All language subtitles for The.Legend.of.King.Solomon.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:26,413 --> 00:01:31,413 Subtitles by explosiveskull 2 00:02:47,323 --> 00:02:49,724 And now, my puppets are re-enacting 3 00:02:49,726 --> 00:02:54,428 David's great victory before your lovely eyes. 4 00:02:54,430 --> 00:02:57,032 Hey, it's about your old man, David. 5 00:02:57,034 --> 00:03:00,200 I'm sick of people going on all the time 6 00:03:00,202 --> 00:03:01,836 about how great my dad was. 7 00:03:01,838 --> 00:03:04,709 Well, we could do something about it. 8 00:03:05,309 --> 00:03:06,607 Huh? 9 00:03:06,609 --> 00:03:10,378 Oh. The donkey will forgive us. 10 00:03:10,380 --> 00:03:13,848 Don't be so scared. Look up, it's me. 11 00:03:13,850 --> 00:03:15,116 You're... 12 00:03:15,118 --> 00:03:17,485 Tobby, the King's fox? 13 00:03:17,487 --> 00:03:21,155 You don't say. Listen, I've got a job for you. 14 00:03:23,626 --> 00:03:26,194 That'll cause total chaos. 15 00:03:26,196 --> 00:03:27,796 I don't know. 16 00:03:27,798 --> 00:03:29,998 That's a royal fox command. 17 00:03:30,000 --> 00:03:32,737 And you'll squash me if I refuse? 18 00:03:33,036 --> 00:03:33,971 Mmm-hmm. 19 00:03:50,087 --> 00:03:51,221 Not again! 20 00:03:57,226 --> 00:03:58,960 Ow! 21 00:04:00,930 --> 00:04:04,298 Hey, help me, you two-legged excuse for a King. 22 00:04:04,300 --> 00:04:06,534 Do you hear me? 23 00:04:06,536 --> 00:04:10,137 Edom's proud people, thought that they would win 24 00:04:10,139 --> 00:04:12,006 and thus felt pretty safe. 25 00:04:12,008 --> 00:04:15,743 But King David took a shine to their garden's green, 26 00:04:15,745 --> 00:04:17,779 and attacked their land. 27 00:04:17,781 --> 00:04:20,782 The King of Edom could no longer defend his land 28 00:04:20,784 --> 00:04:23,517 and his son, Hadad, disappeared. 29 00:04:23,519 --> 00:04:25,953 Who knows where he was last seen 30 00:04:25,955 --> 00:04:27,822 as all this happened in the past. 31 00:04:27,824 --> 00:04:29,823 Hey, puppet master. 32 00:04:29,825 --> 00:04:32,794 Are you telling that same old story again? 33 00:04:32,796 --> 00:04:35,496 Your Highness. Your father, King David? 34 00:04:35,498 --> 00:04:38,366 Yes, I know. It's just that it's getting... 35 00:04:38,368 --> 00:04:40,234 Ah, how can I say it, 36 00:04:40,236 --> 00:04:41,702 a bit boring. 37 00:04:41,704 --> 00:04:43,438 And what about my stories? 38 00:04:43,440 --> 00:04:44,972 Come on, not again. 39 00:04:44,974 --> 00:04:48,142 - Well... - Like that time when I ordered the sheep. 40 00:04:48,144 --> 00:04:51,212 Let me tell you how to tell a good story with your puppets. 41 00:04:51,214 --> 00:04:52,683 Your Highness, no! 42 00:04:54,183 --> 00:04:55,883 Kinglet, help! 43 00:04:55,885 --> 00:04:57,320 Kinglet. A little help! 44 00:05:08,264 --> 00:05:09,767 Solomon! 45 00:05:14,370 --> 00:05:15,602 Is that kid, 46 00:05:15,604 --> 00:05:17,972 the son of merciless David, 47 00:05:17,974 --> 00:05:20,774 who destroyed the city of my birth? 48 00:05:20,776 --> 00:05:23,611 He's an unruly, young renegade. 49 00:05:23,613 --> 00:05:26,017 But this might be my last chance. 50 00:05:29,051 --> 00:05:31,885 I was given something sticky only yesterday. 51 00:05:31,887 --> 00:05:35,123 I bet Solomon shoved it into your beak, didn't he? 52 00:05:35,125 --> 00:05:38,359 That's how he gets rid of sweets he doesn't like. 53 00:05:39,462 --> 00:05:40,861 Look out. 54 00:05:40,863 --> 00:05:43,363 Here comes the Chief Adviser. 55 00:05:43,365 --> 00:05:46,370 Everyone out. 56 00:05:54,745 --> 00:05:57,344 So what was all the commotion about, 57 00:05:57,346 --> 00:05:58,880 Your Highness? 58 00:05:58,882 --> 00:06:02,250 We were just having a bit of fun, Jehoshafat. 59 00:06:02,252 --> 00:06:03,185 Sire, 60 00:06:03,187 --> 00:06:06,488 that animal got you into trouble again. 61 00:06:06,490 --> 00:06:08,089 But that's what Tobby's like. 62 00:06:08,091 --> 00:06:11,525 It's not his fault. He's 100% fox. 63 00:06:11,527 --> 00:06:14,195 Your dear father always took my advice 64 00:06:14,197 --> 00:06:19,200 and that's why he was able to leave you such a wonderful land. 65 00:06:19,202 --> 00:06:22,469 He was so busy with it that he never took notice of me. 66 00:06:22,471 --> 00:06:27,575 At least have respect for the ring your father gave you. 67 00:06:27,577 --> 00:06:30,077 The ring represents your royal power 68 00:06:30,079 --> 00:06:34,849 and these statues were created by your loyal people. 69 00:06:34,851 --> 00:06:37,185 You are nothing without them. 70 00:06:37,187 --> 00:06:39,253 I am the King. 71 00:06:39,255 --> 00:06:41,923 Who needs to go and get ready. 72 00:06:41,925 --> 00:06:44,525 The Queen of Sheba could be here at any moment. 73 00:06:44,527 --> 00:06:47,462 Bilqis! So you invited her after all? 74 00:06:47,464 --> 00:06:49,731 Your kingdom must have a queen. 75 00:06:49,733 --> 00:06:52,233 But I don't wanna marry her. 76 00:06:52,235 --> 00:06:55,139 You are a king and you have duties. 77 00:06:56,839 --> 00:06:58,972 Oh! They're here already. 78 00:06:58,974 --> 00:07:01,008 Quick, we need to prepare. 79 00:07:19,495 --> 00:07:21,061 Are we here so soon? 80 00:07:21,063 --> 00:07:23,263 So soon? But we've been 81 00:07:23,265 --> 00:07:25,866 traveling for the last two months, My Queen. 82 00:07:25,868 --> 00:07:28,368 But, Nanny, if I have to win Solomon's heart, 83 00:07:28,370 --> 00:07:31,207 I need plenty of time to get my make up right. 84 00:07:31,942 --> 00:07:34,274 True love needs no make up. 85 00:07:34,276 --> 00:07:35,609 Oh, Hana. 86 00:07:35,611 --> 00:07:37,779 Girls today are only interested 87 00:07:37,781 --> 00:07:40,317 in what brand of camel a boy is riding. 88 00:07:48,757 --> 00:07:50,758 They say that Solomon is wise. 89 00:07:50,760 --> 00:07:52,560 Wise? 90 00:07:52,562 --> 00:07:54,863 And terribly wealthy. 91 00:07:54,865 --> 00:07:57,268 Now, that sounds more like it. 92 00:08:28,330 --> 00:08:31,167 All right, but use a bit of perfume. 93 00:08:33,570 --> 00:08:37,241 If he turns his nose, I'll give him a good punch on it. 94 00:08:38,208 --> 00:08:41,911 Listen. What's that silence? 95 00:08:49,485 --> 00:08:51,054 You can go now. 96 00:09:00,729 --> 00:09:01,998 Wow! 97 00:09:10,573 --> 00:09:14,042 I mean... Wow! 98 00:09:14,044 --> 00:09:16,144 Listen, you don't happen to know 99 00:09:16,146 --> 00:09:18,746 where I can find the local King, do you? 100 00:09:18,748 --> 00:09:21,886 - Uh-huh. - We were supposed to meet up here. 101 00:09:22,752 --> 00:09:24,351 Uh-huh. 102 00:09:24,353 --> 00:09:26,821 - Psst. - Hmm? 103 00:09:26,823 --> 00:09:28,789 What is it, Nanny? 104 00:09:28,791 --> 00:09:30,958 It's him. It's Solomon. 105 00:09:30,960 --> 00:09:33,627 - You? - Uh-huh. 106 00:09:35,665 --> 00:09:39,833 No! My girlfriends are gonna tear me to pieces when I get home. 107 00:09:39,835 --> 00:09:43,438 So then, that must mean you're Bilqis. 108 00:09:43,440 --> 00:09:45,539 Uh, like, yeah. 109 00:09:45,541 --> 00:09:48,112 Mmm. You smell good. 110 00:09:52,181 --> 00:09:54,115 Sorry about the nose thing. 111 00:09:54,117 --> 00:09:55,616 A pretty good punch for a girl. 112 00:09:55,618 --> 00:09:58,653 Hello, Kinglet, this is the stuffing calling. 113 00:09:58,655 --> 00:09:59,953 C'mom, let's get out of here. 114 00:09:59,955 --> 00:10:01,856 You want me to leave her side. 115 00:10:01,858 --> 00:10:04,358 No way, just look how lovely she is. 116 00:10:04,360 --> 00:10:07,028 Don't tell me you fancy a puppet like her. 117 00:10:07,030 --> 00:10:08,129 Will you shut up. 118 00:10:08,131 --> 00:10:09,764 Are you talking to me? 119 00:10:09,766 --> 00:10:11,798 Oh no, I was talking to my fox. 120 00:10:11,800 --> 00:10:15,436 If I told my girlfriends back home that you talk to foxes... 121 00:10:22,145 --> 00:10:24,515 Oh, you're a darling thing. 122 00:10:26,148 --> 00:10:27,814 Don't be afraid, sweetie. 123 00:10:27,816 --> 00:10:29,652 I'll look after you. 124 00:10:31,787 --> 00:10:33,254 Please wait. 125 00:10:33,256 --> 00:10:35,990 Your eyes are as tame as... 126 00:10:35,992 --> 00:10:38,826 ...the flapping wings of a dove. 127 00:10:38,828 --> 00:10:40,127 Oh, don't bother. 128 00:10:40,129 --> 00:10:42,864 Why don't you tell me about your father instead? 129 00:10:42,866 --> 00:10:44,332 About my father? 130 00:10:44,334 --> 00:10:46,100 They reckon he was a cool guy. 131 00:10:46,102 --> 00:10:49,202 He even sent the demons to hell. 132 00:10:49,204 --> 00:10:52,673 So you don't think I'd be capable of hunting down a demon? 133 00:10:52,675 --> 00:10:54,241 I'd believe it if I saw it. 134 00:10:54,243 --> 00:10:58,513 I've still not seen what kind of sacrifice you'd be willing to make for me. 135 00:10:58,515 --> 00:10:59,813 Anything! 136 00:10:59,815 --> 00:11:01,848 Well, if you gave me your fox, 137 00:11:01,850 --> 00:11:04,184 I might be willing to believe you. 138 00:11:04,186 --> 00:11:06,453 Its fur would look really good around my neck. 139 00:11:06,455 --> 00:11:09,592 What? You can forget that. 140 00:11:11,161 --> 00:11:13,895 I want to be taken home this minute. 141 00:11:13,897 --> 00:11:15,797 Please! Bilqis, wait. 142 00:11:15,799 --> 00:11:20,168 If you prove that you are really as wise as they say you are, 143 00:11:20,170 --> 00:11:22,904 then perhaps, maybe. 144 00:11:22,906 --> 00:11:25,972 Oh, Kinglet, don't let her tempt you. 145 00:11:32,982 --> 00:11:35,949 King Solomon, 146 00:11:35,951 --> 00:11:39,553 is about to display his infinite wisdom. 147 00:11:39,555 --> 00:11:43,457 Queen Bilqis is going to ask the first question. 148 00:11:46,695 --> 00:11:51,499 Here are a hundred roses from the gardens of Sheba. 149 00:11:51,501 --> 00:11:55,937 Only one is real and the others are stitched from silk. 150 00:11:55,939 --> 00:11:58,308 Can you tell me which is the real one? 151 00:11:59,709 --> 00:12:00,743 Hmm. 152 00:12:03,246 --> 00:12:04,180 Hmm? 153 00:12:24,600 --> 00:12:27,802 This is the only rose that grew from the ground 154 00:12:27,804 --> 00:12:29,136 and not on the loom. 155 00:12:29,138 --> 00:12:31,808 Beginner's luck. 156 00:12:32,608 --> 00:12:34,578 Move aside, let me pass. 157 00:12:38,314 --> 00:12:41,682 Now you are going to answer the question that I pose. 158 00:12:41,684 --> 00:12:45,586 So, King, when will you give me back my ring? 159 00:12:46,723 --> 00:12:48,021 Who are you? 160 00:12:48,023 --> 00:12:49,890 And what ring are you talking about? 161 00:12:49,892 --> 00:12:51,659 My name's Hadad. 162 00:12:51,661 --> 00:12:53,361 And I come from Edom, 163 00:12:53,363 --> 00:12:56,164 that David destroyed with fire and steel 164 00:12:56,166 --> 00:12:58,933 when I was only a child. 165 00:12:58,935 --> 00:13:01,068 You mean, my father? 166 00:13:01,070 --> 00:13:04,438 He is the one who stole my father's ring, 167 00:13:04,440 --> 00:13:06,640 leveled my city to the ground 168 00:13:06,642 --> 00:13:10,244 and sent me off into poverty and suffering. 169 00:13:10,246 --> 00:13:12,279 But, there's peace now. 170 00:13:12,281 --> 00:13:15,116 There will be no peace until you return 171 00:13:15,118 --> 00:13:16,983 my father's ring to me. 172 00:13:16,985 --> 00:13:19,986 What ring are you talking about? 173 00:13:19,988 --> 00:13:21,389 The one on your finger. 174 00:13:21,391 --> 00:13:24,424 I swear that I will only find peace 175 00:13:24,426 --> 00:13:27,127 when I have the ring on my finger. 176 00:13:28,064 --> 00:13:30,097 You were taught to hate, 177 00:13:30,099 --> 00:13:32,667 so no good can live in your heart. 178 00:13:32,669 --> 00:13:34,000 I came here today 179 00:13:34,002 --> 00:13:36,102 to offer you peace, Solomon. 180 00:13:36,104 --> 00:13:39,740 But you are as cruel as your father was. 181 00:13:39,742 --> 00:13:41,411 Vengeance will be mine. 182 00:13:55,992 --> 00:13:58,525 You have slighted me, Solomon. 183 00:13:58,527 --> 00:14:04,600 And so, I curse you and your people for all eternity. 184 00:14:10,706 --> 00:14:14,945 I call you, demon. I summon you, evil one. 185 00:14:20,315 --> 00:14:23,284 Appear now from the darkest deep. 186 00:14:23,286 --> 00:14:25,819 Come forth, as you wake... 187 00:14:25,821 --> 00:14:28,392 from sleep. 188 00:14:28,757 --> 00:14:30,426 Aah! 189 00:14:31,326 --> 00:14:34,127 I free you now from eternal night. 190 00:14:34,129 --> 00:14:37,868 Come forth and step into the light. 191 00:14:40,536 --> 00:14:43,306 Asmodeus, you are here at last. 192 00:14:43,739 --> 00:14:45,206 Who are you? 193 00:14:45,208 --> 00:14:46,810 Mortal fool. 194 00:14:47,676 --> 00:14:49,809 I am the one who summoned you forth 195 00:14:49,811 --> 00:14:52,779 and cut a path to the center of the Earth. 196 00:14:53,749 --> 00:14:55,548 I can't hold Edom. 197 00:14:55,550 --> 00:14:58,351 Expect no gratitude from me. 198 00:14:58,353 --> 00:15:01,054 I am the demon of hatred. 199 00:15:01,056 --> 00:15:02,823 One look from me 200 00:15:02,825 --> 00:15:05,558 and brothers go for each others' throats. 201 00:15:05,560 --> 00:15:08,862 I sigh, and evil fills the air. 202 00:15:08,864 --> 00:15:12,366 Hatred follows closely in my traps. 203 00:15:12,368 --> 00:15:14,501 I can see that it's a long while 204 00:15:14,503 --> 00:15:18,338 since you walked on Earth. The world has changed a lot. 205 00:15:18,340 --> 00:15:21,274 But I can be of assistance to you if you... 206 00:15:21,276 --> 00:15:24,544 Do you dare bargain with me, maggot? 207 00:15:24,546 --> 00:15:28,082 Revenge, I only want revenge. 208 00:15:28,084 --> 00:15:31,519 Revenge? I like the sound of that. 209 00:15:31,521 --> 00:15:32,285 On whom? 210 00:15:32,287 --> 00:15:34,054 On the King of Jerusalem. 211 00:15:34,056 --> 00:15:36,156 On David, who imprisoned me? 212 00:15:36,158 --> 00:15:37,625 David is dead. 213 00:15:37,627 --> 00:15:42,063 Now his son, Solomon, wears my father's ring. 214 00:15:42,065 --> 00:15:43,864 Help me get it back. 215 00:15:45,133 --> 00:15:50,004 David is dead? I can still destroy all that he has left. 216 00:15:50,006 --> 00:15:51,771 We both want the same thing. 217 00:15:51,773 --> 00:15:54,207 But Jerusalem is guarded by magical gates 218 00:15:54,209 --> 00:15:56,309 that not even you can break through. 219 00:15:56,311 --> 00:15:58,047 Believe me, I can. 220 00:16:11,324 --> 00:16:12,959 Oh, dear God. Oh! 221 00:16:12,961 --> 00:16:13,996 Oh, my God! 222 00:16:18,033 --> 00:16:19,265 Get out of the way. 223 00:16:19,267 --> 00:16:21,568 Hear me, Jerusalem. 224 00:16:21,570 --> 00:16:24,237 Destruction awaits you. 225 00:16:27,343 --> 00:16:30,044 Hear me, Jerusalem. 226 00:16:30,046 --> 00:16:32,947 Destruction awaits you. 227 00:16:32,949 --> 00:16:34,481 Did you hear that? 228 00:16:34,483 --> 00:16:36,483 Yeah, at least ten times. 229 00:16:36,485 --> 00:16:38,318 Since dawn this morning. 230 00:16:38,320 --> 00:16:41,087 If it keeps on like this, the city will collapse. 231 00:16:41,089 --> 00:16:43,991 Believe me, it's twice as hard with ears like mine. 232 00:16:43,993 --> 00:16:48,428 I'll send all the lions, mules and foxes of Jerusalem to silence him. 233 00:16:48,430 --> 00:16:50,563 Foxes? That's... 234 00:16:50,565 --> 00:16:52,165 That's a really bad idea. 235 00:16:52,167 --> 00:16:55,001 Like... 236 00:16:55,003 --> 00:16:59,973 Hear me, Jerusalem. Destruction awaits you. 237 00:16:59,975 --> 00:17:01,976 This is Asmodeus. 238 00:17:01,978 --> 00:17:03,943 Demon of hatred. 239 00:17:03,945 --> 00:17:04,978 Did he escape? 240 00:17:04,980 --> 00:17:07,581 Asmodeus? A real demon? 241 00:17:07,583 --> 00:17:09,216 Did you hear that, Bilqis? 242 00:17:09,218 --> 00:17:10,484 Just as you wished. 243 00:17:10,486 --> 00:17:12,719 What? I wished for this? 244 00:17:12,721 --> 00:17:16,823 Tobby? What do we need for a demo-destroying expedition? 245 00:17:16,825 --> 00:17:20,460 Well, if you're going on a trek, I'm sure you'll find everything you need 246 00:17:20,462 --> 00:17:22,498 in Bilqis' luggage. 247 00:17:26,568 --> 00:17:29,505 Don't you two go nosing through my things, okay? 248 00:17:34,009 --> 00:17:37,311 We might just borrow a couple of this for our mission. 249 00:17:37,313 --> 00:17:39,112 But please, Your Highness. 250 00:17:39,114 --> 00:17:40,380 Don't go. 251 00:17:40,382 --> 00:17:42,315 Think of the dangers. 252 00:17:42,317 --> 00:17:44,150 The desert sun is very... 253 00:17:44,152 --> 00:17:45,686 I'll take goat grease. 254 00:17:45,688 --> 00:17:46,586 Factor 50. 255 00:17:46,588 --> 00:17:49,390 And who will rub it onto your back? 256 00:17:49,392 --> 00:17:52,258 Oh. Well, uh... 257 00:17:52,260 --> 00:17:55,329 Eagle! Come to me, I command! 258 00:18:29,899 --> 00:18:32,733 That's very brave of you, Your Highness. 259 00:18:32,735 --> 00:18:35,535 To confront the screaming demon all alone. 260 00:18:35,537 --> 00:18:37,705 Brave, but foolish. 261 00:18:37,707 --> 00:18:42,442 Do not forget yourself, Eagle. I am Solomon, the wise. 262 00:18:42,444 --> 00:18:46,045 Could you hold it a bit steadier? 263 00:18:46,047 --> 00:18:49,582 Anymore turbulence and I'll launch my breakfast. 264 00:18:49,584 --> 00:18:50,851 What are you doing here? 265 00:18:50,853 --> 00:18:53,722 Looking for adventure. What else? 266 00:18:54,590 --> 00:18:56,524 Oh, now let's see where we are. 267 00:18:56,526 --> 00:18:59,560 Plenty of stone and sand, far too much sun. 268 00:18:59,562 --> 00:19:01,428 So depressing. 269 00:19:01,430 --> 00:19:03,496 We are not on a holiday. 270 00:19:03,498 --> 00:19:07,066 We have arrived, Your Highness. 271 00:19:07,068 --> 00:19:12,209 Hear me, Jerusalem. Destruction awaits you. 272 00:19:16,444 --> 00:19:19,213 We don't wanna land here, do we? 273 00:19:19,215 --> 00:19:22,151 Solomon, the wise commanded it. 274 00:19:23,119 --> 00:19:24,855 And I obey. 275 00:19:25,821 --> 00:19:28,721 Hear me, Jerusalem. 276 00:19:28,723 --> 00:19:31,592 He should be locked up for sound pollution. 277 00:19:31,594 --> 00:19:33,326 Let's get out of here. 278 00:19:33,328 --> 00:19:35,164 - Mm-mmm... - No! 279 00:19:35,698 --> 00:19:37,430 You're coming with me. 280 00:19:37,432 --> 00:19:40,234 But you know I don't know anything about demons. 281 00:19:40,236 --> 00:19:43,336 Leave Asmodeus to me. You take care of Hadad. 282 00:19:43,338 --> 00:19:45,305 And make sure he comes to no harm. 283 00:19:45,307 --> 00:19:46,473 No harm? 284 00:19:47,576 --> 00:19:48,909 This one's so bad, 285 00:19:48,911 --> 00:19:51,847 even the vultures would turn their beaks up at him. 286 00:20:06,929 --> 00:20:10,197 Asmodeus, I command you to release him. 287 00:20:10,199 --> 00:20:13,833 You will have to defeat me first, child king. 288 00:20:13,835 --> 00:20:16,102 Then you can tell me what to do. 289 00:20:16,104 --> 00:20:20,774 I can see that your time in chains has drained your strength. 290 00:20:20,776 --> 00:20:25,012 I still got plenty enough left to deal with you. 291 00:20:25,014 --> 00:20:26,583 Whoa! 292 00:20:39,428 --> 00:20:40,997 You take care of Hadad. 293 00:20:46,802 --> 00:20:50,740 Everything's fine. I caught him. 294 00:20:54,776 --> 00:20:57,113 Show yourself, demon. 295 00:20:58,113 --> 00:21:00,080 As you wish. 296 00:21:17,298 --> 00:21:20,269 Prepare to die, Solomon. 297 00:21:28,143 --> 00:21:29,409 What's that? 298 00:21:29,411 --> 00:21:30,313 Perfect. 299 00:21:47,830 --> 00:21:49,232 Serve me! 300 00:21:57,073 --> 00:21:59,473 I'm telling you for the final time 301 00:21:59,475 --> 00:22:02,141 to bow before my will. 302 00:22:02,143 --> 00:22:04,578 And why would I do that? 303 00:22:04,580 --> 00:22:05,815 Now! 304 00:22:26,334 --> 00:22:28,267 I'm coming, Kinglet. 305 00:22:28,269 --> 00:22:30,803 I hope I've avoided the dangerous bit. 306 00:22:30,805 --> 00:22:32,139 Is that Asmo... 307 00:22:32,141 --> 00:22:33,239 Asmodeus? 308 00:22:33,241 --> 00:22:36,610 Don't worry. I've caught him in a magic trap. 309 00:22:36,612 --> 00:22:38,344 Great. Well, we can go then. 310 00:22:38,346 --> 00:22:41,849 After we make sure that these two never see the light of day again. 311 00:22:41,851 --> 00:22:44,083 We're taking them both with us 312 00:22:44,085 --> 00:22:44,918 to Jerusalem. 313 00:22:44,920 --> 00:22:47,787 Have you gone stark raving mad? 314 00:22:47,789 --> 00:22:49,255 The demon as well? 315 00:22:49,257 --> 00:22:50,890 Especially the demon. 316 00:22:50,892 --> 00:22:52,191 I want Bilqis to see that 317 00:22:52,193 --> 00:22:55,027 I'm just as courageous as my father was before me. 318 00:22:55,029 --> 00:22:57,898 Yeah, yeah, you risk everyone's life, 319 00:22:57,900 --> 00:22:59,867 because of a dead man. 320 00:22:59,869 --> 00:23:02,472 Eagle! Eagle, come to me. 321 00:23:10,112 --> 00:23:11,081 Take us home. 322 00:23:12,547 --> 00:23:15,215 I'm sorry, but I can't. 323 00:23:15,217 --> 00:23:16,949 But I command you. 324 00:23:16,951 --> 00:23:18,851 I promised your father, 325 00:23:18,853 --> 00:23:22,523 I would protect you from making stupid decisions. 326 00:23:22,525 --> 00:23:25,425 Are you saying that you don't want to take us home? 327 00:23:25,427 --> 00:23:27,660 Let's say, I can't carry 328 00:23:27,662 --> 00:23:29,098 such a heavy load. 329 00:23:31,232 --> 00:23:34,634 Okay then, Kinglet, just get rid of them now. 330 00:23:34,636 --> 00:23:35,968 Forget it. 331 00:23:35,970 --> 00:23:38,805 There's no way we're leaving Hadad or the demon here. 332 00:23:38,807 --> 00:23:40,373 Well, it looks like we're stuck, 333 00:23:40,375 --> 00:23:43,312 because we'll never make it through the desert on foot. 334 00:23:44,113 --> 00:23:46,246 Hee-yaw! 335 00:23:46,248 --> 00:23:47,249 Hee-yaw! 336 00:24:46,609 --> 00:24:49,212 Solomon, you're alive. 337 00:24:55,183 --> 00:24:56,518 What's that? 338 00:24:57,518 --> 00:24:59,285 Oh, I understand. 339 00:24:59,287 --> 00:25:00,821 This is him. 340 00:25:00,823 --> 00:25:02,992 Stand aside, Jehoshafat. 341 00:25:14,836 --> 00:25:19,041 This is your father's demon defense system. 342 00:25:22,577 --> 00:25:24,311 Cancel the spell, Jehoshafat. 343 00:25:24,313 --> 00:25:27,214 But that will leave the City unprotected. 344 00:25:27,216 --> 00:25:30,182 Your father'd never allow such a thing. 345 00:25:30,184 --> 00:25:34,389 But I am King now and I command you. 346 00:25:50,171 --> 00:25:50,903 Hey? 347 00:25:50,905 --> 00:25:52,140 Wait for me. 348 00:26:00,082 --> 00:26:02,949 Are you out of your mind, Solomon? 349 00:26:02,951 --> 00:26:04,383 You deliberately brought 350 00:26:04,385 --> 00:26:07,688 Asmodeus into the city of Jerusalem! 351 00:26:07,690 --> 00:26:09,957 You wouldn't understand, old man. 352 00:26:09,959 --> 00:26:12,492 I need to shine in front of Bilqis. 353 00:26:12,494 --> 00:26:14,261 Oh, you poor child. 354 00:26:14,263 --> 00:26:17,930 Bilqis' beauty blinded you completely. 355 00:26:17,932 --> 00:26:20,967 I've proved that I'm as great as my father was. 356 00:26:20,969 --> 00:26:22,569 How silly you are. 357 00:26:22,571 --> 00:26:26,773 Your vanity is going to destroy Jerusalem. 358 00:26:33,481 --> 00:26:35,417 Free at last. 359 00:26:43,124 --> 00:26:47,794 I command that you return to the jar at once. 360 00:26:47,796 --> 00:26:49,062 No, thanks. 361 00:26:49,064 --> 00:26:51,497 It was a bit tight on the shoulders. 362 00:26:51,499 --> 00:26:54,569 And I wasn't mad about the decor either. 363 00:26:58,239 --> 00:27:00,172 Oh. 364 00:27:02,143 --> 00:27:04,777 Is this the famous ring? 365 00:27:04,779 --> 00:27:05,711 Hmm. 366 00:27:05,713 --> 00:27:07,613 Quite a pretty little thing. 367 00:27:07,615 --> 00:27:11,517 I was just thinking that I should really kill Solomon. 368 00:27:12,488 --> 00:27:15,391 Then you can give it to me as you promised. 369 00:27:18,227 --> 00:27:19,126 Kill him. 370 00:27:19,128 --> 00:27:21,631 You serve me from now on. 371 00:27:22,296 --> 00:27:23,298 Kill him. 372 00:27:36,111 --> 00:27:37,580 We're coming, sire. 373 00:27:43,184 --> 00:27:46,053 The demon's breath fills everybody with hate. 374 00:27:46,055 --> 00:27:48,658 You've lost that happy twinkle in your eyes. 375 00:27:54,896 --> 00:27:56,365 A veil, boys? 376 00:27:56,965 --> 00:27:58,334 Much prettier. 377 00:28:18,687 --> 00:28:20,089 Hey. Who's here? 378 00:28:27,996 --> 00:28:29,364 Don't let him get away. 379 00:28:40,942 --> 00:28:44,578 Now that's what I call a slippery ending. 380 00:28:44,580 --> 00:28:48,180 Sorry, but you big, ugly whoever you are. 381 00:28:48,182 --> 00:28:49,551 Did you happen to... 382 00:28:49,817 --> 00:28:51,383 What? 383 00:28:51,385 --> 00:28:53,488 Have I been kidnapped or what? 384 00:28:54,021 --> 00:28:55,354 Hmm? 385 00:28:55,356 --> 00:28:56,224 Oh! 386 00:29:07,603 --> 00:29:09,902 Jerusalem is mine. 387 00:29:21,150 --> 00:29:23,453 Eagle, come to me. 388 00:29:25,053 --> 00:29:26,453 At last. 389 00:29:26,455 --> 00:29:29,592 I hate gravity and there's a bit too much of it up here. 390 00:29:35,396 --> 00:29:37,429 Let me ride on your back, Eagle. 391 00:29:37,431 --> 00:29:40,870 You're unworthy of your father's inheritance. 392 00:29:41,603 --> 00:29:43,035 He's right. 393 00:29:43,037 --> 00:29:46,273 Goodness is buried so deep in your heart, 394 00:29:46,275 --> 00:29:48,307 that only the Shamir, 395 00:29:48,309 --> 00:29:51,379 the stone digger, could bring it out. 396 00:29:52,046 --> 00:29:53,313 The Shamir? 397 00:29:53,315 --> 00:29:55,383 Eagle... No! 398 00:30:00,822 --> 00:30:02,988 Solomon is dead. 399 00:30:02,990 --> 00:30:05,257 I blew him high up in the air, 400 00:30:05,259 --> 00:30:06,592 like a feather. 401 00:30:06,594 --> 00:30:10,130 And he'll come back down to the ground like a brick. 402 00:30:10,132 --> 00:30:12,267 Woo! Plop. 403 00:30:14,536 --> 00:30:17,871 The throne of Jerusalem is mine. 404 00:30:17,873 --> 00:30:19,605 Hey, what's this? 405 00:30:19,607 --> 00:30:21,309 Let go! 406 00:30:32,187 --> 00:30:34,153 You'll pay for this insolence. 407 00:30:34,155 --> 00:30:37,626 I swear, I'll have you cut up into spittoons. 408 00:30:41,930 --> 00:30:43,662 It looks like they think 409 00:30:43,664 --> 00:30:47,700 someone is going to return and send you back to your dungeon in the deep. 410 00:30:47,702 --> 00:30:51,137 Only David was capable of such an act. 411 00:30:51,139 --> 00:30:52,471 And he is dead. 412 00:30:52,473 --> 00:30:54,740 Along with his stupid son. 413 00:30:54,742 --> 00:30:56,376 Maybe he is still alive 414 00:30:56,378 --> 00:30:59,044 and would imprison you with the help of the Shamir. 415 00:30:59,046 --> 00:31:00,679 The Shamir? 416 00:31:00,681 --> 00:31:02,181 The stone worm. 417 00:31:02,183 --> 00:31:05,384 It's as ancient and old as the world itself 418 00:31:05,386 --> 00:31:07,853 and can tunnel through the toughest rock. 419 00:31:07,855 --> 00:31:09,989 Where can I find this creature? 420 00:31:09,991 --> 00:31:11,524 David and Jehoshafat 421 00:31:11,526 --> 00:31:15,227 kept its hiding place, a closely-guarded secret. 422 00:31:15,229 --> 00:31:18,233 So it must be somewhere around here. 423 00:31:25,239 --> 00:31:27,907 Give me the ring, you promised. 424 00:31:27,909 --> 00:31:28,874 You fool. 425 00:31:31,279 --> 00:31:33,746 I haven't got time to waste. 426 00:31:33,748 --> 00:31:35,215 From now on, 427 00:31:35,217 --> 00:31:37,453 I will be your Master. 428 00:31:46,628 --> 00:31:47,930 No, no, no. 429 00:32:26,535 --> 00:32:28,200 Why has my curse 430 00:32:28,202 --> 00:32:29,604 had no effect on you? 431 00:32:30,271 --> 00:32:31,938 I'm too old. 432 00:32:31,940 --> 00:32:33,672 And I know you too well 433 00:32:33,674 --> 00:32:37,276 for your evil magic to have any power over me. 434 00:32:37,278 --> 00:32:39,978 Show me where you've hidden the Shamir. 435 00:32:54,429 --> 00:32:57,565 Oh, yes. I see now. 436 00:33:02,269 --> 00:33:03,836 This is the rhyme 437 00:33:03,838 --> 00:33:06,941 that reveals the whereabouts of the Shamir. 438 00:33:15,049 --> 00:33:17,452 Tobby. Tobby, where are you? 439 00:33:25,360 --> 00:33:28,261 It's okay, pal. 440 00:33:28,263 --> 00:33:30,630 We are gonna be just fine. 441 00:33:30,632 --> 00:33:31,665 Just fine? 442 00:33:31,667 --> 00:33:34,734 First, "Ooh!" going up and, "Aah!" going down. 443 00:33:34,736 --> 00:33:37,340 And you say that things are just fine? 444 00:33:37,873 --> 00:33:38,971 Relax. 445 00:33:38,973 --> 00:33:40,273 It could be much worse. 446 00:33:40,275 --> 00:33:43,075 What could be worse than a mouthful of sand? 447 00:33:44,478 --> 00:33:46,478 And ears stuffed full of gravel. 448 00:33:46,480 --> 00:33:48,547 The fact that a demon has taken control 449 00:33:48,549 --> 00:33:50,015 of all of Jerusalem? 450 00:33:50,017 --> 00:33:51,821 And who's fault would that be? 451 00:33:52,386 --> 00:33:54,720 I suppose it's mine. 452 00:33:54,722 --> 00:33:56,989 But Bilqis is just so beautiful and... 453 00:33:56,991 --> 00:34:02,195 Look, Kinglet. I was always on your side when it was about fun, or a freaky thing. 454 00:34:02,197 --> 00:34:04,464 But now you screwed it up. 455 00:34:04,466 --> 00:34:06,265 What were you thinking? 456 00:34:06,267 --> 00:34:08,667 I don't... I don't know. 457 00:34:08,669 --> 00:34:11,404 My father, David, was such a great King. 458 00:34:11,406 --> 00:34:12,672 I don't know anything 459 00:34:12,674 --> 00:34:14,973 about what he knew because I'm just... 460 00:34:14,975 --> 00:34:16,411 just a silly kid. 461 00:34:19,080 --> 00:34:20,813 Hey, don't. 462 00:34:20,815 --> 00:34:23,852 What would the girls think if they saw the King crying? 463 00:34:27,455 --> 00:34:29,524 Fine. I'm fine. 464 00:34:32,294 --> 00:34:33,460 What's that? 465 00:34:33,462 --> 00:34:36,462 Ah, it's an old poem my dad taught me. 466 00:34:36,464 --> 00:34:38,598 It gives the whereabouts of the Shamir. 467 00:34:38,600 --> 00:34:40,299 The legendary stone worm 468 00:34:40,301 --> 00:34:42,902 who could chew mountains into mole hills. 469 00:34:42,904 --> 00:34:44,270 What? That Shamir? 470 00:34:44,272 --> 00:34:46,239 Do you remember what the Eagle said? 471 00:34:46,241 --> 00:34:47,373 Sure I do. 472 00:34:47,375 --> 00:34:48,908 He said that I'm a useless King 473 00:34:48,910 --> 00:34:51,344 who deserves to make a hole in the desert. 474 00:34:51,346 --> 00:34:54,346 And that only the Shamir can help you? 475 00:34:54,348 --> 00:34:56,516 Of course. You're right! 476 00:34:56,518 --> 00:34:59,451 The Shamir can send the demons back to prison. 477 00:34:59,453 --> 00:35:01,054 Beyond the deserts, 478 00:35:01,056 --> 00:35:02,554 mother of all gods, 479 00:35:02,556 --> 00:35:05,491 at the feet of the sun kissed rocks... 480 00:35:05,493 --> 00:35:07,726 Across the red cliff canyons, 481 00:35:07,728 --> 00:35:10,263 is a town carved into stone 482 00:35:10,265 --> 00:35:11,563 where Shamir is left 483 00:35:11,565 --> 00:35:13,035 in peace alone. 484 00:35:13,401 --> 00:35:14,500 Hmm. 485 00:35:14,502 --> 00:35:17,437 Tell me where those canyons are. 486 00:35:17,439 --> 00:35:19,906 It's a town carved into stone. 487 00:35:19,908 --> 00:35:21,341 Hey, I know that. 488 00:35:21,343 --> 00:35:24,576 I've traveled along the winding path at the bottom of a red canyon. 489 00:35:24,578 --> 00:35:26,411 Beyond the copper mine. 490 00:35:26,413 --> 00:35:28,348 In the bare hills, 491 00:35:28,350 --> 00:35:30,116 a city carved in stone. 492 00:35:30,118 --> 00:35:32,252 - That can... - ...only be... 493 00:35:32,254 --> 00:35:33,489 Petra. 494 00:35:41,596 --> 00:35:44,830 So, what are we going to do now? 495 00:35:44,832 --> 00:35:46,399 Stop. 496 00:35:46,401 --> 00:35:47,866 We have to get to Petra. 497 00:35:47,868 --> 00:35:50,004 And you will show me the way. 498 00:35:55,743 --> 00:35:57,076 Do you think it's deaf? 499 00:35:57,078 --> 00:35:58,980 I said, "Stop." 500 00:36:00,015 --> 00:36:01,513 Now that's more like it. 501 00:36:01,515 --> 00:36:04,018 An army of servants is better than one. 502 00:36:06,555 --> 00:36:09,991 Are you sure they're here to serve you, Kinglet? 503 00:36:17,598 --> 00:36:19,565 Now we're really in trouble. 504 00:36:19,567 --> 00:36:21,500 Which way to Petra? 505 00:36:21,502 --> 00:36:23,004 I don't know. 506 00:36:23,471 --> 00:36:25,038 Okay. 507 00:36:25,040 --> 00:36:29,241 Which way to anywhere with a bit of shade and a drop of water? 508 00:36:29,243 --> 00:36:30,912 Maybe that way. 509 00:36:53,801 --> 00:36:56,603 Tobby, don't stop now. 510 00:36:56,605 --> 00:36:58,873 Water? I'm parched. 511 00:37:03,444 --> 00:37:05,545 Stop, do you hear? 512 00:37:05,547 --> 00:37:07,245 As King of Jerusalem, 513 00:37:07,247 --> 00:37:08,448 I command you to... 514 00:37:11,319 --> 00:37:12,484 ...stop. 515 00:37:12,486 --> 00:37:13,755 Stop, I say. 516 00:37:42,484 --> 00:37:44,683 Please let me help you, my friend. 517 00:37:44,685 --> 00:37:46,220 Show me where you're going. 518 00:38:21,656 --> 00:38:25,158 I think there is something very wrong here, Nanny. 519 00:38:25,160 --> 00:38:27,859 This place is gross. Where are we? 520 00:38:27,861 --> 00:38:29,696 Be quiet now, My Queen. 521 00:38:29,698 --> 00:38:31,931 Be quiet when I feel like screaming? 522 00:38:31,933 --> 00:38:33,699 What happened in the palace? 523 00:38:33,701 --> 00:38:35,268 And where are we? 524 00:38:35,270 --> 00:38:37,270 We are in the secret tunnels. 525 00:38:37,272 --> 00:38:38,705 They run under the palace 526 00:38:38,707 --> 00:38:41,406 so that the King can escape in case of danger. 527 00:38:41,408 --> 00:38:43,308 Oh, I chipped a nail. 528 00:38:43,310 --> 00:38:45,210 My make up is all smudged and... 529 00:38:45,212 --> 00:38:46,712 and I am a Queen! 530 00:38:46,714 --> 00:38:48,850 And I wanna go home right now! 531 00:38:55,589 --> 00:38:57,390 Puppet of hatred, 532 00:38:57,392 --> 00:38:59,158 I now order you, 533 00:38:59,160 --> 00:39:00,395 go to Petra. 534 00:39:01,261 --> 00:39:03,529 As you wish, Master. 535 00:39:03,531 --> 00:39:05,565 You will be a wealthy suitor 536 00:39:05,567 --> 00:39:07,734 to the daughter of King Salim, 537 00:39:07,736 --> 00:39:08,937 the King of Petra. 538 00:39:09,337 --> 00:39:10,435 Go there, 539 00:39:10,437 --> 00:39:12,071 and seize the Shamir, 540 00:39:12,073 --> 00:39:13,808 the stone worm. 541 00:39:21,181 --> 00:39:22,547 Petra? 542 00:39:26,855 --> 00:39:30,656 King Salim will surely give you a big bag of money. 543 00:39:30,658 --> 00:39:33,792 Just in case you wanna buy me a lovely present. 544 00:39:33,794 --> 00:39:36,094 I have no intention of telling anyone 545 00:39:36,096 --> 00:39:36,964 that we're here. 546 00:39:37,232 --> 00:39:38,196 What? 547 00:39:38,198 --> 00:39:40,533 Then let's be a cool fox 548 00:39:40,535 --> 00:39:42,100 and his clown on the road. 549 00:39:42,102 --> 00:39:44,337 I'm going to pretend to be a simple beggar 550 00:39:44,339 --> 00:39:47,440 in order to avoid drawing attention to myself. 551 00:39:47,442 --> 00:39:48,975 Halt. 552 00:39:48,977 --> 00:39:51,210 What do you want in Petra? 553 00:39:51,212 --> 00:39:52,612 I am poor 554 00:39:52,614 --> 00:39:54,013 and thirsty. 555 00:39:54,015 --> 00:39:55,580 Huh? 556 00:39:55,582 --> 00:39:57,415 If you're willing to work hard, 557 00:39:57,417 --> 00:39:59,153 I already have the job for you. 558 00:40:04,692 --> 00:40:07,161 Na'ama! 559 00:40:07,861 --> 00:40:09,594 Father, leave me alone. 560 00:40:09,596 --> 00:40:12,265 I have the right to know where you have been. 561 00:40:12,267 --> 00:40:13,498 All right. 562 00:40:13,500 --> 00:40:15,268 I went to the Bedouin's camp 563 00:40:15,270 --> 00:40:16,335 beyond the thorn bush. 564 00:40:16,337 --> 00:40:19,437 An unmarried princess should stay in the palace. 565 00:40:19,439 --> 00:40:23,141 I have still not met a man whose hand I would even shake. 566 00:40:23,143 --> 00:40:26,245 You have to be married by your next birthday. 567 00:40:26,247 --> 00:40:28,915 If no better suitor presents himself, 568 00:40:28,917 --> 00:40:30,650 I swear I'll marry you off 569 00:40:30,652 --> 00:40:32,551 to the royal camel poop-scooper. 570 00:40:37,125 --> 00:40:38,123 Wow! 571 00:40:38,125 --> 00:40:40,495 That was King Salim's daughter? 572 00:40:42,830 --> 00:40:44,533 Pretty pretty, huh? 573 00:40:46,000 --> 00:40:48,301 Arub, witch of the kitchen. 574 00:40:48,303 --> 00:40:50,703 This man seeks work. 575 00:40:50,705 --> 00:40:52,004 All I can see 576 00:40:52,006 --> 00:40:53,873 is a bony little cockerel, 577 00:40:53,875 --> 00:40:55,641 followed by a rat. 578 00:40:56,710 --> 00:40:59,645 Work him hard and make a man of him. 579 00:40:59,647 --> 00:41:01,112 Back to the wash tub. 580 00:41:01,114 --> 00:41:03,986 You can use your rat as a dish cloth, if you like. 581 00:41:04,953 --> 00:41:06,286 Is she serious? 582 00:41:09,357 --> 00:41:10,489 And I've always wanted to sit in a gold chamber pot. 583 00:41:10,491 --> 00:41:11,656 But, no. 584 00:41:11,658 --> 00:41:14,061 You prefer to do the washing up. 585 00:41:24,205 --> 00:41:27,009 You don't have time to look at the ladies. 586 00:41:28,343 --> 00:41:30,245 Say it's not, it's him. 587 00:41:31,946 --> 00:41:34,817 Run, the arrogant kid is here. 588 00:41:43,424 --> 00:41:44,457 Get some sleep. 589 00:41:44,459 --> 00:41:47,596 Tomorrow is going to be a hardworking day. 590 00:41:57,739 --> 00:42:00,475 It's him. I told you it was him. 591 00:42:01,442 --> 00:42:02,475 You're right. 592 00:42:02,477 --> 00:42:03,808 I recognize him. 593 00:42:03,810 --> 00:42:05,544 Animal abuser. 594 00:42:05,546 --> 00:42:07,279 Ant-eater. 595 00:42:07,281 --> 00:42:08,748 Donkey sadist. 596 00:42:08,750 --> 00:42:11,250 Everybody in Petra knows who you are. 597 00:42:11,252 --> 00:42:14,654 So you would be advised to keep it a low profile. 598 00:42:14,656 --> 00:42:16,123 Leave them, Tobby. 599 00:42:19,993 --> 00:42:21,960 - Tobby? - Huh? 600 00:42:21,962 --> 00:42:24,596 Is that really how you see me? 601 00:42:24,598 --> 00:42:26,966 Well, besides me, Kinglet, 602 00:42:26,968 --> 00:42:28,801 I don't know another animal 603 00:42:28,803 --> 00:42:31,339 who cares a flea's itch for you. 604 00:42:48,189 --> 00:42:51,326 Go back to work, you lazy servant. 605 00:43:33,033 --> 00:43:35,701 I will sell you to the King's kitchen, 606 00:43:35,703 --> 00:43:37,005 you beast. 607 00:43:48,882 --> 00:43:50,216 I'll show you. 608 00:43:50,218 --> 00:43:52,053 You smelly hunchback. 609 00:43:55,223 --> 00:43:58,089 Stop. What are you doing? 610 00:43:58,091 --> 00:44:00,960 How dare you hurt that poor creature? 611 00:44:00,962 --> 00:44:02,497 Stop that at once. 612 00:44:15,276 --> 00:44:16,308 Wait. 613 00:44:16,310 --> 00:44:17,275 Who are you? 614 00:44:17,277 --> 00:44:21,216 I... I work in the kitchen, Princess. 615 00:44:23,350 --> 00:44:25,518 I've seen your face before. 616 00:44:25,520 --> 00:44:26,518 What's your name? 617 00:44:26,520 --> 00:44:29,256 I'm sorry, but I've got to finish my chores. 618 00:44:31,558 --> 00:44:33,025 I know what you did, 619 00:44:33,027 --> 00:44:34,692 just now in the square. 620 00:44:34,694 --> 00:44:36,194 I saw it all. 621 00:44:36,196 --> 00:44:38,830 I don't know what you're talking about. 622 00:44:38,832 --> 00:44:40,799 You saved the camel. 623 00:44:40,801 --> 00:44:42,734 You must be mistaken. 624 00:44:42,736 --> 00:44:44,335 I've never met a servant before 625 00:44:44,337 --> 00:44:47,672 who gives as much as a whisker about animals. 626 00:44:47,674 --> 00:44:48,841 Go back to work, 627 00:44:48,843 --> 00:44:50,511 you lazy servant. 628 00:44:53,013 --> 00:44:54,413 Go, Tobby. 629 00:44:54,415 --> 00:44:57,716 We must hurry to find where King Salim is hiding the Shamir. 630 00:44:57,718 --> 00:44:58,620 Hmm. 631 00:45:25,546 --> 00:45:26,545 You will be amazed 632 00:45:26,547 --> 00:45:29,415 at the gifts your many suitors have sent you. 633 00:45:29,417 --> 00:45:31,650 I don't even want to see them. 634 00:45:33,921 --> 00:45:37,158 A precious rug from Prince Wasim, 635 00:45:38,259 --> 00:45:40,058 with a woven camel. 636 00:45:40,060 --> 00:45:42,895 And this is from Prince Sahi, 637 00:45:42,897 --> 00:45:44,196 a clay jar. 638 00:45:44,198 --> 00:45:46,565 A skilled artist drew on it 639 00:45:46,567 --> 00:45:47,803 a camel. 640 00:45:49,136 --> 00:45:52,036 And guess what Prince Asom has sent you? 641 00:45:52,038 --> 00:45:53,707 Maybe a camel? 642 00:45:54,174 --> 00:45:55,643 How did you know? 643 00:46:16,196 --> 00:46:17,696 Did you find anything? 644 00:46:17,698 --> 00:46:20,966 I've not left a single stone in Petra unturned. 645 00:46:20,968 --> 00:46:22,967 But the stone worm has simply... 646 00:46:22,969 --> 00:46:24,703 disappeared. 647 00:46:24,705 --> 00:46:26,272 Salim keeps his whereabouts 648 00:46:26,274 --> 00:46:27,540 such close secret 649 00:46:27,542 --> 00:46:30,375 that not even the wee animals know where it is. 650 00:46:30,377 --> 00:46:33,212 It could be somewhere else entirely by now. 651 00:46:33,214 --> 00:46:36,281 Perhaps, if you ask the girl... 652 00:46:36,283 --> 00:46:38,183 You mean, Princess Na'ama? 653 00:46:38,185 --> 00:46:40,386 I'm a servant. How can I do that? 654 00:46:40,388 --> 00:46:42,955 She'd sniff something suspicious right away. 655 00:46:42,957 --> 00:46:44,890 That's what happens when you decide 656 00:46:44,892 --> 00:46:46,926 to enslave yourself, you... 657 00:46:46,928 --> 00:46:48,330 you silly kid. 658 00:46:49,330 --> 00:46:52,765 But, I'm still the King of Jerusalem. 659 00:46:59,940 --> 00:47:00,908 Princess. 660 00:47:01,875 --> 00:47:03,442 Who were you talking to? 661 00:47:03,444 --> 00:47:07,078 Me? Oh. I was just playing a game. 662 00:47:07,080 --> 00:47:10,449 Talking to yourself sounds like a pretty silly game to me. 663 00:47:10,451 --> 00:47:13,819 No sillier than listening in on a kitchen boy. 664 00:47:13,821 --> 00:47:16,020 Okay. Enough with the games. 665 00:47:16,022 --> 00:47:17,957 I know exactly who you are. 666 00:47:17,959 --> 00:47:19,426 Na'ama? 667 00:47:22,964 --> 00:47:25,029 What do you want me to see, Kinglet? 668 00:47:25,031 --> 00:47:26,834 You've made a royal mess. 669 00:47:29,370 --> 00:47:32,507 Na'ama? Where are you, my dear? 670 00:47:36,143 --> 00:47:37,812 Come on out, Princess. 671 00:47:42,984 --> 00:47:44,583 What's wrong, Father? 672 00:47:44,585 --> 00:47:46,851 Has snow fallen in the desert or something? 673 00:47:46,853 --> 00:47:50,922 No. It's an even more amazing miracle than that. 674 00:47:50,924 --> 00:47:54,460 My girl, a messenger has just brought this letter, 675 00:47:54,462 --> 00:47:55,363 look. 676 00:47:56,196 --> 00:47:58,230 What are you talking about, Father? 677 00:47:58,232 --> 00:47:59,931 Read it to Na'ama. 678 00:47:59,933 --> 00:48:01,734 My throat is aching. 679 00:48:01,736 --> 00:48:05,804 I, Khalif Abdul Hameed Eben Abud Al Khader, 680 00:48:05,806 --> 00:48:09,540 have heard of the great beauty of Na'ama of Petra, 681 00:48:09,542 --> 00:48:12,810 and will arrive in the city on the girl's birthday, 682 00:48:12,812 --> 00:48:14,548 to take her as my wife. 683 00:48:16,951 --> 00:48:19,083 - No. - Yes. 684 00:48:19,085 --> 00:48:22,054 The Khalif wants to marry you. 685 00:48:22,056 --> 00:48:24,593 No. No, no, no! 686 00:48:28,696 --> 00:48:31,397 Hurry back to your master and inform him that 687 00:48:31,399 --> 00:48:34,333 my daughter awaits his arrival with a joyful heart. 688 00:49:04,998 --> 00:49:06,431 What an honor. 689 00:49:06,433 --> 00:49:09,634 Princess Na'ama will ride on my back with her husband 690 00:49:09,636 --> 00:49:11,772 after the wedding ceremony. 691 00:49:12,306 --> 00:49:14,038 How do I look? 692 00:49:14,040 --> 00:49:16,040 Like a drunken Nubian sailor 693 00:49:16,042 --> 00:49:17,909 who's dressed up as a belly dancer. 694 00:49:17,911 --> 00:49:21,346 That sounds good, coming from a dish cloth. 695 00:49:21,348 --> 00:49:22,880 Stop that, you lot. 696 00:49:22,882 --> 00:49:24,783 Get the camel out there. 697 00:49:24,785 --> 00:49:25,717 The groom has arrived. 698 00:49:25,719 --> 00:49:30,489 Today is Princess Na'ama's birthday. 699 00:49:30,491 --> 00:49:33,458 She is to be married on this special day, 700 00:49:33,460 --> 00:49:37,328 to Khalif Abdul Hameed Eben Abd Al Khader, 701 00:49:37,330 --> 00:49:40,933 who fell in love with her before they even met. 702 00:49:59,352 --> 00:50:01,487 I am Khalif Khader. 703 00:50:01,489 --> 00:50:03,755 And I have broken my hurried journey 704 00:50:03,757 --> 00:50:06,859 to ask for the hand of your beautiful daughter. 705 00:50:06,861 --> 00:50:11,330 Of course, but no need to rush things quite that much. 706 00:50:11,332 --> 00:50:14,065 I don't have time for a long ceremony 707 00:50:14,067 --> 00:50:15,967 so if you've changed your mind... 708 00:50:15,969 --> 00:50:17,603 Of course, not. 709 00:50:17,605 --> 00:50:20,438 It's just that my daughter is here 710 00:50:20,440 --> 00:50:24,609 and she has her hand with us so we can get right on with the wedd... 711 00:50:24,611 --> 00:50:28,714 Excellent. But first let us respect the traditions. 712 00:50:28,716 --> 00:50:31,850 The father of the bride has to fulfill a request, 713 00:50:31,852 --> 00:50:33,518 made by the groom. 714 00:50:33,520 --> 00:50:37,321 Don't worry. I only want something very small. 715 00:50:37,323 --> 00:50:40,158 Give me the Shamir. 716 00:50:42,629 --> 00:50:46,598 Uh... The stone? The stone worm? 717 00:50:46,600 --> 00:50:48,900 What are you talking about, Father? 718 00:50:48,902 --> 00:50:51,870 Would you go against such an ancient tradition? 719 00:50:54,073 --> 00:50:55,940 No. Of course, not. 720 00:50:55,942 --> 00:50:58,377 If you want me to marry your daughter, 721 00:50:58,379 --> 00:51:00,848 you have to decide right now. 722 00:51:21,100 --> 00:51:23,669 Shamir, the stone worm that... 723 00:51:23,671 --> 00:51:27,038 Stop. If the Khalif insists on traditions, 724 00:51:27,040 --> 00:51:28,574 then we should respect them all. 725 00:51:28,576 --> 00:51:30,708 Not another tradition. 726 00:51:30,710 --> 00:51:33,111 The tradition of our people states 727 00:51:33,113 --> 00:51:36,515 that if the Princess of Petra has two suitors... 728 00:51:36,517 --> 00:51:38,382 Two! Who is the other? 729 00:51:38,384 --> 00:51:40,685 ...then they have to fight a dual 730 00:51:40,687 --> 00:51:42,821 and with a weapon of her choice. 731 00:51:42,823 --> 00:51:44,823 Oh, please, forgive me, Khalif. 732 00:51:44,825 --> 00:51:48,292 But this is the first time I've heard of a second suitor. 733 00:51:48,294 --> 00:51:50,962 - Where is he? - The second suitor? 734 00:51:50,964 --> 00:51:52,397 Um, uh... 735 00:51:52,399 --> 00:51:54,333 Here I am, Your Highness. 736 00:51:54,335 --> 00:51:58,971 I would like to ask for Princess Na'ama's hand in marriage. 737 00:51:58,973 --> 00:52:00,638 Are you serious, Kinglet? 738 00:52:00,640 --> 00:52:02,007 And what about Bilqis? 739 00:52:02,009 --> 00:52:04,810 I have to get my hands on the stone worm. 740 00:52:04,812 --> 00:52:08,246 The kitchen boy. That's, that's... 741 00:52:08,248 --> 00:52:11,084 Yes. That's him. Let him through. 742 00:52:12,486 --> 00:52:15,120 No. Solomon is alive? 743 00:52:15,122 --> 00:52:16,554 That's impossible. 744 00:52:16,556 --> 00:52:18,959 How did he survive a fall like that? 745 00:52:19,493 --> 00:52:22,226 Hadad? Listen to me. 746 00:52:22,228 --> 00:52:25,065 Kill him. Kill him now. 747 00:52:26,600 --> 00:52:28,667 Wait. Not like this. 748 00:52:28,669 --> 00:52:32,207 This is out of the question. Soldiers, seize the kitchen boy. 749 00:52:33,239 --> 00:52:35,140 But you can't do that, Father. 750 00:52:35,142 --> 00:52:36,507 What about the traditions? 751 00:52:36,509 --> 00:52:40,645 No tradition can convince me to marry my daughter to a servant. 752 00:52:40,647 --> 00:52:43,114 But he's... he's not a servant. 753 00:52:43,116 --> 00:52:46,350 Take your hands off Solomon, King of Jerusalem, 754 00:52:46,352 --> 00:52:48,722 who has asked for my hand in marriage. 755 00:52:49,089 --> 00:52:50,022 You knew? 756 00:52:50,024 --> 00:52:52,891 I listened in. I'm sorry. It's a bad habit. 757 00:52:52,893 --> 00:52:56,627 You! You are the son of David, Solomon. 758 00:52:56,629 --> 00:53:00,065 I taught him all he knows about washing up. 759 00:53:00,067 --> 00:53:04,770 Forgive me, King Salim, for disguising myself and hiding in your city. 760 00:53:04,772 --> 00:53:07,438 Please give me your daughter's hand in marriage. 761 00:53:07,440 --> 00:53:10,308 I thought you've been cast from the throne. 762 00:53:10,310 --> 00:53:11,877 That's right, but... 763 00:53:11,879 --> 00:53:14,478 I'm sorry, but with your kingdom gone... 764 00:53:14,480 --> 00:53:16,848 Tell him that you'll have a dual with him. 765 00:53:16,850 --> 00:53:20,085 This way no one can accuse you of murder. 766 00:53:20,087 --> 00:53:23,888 King Salim, I accept the challenge of a dual. 767 00:53:23,890 --> 00:53:27,158 What? Well, I'm really not so sure. 768 00:53:27,160 --> 00:53:30,828 The weapon of my choice is the power of the mind. 769 00:53:30,830 --> 00:53:33,531 He who answers three riddles correctly 770 00:53:33,533 --> 00:53:35,266 will be the winner of my hand. 771 00:53:35,268 --> 00:53:36,971 Father? You can be the judge. 772 00:53:37,404 --> 00:53:38,540 Hmm. 773 00:53:49,549 --> 00:53:51,716 What? A battle of minds? 774 00:53:51,718 --> 00:53:53,384 That won't kill him. 775 00:53:53,386 --> 00:53:55,187 You have to win, Hadad. 776 00:53:55,189 --> 00:53:57,888 Do you hear? I will give you the answers. 777 00:53:57,890 --> 00:54:00,158 Here is the first question. 778 00:54:00,160 --> 00:54:01,993 It is still while it lives 779 00:54:01,995 --> 00:54:06,063 but when it's beheaded, it sets sail on the sea. 780 00:54:06,065 --> 00:54:10,067 Oh, wise Khalif, you have the chance to answer first. 781 00:54:10,069 --> 00:54:13,004 Still? Beheaded? Sea? 782 00:54:13,006 --> 00:54:16,040 I don't know. Say something, you starecrow. 783 00:54:16,042 --> 00:54:17,109 Khalif. 784 00:54:17,111 --> 00:54:19,544 Uh, an old scarecrow? 785 00:54:19,546 --> 00:54:21,379 Thrown into the ocean? 786 00:54:21,381 --> 00:54:23,882 Scarecrow? Now you, Solomon. 787 00:54:23,884 --> 00:54:26,652 The correct answer is a tree 788 00:54:26,654 --> 00:54:28,754 that is cut down to make a boat. 789 00:54:30,357 --> 00:54:33,594 Well, the right answer... 790 00:54:34,160 --> 00:54:35,761 It's very simple. 791 00:54:35,763 --> 00:54:38,196 The right answer is, scarecrow. 792 00:54:38,198 --> 00:54:40,464 But Father, that's not true. 793 00:54:40,466 --> 00:54:41,632 I am the judge, 794 00:54:41,634 --> 00:54:42,868 so, I decide. 795 00:54:42,870 --> 00:54:43,935 Let's have the next question. 796 00:54:43,937 --> 00:54:45,937 Now, for a more difficult one. 797 00:54:45,939 --> 00:54:49,107 You can only see it with your eyes closed. 798 00:54:49,109 --> 00:54:51,042 Eyes closed? 799 00:54:51,044 --> 00:54:53,747 I can't imagine what it could be. 800 00:54:54,580 --> 00:54:58,850 The answer is, imagination. 801 00:54:58,852 --> 00:55:02,319 The thing we can only see with our eyes closed is a dream. 802 00:55:04,190 --> 00:55:07,591 Correct. The correct answer is imagination. 803 00:55:08,995 --> 00:55:12,630 But Father, we can imagine things with our eyes open, too. 804 00:55:12,632 --> 00:55:14,299 You're cheating. 805 00:55:14,301 --> 00:55:18,203 Khalif has answered correctly once again, and so you will marry him. 806 00:55:18,205 --> 00:55:20,705 But they still have one more question. 807 00:55:20,707 --> 00:55:23,107 Giant birds with wings of gray 808 00:55:23,109 --> 00:55:25,544 clouds the skies all night and day. 809 00:55:25,546 --> 00:55:26,478 What is it? 810 00:55:26,480 --> 00:55:29,281 Is it... Is it a faded raven? 811 00:55:29,283 --> 00:55:30,716 Yes, of course, it is. 812 00:55:30,718 --> 00:55:32,216 I'm sorry, Your Highness, 813 00:55:32,218 --> 00:55:34,819 but the correct answer to your daughter's question is fog. 814 00:55:34,821 --> 00:55:37,589 Enough! Enough of these childish games. 815 00:55:37,591 --> 00:55:41,292 King Salim, if you don't give me your daughter's hand, 816 00:55:41,294 --> 00:55:42,694 - I... - But I will. 817 00:55:42,696 --> 00:55:45,366 Guards, seize him! 818 00:55:54,741 --> 00:55:56,777 Step on it, Kinglet. 819 00:56:05,419 --> 00:56:07,351 Kidnapper. Catch him! 820 00:56:07,353 --> 00:56:08,453 Na'ama! 821 00:56:08,455 --> 00:56:11,522 This getting married thing really isn't my style. 822 00:56:11,524 --> 00:56:14,326 Just my luck. I get all dressed up 823 00:56:14,328 --> 00:56:16,297 and they ruined that as well. 824 00:56:22,736 --> 00:56:25,469 Relax, Nubian, I've got your rear covered. 825 00:56:25,471 --> 00:56:29,007 Have you followed me all this way, you cursed demon? 826 00:56:29,009 --> 00:56:30,078 Watch out. 827 00:56:43,390 --> 00:56:44,759 Hang on a minute. 828 00:56:53,901 --> 00:56:55,299 Yeah. 829 00:57:23,363 --> 00:57:26,464 Right! To my right, you desert horse. 830 00:57:26,466 --> 00:57:28,333 Left, left! 831 00:57:37,578 --> 00:57:39,176 Where has the box gone? 832 00:57:39,178 --> 00:57:39,911 It's gone? 833 00:57:39,913 --> 00:57:42,714 Oh, my lovely, round bottom. 834 00:57:42,716 --> 00:57:46,817 Don't worry, that's not lost. I can see it quite clearly. 835 00:57:46,819 --> 00:57:49,422 If we've lost it, we're done for. 836 00:57:52,792 --> 00:57:54,893 What do you know, old beggar? 837 00:57:54,895 --> 00:57:56,460 Don't speak to him like that. 838 00:57:56,462 --> 00:58:00,866 He might be poor, but he still deserves some respect. 839 00:58:00,868 --> 00:58:03,667 Sorry old man. I meant nothing by it. 840 00:58:03,669 --> 00:58:05,737 What are you doing in the desert? 841 00:58:05,739 --> 00:58:07,973 Searching for a scorpion 842 00:58:07,975 --> 00:58:11,045 to drop in your big ear while you sleep. 843 00:58:11,745 --> 00:58:13,745 Kinglet, did you hear? 844 00:58:13,747 --> 00:58:15,714 The old man understood me. 845 00:58:15,716 --> 00:58:18,783 Not now, Tobby. It's all over. 846 00:58:18,785 --> 00:58:20,752 The stone worm has escaped. 847 00:58:20,754 --> 00:58:22,620 The soldiers! 848 00:58:24,857 --> 00:58:26,060 My father? 849 00:58:26,727 --> 00:58:28,859 Oh... Sorry. 850 00:58:28,861 --> 00:58:31,295 Come back, you punk on legs. 851 00:58:31,297 --> 00:58:33,765 Looks like we're in for a wild fight. 852 00:58:33,767 --> 00:58:35,870 And you want to leave me out of it? 853 00:58:41,908 --> 00:58:45,576 Ooh, look. If it isn't the desert deserter. 854 00:58:46,980 --> 00:58:49,080 Don't worry, this is my old friend, 855 00:58:49,082 --> 00:58:50,915 the King of the skies. 856 00:58:50,917 --> 00:58:54,286 Well, if you folks are done here, 857 00:58:54,288 --> 00:58:55,319 we can go. 858 00:58:57,123 --> 00:58:59,993 Come on, old man, you'll get trampled if you stay here. 859 00:59:01,828 --> 00:59:04,395 Are you sure you wanna save our lives? 860 00:59:04,397 --> 00:59:06,901 You can stay if you want. 861 00:59:17,377 --> 00:59:19,310 To me, soldiers. 862 00:59:19,312 --> 00:59:22,614 Solomon is alive and on his way to Jerusalem. 863 00:59:22,616 --> 00:59:25,319 Set a trap and kill him. 864 00:59:39,131 --> 00:59:40,931 Please stay with me, old friend. 865 00:59:40,933 --> 00:59:42,132 I'm gonna need your help. 866 00:59:42,134 --> 00:59:45,770 This is a battle that you have to fight, Solomon. 867 00:59:45,772 --> 00:59:50,011 If you really need me, I will come without being called. 868 00:59:55,848 --> 00:59:58,750 - What's wrong? - I failed as a king, 869 00:59:58,752 --> 01:00:01,622 and now I've let the stone worm get away. 870 01:00:02,989 --> 01:00:04,922 What do you need the stone worm for? 871 01:00:04,924 --> 01:00:07,891 Because I can only defeat a demon with its power. 872 01:00:07,893 --> 01:00:09,995 - We should get going. - Hang on a minute. 873 01:00:09,997 --> 01:00:12,299 Where's the nice, old man gone? 874 01:00:13,500 --> 01:00:16,301 Old man? Nice old man. 875 01:00:16,303 --> 01:00:17,301 Where are you? 876 01:00:17,303 --> 01:00:19,339 Come on now, he'll follow us. 877 01:00:20,806 --> 01:00:22,906 I'll be a hat if that old tramp 878 01:00:22,908 --> 01:00:24,477 is on the straight and narrow. 879 01:00:37,857 --> 01:00:40,227 Leave that to me, Your Highness. 880 01:00:42,863 --> 01:00:46,998 Don't you have servants to make fires for you in Petra? 881 01:00:47,000 --> 01:00:48,799 I'd feel ashamed of myself 882 01:00:48,801 --> 01:00:50,935 if I couldn't even do this much 883 01:00:50,937 --> 01:00:53,074 just because I was born a princess. 884 01:00:55,674 --> 01:00:57,775 If my father could see me now, 885 01:00:57,777 --> 01:01:00,011 I'm sure he'd be ashamed of me. 886 01:01:00,013 --> 01:01:02,679 While you still have your head and your heart, 887 01:01:02,681 --> 01:01:04,384 you can't go very wrong. 888 01:01:07,953 --> 01:01:10,922 You make me jump, you old bag of bones. 889 01:01:10,924 --> 01:01:12,556 Where have you been? 890 01:01:12,558 --> 01:01:13,761 Solomon? 891 01:01:14,627 --> 01:01:16,094 Yes? 892 01:01:16,096 --> 01:01:20,001 Tell me, is Queen Bilqis as beautiful as people say? 893 01:01:20,433 --> 01:01:22,000 She really is. 894 01:01:22,002 --> 01:01:24,069 - But... - Yes? 895 01:01:24,071 --> 01:01:26,071 Well, I don't know how to say this, 896 01:01:26,073 --> 01:01:28,705 but your beauty is just so different. 897 01:01:28,707 --> 01:01:31,576 Look! I knew it would be here. 898 01:01:31,578 --> 01:01:33,277 I recognize the plant. 899 01:01:33,279 --> 01:01:35,145 Tell me, you old jackal, 900 01:01:35,147 --> 01:01:37,281 how is it that you understand me? 901 01:01:37,283 --> 01:01:39,716 As far as I knew, Solomon was the only person 902 01:01:39,718 --> 01:01:41,518 on Earth who could do that. 903 01:01:41,520 --> 01:01:46,723 That's right. He is the only... person. 904 01:01:48,428 --> 01:01:51,799 - What is it? - It's a taproot. Give me your sword. 905 01:01:57,703 --> 01:01:58,571 Mmm. 906 01:02:01,241 --> 01:02:03,841 It's cool, and sweet. 907 01:02:03,843 --> 01:02:05,176 It's a miracle. 908 01:02:05,178 --> 01:02:08,179 It's no miracle. Just knowledge and patience. 909 01:02:08,181 --> 01:02:09,617 That's all there is to it. 910 01:02:20,093 --> 01:02:21,462 We've arrived. 911 01:02:22,728 --> 01:02:23,797 Where to? 912 01:02:25,332 --> 01:02:27,866 I don't think this is Jerusalem. 913 01:02:27,868 --> 01:02:29,634 I'm going this way, but, 914 01:02:29,636 --> 01:02:32,370 you must continue down the other road. 915 01:02:32,372 --> 01:02:34,272 Why would I want to go that way? 916 01:02:34,274 --> 01:02:35,640 To tag on to a caravan 917 01:02:35,642 --> 01:02:37,678 that'll take you all the way back home. 918 01:02:38,444 --> 01:02:39,277 Sorry? 919 01:02:39,279 --> 01:02:41,980 Jerusalem is a dangerous place. 920 01:02:41,982 --> 01:02:44,114 - So? - Look, Na'ama, 921 01:02:44,116 --> 01:02:45,583 you have to understand that... 922 01:02:45,585 --> 01:02:49,323 I understand. Well then, all the best. 923 01:03:08,341 --> 01:03:10,674 Do you really think I'd leave you on your own? 924 01:03:10,676 --> 01:03:11,942 Na'ama. 925 01:03:11,944 --> 01:03:14,614 If so, then forget about it. 926 01:03:15,348 --> 01:03:16,681 I... 927 01:03:16,683 --> 01:03:19,350 You couldn't even wash up on your own a couple of weeks ago. 928 01:03:19,352 --> 01:03:21,252 So don't pretend you don't need me because... 929 01:03:21,254 --> 01:03:23,353 - Na'ama, I... - Because you... 930 01:03:23,355 --> 01:03:25,123 - You really do! - Na'ama! 931 01:03:25,125 --> 01:03:27,759 Yes, say it. I'm listening. 932 01:03:27,761 --> 01:03:29,861 Come on. Spit it out. 933 01:03:29,863 --> 01:03:30,864 Thank you. 934 01:03:35,201 --> 01:03:36,837 It's a trap! 935 01:03:59,593 --> 01:04:00,493 Kinglet! 936 01:04:01,093 --> 01:04:02,195 No. 937 01:04:07,167 --> 01:04:10,471 That's exactly what I was waiting for. 938 01:04:25,518 --> 01:04:27,451 What? 939 01:04:27,453 --> 01:04:31,656 The old beggar. He's the Shamir, the stone worm. 940 01:04:33,526 --> 01:04:36,960 If you want to live, then get in here. 941 01:04:36,962 --> 01:04:39,365 Come on. Come on. Hurry up. 942 01:04:45,372 --> 01:04:47,875 I always knew he was hiding something. 943 01:05:02,589 --> 01:05:05,659 Come on. We're going further in. 944 01:05:14,667 --> 01:05:18,471 Where to? I can't see my hand in front of my face. 945 01:05:23,176 --> 01:05:25,712 This way if you agree. 946 01:05:44,997 --> 01:05:46,029 Uh-huh. 947 01:05:46,031 --> 01:05:48,266 I think we've shaken off the soldiers. 948 01:05:48,268 --> 01:05:50,201 So, you're the stone worm? 949 01:05:50,203 --> 01:05:52,636 Shamir, if you don't mind. 950 01:05:52,638 --> 01:05:55,605 You tricked us good and proper, old man. 951 01:05:55,607 --> 01:05:58,009 You never once asked my name. 952 01:05:58,011 --> 01:06:00,143 How long were you hiding in Petra? 953 01:06:00,145 --> 01:06:02,714 Since I carved the city of rock 954 01:06:02,716 --> 01:06:04,415 for King Salim. 955 01:06:10,723 --> 01:06:11,691 Huh? 956 01:06:26,605 --> 01:06:29,373 Well, old man, awake at last. 957 01:06:29,375 --> 01:06:30,841 Just in time... 958 01:06:30,843 --> 01:06:34,645 Mercy, master. A cave... A cave appeared from nowhere. 959 01:06:34,647 --> 01:06:37,418 Cave? What sort of a cave? 960 01:06:37,683 --> 01:06:39,116 Show me. 961 01:06:39,118 --> 01:06:42,185 A cave opened up where there was no crack in the rock. 962 01:06:42,187 --> 01:06:45,390 That can only mean one thing. 963 01:06:45,392 --> 01:06:47,660 The stone worm. 964 01:06:50,629 --> 01:06:53,431 Jerusalem was always a tough town. 965 01:06:53,433 --> 01:06:56,837 But this? This is taking things too far. 966 01:06:58,571 --> 01:07:01,304 Have you come back again, Solomon? 967 01:07:01,306 --> 01:07:03,975 Yes. I've returned to banish you 968 01:07:03,977 --> 01:07:05,509 to your underground dungeon. 969 01:07:05,511 --> 01:07:07,578 Huh? 970 01:07:07,580 --> 01:07:10,313 And who will help you? Let's look. 971 01:07:10,315 --> 01:07:12,150 A flea-bitten fox, 972 01:07:12,152 --> 01:07:16,053 a frail girl and an elderly beggar. 973 01:07:40,113 --> 01:07:43,281 The demon king's dogs from hell. 974 01:07:43,283 --> 01:07:46,116 He must be immensely powerful 975 01:07:46,118 --> 01:07:47,685 if he could summon them. 976 01:07:47,687 --> 01:07:51,158 Relax. There is plenty for everyone. 977 01:07:52,292 --> 01:07:54,891 What's that? 978 01:07:54,893 --> 01:07:58,899 Your Highness. What are you doing here? 979 01:08:00,600 --> 01:08:03,400 All you ever think about is eating. 980 01:08:03,402 --> 01:08:06,904 You are mistaken, my furry friend. 981 01:08:06,906 --> 01:08:08,772 I'm not eating. 982 01:08:08,774 --> 01:08:10,743 I'm feeding. 983 01:08:11,611 --> 01:08:15,114 Look, Solomon. A whole army of escapees. 984 01:08:25,558 --> 01:08:29,360 Hate can only be defeated by the army of the meek. 985 01:08:29,362 --> 01:08:30,727 My army. 986 01:08:30,729 --> 01:08:34,365 But they haven't got any swords or spears. 987 01:08:34,367 --> 01:08:35,833 Look at them, Kinglet. 988 01:08:35,835 --> 01:08:38,602 I thought that all you needed in order to rule was 989 01:08:38,604 --> 01:08:40,570 a throne and a ring. 990 01:08:40,572 --> 01:08:43,876 And that being David's son was enough to be a good king. 991 01:08:44,844 --> 01:08:46,477 But now I know, 992 01:08:46,479 --> 01:08:49,579 that true power doesn't come from a ring. 993 01:08:49,581 --> 01:08:52,650 And that true loyalty doesn't live in a throne, 994 01:08:52,652 --> 01:08:54,654 but in all of you. 995 01:08:58,090 --> 01:08:59,856 Please come to me. 996 01:08:59,858 --> 01:09:03,060 Birds and beasts of this beautiful land. 997 01:09:23,215 --> 01:09:24,815 One elephant. 998 01:09:24,817 --> 01:09:27,051 Is that the best you could do? 999 01:09:27,053 --> 01:09:28,488 You foolish child. 1000 01:09:33,593 --> 01:09:36,596 Don't leave me out of the action, you big lump. 1001 01:09:38,363 --> 01:09:43,534 Do you think there'll be a victory feast after the battle? 1002 01:09:43,536 --> 01:09:46,771 But of course. Either for us or from us. 1003 01:09:46,773 --> 01:09:48,642 But there's bound to be one. 1004 01:09:49,408 --> 01:09:50,844 Attack! 1005 01:09:59,152 --> 01:10:01,788 Kill them all. Destroy them. 1006 01:10:32,385 --> 01:10:33,286 Go. 1007 01:10:36,355 --> 01:10:38,422 Don't you dare run away. 1008 01:10:38,424 --> 01:10:40,794 Curse you. Carry on fighting. 1009 01:10:43,062 --> 01:10:44,631 Bird's, cover them. 1010 01:10:49,669 --> 01:10:51,238 Stop. No further. 1011 01:10:53,840 --> 01:10:55,873 They're still my people, 1012 01:10:55,875 --> 01:10:58,642 even if they have been poisoned by hatred. 1013 01:10:58,644 --> 01:11:00,543 I need to get closer 1014 01:11:00,545 --> 01:11:02,812 in order to open the ground 1015 01:11:02,814 --> 01:11:05,685 and send the demon back to hell. 1016 01:11:08,453 --> 01:11:10,754 - Hey. - Oh, look. 1017 01:11:10,756 --> 01:11:12,893 It's the nanny from Sheba. 1018 01:11:15,028 --> 01:11:16,560 Hey, slow down. 1019 01:11:16,562 --> 01:11:19,496 - Who is this girl? - Oh, her? 1020 01:11:19,498 --> 01:11:21,565 She's Queen Bilqis. 1021 01:11:21,567 --> 01:11:23,700 A very pretty straw crown you have on. 1022 01:11:23,702 --> 01:11:25,168 And who is she? 1023 01:11:25,170 --> 01:11:29,106 Oh, um... She's just a girl from Petra. 1024 01:11:29,108 --> 01:11:31,042 Just a girl? 1025 01:11:31,044 --> 01:11:33,043 Well, not exactly. 1026 01:11:33,045 --> 01:11:36,347 She's Princess Na'ama, the daughter of King Salim. 1027 01:11:36,349 --> 01:11:37,481 Humpf. 1028 01:11:37,483 --> 01:11:39,549 There is no time for this now, girls. 1029 01:11:39,551 --> 01:11:41,252 Solomon. You know the way. 1030 01:11:41,254 --> 01:11:43,357 Thank you. Come on, Shamir. 1031 01:11:45,957 --> 01:11:48,191 Where are you, child king? 1032 01:11:48,193 --> 01:11:50,895 So that I might see your pale face. 1033 01:11:50,897 --> 01:11:53,698 Perhaps you'd better turn around, demon. 1034 01:11:53,700 --> 01:11:56,167 How did you get here? 1035 01:11:56,169 --> 01:11:59,203 Stop. I know you're gonna tear me apart. 1036 01:11:59,205 --> 01:12:02,341 Because you are a strong and mighty demon. 1037 01:12:03,009 --> 01:12:04,575 Clever boy. 1038 01:12:04,577 --> 01:12:07,477 If you're willing to grant me a final wish, 1039 01:12:07,479 --> 01:12:09,045 I will give you the Shamir. 1040 01:12:09,047 --> 01:12:14,218 Are you saying that you have the stone worm trapped in that bag? 1041 01:12:14,220 --> 01:12:17,954 If I let it out, it'll escape in the blink of an eye. 1042 01:12:17,956 --> 01:12:19,923 Be careful with that bag. 1043 01:12:19,925 --> 01:12:21,691 Hold the top shut tight. 1044 01:12:21,693 --> 01:12:23,526 And pass it here to me. 1045 01:12:23,528 --> 01:12:25,562 You first have to promise 1046 01:12:25,564 --> 01:12:26,896 to release Jehoshafat. 1047 01:12:26,898 --> 01:12:28,598 Don't do it, Solomon. 1048 01:12:28,600 --> 01:12:32,069 Is that all you ask? 1049 01:12:32,071 --> 01:12:35,039 Look into my eyes and make your promise. 1050 01:12:35,041 --> 01:12:38,875 - Well... - If you waste anymore time, I'll let it go. 1051 01:12:38,877 --> 01:12:41,846 Shamir for Jehoshafat, you say? 1052 01:12:41,848 --> 01:12:44,147 No, no, no, Solomon. 1053 01:12:44,149 --> 01:12:45,449 Don't be a fool. 1054 01:12:45,451 --> 01:12:47,918 Silence. Very well, 1055 01:12:47,920 --> 01:12:49,686 give me the stone worm. 1056 01:12:49,688 --> 01:12:51,755 And after I've torn you apart 1057 01:12:51,757 --> 01:12:54,258 Jehoshafat will be free to go. 1058 01:12:54,260 --> 01:12:56,627 Do you promise? Hmm? 1059 01:12:56,629 --> 01:12:57,927 Are you sure? 1060 01:12:57,929 --> 01:12:59,730 Of course, I'm sure. 1061 01:12:59,732 --> 01:13:01,468 Now give me that bag. 1062 01:13:05,438 --> 01:13:07,637 Take it and hold it tight. 1063 01:13:07,639 --> 01:13:09,408 Or else it's sure to escape. 1064 01:13:09,709 --> 01:13:10,975 Ha-ha. 1065 01:13:10,977 --> 01:13:13,511 You are mine at last, Shamir. 1066 01:13:13,513 --> 01:13:15,646 Kinglet, run! 1067 01:13:15,648 --> 01:13:17,515 You tricked me, Solomon. 1068 01:13:17,517 --> 01:13:20,183 Yuck. He's got chicken legs. 1069 01:13:20,185 --> 01:13:21,353 Ew! 1070 01:13:22,554 --> 01:13:23,989 Help me, Hadad. 1071 01:13:25,491 --> 01:13:28,127 This isn't yours, Demon. 1072 01:13:58,523 --> 01:14:00,089 Forgive me, King Solomon, 1073 01:14:00,091 --> 01:14:02,726 for my thirst for revenge. 1074 01:14:02,728 --> 01:14:05,862 And you forgive me for my father's crime 1075 01:14:05,864 --> 01:14:07,397 that you sought to avenge. 1076 01:14:07,399 --> 01:14:10,700 But we two can put an end to this strife. 1077 01:14:10,702 --> 01:14:13,603 Hence, so I give you this gift 1078 01:14:13,605 --> 01:14:15,172 as a permanent sign, 1079 01:14:15,174 --> 01:14:18,511 the ring is yours that once was mine. 1080 01:14:35,161 --> 01:14:38,561 They said you wanted to talk to me? 1081 01:14:38,563 --> 01:14:40,366 Oh, Solomon, at last. 1082 01:14:40,899 --> 01:14:42,799 How does this look? 1083 01:14:42,801 --> 01:14:45,102 Beautiful. Just like you. 1084 01:14:45,104 --> 01:14:47,070 Oh, it's just a cheap rag. 1085 01:14:47,072 --> 01:14:50,042 I hardly brought a thing with me from Sheba. 1086 01:14:51,510 --> 01:14:53,744 Why did you call for me, Bilqis? 1087 01:14:53,746 --> 01:14:55,515 Oh, it's about the wedding. 1088 01:14:55,814 --> 01:14:56,946 Wedding? 1089 01:14:56,948 --> 01:14:58,818 Our wedding, of course. 1090 01:14:59,684 --> 01:15:01,554 Isn't that the will of our people? 1091 01:15:02,520 --> 01:15:04,788 Sure it is. I mean, maybe. 1092 01:15:04,790 --> 01:15:05,722 But, uh... 1093 01:15:05,724 --> 01:15:07,691 Peach or turquoise? 1094 01:15:07,693 --> 01:15:09,192 Bilqis, I... 1095 01:15:09,194 --> 01:15:11,594 You know what? Don't say a word. 1096 01:15:11,596 --> 01:15:13,731 I've been thinking. And... 1097 01:15:13,733 --> 01:15:16,036 let's depart as friends, instead. 1098 01:15:16,669 --> 01:15:18,435 A wedding for me 1099 01:15:18,437 --> 01:15:20,003 means true love. 1100 01:15:20,005 --> 01:15:22,972 So, what are you saying, Bilqis? 1101 01:15:22,974 --> 01:15:26,744 That our friendship is indeed precious. 1102 01:15:26,746 --> 01:15:29,946 I am sure our paths will cross again. 1103 01:15:29,948 --> 01:15:32,184 I fell in love, Bilqis. 1104 01:15:32,751 --> 01:15:33,750 With me? 1105 01:15:33,752 --> 01:15:36,253 With a girl who was born a princess, 1106 01:15:36,255 --> 01:15:38,655 whose heart is pure and whose spirit 1107 01:15:38,657 --> 01:15:41,025 is free as a desert breeze. 1108 01:15:41,027 --> 01:15:42,692 A girl who stayed with me 1109 01:15:42,694 --> 01:15:45,130 when I was a nobody or nothing. 1110 01:15:47,366 --> 01:15:48,865 A true love? 1111 01:15:48,867 --> 01:15:52,238 Aww. That is so romantic. 1112 01:15:52,837 --> 01:15:55,274 - Na'ama? I... - Yes. 1113 01:15:59,278 --> 01:16:02,012 Rejoice, Jerusalem. 1114 01:16:02,014 --> 01:16:04,981 Wise Solomon is now a man 1115 01:16:04,983 --> 01:16:08,451 and once again the King of all the land. 1116 01:16:56,635 --> 01:17:00,236 The golden age of peace was here at last. 1117 01:17:00,238 --> 01:17:04,607 And it would be many a year before it passed. 1118 01:17:04,609 --> 01:17:07,945 And who was the one who got it sorted 1119 01:17:07,947 --> 01:17:09,279 with no fear? 1120 01:17:09,281 --> 01:17:13,185 Oh, Tobby, of course, the furry fox hero. 1121 01:17:28,597 --> 01:17:33,597 Subtitles by explosiveskull 77616

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.