All language subtitles for The.Last.Ship.S05E06.WEBRip.x264-TBS (HI)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish Download
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew Download
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese Download
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili Download
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,001 --> 00:00:01,608 Previously on "The Last Ship"... 2 00:00:01,800 --> 00:00:05,053 You all have saved the world three times now. 3 00:00:05,126 --> 00:00:06,896 How on earth do you do it? 4 00:00:06,897 --> 00:00:09,273 I can't promise the fight won't be hard, 5 00:00:09,275 --> 00:00:11,243 But I can say we will prevail. 6 00:00:11,268 --> 00:00:14,889 - Gustavo's chief war strategist... - Find out what he knows. 7 00:00:14,890 --> 00:00:17,857 You know his next moves. Help me stop him. 8 00:00:18,895 --> 00:00:21,024 If I help you, will that save my nation? 9 00:00:21,045 --> 00:00:24,212 If you don't, will your nation still be worth saving? 10 00:00:24,237 --> 00:00:26,052 Dr. Montano just gave us the key. 11 00:00:26,053 --> 00:00:27,088 We take Cuba... 12 00:00:27,096 --> 00:00:29,282 We can win this war. 13 00:00:30,505 --> 00:00:40,045 ♪ ♪ 14 00:00:40,045 --> 00:00:41,515 Disparen! 15 00:00:41,515 --> 00:00:46,185 ♪ ♪ 16 00:00:46,185 --> 00:00:47,315 Disparen! 17 00:00:47,315 --> 00:00:49,585 (Gunshot) 18 00:00:49,585 --> 00:00:52,125 Disparen! 19 00:00:52,125 --> 00:00:53,255 (Gunshot) 20 00:01:03,065 --> 00:01:05,335 Disparen! (Gunshot) 21 00:01:05,335 --> 00:01:10,805 ♪ ♪ 22 00:01:10,805 --> 00:01:12,805 Disparen! 23 00:01:12,815 --> 00:01:19,145 ♪ ♪ 24 00:01:19,155 --> 00:01:20,545 Disparen! 25 00:01:20,555 --> 00:01:22,285 (Gunshot) 26 00:01:22,285 --> 00:01:23,855 ♪ ♪ 27 00:01:35,565 --> 00:01:37,165 Simon: Papá... 28 00:01:46,175 --> 00:01:48,745 ♪ ♪ 29 00:01:51,715 --> 00:01:53,185 Simon. 30 00:01:53,185 --> 00:01:56,055 ♪ ♪ 31 00:02:10,805 --> 00:02:12,005 ♪ ♪ 32 00:02:12,005 --> 00:02:13,535 (Imitates knife slashing) 33 00:02:13,535 --> 00:02:14,535 Yoenis: Disparen! 34 00:02:14,535 --> 00:02:18,745 ♪ ♪ 35 00:02:18,745 --> 00:02:20,545 (Imitates knife slashing) 36 00:02:20,545 --> 00:02:23,615 (Laughs) 37 00:02:23,615 --> 00:02:24,885 Disparen! 38 00:02:24,885 --> 00:02:26,845 (Gunshot) 39 00:02:34,355 --> 00:02:44,365 ♪ ♪ 40 00:02:44,365 --> 00:02:52,105 ♪ ♪ 41 00:02:52,105 --> 00:02:54,515 The C-130 Liberty One 42 00:02:54,515 --> 00:02:58,245 will depart Naval Air Station Key West at 2200 hours. 43 00:02:58,245 --> 00:03:00,985 Lima team, partnered Navy/Marine Corps, 44 00:03:00,985 --> 00:03:03,385 will air-drop 13 miles off the Cuban coast, 45 00:03:03,385 --> 00:03:06,455 landing at Guines, which... According to intel 46 00:03:06,455 --> 00:03:09,125 Admiral Chandler obtained from Dr. Montano... 47 00:03:09,125 --> 00:03:10,995 Is the home to a hidden rebel stronghold. 48 00:03:10,995 --> 00:03:13,065 What kind of numbers can we expect? 49 00:03:13,065 --> 00:03:19,205 The rebel force is somewhere between 500 and 5,000. 50 00:03:19,205 --> 00:03:21,405 Slattery: Our team's dropping in with a 2-ton gift 51 00:03:21,405 --> 00:03:23,405 of small arms and light weapons. 52 00:03:23,405 --> 00:03:25,075 Whatever their size, I promise you, 53 00:03:25,075 --> 00:03:27,405 that militia will be well-outfitted. 54 00:03:27,415 --> 00:03:29,215 Now, once Lima team makes contact 55 00:03:29,215 --> 00:03:30,815 with El Gallo and his men... 56 00:03:30,815 --> 00:03:32,415 Reiss: I'm sorry, Admiral. 57 00:03:32,415 --> 00:03:35,085 How confident are you in this El Gallo? 58 00:03:35,085 --> 00:03:38,955 This unknown leader of Free Cuba? 59 00:03:38,955 --> 00:03:41,095 You think he's more inclined to join our cause 60 00:03:41,095 --> 00:03:45,165 than, say, the Chinese or the Indians or the Brits right now? 61 00:03:45,165 --> 00:03:47,425 How confident are you that when our team lands, 62 00:03:47,435 --> 00:03:49,295 they find themselves met by friendly interests 63 00:03:49,305 --> 00:03:52,905 and not, say, indifference or hostility... 1 to 10? 64 00:03:52,905 --> 00:03:57,875 One being they slit our throats soon as we hit the beach. Well... 65 00:03:59,315 --> 00:04:06,315 ♪ ♪ 66 00:04:06,315 --> 00:04:09,915 Six, sir. 67 00:04:09,925 --> 00:04:11,725 (Sighs) 68 00:04:11,725 --> 00:04:13,725 General, you signed off on this? 69 00:04:13,725 --> 00:04:15,125 I did, sir. 70 00:04:15,125 --> 00:04:17,655 Though, to be frank, I have concerns. 71 00:04:17,665 --> 00:04:20,595 General's worried the intel I got from Dr. Montano 72 00:04:20,595 --> 00:04:21,795 may not be trustworthy. 73 00:04:21,795 --> 00:04:25,665 I've lost a lot of Marines already, Mr. President. 74 00:04:25,665 --> 00:04:28,205 Trust in anything coming out of Gustavo's camp 75 00:04:28,205 --> 00:04:31,005 is in short supply. 76 00:04:31,005 --> 00:04:32,875 But you trust it, Admiral. 77 00:04:32,875 --> 00:04:34,545 I was with the man. 78 00:04:34,545 --> 00:04:36,145 He lost faith in Gustavo 79 00:04:36,145 --> 00:04:38,145 and gave his life to stop the bloodshed. 80 00:04:40,555 --> 00:04:42,955 I've had the country running at full tilt 81 00:04:42,955 --> 00:04:44,285 for the last three months 82 00:04:44,285 --> 00:04:46,555 to put us in a position to take back Mexico, 83 00:04:46,555 --> 00:04:50,695 and now you wanna air-drop a dozen of our finest 84 00:04:50,695 --> 00:04:53,825 into the lion's den before we can back 'em up? 85 00:04:53,835 --> 00:04:55,235 Gustavo's preoccupied 86 00:04:55,235 --> 00:04:57,365 with shoring up support from his base. 87 00:04:57,365 --> 00:05:01,705 Now is the best time for us to make our move on Cuba. 88 00:05:01,705 --> 00:05:03,175 And we need it, sir... 89 00:05:03,175 --> 00:05:05,305 Not just as a buffer against another major attack, 90 00:05:05,305 --> 00:05:08,245 but as a staging area to launch our own invasion south. 91 00:05:08,245 --> 00:05:14,045 ♪ ♪ 92 00:05:14,055 --> 00:05:16,855 (Sighs) 93 00:05:16,855 --> 00:05:18,785 Please continue, Admiral. 94 00:05:18,785 --> 00:05:20,525 Meylan: Thank you, sir. 95 00:05:20,525 --> 00:05:30,535 ♪ ♪ 96 00:05:30,535 --> 00:05:37,545 ♪ ♪ 97 00:05:38,145 --> 00:05:43,075 Synced & corrected by MaxPayne == https://subscene.com == 98 00:05:44,685 --> 00:05:46,885 (Camera beeps) 99 00:05:52,425 --> 00:05:53,625 Señor Barros. 100 00:05:53,625 --> 00:05:55,895 Gustavo. 101 00:05:55,895 --> 00:05:59,165 Tell me, what's a win? 102 00:05:59,165 --> 00:06:01,435 Jumping to the end already? 103 00:06:01,435 --> 00:06:03,635 Doesn't feel like a jump to me. 104 00:06:03,635 --> 00:06:06,365 In your speeches, you promised your people a quick victory. 105 00:06:06,375 --> 00:06:07,635 But, from what I've seen, 106 00:06:07,635 --> 00:06:10,105 you've been stuck in place for some time now. 107 00:06:10,105 --> 00:06:12,375 I'm curious if your thinking has changed 108 00:06:12,375 --> 00:06:15,115 or if you regret starting a war with the United States. 109 00:06:15,115 --> 00:06:16,975 We didn't start this war. 110 00:06:16,985 --> 00:06:18,515 You sank a U.S. fleet in Mayport 111 00:06:18,515 --> 00:06:20,185 on the very day that your loyalists 112 00:06:20,185 --> 00:06:22,315 murdered the duly-elected leader of Panama. 113 00:06:22,315 --> 00:06:23,785 That sounds textbook. 114 00:06:23,785 --> 00:06:26,925 Mayport wasn't an attack, nor was it the beginning. 115 00:06:26,925 --> 00:06:31,595 You're young, but smart enough to know the U.S.'s history 116 00:06:31,595 --> 00:06:34,935 of murder and political insurrection in Latin America. 117 00:06:34,935 --> 00:06:37,795 Guatemala '54, Cuba '61, 118 00:06:37,805 --> 00:06:40,465 D.R. '65, Chile '73, 119 00:06:40,475 --> 00:06:43,005 Nicaragua '82, Grenada '83. 120 00:06:43,005 --> 00:06:45,475 This war is a battle for the survival 121 00:06:45,475 --> 00:06:48,345 of the people of Gran Colombia. 122 00:06:48,345 --> 00:06:51,485 So, is this your justification for the forced conscription, 123 00:06:51,485 --> 00:06:53,945 the purges, the death squads? 124 00:06:53,955 --> 00:06:56,415 Where do you get this information from? (Praying indistinctly in Spanish) 125 00:06:56,425 --> 00:06:58,015 Several accounts from defectors... 126 00:06:58,025 --> 00:06:59,485 Defectors from what? 127 00:06:59,495 --> 00:07:01,695 Our borders are not closed. 128 00:07:01,695 --> 00:07:04,155 People are free to come and go as they wish. 129 00:07:04,165 --> 00:07:06,165 Their accounts are remarkably consistent. 130 00:07:06,165 --> 00:07:09,295 This isn't a war of public opinion. 131 00:07:09,305 --> 00:07:13,705 This is about taking a fresh look at the world... 132 00:07:13,705 --> 00:07:16,635 Post-virus, post-famine. 133 00:07:16,645 --> 00:07:20,645 It's about adjusting the balance. 134 00:07:20,645 --> 00:07:24,385 United States have been bullies for too long. 135 00:07:27,255 --> 00:07:29,315 This movement is a rebirth. 136 00:07:29,325 --> 00:07:31,455 Take your camera and your notepad 137 00:07:31,455 --> 00:07:32,725 and go to the countryside. 138 00:07:32,725 --> 00:07:36,595 Go to the cities of Central and South America 139 00:07:36,595 --> 00:07:39,195 and see the pride in people's faces. 140 00:07:39,195 --> 00:07:42,335 Freedom from tyranny is what they demanded. 141 00:07:42,335 --> 00:07:44,605 And it's what I'm giving them. 142 00:07:44,605 --> 00:07:48,405 And I'm inviting the people of all of the Americas to join. 143 00:07:50,945 --> 00:07:52,875 (Indistinct conversations) 144 00:07:52,875 --> 00:07:56,345 ♪ ♪ 145 00:07:56,345 --> 00:07:59,085 (Breathes deeply) 146 00:07:59,085 --> 00:08:03,085 ♪ ♪ 147 00:08:03,085 --> 00:08:04,355 (Computer beeping) 148 00:08:04,355 --> 00:08:07,425 Ensign Swain. Any news? 149 00:08:07,425 --> 00:08:09,695 No, sir. No surprise there. 150 00:08:09,695 --> 00:08:11,295 She's probably hiding in a hole somewhere, 151 00:08:11,295 --> 00:08:12,425 hoping we give up looking. 152 00:08:12,425 --> 00:08:13,625 No chance of that, sir. 153 00:08:13,635 --> 00:08:15,765 I've been monitoring cell activity for Colombia 154 00:08:15,765 --> 00:08:17,695 and the United States for months. 155 00:08:17,705 --> 00:08:20,305 If Kelsi's still in contact with anyone down south, 156 00:08:20,305 --> 00:08:22,235 we'll know it. Well, good. 157 00:08:22,235 --> 00:08:23,775 Till then, I have another job for you. 158 00:08:23,775 --> 00:08:26,305 Sir, I... Radio jammers aboard the James 159 00:08:26,315 --> 00:08:27,645 were fried in the attack. 160 00:08:27,645 --> 00:08:29,645 I need you to reprogram her electric grid. 161 00:08:29,645 --> 00:08:31,645 I want to make sure those Cuban artillery batteries 162 00:08:31,645 --> 00:08:35,055 don't use our Herc as target practice. 163 00:08:35,055 --> 00:08:36,585 Where do you need me? 164 00:08:36,585 --> 00:08:40,655 ♪ ♪ 165 00:08:40,655 --> 00:08:42,695 $1.25. 166 00:08:45,925 --> 00:08:47,125 Um... 167 00:08:47,135 --> 00:08:48,995 (Chuckles) 168 00:08:49,005 --> 00:08:51,265 I only got $1.15. 169 00:08:52,735 --> 00:08:54,205 Are you kidding? 170 00:08:54,205 --> 00:08:55,375 No. Beat it. 171 00:08:57,205 --> 00:08:59,945 Hey! Stop! 172 00:08:59,945 --> 00:09:01,445 Get back here! 173 00:09:05,670 --> 00:09:08,580 ♪ ♪ 174 00:09:08,580 --> 00:09:11,710 Zoey? It's getting late, sweetie. 175 00:09:11,710 --> 00:09:13,680 Time to come in. 176 00:09:15,120 --> 00:09:17,850 But, Mom! Aunt Kelsi's here. 177 00:09:17,850 --> 00:09:19,050 Just a few more pushes? 178 00:09:19,050 --> 00:09:21,590 (Singsongy voice) Yeah, Mom. 179 00:09:21,590 --> 00:09:24,790 Just a few more? 180 00:09:24,790 --> 00:09:27,130 (Zoey laughing) 181 00:09:27,130 --> 00:09:28,330 ♪ ♪ 182 00:09:28,330 --> 00:09:31,530 Yeah, I heard rumors that you were in Carta-geena? 183 00:09:31,530 --> 00:09:33,800 Mm, Cartagena. 184 00:09:33,800 --> 00:09:34,930 Yeah, right. 185 00:09:34,940 --> 00:09:38,270 You didn't leave the country? 186 00:09:38,270 --> 00:09:39,670 You just disappeared. 187 00:09:39,680 --> 00:09:41,610 If you wanna ask, ask. 188 00:09:41,610 --> 00:09:43,880 Just stop, please. 189 00:09:43,880 --> 00:09:46,480 Oh, go ahead. Ask me. 190 00:09:46,480 --> 00:09:48,020 I don't need to ask. 191 00:09:48,020 --> 00:09:49,350 'Cause you know everything about me, right? 192 00:09:49,350 --> 00:09:51,220 I know what kind of person you are. 193 00:09:51,220 --> 00:09:53,220 Oh, what kind of a pers... The kind who runs off 194 00:09:53,220 --> 00:09:55,560 with any loser promising adventure. 195 00:09:55,560 --> 00:09:56,890 The kind who makes a mess 196 00:09:56,890 --> 00:09:58,690 and leaves the rest of us to clean it up. 197 00:09:58,690 --> 00:10:00,290 The kind who hasn't even bothered 198 00:10:00,300 --> 00:10:02,900 to come see her own daughter. 199 00:10:02,900 --> 00:10:04,300 Zoey: Mom? 200 00:10:04,300 --> 00:10:06,770 Can you read me "The Paper Bag Princess"? 201 00:10:06,770 --> 00:10:08,770 Uh... did you brush your teeth? 202 00:10:08,770 --> 00:10:11,110 Okay, I'll be in in a sec. 203 00:10:14,840 --> 00:10:16,640 Night, Aunt Kelsi. 204 00:10:16,650 --> 00:10:18,310 Night. 205 00:10:18,310 --> 00:10:19,650 Sleep tight. 206 00:10:19,650 --> 00:10:22,050 Don't let the bedbugs bite. 207 00:10:22,050 --> 00:10:23,780 (Laughs) 208 00:10:25,520 --> 00:10:26,920 (Door closes) 209 00:10:26,920 --> 00:10:28,660 Remember when you used to read that to me? 210 00:10:28,660 --> 00:10:31,330 You need to turn yourself in. 211 00:10:31,330 --> 00:10:32,860 I know. 212 00:10:32,860 --> 00:10:35,130 No, you don't know. 213 00:10:35,130 --> 00:10:37,400 Otherwise, you wouldn't be here. 214 00:10:37,400 --> 00:10:39,800 Putting me in danger. Putting Zoey in danger. 215 00:10:39,800 --> 00:10:41,600 No one's in danger. It's not like I'm... 216 00:10:41,600 --> 00:10:42,540 A what? 217 00:10:42,540 --> 00:10:44,340 A murderer? 218 00:10:44,340 --> 00:10:46,140 A terrorist? 219 00:10:46,140 --> 00:10:49,540 Go ahead. Tell me you're not. 220 00:10:49,550 --> 00:10:52,280 Look me in the eye and tell me the cops, 221 00:10:52,280 --> 00:10:54,410 the Navy, and the goddamn FBI 222 00:10:54,420 --> 00:10:56,150 tore my house apart for three weeks 223 00:10:56,150 --> 00:10:58,350 because you didn't kill that woman. 224 00:10:58,350 --> 00:11:00,690 ♪ ♪ 225 00:11:00,690 --> 00:11:03,960 I don't know where else to go. 226 00:11:03,960 --> 00:11:06,830 (Scoffs) 227 00:11:06,830 --> 00:11:09,430 Police station would be a start. 228 00:11:09,430 --> 00:11:12,770 And say what? 229 00:11:12,770 --> 00:11:14,970 The truth. The truth? 230 00:11:14,970 --> 00:11:17,570 What's the truth, Elli? 231 00:11:17,570 --> 00:11:19,310 That I'm an idiot? 232 00:11:19,310 --> 00:11:22,580 That I thought I was helping? 233 00:11:22,580 --> 00:11:28,120 That it turns out I am just a piece of Florida white trash 234 00:11:28,120 --> 00:11:31,390 thinking I could solve the world's problems? 235 00:11:31,390 --> 00:11:33,790 I know what I did. 236 00:11:33,790 --> 00:11:37,660 And I know what's coming for me. 237 00:11:37,660 --> 00:11:39,460 God knows I deserve it. 238 00:11:39,460 --> 00:11:47,740 ♪ ♪ 239 00:11:47,740 --> 00:11:50,600 You're not trash, 240 00:11:50,610 --> 00:11:53,140 and you're not a monster. 241 00:11:53,140 --> 00:11:54,670 And, I mean, at this point, 242 00:11:54,680 --> 00:11:56,010 according to the U.S. government, 243 00:11:56,010 --> 00:11:57,750 you're basically the most important human being 244 00:11:57,750 --> 00:11:59,810 on the planet, right? (Chuckles) 245 00:11:59,820 --> 00:12:02,820 Just tell them something. 246 00:12:02,820 --> 00:12:05,350 Cut a deal. It won't be so bad. 247 00:12:05,350 --> 00:12:08,560 Yeah. 248 00:12:08,560 --> 00:12:10,490 ♪ ♪ 249 00:12:10,490 --> 00:12:14,090 We're gonna get you a good deal. 250 00:12:14,100 --> 00:12:16,100 And we're gonna make it through this. 251 00:12:16,100 --> 00:12:18,300 You, me, and Zoey. 252 00:12:18,300 --> 00:12:28,310 ♪ ♪ 253 00:12:28,310 --> 00:12:31,110 ♪ ♪ 254 00:12:31,110 --> 00:12:34,180 On course, 2-1-0, making 16 knots. 255 00:12:34,180 --> 00:12:37,120 Estimated time of arrival based on current speed... 256 00:12:37,120 --> 00:12:39,850 3 hours and 45 minutes. 257 00:12:39,860 --> 00:12:41,190 Anything pop up in the shakedown? 258 00:12:41,190 --> 00:12:42,720 Well, some trouble out of two gen, 259 00:12:42,720 --> 00:12:44,190 but we'll have it online in the hour. 260 00:12:44,190 --> 00:12:47,330 And we haven't sprung any leaks, so that's a good thing. 261 00:12:47,330 --> 00:12:48,800 Roger that. 262 00:12:48,800 --> 00:12:50,930 CIC, Bridge. Report your status. 263 00:12:50,930 --> 00:12:53,800 Sub-surface clear. All systems go. 264 00:12:53,800 --> 00:12:56,340 Surface clear. All systems go. 265 00:12:56,340 --> 00:12:58,540 Bridge, T.A.O. Testing is complete. 266 00:12:58,540 --> 00:13:01,810 All combat systems are up and ready to go. 267 00:13:01,810 --> 00:13:03,140 It's good to be back, ma'am. 268 00:13:03,150 --> 00:13:04,480 Glad to hear it. 269 00:13:04,480 --> 00:13:06,480 After three months of dry dock, I think we set a record. 270 00:13:06,480 --> 00:13:08,350 Captain, Radio. All circuits up. 271 00:13:08,350 --> 00:13:10,280 HF Channel is encrypted and secure. 272 00:13:10,290 --> 00:13:11,890 Who else do we have on the line? 273 00:13:11,890 --> 00:13:13,890 Patching through Command now. 274 00:13:13,890 --> 00:13:16,890 Nathan James, we hear you loud and clear. 275 00:13:16,890 --> 00:13:19,360 Much as I enjoyed Moby Dick, 276 00:13:19,360 --> 00:13:21,030 it's a pleasure to hear your voice. 277 00:13:21,030 --> 00:13:23,900 Admiral Chandler, how's the Herc? 278 00:13:23,900 --> 00:13:27,170 Weapons supply is currently being loaded and on schedule. 279 00:13:27,170 --> 00:13:29,100 Hitting Cuban airspace in 3 hours. 280 00:13:29,100 --> 00:13:30,770 Sound about right, Captain Green? 281 00:13:30,770 --> 00:13:34,770 Kara: We'll be waiting. Have a safe flight, Admiral. 282 00:13:34,780 --> 00:13:36,580 Go ahead. 283 00:13:36,580 --> 00:13:42,580 ♪ ♪ 284 00:13:42,580 --> 00:13:43,920 Watch it, Marine. 285 00:13:43,920 --> 00:13:46,920 Sorry, Chief. My bad. 286 00:13:46,920 --> 00:13:49,260 Excuse the fellas, Admiral. 287 00:13:49,260 --> 00:13:51,660 The Marines have been grounded since the Mayport attack. 288 00:13:51,660 --> 00:13:53,990 They're angry and ready to hook and jab. 289 00:13:54,000 --> 00:13:55,460 They'll get their chance. 290 00:13:55,460 --> 00:13:57,800 Thank you, sir, for everything you've done. 291 00:13:57,800 --> 00:13:59,930 ♪ ♪ 292 00:13:59,940 --> 00:14:01,330 All loaded up. 293 00:14:01,340 --> 00:14:03,670 When's the last time you jumped? 294 00:14:03,670 --> 00:14:05,270 On purpose? I don't know. 295 00:14:05,270 --> 00:14:08,540 Six or seven years. Like falling off a bike. 296 00:14:08,540 --> 00:14:10,280 Sure you don't want to join in the fun, Professor? 297 00:14:10,280 --> 00:14:13,680 Someone's gotta stay on the plane and do the hard work. 298 00:14:13,680 --> 00:14:16,220 Gunny, check the palletized gear and equipment. 299 00:14:16,220 --> 00:14:18,350 Lima team, load up. Let's go get some. 300 00:14:18,350 --> 00:14:20,490 Marine: Oo-rah. (Marines whooping) 301 00:14:20,490 --> 00:14:23,020 Boo-yah! Boo-yah. 302 00:14:23,020 --> 00:14:33,030 ♪ ♪ 303 00:14:33,030 --> 00:14:34,900 ♪ ♪ 304 00:14:38,965 --> 00:14:41,165 (Radio chatter) 305 00:15:22,915 --> 00:15:24,745 Gustavo: Hector. 306 00:15:28,445 --> 00:15:29,985 Okay. 307 00:15:31,915 --> 00:15:33,385 Hector: Octavio. 308 00:15:43,535 --> 00:15:45,595 (Laughs) 309 00:15:45,595 --> 00:15:47,765 Hector... 310 00:17:44,915 --> 00:17:52,225 ♪ ♪ 311 00:17:58,735 --> 00:18:01,065 You know, I always wondered why Navy corpsman 312 00:18:01,065 --> 00:18:02,605 deploy with the Marines. 313 00:18:02,605 --> 00:18:05,475 'Cause the Marines like to fight, sir. 314 00:18:07,875 --> 00:18:09,745 I-I mean, I... 315 00:18:09,745 --> 00:18:12,015 I'm... I'm not saying that y'all don't, sir. 316 00:18:12,015 --> 00:18:13,615 I was just, um... 317 00:18:13,615 --> 00:18:15,285 You know, I meant that, um... 318 00:18:15,285 --> 00:18:18,015 I was saying that we... 319 00:18:18,015 --> 00:18:19,955 Take it easy, corpsman. 320 00:18:19,955 --> 00:18:21,415 Save your energy. 321 00:18:21,425 --> 00:18:22,425 Yes, sir. 322 00:18:24,425 --> 00:18:27,155 So, you guys work out? 323 00:18:27,165 --> 00:18:31,225 C'mon. Thought you bastards were supposed to be fun. 324 00:18:31,235 --> 00:18:33,565 We've been waiting like 50 years 325 00:18:33,565 --> 00:18:37,035 to invade this shit-box island, am I right? 326 00:18:37,035 --> 00:18:39,535 My mother's Cuban. 327 00:18:41,705 --> 00:18:43,575 (Laughs) 328 00:18:43,575 --> 00:18:45,175 ♪ ♪ 329 00:18:45,175 --> 00:18:46,715 Command, this is Liberty One. 330 00:18:46,715 --> 00:18:47,975 We're leaving American airspace 331 00:18:47,985 --> 00:18:50,045 and proceeding on schedule. Over. 332 00:18:50,055 --> 00:18:51,445 Slattery: Copy that, Liberty One. 333 00:18:51,455 --> 00:18:53,385 Nathan James is in range to jam the radar 334 00:18:53,385 --> 00:18:54,785 in the Cuban artillery batteries. 335 00:18:54,785 --> 00:18:56,655 Stand by. 336 00:18:56,655 --> 00:18:59,195 HF feed is holding up. 337 00:18:59,195 --> 00:19:01,525 Wish we had better eyes on the battlefield. 338 00:19:01,525 --> 00:19:02,525 Yes, sir. 339 00:19:02,535 --> 00:19:05,595 Without satellites, this will have to do. 340 00:19:05,595 --> 00:19:06,735 Ensign, we ready? 341 00:19:06,735 --> 00:19:08,265 All set, Admiral. 342 00:19:08,265 --> 00:19:11,135 (Sighs) Okay. 343 00:19:11,135 --> 00:19:12,735 Liberty One, Command. 344 00:19:12,745 --> 00:19:16,005 You are clear to proceed. 345 00:19:16,005 --> 00:19:20,215 Navy Spear, sending jam package now. 346 00:19:20,215 --> 00:19:22,615 Commence jamming sequence on your end. 347 00:19:22,615 --> 00:19:24,885 ♪ ♪ 348 00:19:24,885 --> 00:19:26,355 Valdez: Aye. 349 00:19:28,355 --> 00:19:30,225 Jamming sequence initiated. 350 00:19:30,225 --> 00:19:32,625 Liberty One, Navy Spear. 351 00:19:32,625 --> 00:19:34,565 Cuba's blind, and they don't know it. 352 00:19:34,565 --> 00:19:36,425 Copy that, Navy Spear. 353 00:19:36,435 --> 00:19:38,635 Ground winds out of the northwest... 354 00:19:38,635 --> 00:19:40,295 1-5 knots. 355 00:19:40,305 --> 00:19:42,835 Deploy chutes 9,000. 356 00:19:42,835 --> 00:19:45,575 Pilot: Jump Team, Flight Lead. 2-minute warning. 357 00:19:45,575 --> 00:19:49,045 Lima team, stand by. 2 minutes, 2 minutes. 358 00:19:49,045 --> 00:19:51,505 2 minutes. 359 00:19:51,515 --> 00:19:53,045 2 minutes. 360 00:19:53,045 --> 00:19:59,115 ♪ ♪ 361 00:19:59,115 --> 00:20:00,315 Good luck. 362 00:20:01,985 --> 00:20:03,655 Oo-rah. 363 00:20:03,655 --> 00:20:06,325 ♪ ♪ 364 00:20:06,325 --> 00:20:08,195 Man: All right, go! 365 00:20:08,195 --> 00:20:14,535 ♪ ♪ 366 00:20:14,535 --> 00:20:16,535 Go! 367 00:20:16,535 --> 00:20:21,135 ♪ ♪ 368 00:20:21,145 --> 00:20:23,075 Go! 369 00:20:23,075 --> 00:20:25,475 ♪ ♪ 370 00:20:25,475 --> 00:20:27,075 Go! 371 00:20:27,085 --> 00:20:32,485 ♪ ♪ 372 00:20:32,485 --> 00:20:34,755 All teams, Command. Jamming's holding. 373 00:20:34,755 --> 00:20:36,155 You have another 40 seconds. 374 00:20:36,155 --> 00:20:37,685 Navy Spear, roger that. 375 00:20:37,695 --> 00:20:44,765 ♪ ♪ 376 00:20:44,765 --> 00:20:46,435 We're good. Let's go. Weapons supply away. 377 00:20:46,435 --> 00:20:49,435 Uplink confirmed. Nav system engaged. 378 00:20:51,235 --> 00:20:53,505 Valdez: Aye, sir. I have control of the cache. 379 00:20:53,505 --> 00:20:54,975 Deploying the chute now. 380 00:20:54,975 --> 00:20:56,175 ♪ ♪ 381 00:20:56,175 --> 00:20:58,915 (Beeping) 382 00:20:58,915 --> 00:21:01,985 ♪ ♪ 383 00:21:01,985 --> 00:21:03,645 (Rapid beeping) 384 00:21:03,655 --> 00:21:06,055 Unknown air track. Inbound, Liberty One. 385 00:21:06,055 --> 00:21:16,065 ♪ ♪ 386 00:21:16,065 --> 00:21:25,275 ♪ ♪ 387 00:21:25,275 --> 00:21:27,075 What the hell is going on over there? 388 00:21:27,075 --> 00:21:28,545 Flight Lead, come in. Come in. 389 00:21:28,545 --> 00:21:30,875 Liberty One, Liberty One, this is Command. 390 00:21:30,875 --> 00:21:37,815 ♪ ♪ 391 00:21:37,815 --> 00:21:39,555 Nishioka: We have a missile detonation. 392 00:21:39,555 --> 00:21:42,485 Target's trajectory leading back to the north side of Cuba. 393 00:21:42,495 --> 00:21:45,695 Liberty One is hit and going down. 394 00:21:45,695 --> 00:21:47,555 ♪ ♪ 395 00:21:55,165 --> 00:21:59,575 (Breathing heavily) 396 00:21:59,575 --> 00:22:01,575 Flight Lead, what's your status? 397 00:22:03,975 --> 00:22:06,175 Flight Lead, do you copy?! 398 00:22:15,525 --> 00:22:17,485 ♪ ♪ 399 00:22:21,670 --> 00:22:29,810 ♪ ♪ 400 00:22:29,810 --> 00:22:31,140 (Grunts) 401 00:22:31,150 --> 00:22:33,280 ♪ ♪ 402 00:22:33,280 --> 00:22:34,610 What the hell?! 403 00:22:34,620 --> 00:22:36,150 Did everyone egress? 404 00:22:36,150 --> 00:22:39,150 ♪ ♪ 405 00:22:39,150 --> 00:22:41,220 (Breathes sharply) No. 406 00:22:41,220 --> 00:22:43,160 No. 407 00:22:43,160 --> 00:22:44,420 No. 408 00:22:44,430 --> 00:22:45,690 No, no. 409 00:22:45,700 --> 00:22:47,760 Slattery: Lima, Command. 410 00:22:47,760 --> 00:22:48,960 What is your status? 411 00:22:48,960 --> 00:22:52,030 Our status is goddamn livid, Admiral. 412 00:22:52,030 --> 00:22:55,240 Why weren't we jamming those artillery batteries? 413 00:22:55,240 --> 00:22:58,910 ♪ ♪ 414 00:22:58,910 --> 00:23:00,510 We're gonna get you some answers. 415 00:23:00,510 --> 00:23:02,740 This is Dufine. I wanna speak to Captain Utt. 416 00:23:04,780 --> 00:23:07,450 Command, Utt. Lima team has landed. 417 00:23:07,450 --> 00:23:12,090 No sign of Bowen, Lin, Murphy, Weeks, Santora, or Hird. 418 00:23:13,720 --> 00:23:15,860 Mostly likely they were K.I.A. 419 00:23:15,860 --> 00:23:18,990 Looks like Liberty One was shot out of the sky. 420 00:23:18,990 --> 00:23:20,590 Pilots were on course. 421 00:23:20,600 --> 00:23:23,000 Jamming was set. 422 00:23:23,000 --> 00:23:25,200 We had no early warning. 423 00:23:25,200 --> 00:23:29,270 Admiral Chandler was also on board, ma'am. 424 00:23:29,270 --> 00:23:32,470 ♪ ♪ 425 00:23:32,470 --> 00:23:34,340 Command, Navy Spear. 426 00:23:34,340 --> 00:23:37,950 Commencing search and rescue now. 427 00:23:37,950 --> 00:23:39,750 Helm, all ahead, 2/3. 428 00:23:39,750 --> 00:23:42,620 ♪ ♪ 429 00:23:42,620 --> 00:23:44,420 Gear is off target. 430 00:23:44,420 --> 00:23:45,750 No confirm on beacon. 431 00:23:45,760 --> 00:23:47,490 It must be out of range. 432 00:23:47,490 --> 00:23:57,300 ♪ ♪ 433 00:23:57,300 --> 00:24:00,430 Mother, can we get a fix on that weapons supply? 434 00:24:00,440 --> 00:24:03,970 We were tracking it using a radar relay from the plane. 435 00:24:03,970 --> 00:24:06,570 Last position, supply was off-course, 436 00:24:06,580 --> 00:24:10,640 headed west on a path toward the north shore of Havana. 437 00:24:10,650 --> 00:24:13,310 That's Gustavo country. 438 00:24:13,320 --> 00:24:16,850 The rebel camp is 3 miles in the other direction. 439 00:24:16,850 --> 00:24:18,520 Why don't we go there first? 440 00:24:18,520 --> 00:24:22,120 No. We secure the gear. Then we find the rebels. 441 00:24:22,120 --> 00:24:23,460 Wolf: You wanna walk into Havana 442 00:24:23,460 --> 00:24:26,190 with half our team and no firepower? 443 00:24:26,200 --> 00:24:27,600 We can't risk letting those weapons 444 00:24:27,600 --> 00:24:29,200 fall into the wrong hands. 445 00:24:29,200 --> 00:24:30,060 I agree. 446 00:24:30,070 --> 00:24:31,730 We don't have a choice. 447 00:24:31,730 --> 00:24:34,000 They know we're here, so we have to move fast. 448 00:24:34,000 --> 00:24:35,400 That beacon has a 2-mile range. 449 00:24:35,400 --> 00:24:38,870 If we can get in the area, I know we can find it. 450 00:24:38,870 --> 00:24:42,280 ♪ ♪ 451 00:24:42,280 --> 00:24:44,110 Mission hasn't changed. 452 00:24:47,620 --> 00:24:49,220 Roger that. 453 00:24:49,220 --> 00:24:51,620 Command, Utt. 454 00:24:51,620 --> 00:24:54,950 We are proceeding feet dry in search of weapons supply. 455 00:24:54,960 --> 00:24:56,890 Update when we arrive. 456 00:24:58,630 --> 00:25:00,230 Copy all. 457 00:25:00,230 --> 00:25:09,040 ♪ ♪ 458 00:25:09,040 --> 00:25:12,170 Ma'am, based on its speed and trajectory, 459 00:25:12,170 --> 00:25:13,640 the plane could have gone down anywhere here. 460 00:25:13,640 --> 00:25:16,810 If we're looking for a debris field, it could be miles long. 461 00:25:19,180 --> 00:25:20,780 Let's get that bird in the air. 462 00:25:20,780 --> 00:25:22,780 Aye, ma'am. I'm going to CIC. 463 00:25:22,780 --> 00:25:23,980 The bridge is yours. 464 00:25:23,990 --> 00:25:26,450 Roger. 465 00:25:26,460 --> 00:25:28,860 (Chandler Groans) 466 00:25:28,860 --> 00:25:37,460 ♪ ♪ 467 00:25:37,470 --> 00:25:39,470 (Groaning) 468 00:25:39,470 --> 00:25:41,670 ♪ ♪ 469 00:25:41,670 --> 00:25:44,400 (Groans) 470 00:25:44,410 --> 00:25:46,810 Aah! 471 00:25:46,810 --> 00:25:48,740 (Grunts) 472 00:25:48,740 --> 00:25:58,750 ♪ ♪ 473 00:25:58,750 --> 00:26:07,490 ♪ ♪ 474 00:26:07,500 --> 00:26:11,630 This entire borough's a hotbed for Cuban military. 475 00:26:11,630 --> 00:26:13,370 Just that kinda day. 476 00:26:13,370 --> 00:26:15,170 Gear's close. 477 00:26:15,170 --> 00:26:17,100 Whole thing could've been picked over by now. 478 00:26:17,110 --> 00:26:19,770 Barco, take Green and see if you can get eyes on. 479 00:26:19,780 --> 00:26:21,910 Aye, sir. Let's go. 480 00:26:21,910 --> 00:26:23,710 Let's do it. 481 00:26:23,710 --> 00:26:26,450 ♪ ♪ 482 00:26:26,450 --> 00:26:28,850 Hey, ma'am. 483 00:26:28,850 --> 00:26:30,280 Ma'am, your neck is bleeding. 484 00:26:32,050 --> 00:26:34,320 It's... It's nothing. I didn't even feel it. No. 485 00:26:34,320 --> 00:26:37,260 You probably just got nicked by the shrapnel from the blast. 486 00:26:37,260 --> 00:26:39,790 Here, just apply pressure. Okay? 487 00:26:39,800 --> 00:26:49,800 ♪ ♪ 488 00:26:49,810 --> 00:26:52,070 ♪ ♪ 489 00:26:52,070 --> 00:26:55,410 (Breathing heavily) 490 00:26:55,410 --> 00:27:01,950 ♪ ♪ 491 00:27:01,950 --> 00:27:03,480 (Grunts) Aah! 492 00:27:03,490 --> 00:27:04,620 (Gasps) 493 00:27:04,620 --> 00:27:07,690 ♪ ♪ 494 00:27:07,690 --> 00:27:10,820 (Sizzling) Aaaahhh! 495 00:27:10,830 --> 00:27:13,430 (Breathing heavily) 496 00:27:13,430 --> 00:27:16,700 ♪ ♪ 497 00:27:16,700 --> 00:27:19,230 (Screams) 498 00:27:19,230 --> 00:27:21,440 (Breathing heavily) 499 00:27:21,440 --> 00:27:31,450 ♪ ♪ 500 00:27:31,450 --> 00:27:32,650 ♪ ♪ 501 00:27:32,650 --> 00:27:35,450 (Battleship approaching) 502 00:27:35,450 --> 00:27:45,460 ♪ ♪ 503 00:27:45,460 --> 00:27:55,470 ♪ ♪ 504 00:27:55,470 --> 00:28:00,140 ♪ ♪ 505 00:28:04,150 --> 00:28:08,080 (Up-tempo music plays) 506 00:28:08,080 --> 00:28:09,950 ♪ ♪ 507 00:28:09,950 --> 00:28:12,290 Package is across the street behind the bar. 508 00:28:12,290 --> 00:28:14,420 Can't get eyes on it yet, but it's there. 509 00:28:14,420 --> 00:28:16,490 Could be on the rooftop. 510 00:28:16,490 --> 00:28:17,690 Sasha: Half the city's awake, 511 00:28:17,690 --> 00:28:19,960 and the other half will be up soon. 512 00:28:19,960 --> 00:28:21,230 Let's move. 513 00:28:21,230 --> 00:28:31,240 ♪ ♪ 514 00:28:31,240 --> 00:28:34,110 ♪ ♪ 515 00:28:34,110 --> 00:28:37,780 (Woman laughs, man speaks Spanish) 516 00:28:37,780 --> 00:28:39,980 (Helicopter blades whirring) 517 00:28:39,980 --> 00:28:41,650 Debris field scattered. 518 00:28:41,650 --> 00:28:44,580 No sign of life. 519 00:28:44,590 --> 00:28:47,620 Hell. 520 00:28:53,530 --> 00:28:55,730 (Radar beeping) 521 00:28:55,730 --> 00:28:57,870 Anyone else hearing that? 522 00:28:57,870 --> 00:28:59,670 (Beeping continues) 523 00:28:59,670 --> 00:29:02,600 Mother, I'm picking up something strong here. 524 00:29:02,600 --> 00:29:05,210 Copy that, Brawler. We see it. 525 00:29:05,210 --> 00:29:08,540 Looks like it's headed to the port at Matanzas. 526 00:29:08,540 --> 00:29:10,280 Navy Spear, what do you see? 527 00:29:10,280 --> 00:29:13,280 We don't have an I.D. yet, sir, but it's huge. 528 00:29:13,280 --> 00:29:14,410 It's got the same signature 529 00:29:14,420 --> 00:29:15,950 as the ship we fought at the Yucatán Strait. 530 00:29:15,950 --> 00:29:19,890 You said you hit that battleship pretty hard. 531 00:29:19,890 --> 00:29:21,020 Yeah. 532 00:29:21,020 --> 00:29:22,890 No worse than she hit Nathan James. 533 00:29:22,890 --> 00:29:25,490 She's a monster. 534 00:29:25,490 --> 00:29:30,160 The radar jamming was focused on the artillery batteries. 535 00:29:30,170 --> 00:29:32,830 If that ship was patrolling the waters 536 00:29:32,830 --> 00:29:36,040 over the horizon from the Nathan James, 537 00:29:36,040 --> 00:29:38,910 it would have had a clear look at Liberty One. 538 00:29:38,910 --> 00:29:44,440 ♪ ♪ 539 00:29:44,450 --> 00:29:47,050 This wasn't on you, Ensign. 540 00:29:47,050 --> 00:29:49,720 ♪ ♪ 541 00:29:49,720 --> 00:29:52,450 Bridge, Captain. Set course to 2-4-5. 542 00:29:52,450 --> 00:29:54,620 Woman: Course 2-4-5, aye. 543 00:29:57,790 --> 00:29:59,190 This time, we sink her. 544 00:29:59,190 --> 00:30:00,860 Ready all VLS. 545 00:30:00,860 --> 00:30:02,860 Aye, ma'am. (Keyboard clacking) 546 00:30:22,150 --> 00:30:26,820 ♪ ♪ 547 00:30:26,820 --> 00:30:28,420 Soldier: Vamos. 548 00:30:28,420 --> 00:30:32,830 ♪ ♪ 549 00:30:32,830 --> 00:30:34,490 (Vehicle door closes) 550 00:30:34,500 --> 00:30:37,600 (Speaking Spanish) 551 00:30:50,450 --> 00:30:52,180 Hector... 552 00:31:15,140 --> 00:31:16,700 Hmm? 553 00:31:40,160 --> 00:31:50,170 ♪ ♪ 554 00:31:50,170 --> 00:32:00,180 ♪ ♪ 555 00:32:00,180 --> 00:32:04,250 ♪ ♪ 556 00:32:04,250 --> 00:32:05,790 (Up-tempo music plays) 557 00:32:05,790 --> 00:32:11,330 ♪ ♪ 558 00:32:11,330 --> 00:32:13,130 Looks like we're in over our heads. 559 00:32:15,330 --> 00:32:17,600 Danny: Have to take it piece by piece. 560 00:32:17,600 --> 00:32:19,670 Toone, cut her down. 561 00:32:19,670 --> 00:32:21,070 Yes, sir. 562 00:32:21,070 --> 00:32:22,870 The rest of us, underneath. 563 00:32:22,870 --> 00:32:30,610 ♪ ♪ 564 00:32:30,610 --> 00:32:32,480 (Vehicle passing) 565 00:32:32,480 --> 00:32:37,420 ♪ ♪ 566 00:32:37,420 --> 00:32:39,690 El Gallo. 567 00:32:39,690 --> 00:32:41,390 (Door slams) 568 00:32:43,890 --> 00:32:52,830 ♪ ♪ 569 00:32:52,830 --> 00:32:56,570 (Radio chatter) 570 00:32:56,570 --> 00:32:57,970 Fuentes. 571 00:32:57,970 --> 00:33:00,640 Admiral. 572 00:33:00,640 --> 00:33:03,710 Leader of the Cuban rebels. 573 00:33:03,710 --> 00:33:05,380 We have a lot to discuss. 574 00:33:05,380 --> 00:33:10,780 ♪ ♪ 575 00:33:10,790 --> 00:33:12,720 Closing in on the target, ma'am. 576 00:33:12,720 --> 00:33:15,260 1,500 yards. 577 00:33:15,260 --> 00:33:17,760 We should see them when we get around the bend. 578 00:33:21,730 --> 00:33:23,600 We lost the signature. 579 00:33:23,600 --> 00:33:27,130 It's okay. She's trapped in the bay now. 580 00:33:27,140 --> 00:33:30,200 OOD, slow to 3 knots. Stand by to maneuver. 581 00:33:30,210 --> 00:33:33,470 Aye, ma'am. Helm, all ahead 1/3 for 3 knots. 582 00:33:33,480 --> 00:33:34,670 Helm, aye. 583 00:33:34,680 --> 00:33:44,680 ♪ ♪ 584 00:33:44,690 --> 00:33:54,690 ♪ ♪ 585 00:33:54,700 --> 00:33:58,830 ♪ ♪ 586 00:33:58,830 --> 00:34:00,370 Nishioka: Prepare to fire 587 00:34:00,370 --> 00:34:02,440 as soon as we get eyes on that ship. 588 00:34:02,440 --> 00:34:04,170 Aye. 589 00:34:04,170 --> 00:34:14,180 ♪ ♪ 590 00:34:14,180 --> 00:34:19,120 ♪ ♪ 591 00:34:19,120 --> 00:34:20,990 Where the hell'd it go? 592 00:34:20,990 --> 00:34:22,990 There's no other way out of this harbor. 593 00:34:22,990 --> 00:34:29,600 ♪ ♪ 594 00:34:29,600 --> 00:34:31,330 (Scoffs) 595 00:34:31,330 --> 00:34:35,370 ♪ ♪ 596 00:34:38,980 --> 00:34:41,114 We got the weight, Toone. Cut it. 597 00:34:41,115 --> 00:34:42,585 Yep. 598 00:34:42,710 --> 00:34:44,980 ♪ ♪ 599 00:34:44,980 --> 00:34:47,650 Bring it up. Careful. 600 00:34:47,650 --> 00:34:49,150 Set it down. 601 00:34:52,190 --> 00:34:59,130 ♪ ♪ 602 00:34:59,130 --> 00:35:01,060 (Singing in Spanish) 603 00:35:02,730 --> 00:35:04,800 (Whistling) 604 00:35:04,800 --> 00:35:06,000 (Singing in Spanish) 605 00:35:06,000 --> 00:35:08,970 (Whistling) 606 00:35:10,070 --> 00:35:13,070 (Lock rattling) 607 00:35:13,080 --> 00:35:14,410 (Knocking) 608 00:35:14,410 --> 00:35:15,540 Hey! 609 00:35:17,610 --> 00:35:19,610 (Woman Moaning) 610 00:35:19,620 --> 00:35:20,950 (Shouting in Spanish) 611 00:35:20,950 --> 00:35:22,550 Oh! - (Laughs) 612 00:35:28,290 --> 00:35:30,420 (Speaking Spanish) 613 00:35:30,430 --> 00:35:32,030 ♪ ♪ 614 00:35:32,030 --> 00:35:34,490 (Zipper unzips) 615 00:35:34,500 --> 00:35:37,300 (Urinating, sighs) 616 00:35:37,300 --> 00:35:44,100 ♪ ♪ 617 00:35:44,110 --> 00:35:45,770 (Urinating continues) 618 00:35:45,770 --> 00:35:49,580 ♪ ♪ 619 00:35:49,580 --> 00:35:51,780 Aye. 620 00:35:51,780 --> 00:35:53,650 (Zipper zips) 621 00:35:53,650 --> 00:36:03,660 ♪ ♪ 622 00:36:03,660 --> 00:36:10,130 ♪ ♪ 623 00:36:10,130 --> 00:36:13,200 (Laughter) 624 00:36:13,200 --> 00:36:14,800 ♪ ♪ 625 00:36:14,800 --> 00:36:16,940 (Door closes) 626 00:36:16,940 --> 00:36:26,950 ♪ ♪ 627 00:36:26,950 --> 00:36:32,220 ♪ ♪ 628 00:36:32,220 --> 00:36:34,920 Americanos! Americanos! 629 00:36:35,820 --> 00:36:37,820 (Screaming) 630 00:36:37,830 --> 00:36:41,760 ♪ ♪ 631 00:36:41,760 --> 00:36:43,230 Holy shit! 632 00:36:43,230 --> 00:36:44,770 ♪ ♪ 633 00:36:44,770 --> 00:36:46,500 (Man shouts in Spanish) 634 00:36:46,500 --> 00:36:48,100 ♪ ♪ 635 00:36:48,100 --> 00:36:50,770 I need some help here! 636 00:36:50,770 --> 00:36:52,040 ♪ ♪ 637 00:36:52,040 --> 00:36:54,570 (Men shouting in Spanish) 638 00:36:54,580 --> 00:36:56,110 ♪ ♪ 639 00:36:56,110 --> 00:36:57,580 Mother, Lima. 640 00:36:57,580 --> 00:36:59,850 We're trapped in the courtyard, and contact is imminent. 641 00:36:59,850 --> 00:37:02,250 Request emergency evac at my location. Over. 642 00:37:02,250 --> 00:37:04,120 Lima, Navy Spear. 643 00:37:04,120 --> 00:37:06,920 Helo is 20 mikes from your posit. Over. 644 00:37:06,920 --> 00:37:09,590 ♪ ♪ 645 00:37:09,590 --> 00:37:11,390 (Pounding on door) Push! 646 00:37:11,390 --> 00:37:13,460 Push! 647 00:37:14,800 --> 00:37:16,460 They're gonna ram it! 648 00:37:16,470 --> 00:37:18,800 Kandie, set a claymore on that door. 649 00:37:18,800 --> 00:37:20,270 (All grunting) 650 00:37:21,670 --> 00:37:23,540 Hold it. Push. 651 00:37:23,540 --> 00:37:25,210 Push! 652 00:37:25,210 --> 00:37:28,810 ♪ ♪ 653 00:37:28,810 --> 00:37:31,880 (Engine revving) 654 00:37:31,880 --> 00:37:33,350 We're set. 655 00:37:33,350 --> 00:37:35,280 Lima team, on my command, drop back. 656 00:37:35,280 --> 00:37:36,350 All guns on the door. 657 00:37:36,350 --> 00:37:38,150 When they breach, give 'em hell. 658 00:37:38,150 --> 00:37:39,750 (Machine-gun fire, revving stops) 659 00:37:39,760 --> 00:37:42,960 ♪ ♪ 660 00:37:42,960 --> 00:37:44,830 Drop back, drop back! 661 00:37:44,830 --> 00:37:52,430 ♪ ♪ 662 00:37:52,430 --> 00:37:54,170 Chandler: I didn't jump out of a plane 663 00:37:54,170 --> 00:37:56,300 to get killed by friendly fire. 664 00:37:56,300 --> 00:37:58,970 You guys wanna lower your weapons? 665 00:37:58,980 --> 00:38:04,180 ♪ ♪ 666 00:38:04,180 --> 00:38:06,310 You're clear. 667 00:38:09,720 --> 00:38:10,850 Package secure? 668 00:38:10,850 --> 00:38:20,730 ♪ ♪ 669 00:38:20,730 --> 00:38:24,730 The street's contained, but we need to leave... now. 670 00:38:24,730 --> 00:38:27,270 Welcome to Cuba. 671 00:38:27,270 --> 00:38:29,800 Vámonos. 672 00:38:29,810 --> 00:38:33,210 ♪ ♪ 673 00:38:33,210 --> 00:38:36,080 (Sighs) 674 00:38:36,080 --> 00:38:38,080 ♪ ♪ 675 00:38:38,080 --> 00:38:40,750 (Men shouting in Spanish) 676 00:38:40,750 --> 00:38:49,960 ♪ ♪ 677 00:38:49,960 --> 00:38:53,230 Smokes, thermites, and frags. 678 00:38:53,230 --> 00:38:54,830 You got it all. 679 00:38:54,830 --> 00:39:04,840 ♪ ♪ 680 00:39:04,840 --> 00:39:06,170 Systems check. 681 00:39:06,170 --> 00:39:07,640 Got that? 682 00:39:07,640 --> 00:39:11,550 You know, for a Navy man, you're not bad with a rifle. 683 00:39:12,850 --> 00:39:15,720 Yeah, well, for a Marine, you're not bad as a doorstop. 684 00:39:17,050 --> 00:39:18,390 Get a room. 685 00:39:19,120 --> 00:39:20,850 (Chuckles) 686 00:39:20,860 --> 00:39:24,730 Then we'll have to take the airfield, the capital building, 687 00:39:24,730 --> 00:39:27,990 the presidential palace, and then the radio station. 688 00:39:28,000 --> 00:39:30,460 Sounds like you got everything under control. 689 00:39:30,470 --> 00:39:32,670 It's been a difficult few months, 690 00:39:32,670 --> 00:39:36,070 but the worst is still ahead. 691 00:39:36,070 --> 00:39:38,610 Thank you for living up to your end, 692 00:39:38,610 --> 00:39:41,210 even though you had no reason to trust me. 693 00:39:41,210 --> 00:39:46,210 ♪ ♪ 694 00:39:46,210 --> 00:39:47,820 Hector: Disparen. 695 00:39:52,550 --> 00:39:53,750 Disparen. 696 00:39:53,760 --> 00:39:55,220 (Gunshot) 697 00:39:55,220 --> 00:40:05,230 ♪ ♪ 698 00:40:05,230 --> 00:40:15,240 ♪ ♪ 699 00:40:15,240 --> 00:40:18,910 ♪ ♪ 700 00:40:18,910 --> 00:40:20,050 Disparen! 701 00:40:20,050 --> 00:40:22,120 Viva Tavo! 702 00:40:22,120 --> 00:40:29,820 ♪ ♪ 703 00:40:41,800 --> 00:40:51,810 ♪ ♪ 704 00:40:51,810 --> 00:41:01,820 ♪ ♪ 705 00:41:01,820 --> 00:41:11,830 ♪ ♪ 706 00:41:11,830 --> 00:41:13,030 ♪ ♪ 707 00:41:13,040 --> 00:41:15,240 (Cellphone rings) 708 00:41:15,240 --> 00:41:19,040 ♪ ♪ 709 00:41:19,040 --> 00:41:20,910 (Beeping) Coming in from the west side, 710 00:41:20,910 --> 00:41:22,840 as well as from the center. That's great. 711 00:41:22,850 --> 00:41:25,180 (Ringing continues) 712 00:41:25,180 --> 00:41:26,510 ♪ ♪ 713 00:41:26,520 --> 00:41:29,120 (Beeping continues) 714 00:41:29,120 --> 00:41:31,190 (Ringing continues) 715 00:41:31,190 --> 00:41:37,460 ♪ ♪ 716 00:41:37,460 --> 00:41:39,390 (Beeping continues) 717 00:41:39,400 --> 00:41:49,400 ♪ ♪ 718 00:41:49,410 --> 00:41:51,940 Hey, Kelsi? 719 00:41:51,940 --> 00:42:00,450 ♪ ♪ 720 00:42:03,620 --> 00:42:13,630 ♪ ♪ 721 00:42:13,630 --> 00:42:23,640 ♪ ♪ 722 00:42:23,640 --> 00:42:27,640 ♪ ♪ 47379

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.