 00:30:25,773
Heil Himmler.
411
00:30:25,814 --> 00:30:28,025
I'm curious to know
what progress you've made
412
00:30:28,067 --> 00:30:29,860
in the Josef Heusmann matter?
413
00:30:29,902 --> 00:30:32,738
Well, we, uh...
414
00:30:34,240 --> 00:30:37,326
The Japanese... they know
that he was responsible
415
00:30:37,368 --> 00:30:38,661
for the assassinations
416
00:30:38,702 --> 00:30:40,120
of Diels and Wexler.
417
00:30:40,162 --> 00:30:41,664
Are they still angry about that?
418
00:30:41,705 --> 00:30:42,957
Couple of traitors.
419
00:30:42,998 --> 00:30:45,501
They lost face.
420
00:30:45,543 --> 00:30:48,045
As intended.
421
00:30:51,465 --> 00:30:53,342
But, uh...
422
00:30:53,384 --> 00:30:55,636
it seems they also suspect him
423
00:30:55,678 --> 00:30:58,806
of plotting against the trade minister,
424
00:30:58,847 --> 00:31:02,434
which, uh, came as a surprise.
425
00:31:02,476 --> 00:31:05,604
Traitors being one thing,
426
00:31:05,646 --> 00:31:08,566
high-level Japanese officials another.
427
00:31:08,607 --> 00:31:13,153
I thought it best to
keep that mission secret.
428
00:31:13,195 --> 00:31:14,822
Understood.
429
00:31:14,863 --> 00:31:18,450
So, the, uh...
430
00:31:18,492 --> 00:31:21,078
the order to assassinate Tagomi...
431
00:31:21,120 --> 00:31:23,122
Has been rescinded.
432
00:31:23,163 --> 00:31:25,874
Guten Tag, Reichsmarschall.
433
00:31:39,179 --> 00:31:41,765
I mean, have you ever tried
to kiss a guy in a cowboy hat?
434
00:31:41,807 --> 00:31:43,809
No.
435
00:31:43,851 --> 00:31:47,021
It's not easy.
436
00:31:48,063 --> 00:31:50,107
He's sweet, though.
437
00:31:50,149 --> 00:31:52,067
Mm. Happy for you.
438
00:31:52,109 --> 00:31:54,278
Thanks.
439
00:31:56,322 --> 00:31:57,865
Yeah, like old times.
440
00:31:57,906 --> 00:31:59,158
Yeah.
441
00:31:59,199 --> 00:32:01,285
It is.
442
00:32:02,286 --> 00:32:04,830
I've missed this.
443
00:32:05,831 --> 00:32:07,750
Me, too.
444
00:32:11,170 --> 00:32:13,213
Sure is a nice feeling.
445
00:32:13,255 --> 00:32:16,467
Yeah.
446
00:32:16,508 --> 00:32:19,345
You happy here?
447
00:32:19,386 --> 00:32:23,474
Yeah. I... I am, actually.
448
00:32:23,515 --> 00:32:25,142
Yeah, I spent
449
00:32:25,184 --> 00:32:29,980
a long time regretting the path I took.
450
00:32:30,022 --> 00:32:33,359
But it's led me here,
it's led us all here,
451
00:32:33,400 --> 00:32:35,194
for a reason.
452
00:32:37,613 --> 00:32:40,115
Everything happens for a reason.
453
00:32:40,157 --> 00:32:43,869
Frank Frink, do you believe that?
454
00:32:43,911 --> 00:32:45,788
I do.
455
00:32:47,956 --> 00:32:50,959
- You missed his bar mitzvah.
- Oh.
456
00:32:51,001 --> 00:32:53,671
- His bar mitzvah?
- Yeah.
457
00:32:53,712 --> 00:32:55,523
- He had a bar mitzvah.
- My bar mitzvah.
458
00:32:55,547 --> 00:32:56,691
He's a late bloomer.
459
00:32:56,715 --> 00:32:58,634
Yeah, what can I say?
460
00:32:58,676 --> 00:33:01,637
It was, it was beautiful.
461
00:33:01,679 --> 00:33:03,722
There was, uh, music and dancing.
462
00:33:03,764 --> 00:33:05,641
Did you dance?
463
00:33:05,683 --> 00:33:07,059
No, I... I sat in a chair
464
00:33:07,101 --> 00:33:09,269
and other people danced
around the room with me.
465
00:33:09,311 --> 00:33:12,272
It was, uh, it was like flying.
466
00:33:12,314 --> 00:33:15,401
Gosh, I wish I could've seen that.
467
00:33:15,442 --> 00:33:16,902
Me, too.
468
00:33:16,944 --> 00:33:18,987
Yeah, I wish you'd been there.
469
00:33:22,991 --> 00:33:25,119
Hmm.
470
00:33:25,160 --> 00:33:27,121
You were right, you know.
471
00:33:29,998 --> 00:33:32,459
About everything.
472
00:34:09,913 --> 00:34:12,458
You just have to be patient, son.
473
00:34:17,296 --> 00:34:20,048
You can't rush these things.
474
00:34:27,055 --> 00:34:29,057
What'd I tell you?
475
00:34:34,062 --> 00:34:36,190
Oh, it's a big one.
476
00:35:31,620 --> 00:35:33,247
Here you go.
477
00:35:38,544 --> 00:35:42,589
One of them has a sort of a, a birthmark
478
00:35:42,631 --> 00:35:43,841
on his face.
479
00:35:43,882 --> 00:35:46,134
I'll keep my eyes peeled.
480
00:35:49,137 --> 00:35:50,347
Look at that.
481
00:35:50,389 --> 00:35:52,391
What?
482
00:35:52,432 --> 00:35:54,476
An Irishman does business with Nazis?
483
00:35:54,518 --> 00:35:55,662
Just like the rest of us.
484
00:35:55,686 --> 00:35:58,230
Nazis, yakuza.
485
00:35:58,272 --> 00:36:01,817
The sea we swim in.
486
00:36:01,859 --> 00:36:03,235
Another?
487
00:36:03,277 --> 00:36:07,155
Oh. Yeah, why not?
488
00:36:12,077 --> 00:36:13,912
I have JPS travel papers.
489
00:36:13,954 --> 00:36:15,664
Bus crash near Cimarron.
490
00:36:15,706 --> 00:36:17,958
No, I need GNR.
491
00:36:18,000 --> 00:36:19,835
Expensive.
492
00:36:19,877 --> 00:36:21,795
How much?
493
00:36:21,837 --> 00:36:24,214
Ten.
494
00:36:29,303 --> 00:36:32,180
That's half.
495
00:36:34,266 --> 00:36:36,768
Give me a day.
496
00:36:36,810 --> 00:36:38,812
And I'll need a picture.
497
00:36:44,359 --> 00:36:47,070
Jesus Christ. Her?
498
00:36:47,112 --> 00:36:50,157
- Yeah. Her.
- Everybody and his brother
499
00:36:50,198 --> 00:36:53,452
is looking for her up
and down the Neutral Zone.
500
00:36:56,830 --> 00:37:01,668
Well, in that case, I will
pay you the reward money, too.
501
00:37:03,712 --> 00:37:05,672
'Cause I know
502
00:37:05,714 --> 00:37:07,758
that you wouldn't turn around
503
00:37:07,799 --> 00:37:09,468
and sell us to the highest bidder.
504
00:37:09,509 --> 00:37:11,053
- I wouldn't.
- No.
505
00:37:11,094 --> 00:37:13,180
No, you wouldn't.
506
00:37:14,765 --> 00:37:19,811
'Cause if you did, I'd
have to come back and, um,
507
00:37:19,853 --> 00:37:22,564
kill you and your family
508
00:37:22,606 --> 00:37:26,276
and everyone you ever cared about...
509
00:37:26,318 --> 00:37:30,447
in a most excruciating manner.
510
00:38:06,108 --> 00:38:09,778
Todd?
511
00:38:09,820 --> 00:38:11,238
Todd Schmidt?
512
00:38:11,279 --> 00:38:13,281
Nope.
513
00:38:14,866 --> 00:38:17,202
Sure it is.
514
00:38:22,499 --> 00:38:25,335
I'd recognize your kind anywhere.
515
00:38:32,426 --> 00:38:34,344
We're going outside.
516
00:38:36,346 --> 00:38:38,015
Fuck you.
517
00:38:47,524 --> 00:38:50,485
You.
518
00:38:50,527 --> 00:38:52,446
Pick him up. Haul his ass outside.
519
00:39:18,180 --> 00:39:21,767
Those the fellas
you've been looking for?
520
00:39:41,244 --> 00:39:42,245
Where's our money?
521
00:39:43,622 --> 00:39:44,915
The tea set's right there.
522
00:39:44,956 --> 00:39:45,999
Shut the fuck up.
523
00:39:46,041 --> 00:39:47,709
You cheat her.
524
00:39:47,751 --> 00:39:49,461
You pay.
525
00:39:49,503 --> 00:39:50,587
Wait, what for?
526
00:39:50,629 --> 00:39:51,755
I... I paid her.
527
00:39:51,797 --> 00:39:54,049
Tea ceremony.
528
00:39:54,091 --> 00:39:55,371
W... we didn't do the tea ceremony.
529
00:39:57,928 --> 00:39:59,513
No, no, no.
530
00:39:59,554 --> 00:40:00,990
- You cheat her.
- Wait, wait, wait, please, please.
531
00:40:01,014 --> 00:40:02,516
You pay.
532
00:40:10,398 --> 00:40:11,900
Stupid asshole.
533
00:40:19,825 --> 00:40:22,702
You seem tired.
534
00:40:22,744 --> 00:40:25,705
How many hours a night
are you getting sleep?
535
00:40:25,747 --> 00:40:29,793
I'm... not sure.
536
00:40:29,835 --> 00:40:32,379
Well, we know that anxiety
537
00:40:32,420 --> 00:40:35,757
is a byproduct of sleep deprivation.
538
00:40:35,799 --> 00:40:38,218
Hmm.
539
00:40:42,848 --> 00:40:44,850
I'm, uh...
540
00:40:47,894 --> 00:40:50,105
I'm gonna write you a prescription.
541
00:40:52,482 --> 00:40:55,235
With, uh...
542
00:40:55,277 --> 00:40:59,906
renewed intimacy and
a good night's sleep...
543
00:40:59,948 --> 00:41:01,992
Yes, Doctor.
544
00:41:02,033 --> 00:41:03,451
All right.
545
00:41:10,458 --> 00:41:13,003
There's... there's something else.
546
00:41:15,547 --> 00:41:19,342
Never mind. It's... it's nothing.
547
00:41:19,384 --> 00:41:21,553
Are you sure?
548
00:41:30,478 --> 00:41:32,522
Yes.
549
00:41:32,564 --> 00:41:34,733
I'm sure.
550
00:41:34,774 --> 00:41:38,820
I just so enjoy our time together.
551
00:41:41,406 --> 00:41:44,618
Well, I'm glad you find it helpful.
552
00:42:11,561 --> 00:42:13,772
- What do you want?
- I want my things, please.
553
00:42:13,813 --> 00:42:15,732
Go away or I will call the police.
554
00:42:15,774 --> 00:42:17,126
Just give me my things, I'll go away.
555
00:42:17,150 --> 00:42:18,944
- I am calling the police!
- Jesus, this...
556
00:42:18,985 --> 00:42:21,029
Do you know this is 24-karat gold?
557
00:42:21,071 --> 00:42:23,156
I am calling the police!
558
00:42:23,198 --> 00:42:25,408
Oh, come on.
559
00:42:27,494 --> 00:42:29,496
This... No.
560
00:42:29,537 --> 00:42:30,956
Help me, please!
561
00:42:30,997 --> 00:42:33,166
- I am being robbed!
- Do you have any idea
562
00:42:33,208 --> 00:42:36,002
what this is worth with
the rubber intact? Do you?
563
00:42:36,044 --> 00:42:38,838
It's a lot. This is mine.
564
00:42:38,880 --> 00:42:42,467
That's mine, too.
565
00:42:42,509 --> 00:42:47,222
That's mine. This is my
f... This is hand-painted.
566
00:42:54,896 --> 00:42:58,191
Alternate versions of ourselves can...
567
00:42:58,233 --> 00:43:00,360
just travel here?
568
00:43:00,402 --> 00:43:02,195
That's right.
569
00:43:02,237 --> 00:43:04,155
And Hawthorne says that
the films are needed
570
00:43:04,197 --> 00:43:06,032
because the universe is out of balance.
571
00:43:06,074 --> 00:43:07,176
Our world is throwing things off.
572
00:43:07,200 --> 00:43:08,535
- But how?
- The death,
573
00:43:08,576 --> 00:43:10,137
the destruction, the
millions upon millions
574
00:43:10,161 --> 00:43:12,014
of people murdered, but it
doesn't have to be this way.
575
00:43:12,038 --> 00:43:14,541
We've been living under
the fascists for so long,
576
00:43:14,582 --> 00:43:15,917
people think it's normal.
577
00:43:15,959 --> 00:43:17,395
They think it's always been this way,
578
00:43:17,419 --> 00:43:19,754
- but it hasn't.
- No, it hasn't.
579
00:43:21,631 --> 00:43:23,591
Frank, I...
580
00:43:23,633 --> 00:43:26,094
I want to show you something.
581
00:43:26,136 --> 00:43:28,346
What is that?
582
00:43:28,388 --> 00:43:30,307
This is a blueprint.
583
00:43:30,348 --> 00:43:32,159
It's... it's a machine
that the Nazis are building,
584
00:43:32,183 --> 00:43:34,561
right now, to break
into other realities,
585
00:43:34,602 --> 00:43:35,979
and it has to be stopped.
586
00:43:36,021 --> 00:43:37,439
How do you know all this?
587
00:43:41,151 --> 00:43:43,570
I saw it in one of the films.
588
00:43:48,825 --> 00:43:50,827
And I remember being there.
589
00:43:55,290 --> 00:43:58,001
Wait, you're a traveler? Like Trudy?
590
00:43:58,043 --> 00:44:00,045
No.
591
00:44:11,848 --> 00:44:16,102
All right, look, I've... I've
started having these memories.
592
00:44:16,144 --> 00:44:20,482
Okay? Memories of other
lives, other selves.
593
00:44:20,523 --> 00:44:24,235
I know how insane that sounds,
but you have to trust me.
594
00:44:27,197 --> 00:44:28,656
I do.
595
00:44:32,827 --> 00:44:35,663
I trust you.
596
00:44:41,086 --> 00:44:42,587
The fascist threat...
597
00:44:47,342 --> 00:44:51,262
We can end it. I know we can.
598
00:44:52,931 --> 00:44:55,183
And people need to see these
now more than ever, Frank.
599
00:44:55,225 --> 00:44:57,685
Please come with me. Come with
me. We'll take them with us.
600
00:44:57,727 --> 00:45:01,314
While you show your films,
recruit for the fight.
601
00:45:01,356 --> 00:45:05,110
We'll plaster them all over
the Neutral Zone and further.
602
00:45:05,151 --> 00:45:06,945
San Francisco.
603
00:45:06,986 --> 00:45:08,696
New York.
604
00:45:08,738 --> 00:45:10,907
Until people wake up.
605
00:45:11,950 --> 00:45:14,744
Fight back.
606
00:45:22,001 --> 00:45:24,671
Jules, I can't, I can't go with you.
607
00:45:24,712 --> 00:45:27,132
Yes, you can.
608
00:45:30,135 --> 00:45:31,261
No.
609
00:45:35,140 --> 00:45:38,893
Then let's just pretend,
610
00:45:38,935 --> 00:45:41,354
just for a night.
611
00:46:18,683 --> 00:46:20,894
There's been a terrible mistake.
612
00:46:25,482 --> 00:46:28,067
Unfortunately, not.
613
00:46:32,655 --> 00:46:34,657
Trespassing.
614
00:46:34,699 --> 00:46:36,826
Robbery.
615
00:46:36,868 --> 00:46:38,453
Assault.
616
00:46:38,495 --> 00:46:39,746
No, no, no, no, no.
617
00:46:39,787 --> 00:46:41,956
It's... it's my shop. It's my things.
618
00:46:41,998 --> 00:46:44,959
And I never laid a finger on her.
619
00:46:45,001 --> 00:46:48,838
You frightened her, Mr. Childan.
620
00:46:48,880 --> 00:46:51,674
I just want what's mine.
I want my life back.
621
00:46:51,716 --> 00:46:55,720
She claims you abandoned your business,
622
00:46:55,762 --> 00:47:00,016
that the shop had been
left empty for some time.
623
00:47:09,234 --> 00:47:11,611
Where were you, Mr. Childan?
624
00:47:11,653 --> 00:47:13,947
I was, uh, in the NZ.
625
00:47:13,988 --> 00:47:16,324
We were, we were collecting for my shop,
626
00:47:16,366 --> 00:47:19,244
which... which has been
taken over by interlopers.
627
00:47:19,285 --> 00:47:20,954
We?
628
00:47:20,995 --> 00:47:25,291
M... m... my partner.
629
00:47:25,333 --> 00:47:28,336
- Edward McCarthy.
- Yes.
630
00:47:30,380 --> 00:47:32,924
How is he?
631
00:47:32,966 --> 00:47:36,135
He's... he's fine.
632
00:47:37,136 --> 00:47:40,598
Please give him my regards.
633
00:47:42,642 --> 00:47:44,769
Oh, do you know him?
634
00:47:44,811 --> 00:47:46,813
He did a valuable service
635
00:47:46,854 --> 00:47:49,274
for the Kempeitai,
636
00:47:49,315 --> 00:47:52,068
informing on the yakuza.
637
00:47:52,110 --> 00:47:55,822
I had no idea.
638
00:47:55,863 --> 00:47:59,617
Where did you see him last?
639
00:47:59,659 --> 00:48:02,078
In Denver.
640
00:48:03,371 --> 00:48:06,374
Where in Denver?
641
00:48:06,416 --> 00:48:08,167
Oh, he... he was moving around a lot.
642
00:48:08,209 --> 00:48:11,462
Uh, he was staying with a friend.
643
00:48:11,504 --> 00:48:13,756
The friend's name?
644
00:48:13,798 --> 00:48:16,968
Uh... Jack.
645
00:48:17,010 --> 00:48:20,388
I'm afraid I... I don't
know his last name.
646
00:48:20,430 --> 00:48:25,393
And where might I find this friend?
647
00:48:26,686 --> 00:48:30,356
He's staying at the Grand Palace.
648
00:48:52,629 --> 00:48:56,174
Chief Inspector. They
told me to come up.
649
00:49:08,895 --> 00:49:12,231
To what do I owe the honor?
650
00:49:15,610 --> 00:49:18,404
I understand that you are pursuing
651
00:49:18,446 --> 00:49:20,239
Miss Crain in the Neutral Zone.
652
00:49:20,281 --> 00:49:23,660
She's of great value to the Empire
653
00:49:23,701 --> 00:49:25,703
in dealing with the Nazis.
654
00:49:28,081 --> 00:49:30,166
Please, if you find her,
655
00:49:30,208 --> 00:49:34,003
do not hand her over to the Reich.
656
00:49:41,219 --> 00:49:44,972
Would you like a drink, Trade Minister?
657
00:49:53,981 --> 00:49:56,526
If you want my cooperation,
658
00:49:56,567 --> 00:49:58,945
you must provide me with some answers.
659
00:50:02,115 --> 00:50:04,867
It is time for the truth.
660
00:50:26,013 --> 00:50:29,016
What is it you wish to know?
661
00:50:33,646 --> 00:50:37,442
Trudy Walker. The woman I killed
662
00:50:37,483 --> 00:50:41,446
is the same woman I
arrested months later.
663
00:50:41,487 --> 00:50:43,656
They are not different people,
664
00:50:43,698 --> 00:50:46,576
as you suggested, they are the same.
665
00:50:46,617 --> 00:50:49,287
They are, indeed, different individuals.
666
00:50:49,328 --> 00:50:50,788
They are not.
667
00:50:50,830 --> 00:50:52,391
They have the same
physical characteristics,
668
00:50:52,415 --> 00:50:53,791
even the same fingerprints.
669
00:50:55,543 --> 00:50:59,422
But one is from this world.
670
00:50:59,464 --> 00:51:02,383
The other...
671
00:51:02,425 --> 00:51:04,427
The other is not of this world.
672
00:51:07,180 --> 00:51:09,307
They are different
people, separate lives.
673
00:51:09,348 --> 00:51:12,727
Separate histories. Different memories.
674
00:51:20,610 --> 00:51:22,612
How do you know this?
675
00:51:44,509 --> 00:51:47,011
I am a traveler.
676
00:51:50,014 --> 00:51:51,599
I have visited
677
00:51:51,641 --> 00:51:55,061
another world a... akin to ours,
678
00:51:55,102 --> 00:51:58,606
but... but different.
679
00:51:58,648 --> 00:52:01,859
You visited another world?
680
00:52:01,901 --> 00:52:04,278
Where I got the film
681
00:52:04,320 --> 00:52:08,282
of the Bikini Atoll atomic bomb test.
682
00:52:08,324 --> 00:52:11,452
The one that dissuaded the
Nazis from attacking us.
683
00:52:11,494 --> 00:52:15,998
In that world, the Allies won the war.
684
00:52:16,040 --> 00:52:19,710
It was their bomb,
685
00:52:19,752 --> 00:52:23,047
the Americans, not ours.
686
00:52:24,090 --> 00:52:27,260
We deceived them
687
00:52:27,301 --> 00:52:29,720
into thinking we had the bomb.
688
00:52:37,103 --> 00:52:39,355
And Miss Crain?
689
00:52:39,397 --> 00:52:42,358
Dr. Hamahashi has confirmed.
The Nazis are building
690
00:52:42,400 --> 00:52:45,736
a machine to invade and conquer
691
00:52:45,778 --> 00:52:48,447
those parallel worlds.
692
00:52:48,489 --> 00:52:52,076
Miss Crain is trying to stop them.
693
00:52:52,118 --> 00:52:54,537
I told you she's on our side.
694
00:52:59,166 --> 00:53:00,585
At least for now.
695
00:53:41,459 --> 00:53:43,753
All this change.
696
00:53:49,759 --> 00:53:53,679
But we are lucky
697
00:53:53,721 --> 00:53:55,723
to have all this.
698
00:54:03,064 --> 00:54:07,026
I didn't ask for any of it.
699
00:54:07,068 --> 00:54:09,070
None of us did.
700
00:54:13,240 --> 00:54:17,870
But everything you did,
you did to keep us safe.
701
00:54:17,912 --> 00:54:21,290
You always do.
702
00:54:36,681 --> 00:54:40,518
Whatever it is you're
struggling with, John,
703
00:54:40,559 --> 00:54:43,771
I have faith in you.
704
00:54:48,275 --> 00:54:50,277
You do?
705
00:54:52,154 --> 00:54:53,864
I do.
706
00:55:19,807 --> 00:55:23,144
You don't have to
sleep in there tonight.
707
00:55:34,321 --> 00:55:36,699
Don't stay up too late.
708
00:55:36,741 --> 00:55:39,869
Sleep deprivation leads to anxiety.
709
00:55:49,000 --> 00:55:54,000
- Synced and corrected by chamallow -
- www.addic7ed.com -
46818
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.