All language subtitles for The.Haunting.of.Hill.House.S01E03.720p.WEBRip.X264-METCON

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian Download
am Amharic Download
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali Download
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional) Download
co Corsican
hr Croatian Download
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian Download
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian Download
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian Download
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish Download
tg Tajik
tt Tatar
te Telugu Download
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:42,770 --> 00:00:44,140 That you, Nellie? 2 00:00:45,980 --> 00:00:47,610 You had another nightmare? 3 00:00:50,360 --> 00:00:51,360 Okay. 4 00:00:51,980 --> 00:00:53,780 You can sleep with me for tonight. 5 00:00:58,660 --> 00:01:00,330 You're really freaked out, huh? 6 00:01:01,950 --> 00:01:02,950 Ease up a little. 7 00:01:06,420 --> 00:01:07,920 Nellie? 8 00:01:08,750 --> 00:01:10,130 You're squeezing too tight. 9 00:01:14,260 --> 00:01:15,300 Nellie? 10 00:01:32,650 --> 00:01:33,650 Nellie? 11 00:01:45,200 --> 00:01:46,870 Whose hand was I holding? 12 00:02:57,360 --> 00:03:00,490 It was a Monday and I couldn't sleep. 13 00:03:01,570 --> 00:03:04,830 I went downstairs to the kitchen to get a snack. 14 00:03:07,290 --> 00:03:09,330 And that's the first night I saw him. 15 00:03:10,920 --> 00:03:12,330 Mr. Smiley. 16 00:03:12,880 --> 00:03:14,960 Coming out from where he lives. 17 00:03:16,800 --> 00:03:17,800 And what did you do? 18 00:03:18,760 --> 00:03:22,760 I stayed as quiet as I could, thinking maybe he'd just stay down there. 19 00:03:23,760 --> 00:03:25,510 But then I heard a creak. 20 00:03:26,140 --> 00:03:29,600 The stairs, the third step from the top, it makes a sound. 21 00:03:30,390 --> 00:03:32,060 That's how I knew he was coming. 22 00:03:32,560 --> 00:03:33,850 That's how I always know. 23 00:03:35,190 --> 00:03:36,190 "Creak..." 24 00:03:36,900 --> 00:03:39,490 Then my door knob, then he's in my room. 25 00:03:40,690 --> 00:03:42,280 What does Mr. Smiley look like? 26 00:03:42,860 --> 00:03:44,070 Just a big smile. 27 00:03:44,280 --> 00:03:45,280 Too big. 28 00:03:45,570 --> 00:03:48,120 He's always smiling, but he isn't happy. 29 00:03:50,500 --> 00:03:51,620 That's really scary. 30 00:03:54,380 --> 00:03:57,040 You said something about where he lives? 31 00:03:58,300 --> 00:04:00,380 Where does Mr. Smiley live, Kelsey? 32 00:04:04,010 --> 00:04:05,180 Under the house. 33 00:04:06,010 --> 00:04:07,050 In the basement? 34 00:04:21,030 --> 00:04:22,030 You know... 35 00:04:22,860 --> 00:04:24,660 you're a lot like me, Kelsey. 36 00:04:25,110 --> 00:04:26,490 - Yeah? - Oh, yeah. 37 00:04:27,410 --> 00:04:30,620 See, when I was little, I was afraid of a lot of things. 38 00:04:31,120 --> 00:04:32,540 I didn't have to be, though. 39 00:04:33,080 --> 00:04:35,830 They were all in my head. I just didn't know that yet. 40 00:04:37,000 --> 00:04:38,340 But when I was scared, 41 00:04:38,420 --> 00:04:40,500 I would imagine myself building... 42 00:04:40,630 --> 00:04:42,170 a big wall all around me 43 00:04:42,260 --> 00:04:45,510 made of the strongest bricks in the whole world. 44 00:04:47,180 --> 00:04:48,430 And when I got scared... 45 00:04:49,310 --> 00:04:52,100 I would imagine myself putting another one on, one after the other 46 00:04:52,180 --> 00:04:54,020 until that wall was so thick 47 00:04:54,100 --> 00:04:55,810 and so strong... 48 00:04:55,890 --> 00:04:58,060 I knew I'd be safe in there forever. 49 00:04:58,860 --> 00:05:00,900 And that's what you do too, right? 50 00:05:01,780 --> 00:05:02,780 It's okay. 51 00:05:03,690 --> 00:05:04,690 It's good. 52 00:05:05,700 --> 00:05:06,820 'Cause kids like us 53 00:05:06,990 --> 00:05:09,240 have been through more than other kids. 54 00:05:10,580 --> 00:05:12,160 We're tougher than other kids. 55 00:05:14,080 --> 00:05:15,370 We're great builders. 56 00:05:17,210 --> 00:05:18,710 We make ourselves really safe. 57 00:05:20,170 --> 00:05:22,380 And no one ever gets in. 58 00:05:23,960 --> 00:05:25,590 Mr. Smiley does. 59 00:05:26,840 --> 00:05:30,350 Our other two foster kids are thriving. We just want the same for her. 60 00:05:32,180 --> 00:05:34,730 She was telling me about Mr. Smiley. 61 00:05:36,060 --> 00:05:37,980 Yeah, yeah, we've heard about him too. 62 00:05:38,060 --> 00:05:41,320 We're more concerned about her behavioral problems at school. 63 00:05:42,150 --> 00:05:46,820 You can see her grades started out fine. At least, considering. 64 00:05:47,820 --> 00:05:48,950 But then... 65 00:05:49,370 --> 00:05:50,370 Well, you'll see. 66 00:05:50,990 --> 00:05:54,040 All our kids have always had to go through an adjustment, 67 00:05:54,620 --> 00:05:56,370 - but this... - Could be normal. 68 00:05:56,830 --> 00:05:59,710 The foster care system isn't the easiest place to grow up. 69 00:06:03,090 --> 00:06:06,340 And the Mr. Smiley thing, did that start right away, or... 70 00:06:06,550 --> 00:06:08,550 A few weeks after she moved in. 71 00:06:08,630 --> 00:06:11,430 And her behavioral issues started around the same time. 72 00:06:12,100 --> 00:06:13,600 We'll get to the bottom of it. 73 00:06:14,560 --> 00:06:15,560 Same time next week? 74 00:06:16,100 --> 00:06:17,100 Yeah. 75 00:06:17,230 --> 00:06:18,520 - Thank you. - Thank you. 76 00:06:19,020 --> 00:06:20,020 Thanks. 77 00:06:55,510 --> 00:06:56,510 Trash. 78 00:06:56,890 --> 00:06:58,930 Nellie crawls into our bed sometimes. 79 00:06:59,060 --> 00:07:00,310 She says it wasn't her. 80 00:07:00,730 --> 00:07:02,520 I guess it was just a weird dream. 81 00:07:03,650 --> 00:07:07,940 Most of the stuff is going to be junk, but anything fancy, we can sell it. 82 00:07:09,320 --> 00:07:10,320 Trash. 83 00:07:16,370 --> 00:07:17,370 Hang on. 84 00:07:18,660 --> 00:07:19,660 This is... 85 00:07:20,410 --> 00:07:21,410 fancy. 86 00:07:23,080 --> 00:07:24,080 Yeah? 87 00:07:33,840 --> 00:07:35,850 '49 Clos de Bia. 88 00:07:36,600 --> 00:07:37,600 Damn. 89 00:07:38,270 --> 00:07:39,270 This is quite... 90 00:07:42,770 --> 00:07:45,360 - How did you know that? - Mm-mm. 91 00:07:51,570 --> 00:07:55,370 You, you really don't feel that? - I'm sorry, I don't. 92 00:07:56,580 --> 00:07:58,950 We must look like we're crazy, huh? 93 00:07:59,660 --> 00:08:00,870 Hi, Mrs. Dudley. 94 00:08:01,160 --> 00:08:02,160 Theodora. 95 00:08:02,960 --> 00:08:04,290 Well, you tell me if I am. 96 00:08:09,050 --> 00:08:10,510 Do you feel cold right there? 97 00:08:11,050 --> 00:08:12,420 - Yep. - I told you. 98 00:08:13,090 --> 00:08:14,010 My apologies. 99 00:08:14,090 --> 00:08:16,680 No, it's a very small spot, just right here, 100 00:08:16,760 --> 00:08:19,100 like you're standing in front of an open refrigerator. 101 00:08:19,180 --> 00:08:20,430 But if you move... 102 00:08:21,930 --> 00:08:22,940 See? 103 00:08:23,770 --> 00:08:24,770 What about there? 104 00:08:25,020 --> 00:08:26,270 Yep. Here too. 105 00:08:26,360 --> 00:08:27,400 You sure? 106 00:08:27,480 --> 00:08:28,610 I don't feel it here. 107 00:08:29,110 --> 00:08:30,610 This whole house is cold. 108 00:08:32,690 --> 00:08:35,410 That doesn't exactly clear things up, does it, Clara? 109 00:08:35,490 --> 00:08:37,466 - No, ma'am. - Come upstairs. 110 00:08:37,490 --> 00:08:39,620 There's another spot in the second master. 111 00:08:48,130 --> 00:08:50,460 You're out of mustard and you're almost out of turkey. 112 00:08:50,550 --> 00:08:53,170 You know there are people you can actually pay to make you lunch. 113 00:08:53,260 --> 00:08:55,840 Some of them even deliver it right to your office. 114 00:08:56,180 --> 00:08:58,050 Save you driving over here every day. 115 00:08:58,140 --> 00:09:00,560 I like the drive. It gives me time to think. 116 00:09:00,640 --> 00:09:02,020 And the food's better at home. 117 00:09:02,100 --> 00:09:03,730 If it's shopping you don't like, 118 00:09:03,810 --> 00:09:05,730 you could always find someone to go with you. 119 00:09:05,810 --> 00:09:07,770 Someone like that girl from last night. 120 00:09:07,850 --> 00:09:09,020 And give up all this? 121 00:09:17,360 --> 00:09:18,360 How's work? 122 00:09:20,490 --> 00:09:21,740 It was a tough one today. 123 00:09:22,540 --> 00:09:23,700 This little girl. 124 00:09:25,080 --> 00:09:26,790 I couldn't get anything from her. 125 00:09:27,460 --> 00:09:29,170 You always figure out how to help. 126 00:09:29,500 --> 00:09:30,750 You're so good with them. 127 00:09:32,670 --> 00:09:34,720 This one, she's tough. 128 00:09:36,050 --> 00:09:37,340 She's like a brick wall. 129 00:09:38,720 --> 00:09:40,180 I know the type. 130 00:09:46,140 --> 00:09:47,890 Do you see anything? 131 00:09:47,980 --> 00:09:49,730 Nope. Just dark. 132 00:09:49,810 --> 00:09:51,690 Maybe you send messages through it. 133 00:09:51,770 --> 00:09:53,110 What'd you find? 134 00:09:54,110 --> 00:09:55,360 Don't know. 135 00:09:56,610 --> 00:09:57,780 Here. Let me see. 136 00:10:03,410 --> 00:10:05,080 - Hmm. - What? 137 00:10:05,160 --> 00:10:06,370 It's like a... 138 00:10:06,750 --> 00:10:07,750 telephone... 139 00:10:08,250 --> 00:10:10,040 but for inside the house. 140 00:10:11,040 --> 00:10:12,670 Here, Nellie, you stay there. 141 00:10:12,750 --> 00:10:13,750 Come on. 142 00:10:16,550 --> 00:10:18,090 That's the other end. 143 00:10:18,470 --> 00:10:20,590 Ugh, what is that smell? 144 00:10:20,680 --> 00:10:21,680 What smell? 145 00:10:22,390 --> 00:10:24,140 You can't smell that? 146 00:10:24,260 --> 00:10:26,390 It smells the same in here as the rest of the house. 147 00:10:32,190 --> 00:10:33,940 This was a sickbed. 148 00:10:34,570 --> 00:10:35,780 How do you know? 149 00:10:36,030 --> 00:10:37,110 Hello! 150 00:10:37,190 --> 00:10:41,030 Hello, can you hear me? This is Eleanor Crain calling. 151 00:10:41,620 --> 00:10:43,200 I can hear you, Nellie. 152 00:10:43,990 --> 00:10:45,290 You guys have fun. 153 00:10:45,870 --> 00:10:48,830 You have to say your name so I know it's really you. 154 00:10:48,910 --> 00:10:51,080 Ugh, Luke Crain! 155 00:10:52,170 --> 00:10:55,420 If you're really Luke, what's your favorite kind of pudding? 156 00:10:55,590 --> 00:10:57,050 Um, rice? 157 00:10:57,130 --> 00:10:59,880 No, it's chocolate vanilla chocolate. 158 00:10:59,970 --> 00:11:02,090 No, it's rice now. 159 00:11:02,390 --> 00:11:04,930 You need to tell me things like this, Luke. 160 00:11:05,010 --> 00:11:07,770 - I am telling you. - Hello! 161 00:11:07,850 --> 00:11:09,100 Hello. 162 00:11:09,180 --> 00:11:12,600 I'm Theodora, but I like my friends to call me Theo. 163 00:11:13,150 --> 00:11:14,310 Will you call me Theo? 164 00:11:16,570 --> 00:11:17,690 Hi, Theo. 165 00:11:23,280 --> 00:11:26,740 PTSD SOCIAL ANXIETY 166 00:11:49,470 --> 00:11:51,180 It wasn't exactly easy to hear but, 167 00:11:51,270 --> 00:11:52,440 Shirley... 168 00:11:52,560 --> 00:11:54,440 hit on some things that have been nagging at me. 169 00:11:55,900 --> 00:11:56,980 And, well, you were right. 170 00:11:57,570 --> 00:11:59,570 I was trying to take ownership of something 171 00:11:59,650 --> 00:12:01,240 that doesn't belong just to me. 172 00:12:01,320 --> 00:12:02,700 So you're pulling the book? 173 00:12:03,360 --> 00:12:05,070 I'm offering to share the book. 174 00:12:05,490 --> 00:12:08,200 I'll give each of you eight percent of any royalties, 175 00:12:08,290 --> 00:12:10,476 and if it sells as well as my publisher thinks it will... 176 00:12:10,500 --> 00:12:11,330 Jesus, Steve. 177 00:12:11,410 --> 00:12:13,670 - I'm trying to do the right thing. - The right thing? 178 00:12:13,750 --> 00:12:16,500 What, is the guilt getting in the way of your new lifestyle? 179 00:12:16,590 --> 00:12:20,420 You and Leigh feeling awkward while you pack up for California? 180 00:12:20,510 --> 00:12:22,760 Whatever. This could be a significant amount of... 181 00:12:22,840 --> 00:12:23,840 Whatever? 182 00:12:24,010 --> 00:12:26,010 It's all about the money for you. We're well aware. 183 00:12:26,090 --> 00:12:27,330 Of course it's about the money. 184 00:12:27,390 --> 00:12:29,850 - I mean, you guys have read it, right? - I haven't. 185 00:12:31,060 --> 00:12:32,060 Why bother? 186 00:12:32,600 --> 00:12:34,640 I've heard the various versions my whole life. 187 00:12:34,730 --> 00:12:36,610 I've heard Dad's tabloid horror show, 188 00:12:36,690 --> 00:12:38,370 I've heard Luke and Nellie's ghost stories. 189 00:12:38,440 --> 00:12:39,650 - No offense, Nellie. - Okay. 190 00:12:39,730 --> 00:12:43,450 I've heard you and Steven do your best James Randi impression 191 00:12:43,530 --> 00:12:45,950 where you say how crazy everybody was. 192 00:12:46,030 --> 00:12:48,410 Just, maybe it's a middle child thing, but I just 193 00:12:48,490 --> 00:12:51,160 would rather focus on living my actual life... 194 00:12:51,540 --> 00:12:52,540 right now. 195 00:12:54,160 --> 00:12:56,210 Maybe I'll just wait for the paperback. 196 00:13:00,170 --> 00:13:01,590 We're not taking your money. 197 00:13:03,090 --> 00:13:04,090 None of us. 198 00:13:04,340 --> 00:13:05,590 It's blood money, Steve. 199 00:13:06,760 --> 00:13:08,720 You're welcome to every red cent. 200 00:13:11,600 --> 00:13:12,600 - Right? - Yup. 201 00:13:13,230 --> 00:13:14,890 - Blood money. - Right. 202 00:13:50,640 --> 00:13:51,640 Hello? 203 00:14:26,170 --> 00:14:27,510 You're not funny, Luke. 204 00:15:04,590 --> 00:15:07,340 Hey, can I get a water? Close it out? 205 00:15:42,210 --> 00:15:45,840 - What do you think you're doing? - I was just giving my truck a ride. 206 00:15:45,920 --> 00:15:46,920 What's up? 207 00:15:47,550 --> 00:15:49,310 Your little brother was getting into trouble. 208 00:15:49,340 --> 00:15:50,800 Want to let go of his arm? 209 00:15:52,840 --> 00:15:55,430 He's playing, Mrs. Dudley. Why are you yelling at him? 210 00:15:55,510 --> 00:15:57,970 Because the dumbwaiter is not a toy, it can be dangerous. 211 00:15:58,060 --> 00:15:59,720 That's all you need to say, then. 212 00:16:00,140 --> 00:16:01,180 Fair enough. 213 00:16:02,770 --> 00:16:05,270 Come along. I need to clean the kitchen. 214 00:16:05,360 --> 00:16:07,270 You don't have to be so mean about it. 215 00:16:08,900 --> 00:16:09,900 She's not mean. 216 00:16:12,570 --> 00:16:13,570 She's scared. 217 00:16:15,280 --> 00:16:16,910 What makes you say that? 218 00:17:24,730 --> 00:17:25,730 Luke? 219 00:17:29,150 --> 00:17:30,440 I thought it might be her. 220 00:17:31,480 --> 00:17:32,480 Mrs. Dudley? 221 00:17:32,860 --> 00:17:34,240 She never stays after dark. 222 00:17:35,240 --> 00:17:36,280 What are you doing? 223 00:17:36,360 --> 00:17:39,120 Trying to take a ride in this elevator. 224 00:17:39,200 --> 00:17:40,280 Dumbwaiter. 225 00:17:43,580 --> 00:17:44,910 Come on, you stupid thing. 226 00:17:45,000 --> 00:17:46,370 The door has to be closed. 227 00:17:46,460 --> 00:17:48,580 But then I can't reach the buttons. 228 00:17:48,670 --> 00:17:50,840 You're a crazy kid, you know that? 229 00:17:50,920 --> 00:17:53,380 Just one ride? I know it works. 230 00:17:53,460 --> 00:17:54,840 Please, Theo? 231 00:17:54,920 --> 00:17:57,220 - I'm gonna get in trouble. - I won't tell. 232 00:17:58,050 --> 00:17:59,180 Please, come on. 233 00:17:59,260 --> 00:18:01,810 It's a perfect kid's-size elevator. 234 00:18:04,720 --> 00:18:07,140 Fine, but you'll hop straight out 235 00:18:07,230 --> 00:18:09,650 and you don't tell anyone I did this for you, okay? 236 00:18:09,730 --> 00:18:10,900 Okay. 237 00:18:13,530 --> 00:18:14,530 You ready? 238 00:18:15,280 --> 00:18:16,280 Going up. 239 00:18:17,950 --> 00:18:20,410 Hey! Up! Theo! 240 00:18:21,530 --> 00:18:22,910 Luke! 241 00:18:23,240 --> 00:18:24,240 Shit. 242 00:18:25,120 --> 00:18:26,790 - Theo! - Luke! 243 00:18:28,500 --> 00:18:30,880 Theo! 244 00:18:38,720 --> 00:18:39,720 Luke? 245 00:18:40,590 --> 00:18:42,350 There's a room down here. 246 00:18:45,560 --> 00:18:47,640 There's a ladder down here on the wall. 247 00:18:48,230 --> 00:18:49,770 You can come get me. 248 00:18:49,980 --> 00:18:51,060 Just hang on. 249 00:18:56,860 --> 00:18:59,110 Bring me up, please. 250 00:19:13,710 --> 00:19:15,130 There's something down here. 251 00:19:15,670 --> 00:19:17,050 Just hang on. I'm trying. 252 00:19:17,920 --> 00:19:18,920 Come on. 253 00:19:22,390 --> 00:19:23,390 Theo! 254 00:19:26,930 --> 00:19:28,730 Luke! 255 00:19:33,190 --> 00:19:35,020 Luke! 256 00:19:35,440 --> 00:19:36,570 What the hell! 257 00:19:36,650 --> 00:19:37,650 Luke? 258 00:19:37,940 --> 00:19:38,940 - Help! - Luke? 259 00:19:38,990 --> 00:19:40,570 Is he in the...? Jesus! 260 00:19:40,650 --> 00:19:41,650 Hang on. 261 00:19:41,740 --> 00:19:44,870 - Let's get him up. - Hang on. 262 00:19:45,620 --> 00:19:46,886 Hang on. 263 00:19:46,910 --> 00:19:48,750 It's okay, baby, we're right here. 264 00:19:53,040 --> 00:19:54,130 There we go. 265 00:19:56,130 --> 00:19:57,130 Okay. 266 00:19:57,170 --> 00:19:58,760 Okay, it's okay. 267 00:19:58,840 --> 00:20:01,550 - Let's see. Here we go. - It's okay. 268 00:20:03,720 --> 00:20:04,840 What happened? 269 00:20:04,930 --> 00:20:07,220 Did you rip your shirt? Must have got caught on the door. 270 00:20:07,310 --> 00:20:10,730 Something grabbed me! Monster! It was a monster! 271 00:20:10,810 --> 00:20:12,576 - What the hell were you thinking? - It's okay. 272 00:20:12,600 --> 00:20:13,730 Is he okay? 273 00:20:13,810 --> 00:20:14,900 Go to your room. 274 00:20:15,730 --> 00:20:17,570 Come here. 275 00:20:18,150 --> 00:20:20,240 Let me see, honey. Let's see what happened. 276 00:20:20,320 --> 00:20:22,150 Okay, there's no scrapes. 277 00:20:22,240 --> 00:20:23,070 Okay? 278 00:20:23,150 --> 00:20:25,620 You're okay. Yeah, so scary, huh? 279 00:20:26,410 --> 00:20:27,660 You all right? 280 00:21:15,000 --> 00:21:16,000 Jesus. 281 00:21:23,800 --> 00:21:25,760 You really got in my head, girl. 282 00:21:34,480 --> 00:21:35,480 I'm sorry. 283 00:21:36,690 --> 00:21:37,690 It's... 284 00:21:39,020 --> 00:21:40,020 um... 285 00:21:42,730 --> 00:21:43,730 Nell. 286 00:21:54,290 --> 00:21:57,540 I'm just saying a modest dowry, nothing ostentatious. 287 00:21:58,710 --> 00:22:01,290 Not enough I support you for, what, six years? 288 00:22:01,380 --> 00:22:03,210 You also wish you got a cow? 289 00:22:03,960 --> 00:22:05,970 Or a llama. Something. 290 00:22:06,130 --> 00:22:07,590 - Hey. - Hi. 291 00:22:07,680 --> 00:22:09,510 Did you find them? The toasts are supposed... 292 00:22:09,590 --> 00:22:10,680 I know, I'm still looking. 293 00:22:10,760 --> 00:22:13,360 - They were supposed to be 10 minutes ago. - I know, I need Stacy. 294 00:22:14,180 --> 00:22:15,310 I'll check the bar. 295 00:22:15,390 --> 00:22:16,930 Okay. Thanks. 296 00:22:20,060 --> 00:22:21,560 - Hi. - Honey. 297 00:22:21,690 --> 00:22:24,110 - Hey. Did you find her? - No, she's not out front. 298 00:22:24,400 --> 00:22:27,700 - Yeah, I'm still missing two groomsmen. - Oh my God. 299 00:22:27,780 --> 00:22:29,256 - I'm gonna check the kitchen. - Okay. 300 00:22:29,280 --> 00:22:30,280 - All right? - Okay. 301 00:22:30,370 --> 00:22:31,490 Okay. 302 00:22:31,570 --> 00:22:32,700 - Okay - Okay. 303 00:22:33,830 --> 00:22:34,830 Really? 304 00:22:35,500 --> 00:22:36,830 I looked at the bar. 305 00:22:36,910 --> 00:22:37,910 Yeah. 306 00:22:38,660 --> 00:22:41,500 Great. It's toast time and my maid of honor is MIA. 307 00:22:43,380 --> 00:22:45,090 You don't have to help me. I'll find her. 308 00:22:45,210 --> 00:22:47,970 Beats the cold shoulder from Shirley. 309 00:22:48,050 --> 00:22:50,220 That table's getting tense. 310 00:22:50,970 --> 00:22:53,600 Stacey? Stacey? 311 00:22:55,220 --> 00:22:56,220 No. 312 00:23:03,150 --> 00:23:04,150 Yeah. 313 00:23:06,570 --> 00:23:07,570 Stacey! 314 00:23:10,110 --> 00:23:11,450 Yeah, just a sec. 315 00:23:13,570 --> 00:23:15,240 That's the thing about weddings. 316 00:23:17,290 --> 00:23:18,290 Hey. 317 00:23:18,660 --> 00:23:20,000 - Sorry. - It's okay. 318 00:23:20,290 --> 00:23:23,040 Toasts were supposed to be ten minutes ago. 319 00:23:23,130 --> 00:23:25,460 - I'm sorry. I'm ready. - It's okay, come on. 320 00:23:25,550 --> 00:23:28,710 - Might want to check your makeup. - No, it's fine. You'll be fine. 321 00:23:30,630 --> 00:23:31,630 You coming? 322 00:23:32,970 --> 00:23:34,430 I want to see who's in there. 323 00:23:36,060 --> 00:23:37,310 It's gotta be Henry. 324 00:23:37,430 --> 00:23:39,180 My money's on Matt. 325 00:23:39,350 --> 00:23:41,270 - He collects bridesmaids. - No. 326 00:23:41,350 --> 00:23:43,100 You want to put some money on it? 327 00:23:54,120 --> 00:23:55,370 Hey. 328 00:23:58,290 --> 00:23:59,290 What? 329 00:24:02,290 --> 00:24:03,750 - Nothing. - I mean... 330 00:24:03,830 --> 00:24:04,830 I mean... 331 00:24:05,130 --> 00:24:06,210 I mean, we didn't... 332 00:24:07,300 --> 00:24:10,090 We didn't know you were into... 333 00:24:11,840 --> 00:24:12,840 Bridesmaids? 334 00:24:20,980 --> 00:24:21,980 I love you. 335 00:24:26,060 --> 00:24:28,360 - Can you get my dress? - Yes 336 00:24:28,980 --> 00:24:31,400 I'm sorry to bring this up again, but... 337 00:24:31,990 --> 00:24:33,990 why the hell would she go to that house? 338 00:24:36,370 --> 00:24:38,780 My kids are going to ask me how she died. 339 00:24:40,660 --> 00:24:41,750 And you'll tell them. 340 00:24:42,160 --> 00:24:43,160 Tell them what? 341 00:24:43,870 --> 00:24:45,080 She killed herself? 342 00:24:46,880 --> 00:24:49,920 - Aunt Nellie killed herself? - Yes, that's better than lying. 343 00:24:51,920 --> 00:24:53,630 Or saying nothing, like Dad did. 344 00:24:56,590 --> 00:24:57,850 What do I say? 345 00:25:02,890 --> 00:25:04,850 You answer the question that's asked. 346 00:25:07,400 --> 00:25:10,650 Don't elaborate, don't offer information that's not requested. 347 00:25:10,730 --> 00:25:11,940 Just tell them that... 348 00:25:13,990 --> 00:25:16,530 that their feelings are correct and they're safe. 349 00:25:18,490 --> 00:25:19,950 And it's okay to be curious. 350 00:25:22,250 --> 00:25:23,250 And sad. 351 00:25:25,080 --> 00:25:26,420 Tell them you're sad, too. 352 00:25:30,170 --> 00:25:31,250 And if they ask why? 353 00:25:33,170 --> 00:25:34,420 Tell them you don't know. 354 00:25:35,260 --> 00:25:36,260 No one knows. 355 00:25:36,880 --> 00:25:37,880 That's okay. 356 00:25:42,270 --> 00:25:43,770 Better they ask you than me. 357 00:25:47,440 --> 00:25:48,440 Why? 358 00:25:48,560 --> 00:25:50,270 Because I'm fucking angry. 359 00:25:54,900 --> 00:25:58,200 Because I don't want to have to tell them that I'm fucking pissed at Auntie Nell 360 00:25:58,280 --> 00:26:00,780 who should have known better, better than most... 361 00:26:01,280 --> 00:26:03,120 what this does to a family. 362 00:26:05,790 --> 00:26:07,460 She fucking knew better. 363 00:26:09,290 --> 00:26:10,460 And she did it anyway. 364 00:26:21,180 --> 00:26:22,180 I gotta go. 365 00:26:23,470 --> 00:26:25,390 Sorry, I just... I can't, Shirl. 366 00:26:52,670 --> 00:26:53,670 Hey. 367 00:26:54,130 --> 00:26:55,170 Can I come in? 368 00:27:02,390 --> 00:27:03,390 I like your drawing. 369 00:27:05,010 --> 00:27:06,010 Listen... 370 00:27:06,560 --> 00:27:07,730 I'm sorry, okay? 371 00:27:08,600 --> 00:27:09,850 It's okay. 372 00:27:10,650 --> 00:27:12,310 Mom and Dad are still mad at me. 373 00:27:13,110 --> 00:27:14,570 They don't believe me. 374 00:27:15,780 --> 00:27:17,690 - About what? - Anything. 375 00:27:18,650 --> 00:27:19,780 I'm sorry. 376 00:27:20,700 --> 00:27:22,820 First they said Abigail is not real. 377 00:27:23,990 --> 00:27:26,160 Now they said the basement's not real. 378 00:27:26,240 --> 00:27:27,910 It's not in the blueprints. 379 00:27:28,410 --> 00:27:31,210 They said it's probably just a crawl space. 380 00:27:32,290 --> 00:27:36,050 And whatever was down there, they definitely don't believe me. 381 00:27:36,380 --> 00:27:38,260 Nobody ever believes me. 382 00:27:44,760 --> 00:27:45,760 I believe you. 383 00:27:49,890 --> 00:27:51,390 Maybe we can prove it to them. 384 00:27:52,400 --> 00:27:55,110 You said something about a ladder when you were down there. 385 00:27:57,530 --> 00:27:59,360 So pretend you're the dumbwaiter. 386 00:27:59,740 --> 00:28:00,740 Where was it? 387 00:28:01,990 --> 00:28:02,990 Okay, so... 388 00:28:03,660 --> 00:28:05,410 Was it this far away? 389 00:28:05,990 --> 00:28:06,990 A little more. 390 00:28:07,490 --> 00:28:08,490 Was it... 391 00:28:09,580 --> 00:28:10,580 this far away? 392 00:28:13,670 --> 00:28:14,670 Okay. 393 00:28:14,880 --> 00:28:17,170 One, two, three, 394 00:28:17,340 --> 00:28:21,130 four, five, six, seven, 395 00:28:21,220 --> 00:28:24,550 eight, nine, ten... 396 00:28:25,260 --> 00:28:26,260 eleven. 397 00:30:48,280 --> 00:30:49,740 You were so scared. 398 00:31:30,570 --> 00:31:32,280 Oh. Hi. 399 00:31:32,490 --> 00:31:35,120 I'm so sorry to just drop in on you like this. 400 00:31:35,870 --> 00:31:38,830 - If I'm interrupting, I can... - No, it's fine. 401 00:31:39,460 --> 00:31:40,660 Please, come in. 402 00:31:42,170 --> 00:31:45,750 I was just in the neighborhood and I needed something to... 403 00:31:47,300 --> 00:31:48,300 Is Kelsey here? 404 00:31:49,300 --> 00:31:51,720 No, she's at school right now. 405 00:31:52,380 --> 00:31:54,010 All the kids are at school. 406 00:31:54,890 --> 00:31:55,890 Of course. 407 00:31:56,890 --> 00:31:59,390 I didn't realize you made house calls. 408 00:32:02,810 --> 00:32:04,360 I don't, normally. 409 00:32:04,440 --> 00:32:07,110 I was just out and about and thinking about your case. 410 00:32:09,690 --> 00:32:11,990 This is going to sound really strange, but... 411 00:32:12,860 --> 00:32:15,820 would you mind if I took a quick look down in your basement? 412 00:32:21,080 --> 00:32:23,250 Uh, give us a shout if you need anything. 413 00:32:23,370 --> 00:32:25,420 - I'm about to go back to work. - Okay. 414 00:32:26,290 --> 00:32:27,290 Thank you. 415 00:34:35,460 --> 00:34:36,920 No. 416 00:34:37,260 --> 00:34:38,630 No. 417 00:34:38,930 --> 00:34:40,550 Please! No. 418 00:35:36,860 --> 00:35:38,150 - You all done? - Yeah. 419 00:35:39,110 --> 00:35:41,610 I really appreciate you indulging me like this. I... 420 00:35:41,700 --> 00:35:44,370 was hoping I could get into Kelsey's headspace just a bit, 421 00:35:44,450 --> 00:35:47,120 you know, try to understand her better. But, well... 422 00:35:48,160 --> 00:35:49,540 It's just a normal basement. 423 00:35:49,620 --> 00:35:50,960 That's what we keep telling her. 424 00:35:51,040 --> 00:35:52,880 I'll dive back in with her this week. 425 00:35:52,960 --> 00:35:53,960 Thank you. 426 00:35:59,720 --> 00:36:00,720 Thanks. 427 00:36:07,390 --> 00:36:08,390 What are you... 428 00:36:09,140 --> 00:36:10,850 um... looking at? 429 00:36:13,060 --> 00:36:14,060 Your smile. 430 00:36:19,530 --> 00:36:20,650 That's right. 431 00:36:22,360 --> 00:36:23,740 And Social Services, too. 432 00:36:25,870 --> 00:36:27,620 You just have to trust me on this. 433 00:36:29,290 --> 00:36:31,120 I haven't been wrong before, have I? 434 00:36:33,290 --> 00:36:34,460 Yes, I'm sure. 435 00:36:34,790 --> 00:36:37,130 And I'm sure the guy will confess if you just... 436 00:36:39,590 --> 00:36:40,590 Just get them here. 437 00:36:42,380 --> 00:36:44,130 No, I'm going to wait for the cops. 438 00:36:46,470 --> 00:36:47,470 Okay. 439 00:36:48,060 --> 00:36:50,310 Thanks, Gina. Bye. 440 00:37:06,320 --> 00:37:07,990 You found this. 441 00:37:09,280 --> 00:37:11,750 It was in this little room, off to the side. 442 00:37:12,370 --> 00:37:14,250 There were a bunch of books like it. 443 00:37:14,790 --> 00:37:17,330 It's a book of secrets that they were trying to hide. 444 00:37:18,750 --> 00:37:19,800 How do you figure that? 445 00:37:21,210 --> 00:37:22,210 I don't know. 446 00:37:23,590 --> 00:37:25,840 I could tell when I picked it up. 447 00:37:27,680 --> 00:37:30,470 Like you could tell there's a false floor in the pantry? 448 00:37:33,890 --> 00:37:34,890 It's a ledger. 449 00:37:35,560 --> 00:37:37,350 For a bootlegging operation. 450 00:37:37,980 --> 00:37:39,110 You know what that is? 451 00:37:40,860 --> 00:37:43,820 A long time ago, it was illegal to sell alcohol, 452 00:37:44,110 --> 00:37:46,030 so they made it in secret and hid it. 453 00:37:47,070 --> 00:37:49,830 You know, there's not a single record of this basement. 454 00:37:50,330 --> 00:37:52,120 It's not on any of the blueprints. 455 00:37:52,790 --> 00:37:54,580 They didn't want anyone to find it. 456 00:37:55,250 --> 00:37:56,250 But you did. 457 00:37:58,290 --> 00:38:01,210 I really, really don't like that you went down there by yourself. 458 00:38:01,300 --> 00:38:03,590 I just wanted to show you that Luke was right. 459 00:38:03,670 --> 00:38:05,970 But I love that you're so brave. 460 00:38:16,810 --> 00:38:18,560 Honey? 461 00:38:20,310 --> 00:38:21,650 Honey... 462 00:38:21,820 --> 00:38:22,820 what's wrong? 463 00:39:24,880 --> 00:39:26,460 Would you look at that. 464 00:39:27,550 --> 00:39:29,550 They must've dug it right out of the wall. 465 00:39:30,510 --> 00:39:32,180 How the hell did she find this? 466 00:39:32,720 --> 00:39:33,890 No idea. 467 00:39:34,720 --> 00:39:35,720 It's amazing. 468 00:39:37,060 --> 00:39:38,770 I can't expect it's up to code. 469 00:39:40,270 --> 00:39:42,480 I'll call Peter to bring some guys tomorrow. 470 00:39:46,320 --> 00:39:47,320 Come here, my love. 471 00:39:55,830 --> 00:39:58,040 You know, your dad was telling me a story, 472 00:39:58,120 --> 00:39:59,290 about the wine... 473 00:39:59,370 --> 00:40:01,920 you found when you were cleaning up the cupboard. 474 00:40:02,620 --> 00:40:03,620 How'd you know? 475 00:40:04,750 --> 00:40:05,750 I just guessed. 476 00:40:07,960 --> 00:40:09,800 Like you guessed about the ledger? 477 00:40:14,550 --> 00:40:16,430 You know those headaches I get sometimes? 478 00:40:17,680 --> 00:40:19,520 They started when I was a little girl. 479 00:40:20,560 --> 00:40:22,770 And when I get them... uh, 480 00:40:23,150 --> 00:40:24,730 I see all sorts of... 481 00:40:27,190 --> 00:40:28,190 Well. 482 00:40:28,980 --> 00:40:31,070 Your grandmother was like that, too. 483 00:40:32,070 --> 00:40:33,160 She was... 484 00:40:33,860 --> 00:40:34,860 sensitive. 485 00:40:36,120 --> 00:40:39,200 I've wondered if you and your sisters might be a little sensitive. 486 00:40:40,290 --> 00:40:43,790 Shirley says some things sometimes when she's sleeping that are... 487 00:40:45,170 --> 00:40:46,590 Well, they're interesting. 488 00:40:47,670 --> 00:40:51,130 And I asked Nellie what she thought about the house when we moved in. 489 00:40:51,760 --> 00:40:53,090 She said it was loud. 490 00:40:54,380 --> 00:40:56,720 Such an odd word she chose. 491 00:40:58,350 --> 00:41:01,730 I noticed you always wear sweaters inside, even though it's summer. 492 00:41:02,890 --> 00:41:03,890 Why is that? 493 00:41:04,690 --> 00:41:05,940 'Cause it's always cold. 494 00:41:07,900 --> 00:41:09,520 Grandma Mary was like that, too. 495 00:41:10,980 --> 00:41:14,320 She hated the air on her skin. She was always bundled up. 496 00:41:16,870 --> 00:41:18,780 Sensitive people... 497 00:41:18,990 --> 00:41:20,540 they sometimes need... 498 00:41:22,830 --> 00:41:23,830 Well. 499 00:41:31,380 --> 00:41:32,880 These will help with the cold. 500 00:41:34,760 --> 00:41:36,050 And the other thing. 501 00:41:43,560 --> 00:41:44,680 Does Dad know? 502 00:41:46,020 --> 00:41:47,190 That you're sensitive? 503 00:41:47,600 --> 00:41:48,600 Kind of. 504 00:41:50,190 --> 00:41:52,940 We'll talk a lot more about it as you get older. 505 00:41:53,110 --> 00:41:55,360 But in the meantime... 506 00:41:56,780 --> 00:41:59,700 if you're feeling overwhelmed and you think nobody will understand, 507 00:41:59,780 --> 00:42:01,240 you can talk to me. 508 00:42:02,540 --> 00:42:03,540 About anything. 509 00:42:05,410 --> 00:42:06,410 Okay? 510 00:42:17,720 --> 00:42:21,140 THEODORA CRAIN $15,000 511 00:42:24,470 --> 00:42:25,390 Thanks. 512 00:42:25,480 --> 00:42:27,850 You're not scared Shirley's going to kill you for this? 513 00:42:28,140 --> 00:42:29,520 I'm pretty good at secrets. 514 00:42:29,850 --> 00:42:31,570 I know. 515 00:42:32,150 --> 00:42:33,830 You sure you don't want to stay for dinner? 516 00:42:34,320 --> 00:42:35,690 No, but thank you. 517 00:42:37,860 --> 00:42:38,910 Have a good trip. 518 00:42:42,370 --> 00:42:43,450 Hit the beach for me. 519 00:42:45,200 --> 00:42:46,200 No hug? 520 00:42:58,170 --> 00:43:00,720 You got a couple things wrong in there, by the way. 521 00:43:02,390 --> 00:43:03,560 So you finally read it. 522 00:43:04,010 --> 00:43:06,680 You said it was Luke that I found the old bootlegging basement. 523 00:43:07,890 --> 00:43:08,890 That was me. 524 00:43:09,060 --> 00:43:10,060 Oh. 525 00:43:12,060 --> 00:43:13,270 Sorry about that. 526 00:43:13,770 --> 00:43:14,820 Anything else? 527 00:43:15,570 --> 00:43:19,450 You know, I was pretty impressed by what you wrote about that night. 528 00:43:19,530 --> 00:43:20,570 What night? 529 00:43:21,360 --> 00:43:22,360 That night. 530 00:43:22,870 --> 00:43:23,870 The last one. 531 00:43:24,660 --> 00:43:25,490 Uh-huh? 532 00:43:25,580 --> 00:43:27,660 That's some wild stuff in there. 533 00:43:27,870 --> 00:43:31,710 That was really wild stuff considering that you were asleep for, what, like... 534 00:43:32,250 --> 00:43:33,630 ninety-nine percent of it? 535 00:43:41,470 --> 00:43:43,350 So what are you going to do with the money? 536 00:43:43,430 --> 00:43:45,430 Car? Purses? Travel? 537 00:43:47,060 --> 00:43:48,060 No. 538 00:43:49,600 --> 00:43:51,560 I'm gonna get my fucking PhD. 539 00:45:19,980 --> 00:45:21,280 Jesus wept. 540 00:46:55,790 --> 00:46:56,790 Hey. 541 00:46:57,250 --> 00:46:58,250 Hey. 542 00:46:59,790 --> 00:47:01,000 Uh. 543 00:47:01,670 --> 00:47:03,550 I thought I heard somebody down here. 544 00:47:03,630 --> 00:47:04,630 Sorry to wake you. 545 00:47:06,460 --> 00:47:07,460 You okay? 546 00:47:08,130 --> 00:47:09,180 Yeah, I'm fine. 547 00:47:09,590 --> 00:47:11,720 You sure? You look, uh... 548 00:47:12,430 --> 00:47:13,970 Shirley found your checkbook. 549 00:47:14,680 --> 00:47:15,560 Hmm? 550 00:47:15,640 --> 00:47:16,980 Individual account. 551 00:47:18,100 --> 00:47:19,100 Oh. 552 00:47:20,730 --> 00:47:22,310 You're not going to tell her, are you? 553 00:47:22,940 --> 00:47:26,030 I mean, it's just as bad for you as it is for me. 554 00:47:28,490 --> 00:47:29,490 Of course not. 555 00:47:30,780 --> 00:47:33,030 You might want to come up with an excuse, though. 556 00:47:34,580 --> 00:47:36,200 Make up a mistress, something. 557 00:47:36,580 --> 00:47:37,580 Secret family. 558 00:47:40,750 --> 00:47:44,130 You know, something that's gonna piss her off less than the truth. 559 00:47:55,310 --> 00:47:57,430 Whoa. Hang on. 560 00:48:00,390 --> 00:48:01,440 Are you okay? 561 00:48:01,900 --> 00:48:03,190 Yeah, just... 562 00:48:03,310 --> 00:48:05,110 we barely said two words to each other. 563 00:48:06,070 --> 00:48:08,070 Can we take a second and talk? 564 00:48:14,490 --> 00:48:17,240 Hey, believe me, I'm thrilled you called me. 565 00:48:17,870 --> 00:48:20,176 I just feel kind of weird about how I left the other night, 566 00:48:20,200 --> 00:48:22,670 and then last night at the club you completely ignored me. 567 00:48:22,750 --> 00:48:23,750 Yeah. 568 00:48:28,050 --> 00:48:29,210 Yeah. 569 00:48:34,590 --> 00:48:35,720 I'm sorry about that. 570 00:48:39,810 --> 00:48:41,640 Is that what you want to talk about? 571 00:48:43,350 --> 00:48:44,940 Well, not exclusively. 572 00:48:45,690 --> 00:48:48,190 I mean, I don't know, what do people usually talk about? 573 00:48:49,280 --> 00:48:51,650 How are you? How was your day? Stuff like that. 574 00:48:53,860 --> 00:48:55,660 Well, let's see, my day. 575 00:48:56,570 --> 00:48:58,740 I found out that a nine-year-old... 576 00:48:59,080 --> 00:49:00,200 that I was treating... 577 00:49:00,660 --> 00:49:02,660 was getting molested by her foster dad. 578 00:49:06,290 --> 00:49:08,750 And she buried it so deep she had to make up a monster 579 00:49:08,840 --> 00:49:10,710 just to compartmentalize and cope. 580 00:49:12,970 --> 00:49:15,800 And she did such a good job that she planted him right in my head. 581 00:49:19,390 --> 00:49:22,850 Guy folded like a cheap suit the moment he was questioned by the cops, so... 582 00:49:23,430 --> 00:49:24,430 Yay. 583 00:49:26,650 --> 00:49:28,706 But that just means the girl goes back in the system, 584 00:49:28,730 --> 00:49:30,230 so it's a gamble at best. 585 00:49:31,070 --> 00:49:32,400 So, you know... 586 00:49:34,360 --> 00:49:35,780 good job, me. 587 00:49:39,990 --> 00:49:40,990 And this kid... 588 00:49:42,790 --> 00:49:44,910 she built up so many emotional walls. 589 00:49:48,290 --> 00:49:50,250 I touched her hands and I didn't even... 590 00:49:56,260 --> 00:49:59,470 She just needed help and no one was listening. 591 00:50:05,560 --> 00:50:07,600 And it's so much like Nellie. 592 00:50:12,650 --> 00:50:13,650 So... 593 00:50:14,860 --> 00:50:17,950 should we talk about your day or would you rather come to bed? 594 00:50:52,230 --> 00:50:53,230 Theo! 595 00:50:54,230 --> 00:50:56,030 I need you to get Luke and Nell to the car. 596 00:50:56,110 --> 00:50:58,950 You get in, lock the doors, don't unlock until you see me come outside. 597 00:50:59,030 --> 00:51:00,700 - Do you understand? - What's happening? 598 00:51:00,780 --> 00:51:03,030 Get them to the car. I need to get Steve and Shirl. 599 00:51:03,120 --> 00:51:04,990 What's happening? 600 00:51:05,120 --> 00:51:06,120 Go. 601 00:51:07,000 --> 00:51:08,000 Come on. 602 00:51:10,330 --> 00:51:11,460 Come on. 603 00:51:14,130 --> 00:51:15,300 Daddy! 604 00:51:16,090 --> 00:51:18,010 Stop! 605 00:51:18,630 --> 00:51:19,630 Let go! 606 00:51:19,930 --> 00:51:22,350 Let go of me! Let go! 607 00:51:22,430 --> 00:51:23,470 Don't touch me! 608 00:51:24,390 --> 00:51:25,890 Don't touch me! 609 00:51:27,520 --> 00:51:28,980 Don't touch me! 610 00:51:29,890 --> 00:51:30,890 Touch me. 40940

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.