Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:19,620 --> 00:00:22,960
No live organism
can continue to exist sanely
2
00:00:23,040 --> 00:00:25,830
under conditions of absolute reality.
3
00:00:26,420 --> 00:00:30,460
Even larks and katydids
are supposed by some to dream.
4
00:00:32,090 --> 00:00:34,130
Hill House, not sane...
5
00:00:34,800 --> 00:00:38,050
stood by itself against its hills
holding darkness within.
6
00:00:39,010 --> 00:00:42,350
It had stood so for a hundred years
before my family moved in...
7
00:00:42,730 --> 00:00:44,520
and might stand a hundred more.
8
00:00:45,940 --> 00:00:48,730
Within, walls stood upright,
9
00:00:48,810 --> 00:00:50,440
bricks met neatly,
10
00:00:51,650 --> 00:00:52,820
floors were firm.
11
00:00:53,820 --> 00:00:58,240
Silence lay steadily against the wood
and stone of Hill House.
12
00:00:58,990 --> 00:01:00,410
And whatever walked there...
13
00:01:01,290 --> 00:01:02,450
walked alone.
14
00:01:33,730 --> 00:01:35,490
It's okay, Theo. Go back to bed.
15
00:01:36,360 --> 00:01:37,820
Should I wake up Mom and Dad?
16
00:01:38,200 --> 00:01:39,200
I've got it.
17
00:01:50,250 --> 00:01:51,460
You okay, Nellie?
18
00:01:53,250 --> 00:01:54,250
You scared?
19
00:01:56,010 --> 00:01:57,010
That's okay.
20
00:01:57,470 --> 00:01:59,090
I get scared too sometimes.
21
00:02:02,260 --> 00:02:03,510
Why are you awake, Luke?
22
00:02:03,930 --> 00:02:05,310
'Cause Nellie's awake.
23
00:02:08,730 --> 00:02:09,730
What was it?
24
00:02:09,900 --> 00:02:11,690
The Bent-Neck Lady.
25
00:02:12,150 --> 00:02:14,530
Oh, her again?
26
00:02:15,780 --> 00:02:16,820
Where was she?
27
00:02:18,400 --> 00:02:19,400
Oh, boy.
28
00:02:20,530 --> 00:02:22,030
Guess we better take a look.
29
00:02:24,370 --> 00:02:25,370
Here, huh?
30
00:02:26,660 --> 00:02:28,540
Your big brother must have
scared her away.
31
00:02:28,620 --> 00:02:30,250
Big brothers are good like that.
32
00:02:30,330 --> 00:02:31,670
What if she's hiding?
33
00:02:32,170 --> 00:02:33,290
She's long gone.
34
00:02:33,710 --> 00:02:35,880
I guess everybody
can go back to bed now.
35
00:02:43,220 --> 00:02:44,220
There you go.
36
00:02:46,180 --> 00:02:49,230
You remember what
we talked about before?
37
00:02:49,850 --> 00:02:50,850
About our dreams?
38
00:02:51,480 --> 00:02:52,650
They can spill.
39
00:02:53,560 --> 00:02:54,610
That's right.
40
00:02:54,860 --> 00:02:55,730
Yeah,
41
00:02:55,820 --> 00:02:58,490
just like a cup of water can spill
sometimes.
42
00:02:59,450 --> 00:03:02,030
But kids' dreams are special.
43
00:03:02,110 --> 00:03:03,820
- They're like...
- An ocean.
44
00:03:03,910 --> 00:03:05,280
- An ocean.
- That's right.
45
00:03:06,950 --> 00:03:08,410
And the big dreams...
46
00:03:09,660 --> 00:03:11,120
can spill out sometimes.
47
00:03:14,540 --> 00:03:15,710
Back to bed, Stevie.
48
00:03:20,760 --> 00:03:23,510
Now, I know that Bent-Neck Lady
is really scary.
49
00:03:24,850 --> 00:03:25,970
But that's all she is.
50
00:03:26,140 --> 00:03:27,680
She's just a little spill.
51
00:03:28,350 --> 00:03:30,890
How long do we have to live here, Daddy?
52
00:03:32,060 --> 00:03:33,060
Well,
53
00:03:33,730 --> 00:03:36,480
your mother and I,
we have to finish fixing this house,
54
00:03:37,150 --> 00:03:38,820
and then someone has to buy it.
55
00:03:39,490 --> 00:03:40,530
Then we can go?
56
00:03:41,150 --> 00:03:44,660
Yep, and then we can go,
just like the last house.
57
00:03:45,950 --> 00:03:48,410
Now, you get back to sleep,
both of you.
58
00:03:50,000 --> 00:03:51,080
I love you, sweetie.
59
00:03:53,000 --> 00:03:54,710
Sweet dreams.
60
00:04:10,140 --> 00:04:11,850
Dancing in the Red Room.
61
00:04:21,440 --> 00:04:22,900
Dancing in the Red Room.
62
00:04:24,320 --> 00:04:25,570
You're dreaming, Shirl.
63
00:04:26,120 --> 00:04:27,620
The pandas aren't dreaming.
64
00:04:28,580 --> 00:04:29,580
Pandas, huh?
65
00:04:29,990 --> 00:04:31,870
Pandas don't eat macaroni.
66
00:04:33,750 --> 00:04:34,750
Noted.
67
00:05:33,560 --> 00:05:36,890
Hmm.
68
00:05:41,190 --> 00:05:42,190
Everyone alive?
69
00:05:45,070 --> 00:05:47,240
Nellie had a nightmare.
70
00:05:48,320 --> 00:05:50,280
And Shirley is sleep talking again.
71
00:05:51,370 --> 00:05:52,530
Anything good?
72
00:05:54,750 --> 00:05:57,460
- Pandas don't like macaroni, Liv.
- Hmm.
73
00:06:17,270 --> 00:06:18,270
Luke?
74
00:08:08,880 --> 00:08:11,840
Carl was driving on Rural 86
during the storm.
75
00:08:11,920 --> 00:08:13,430
Do you remember that storm?
76
00:08:13,930 --> 00:08:16,930
Of course not, you were in L.A.
It was a bad one.
77
00:08:17,140 --> 00:08:19,810
It was cats and dogs,
the worst I'd seen in ten years.
78
00:08:21,480 --> 00:08:24,560
He was up in the boons
when he lost control of the car.
79
00:08:25,480 --> 00:08:28,190
He went over a guardrail
and went down a ravine.
80
00:08:28,860 --> 00:08:31,530
The car flipped over
and you couldn't see it from the road,
81
00:08:31,610 --> 00:08:33,360
especially because of the rain.
82
00:08:34,200 --> 00:08:36,110
He was hanging there
the whole time.
83
00:08:36,660 --> 00:08:37,660
Hours.
84
00:08:38,280 --> 00:08:40,490
Upside-down, tangled up in his seat belt.
85
00:08:41,040 --> 00:08:43,330
They said he could reach the horn,
but...
86
00:08:44,080 --> 00:08:47,330
he couldn't press it for long 'cause,
you see, his arm was broken.
87
00:08:51,050 --> 00:08:52,340
And that's how he died.
88
00:08:54,260 --> 00:08:57,890
Upside-down, pressing on that horn
for as long as he could stand to.
89
00:09:02,350 --> 00:09:04,140
So when did it start?
90
00:09:07,400 --> 00:09:08,730
The night after he died.
91
00:09:09,860 --> 00:09:12,280
It started with drops of water.
92
00:09:13,190 --> 00:09:14,700
Like raindrops...
93
00:09:15,240 --> 00:09:16,910
falling onto my face.
94
00:09:18,280 --> 00:09:20,120
I started to hear a car horn.
95
00:09:20,780 --> 00:09:22,240
Short bursts.
96
00:09:22,950 --> 00:09:25,370
Distant, I think, but close enough
to wake me,
97
00:09:25,460 --> 00:09:26,870
and then, finally...
98
00:09:26,960 --> 00:09:30,040
now, this was right after
the funeral itself.
99
00:09:30,790 --> 00:09:33,050
This was the night after the burial,
you see.
100
00:09:36,010 --> 00:09:37,340
I felt the water...
101
00:09:37,760 --> 00:09:38,760
on my cheeks,
102
00:09:39,800 --> 00:09:41,430
and I heard the car horn,
103
00:09:42,970 --> 00:09:45,770
and then I looked up
at the ceiling...
104
00:09:46,640 --> 00:09:47,810
And there he was...
105
00:09:50,060 --> 00:09:51,730
hanging there...
106
00:09:53,230 --> 00:09:54,480
upside-down.
107
00:09:57,070 --> 00:09:59,030
I could... I could see the water...
108
00:09:59,910 --> 00:10:02,080
dripping off of his hair,
109
00:10:02,450 --> 00:10:04,120
and his face was a...
110
00:10:05,790 --> 00:10:09,210
a deep purple,
like the blood had all just...
111
00:10:10,130 --> 00:10:12,710
pooled into his cheeks.
112
00:10:16,170 --> 00:10:19,680
It's funny, you'd think you'd scream
after seeing something like that,
113
00:10:19,760 --> 00:10:20,760
but you don't.
114
00:10:22,470 --> 00:10:23,510
You just stare.
115
00:10:25,140 --> 00:10:27,310
You just stare at it like you're an idiot.
116
00:10:30,480 --> 00:10:32,230
And then his mouth fell open,
117
00:10:33,070 --> 00:10:34,730
but it wasn't a scream.
118
00:10:36,360 --> 00:10:37,740
It was a car horn...
119
00:10:38,950 --> 00:10:41,030
coming from his mouth...
120
00:10:42,070 --> 00:10:43,070
so loud.
121
00:10:44,080 --> 00:10:46,160
So loud that I fell off the bed.
122
00:10:46,240 --> 00:10:48,080
And then I screamed.
123
00:10:48,160 --> 00:10:51,170
I screamed because I hit the floor
and it startled me,
124
00:10:51,580 --> 00:10:54,210
and it was like I only just remembered,
"Oh, right.
125
00:10:54,340 --> 00:10:55,460
I can scream.
126
00:10:55,920 --> 00:10:58,880
I should probably scream."
And I screamed, all right.
127
00:10:58,970 --> 00:11:01,510
And I ran,
and I tripped in the hallway,
128
00:11:01,590 --> 00:11:05,510
and I looked back and he wasn't there,
and then I laid there and I cried.
129
00:11:09,770 --> 00:11:12,350
And that was the last time
I've slept in that room.
130
00:11:21,070 --> 00:11:23,410
That's a very interesting story.
Mrs. Walker.
131
00:11:24,530 --> 00:11:25,530
Irene.
132
00:11:27,700 --> 00:11:28,700
Irene...
133
00:11:30,370 --> 00:11:31,790
This is what I'd like to do.
134
00:11:33,170 --> 00:11:34,670
I'd like to look around your house.
135
00:11:34,750 --> 00:11:36,550
I'd like to set up some equipment.
136
00:11:37,210 --> 00:11:39,460
I'd also like to sleep
in that room tonight.
137
00:11:41,880 --> 00:11:42,880
Goodness.
138
00:11:43,470 --> 00:11:44,470
I'll be fine.
139
00:11:44,890 --> 00:11:47,350
I can't promise I'll include your story
in my book.
140
00:11:47,430 --> 00:11:48,890
- Of course.
- But it's possible.
141
00:11:49,980 --> 00:11:51,940
And I thank you for sharing it with me.
142
00:12:24,340 --> 00:12:26,970
I'm sorry, I should have told you
I'm a fan.
143
00:12:28,560 --> 00:12:30,390
That's my favorite, the first one.
144
00:12:31,220 --> 00:12:35,810
"Silence lay steadily against
the wood and stone at Hill House
145
00:12:35,900 --> 00:12:38,770
and whatever walked there
walked alone."
146
00:12:40,280 --> 00:12:42,530
I can't imagine what it was like
living there.
147
00:12:43,200 --> 00:12:45,530
The most famous haunted house
in America.
148
00:12:47,070 --> 00:12:48,070
In fairness,
149
00:12:48,660 --> 00:12:50,370
it wasn't famous when we moved in.
150
00:12:51,870 --> 00:12:54,250
And besides, you've got me beat.
151
00:12:54,580 --> 00:12:55,670
What do you mean?
152
00:12:55,750 --> 00:12:59,340
I mean, if you actually saw your husband
hanging upside-down over your bed,
153
00:12:59,420 --> 00:13:01,170
you've seen more than I ever have.
154
00:13:01,590 --> 00:13:02,800
I've never seen a ghost.
155
00:13:04,670 --> 00:13:07,390
- But your books.
- Ah, not in Arlington.
156
00:13:08,140 --> 00:13:09,760
Danvers, Alcatraz,
157
00:13:10,470 --> 00:13:12,520
on the Queen Mary
or in Williamsburg.
158
00:13:13,180 --> 00:13:14,390
And not in Hill House.
159
00:13:18,400 --> 00:13:20,320
The way you write,
I just assumed...
160
00:13:20,400 --> 00:13:22,820
Other people's stories.
People like you, Irene.
161
00:13:23,530 --> 00:13:25,530
I give them the right voice, that's all.
162
00:13:25,740 --> 00:13:26,740
Well...
163
00:13:27,200 --> 00:13:29,530
I hope tonight is a game-changer
for you.
164
00:13:29,620 --> 00:13:31,280
- How so?
- Maybe my Carl
165
00:13:31,370 --> 00:13:33,540
will finally give you
a story of your own.
166
00:13:34,700 --> 00:13:37,120
You were one of his favorite writers,
so maybe...
167
00:13:37,870 --> 00:13:40,540
that's the reason... for all this.
168
00:13:42,380 --> 00:13:45,090
You know, I can tell you one thing
about Hill House
169
00:13:45,170 --> 00:13:46,510
that isn't in the book.
170
00:13:46,590 --> 00:13:47,760
Yes, please.
171
00:13:47,840 --> 00:13:50,430
All those years trying to understand
what happened in that house,
172
00:13:50,510 --> 00:13:51,890
you know what I never found?
173
00:13:53,100 --> 00:13:54,100
A reason.
174
00:13:55,600 --> 00:13:56,690
So, don't expect one.
175
00:14:00,270 --> 00:14:04,320
How are your brother and sisters doing,
I wondered, since the book?
176
00:14:04,400 --> 00:14:06,190
How are they doing these days?
177
00:14:07,200 --> 00:14:09,070
You know who I wish
would write a book?
178
00:14:09,160 --> 00:14:10,320
Your dad.
179
00:14:16,540 --> 00:14:17,540
Just tonight.
180
00:14:18,000 --> 00:14:19,440
Won't you miss your brother?
181
00:14:19,750 --> 00:14:21,460
I'd rather sleep here,
182
00:14:22,290 --> 00:14:24,340
in case she comes back.
183
00:14:27,840 --> 00:14:28,840
Alright.
184
00:14:29,430 --> 00:14:30,590
Just tonight then.
185
00:14:30,680 --> 00:14:31,930
I'll stay with her a bit.
186
00:14:33,850 --> 00:14:34,850
Goodnight.
187
00:14:37,930 --> 00:14:39,520
Hey, will you grab her blanket?
188
00:14:39,900 --> 00:14:40,980
- Yeah.
- Thanks.
189
00:16:30,380 --> 00:16:31,760
I'm sorry. Uh...
190
00:16:32,880 --> 00:16:33,880
So...
191
00:16:34,720 --> 00:16:37,100
Are you saying you'd prefer
not to do a viewing?
192
00:16:37,180 --> 00:16:38,180
No.
193
00:16:39,220 --> 00:16:41,100
We want to. It's not that.
194
00:16:41,180 --> 00:16:43,826
It's part of your mother's pre-need,
so, it's already taken care of.
195
00:16:43,850 --> 00:16:44,850
And we want to.
196
00:16:46,730 --> 00:16:47,730
It's Max.
197
00:16:48,570 --> 00:16:51,740
- I think he's just a little, um...
- A little nervous about it?
198
00:16:52,190 --> 00:16:53,820
I'd say adamantly opposed.
199
00:16:58,950 --> 00:17:00,080
Sorry, excuse me.
200
00:17:02,080 --> 00:17:04,040
Hi, Max. I'm Shirley.
201
00:17:06,960 --> 00:17:07,960
Harris Funeral Home.
202
00:17:08,040 --> 00:17:09,880
I know this might be
a little weird for you,
203
00:17:09,960 --> 00:17:11,880
but I promise it's all normal.
204
00:17:12,590 --> 00:17:14,590
The reason Mommy and Daddy are here
205
00:17:14,840 --> 00:17:17,550
is because it's important
to say goodbye to Grandma.
206
00:17:18,720 --> 00:17:20,720
A viewing is just a way
to do that, to...
207
00:17:21,560 --> 00:17:23,770
to see her one last time
and tell her you love her.
208
00:17:24,180 --> 00:17:25,810
I don't need to say goodbye.
209
00:17:28,560 --> 00:17:30,440
A lot of people feel that way at first,
210
00:17:30,520 --> 00:17:32,900
but then they feel much better
when they do.
211
00:17:32,980 --> 00:17:34,400
That's what Mommy said.
212
00:17:35,530 --> 00:17:36,650
But she was wrong.
213
00:17:38,160 --> 00:17:40,120
Grammy keeps sitting
on my bed at night...
214
00:17:40,700 --> 00:17:41,910
and touching my hair.
215
00:17:42,870 --> 00:17:44,160
She just stares at me.
216
00:17:46,330 --> 00:17:47,540
And her eyes must hurt.
217
00:17:49,170 --> 00:17:50,170
Why?
218
00:17:51,170 --> 00:17:52,670
Because she doesn't blink.
219
00:18:04,970 --> 00:18:07,690
It's Nell.
I need you to call me.
220
00:18:08,350 --> 00:18:10,940
It's hard to understand,
everything's so twisted...
221
00:18:11,020 --> 00:18:13,270
and it's hard to explain, but...
222
00:18:14,820 --> 00:18:15,990
I'm worried about Luke.
223
00:18:16,490 --> 00:18:18,150
Have you talked to him?
224
00:18:18,490 --> 00:18:19,490
Call me.
225
00:18:26,040 --> 00:18:27,040
It's here.
226
00:18:28,330 --> 00:18:29,330
It's great.
227
00:18:35,340 --> 00:18:37,260
Hi, this is Nell.
Please leave a message...
228
00:18:37,340 --> 00:18:38,550
I think you really nailed it.
229
00:18:38,630 --> 00:18:40,090
It really sends a message.
230
00:18:40,180 --> 00:18:43,680
We should put it on the website.
I think it'd work great in print, too.
231
00:18:43,930 --> 00:18:45,810
If people still read papers, that is.
232
00:18:56,360 --> 00:18:58,070
Oh... God.
233
00:18:58,280 --> 00:19:01,530
This damn flue is a disaster.
234
00:19:02,200 --> 00:19:04,080
This is supposed to be the easy part.
235
00:19:04,240 --> 00:19:06,540
There's nothing easy
about this house.
236
00:19:07,290 --> 00:19:08,710
You okay, Daddy?
237
00:19:08,830 --> 00:19:11,500
Just trying to fix a flue.
The house doesn't like it, I guess.
238
00:19:12,790 --> 00:19:15,750
Oh... Mr. Dudley found something for you.
239
00:19:17,170 --> 00:19:20,510
I don't know if this is going to work,
young lady.
240
00:19:22,470 --> 00:19:23,970
And I'm gonna need it back.
241
00:19:44,490 --> 00:19:45,490
I got it.
242
00:19:46,240 --> 00:19:47,240
Open it!
243
00:19:48,160 --> 00:19:50,500
Mr. Dudley says this is a master key,
244
00:19:50,580 --> 00:19:52,750
so, it's supposed to open any door
in the house.
245
00:19:52,830 --> 00:19:54,000
He's a weirdo.
246
00:19:54,500 --> 00:19:55,750
So is that lady.
247
00:19:56,130 --> 00:19:59,420
Daddy says they've been taking care
of this house for years and years,
248
00:19:59,510 --> 00:20:01,930
so, if anyone would know
where the key is...
249
00:20:02,010 --> 00:20:03,720
What do you think is in there?
250
00:20:04,760 --> 00:20:06,760
What if it's a cotton candy machine?
251
00:20:07,310 --> 00:20:08,390
That'd be something.
252
00:20:08,470 --> 00:20:09,680
Or a pony?
253
00:20:09,770 --> 00:20:10,930
Not a pony.
254
00:20:11,020 --> 00:20:12,140
This isn't working.
255
00:20:12,230 --> 00:20:13,650
It could be a pony.
256
00:20:13,940 --> 00:20:15,270
Something was moving.
257
00:20:15,690 --> 00:20:17,820
I saw the shadow under the door.
258
00:20:17,900 --> 00:20:21,190
This door's been locked for years
and years and years and years, so...
259
00:20:21,280 --> 00:20:24,030
if there's a pony
in there, it's dead.
260
00:20:29,410 --> 00:20:30,910
This one doesn't work either.
261
00:20:31,160 --> 00:20:32,710
Where's the friggin' key?
262
00:20:32,790 --> 00:20:34,540
- Don't say that word.
- You say it.
263
00:20:34,620 --> 00:20:36,330
The keys never work.
264
00:20:36,580 --> 00:20:38,540
Can't he just use that big hammer?
265
00:20:38,920 --> 00:20:39,920
We'll find the key.
266
00:20:41,300 --> 00:20:42,800
I want to see what's in there, too.
267
00:20:43,130 --> 00:20:45,130
Let's go see if Daddy has any more keys.
268
00:20:45,220 --> 00:20:47,510
Daddy! We need more keys!
269
00:20:47,600 --> 00:20:49,430
It's an emergency!
270
00:20:54,350 --> 00:20:56,246
I know you don't need me
to tell you this,
271
00:20:56,270 --> 00:20:58,690
but literally everything
is an emergency with Nell.
272
00:20:58,770 --> 00:21:00,730
I know, but she sounded rough.
273
00:21:01,280 --> 00:21:02,110
Shirl...
274
00:21:02,190 --> 00:21:03,440
Rougher than usual.
275
00:21:03,530 --> 00:21:04,820
She said it was about Luke.
276
00:21:04,900 --> 00:21:06,860
- Then call Luke.
- I did.
277
00:21:06,950 --> 00:21:08,070
Straight to voicemail.
278
00:21:08,160 --> 00:21:09,910
Well, then he sold
his phone for cash
279
00:21:09,990 --> 00:21:12,120
or he's still in rehab,
which means we stay out of it.
280
00:21:12,540 --> 00:21:15,540
Look, I can't deal with this
right now. I'm working.
281
00:21:16,250 --> 00:21:17,250
Yeah?
282
00:21:17,580 --> 00:21:18,580
You working?
283
00:21:18,630 --> 00:21:19,710
That's right, Shirl.
284
00:21:19,790 --> 00:21:21,300
Something else you want to add?
285
00:21:21,380 --> 00:21:22,856
Fine, I'll just handle it,
shall I?
286
00:21:22,880 --> 00:21:25,430
That's why everybody dumps
their shit on me, isn't it, Steve?
287
00:21:25,510 --> 00:21:27,390
'Cause I'm the oldest.
That's my job.
288
00:21:27,680 --> 00:21:30,180
- Oh, wait, that's you.
- Fine,
289
00:21:30,260 --> 00:21:31,260
I'll handle...
290
00:21:33,140 --> 00:21:35,100
- Jesus.
- Tea?
291
00:21:36,270 --> 00:21:37,270
Sure.
292
00:21:38,400 --> 00:21:39,400
Thank you.
293
00:21:39,810 --> 00:21:42,070
So does this stuff, you know...
294
00:21:42,940 --> 00:21:44,820
capture the supernatural?
295
00:21:46,240 --> 00:21:47,610
Don't believe in that word.
296
00:21:48,530 --> 00:21:50,450
Which side of the bed do you sleep on?
297
00:21:53,160 --> 00:21:55,910
I'm talking about the word itself.
"Supernatural."
298
00:21:56,370 --> 00:21:58,460
There's natural phenomena
that we understand
299
00:21:58,540 --> 00:22:00,790
and there's natural phenomena
that we don't.
300
00:22:01,500 --> 00:22:04,340
Primitive humans used to die of fright
during an eclipse.
301
00:22:04,420 --> 00:22:05,880
They had no idea what it was.
302
00:22:06,300 --> 00:22:07,720
The eye of an angry god.
303
00:22:08,380 --> 00:22:09,510
An evil spirit.
304
00:22:10,640 --> 00:22:12,640
Nothing supernatural about it, though.
305
00:22:13,430 --> 00:22:15,100
Once we understood what it was,
306
00:22:15,680 --> 00:22:17,520
well, it was just natural.
307
00:22:17,980 --> 00:22:19,520
I prefer "preternatural."
308
00:22:20,690 --> 00:22:24,030
Natural phenomena that we don't
quite understand yet.
309
00:22:26,690 --> 00:22:28,030
So does it capture that?
310
00:22:30,990 --> 00:22:31,990
Huh.
311
00:22:32,700 --> 00:22:36,500
Uh, no, no message.
Just wanted to see if he was there.
312
00:22:37,160 --> 00:22:38,410
What was your name again?
313
00:22:39,500 --> 00:22:40,500
Thanks, Paige.
314
00:22:58,100 --> 00:23:01,060
Hi, this is Nell.
Please leave a message after the beep.
315
00:23:03,230 --> 00:23:05,480
It's Steve.
Sorry I missed your call.
316
00:23:05,980 --> 00:23:06,980
I talked to Shirley.
317
00:23:07,070 --> 00:23:08,390
I know you're worried about Luke,
318
00:23:08,440 --> 00:23:10,740
but I called his rehab center
and he's fine.
319
00:23:10,820 --> 00:23:13,950
He actually got his 90-day chip today,
if you can believe that.
320
00:23:16,790 --> 00:23:19,250
I'll be around tomorrow
if you still need to chat.
321
00:23:21,080 --> 00:23:22,500
I hope you're well, Nellie.
322
00:23:23,580 --> 00:23:24,580
I mean that.
323
00:24:38,280 --> 00:24:39,280
Hi.
324
00:24:42,750 --> 00:24:43,750
Theodora.
325
00:25:09,690 --> 00:25:10,730
Jesus.
326
00:25:12,570 --> 00:25:14,110
Where'd you come from?
327
00:25:25,790 --> 00:25:27,040
So what's your story?
328
00:25:27,830 --> 00:25:29,590
What do you mean?
329
00:25:30,880 --> 00:25:32,170
I mean, who are you?
330
00:25:32,510 --> 00:25:33,510
What do you do?
331
00:25:33,970 --> 00:25:35,050
Where are you from?
332
00:25:35,130 --> 00:25:37,390
You live in a funeral home.
333
00:25:41,430 --> 00:25:42,930
I'm here for grad school.
334
00:25:43,180 --> 00:25:44,560
Ah, Sociology.
335
00:25:45,560 --> 00:25:47,310
I mean, the program's brutal, Â but...
336
00:25:47,850 --> 00:25:50,110
I love Boston, man.
It's such a great town.
337
00:25:54,280 --> 00:25:55,280
What's that about?
338
00:25:55,740 --> 00:25:57,410
I'm just kind of a germophobe.
339
00:25:59,740 --> 00:26:01,030
That's okay. None taken.
340
00:26:07,000 --> 00:26:08,170
That was really good.
341
00:26:08,580 --> 00:26:10,000
Yeah, you're damn right.
342
00:26:11,290 --> 00:26:12,550
I have to work tomorrow.
343
00:26:13,630 --> 00:26:14,670
Oh.
344
00:26:15,800 --> 00:26:16,800
Early.
345
00:26:18,010 --> 00:26:19,010
Oh.
346
00:26:23,560 --> 00:26:24,560
'Kay.
347
00:26:33,480 --> 00:26:34,730
Was it something I said?
348
00:26:35,280 --> 00:26:37,860
No. We just did what
we came here to do, yeah?
349
00:26:39,990 --> 00:26:40,990
Okay, then.
350
00:26:53,290 --> 00:26:54,290
Hi.
351
00:27:21,280 --> 00:27:24,160
I know you normally prefer
the company of cold stiffs.
352
00:27:24,240 --> 00:27:25,830
Don't be so hard on yourself.
353
00:27:25,910 --> 00:27:26,910
I got beer.
354
00:27:26,990 --> 00:27:27,990
New friend?
355
00:27:32,170 --> 00:27:33,710
- She coming back?
- No.
356
00:27:33,790 --> 00:27:34,920
I mean, she's sweet enough,
357
00:27:35,000 --> 00:27:37,130
but, pile of issues.
358
00:27:37,800 --> 00:27:40,776
I just don't think you can really know
so much after such a quick encounter.
359
00:27:40,800 --> 00:27:42,760
Who's saying it's quick?
I'm a giver.
360
00:27:42,840 --> 00:27:44,180
You're like a guy.
361
00:27:44,470 --> 00:27:46,970
You're worse than a guy,
you're like a frat guy.
362
00:27:47,180 --> 00:27:50,600
When I said you could live here,
I wasn't expecting the pussy parade.
363
00:27:52,480 --> 00:27:53,730
Nell called me today.
364
00:27:54,810 --> 00:27:55,810
Ah.
365
00:27:56,980 --> 00:27:58,230
She sounded bad.
366
00:27:58,320 --> 00:28:00,490
- Yeah, 'cause it sucks to be Nell.
- She call you?
367
00:28:00,570 --> 00:28:01,570
No.
368
00:28:01,700 --> 00:28:02,740
Course not.
369
00:28:02,820 --> 00:28:04,180
We still haven't talked since L.A.
370
00:28:04,240 --> 00:28:05,530
- Theo.
- Don't.
371
00:28:05,620 --> 00:28:07,240
I'm just waiting for an apology.
372
00:28:07,370 --> 00:28:08,790
I'm drawing boundaries,
373
00:28:08,870 --> 00:28:10,910
which is something
you might want to look into.
374
00:28:14,630 --> 00:28:15,750
What's wrong with her?
375
00:28:18,420 --> 00:28:19,420
I don't know.
376
00:28:20,760 --> 00:28:22,220
You never really will.
377
00:28:23,970 --> 00:28:26,510
One foot in crazy
and the other on a banana peel.
378
00:28:27,100 --> 00:28:28,100
Her whole life.
379
00:28:29,810 --> 00:28:30,810
Boundaries.
380
00:28:31,180 --> 00:28:32,640
She said it was about Luke.
381
00:28:34,310 --> 00:28:36,060
I don't know,
something about it
382
00:28:36,400 --> 00:28:37,400
scared me.
383
00:28:37,730 --> 00:28:38,770
Luke will show up...
384
00:28:39,070 --> 00:28:40,190
when he needs money.
385
00:28:41,820 --> 00:28:43,070
I just keep thinking...
386
00:28:44,450 --> 00:28:45,660
what if he doesn't?
387
00:28:48,280 --> 00:28:51,080
Or if he does, it'll be the last time
I ever see him.
388
00:28:51,160 --> 00:28:52,160
Boundaries.
389
00:28:54,080 --> 00:28:56,080
Maybe a brick wall
when it comes to Luke.
390
00:30:13,950 --> 00:30:15,080
Ah.
391
00:30:19,330 --> 00:30:20,330
Nell?
392
00:30:20,790 --> 00:30:21,790
Daddy.
393
00:30:22,210 --> 00:30:24,460
Honey, are you okay?
What time is it?
394
00:30:26,510 --> 00:30:28,260
Do you remember the Bent-Neck Lady?
395
00:30:42,440 --> 00:30:43,440
Yes.
396
00:30:46,610 --> 00:30:47,740
She's back.
397
00:30:51,700 --> 00:30:52,700
Okay.
398
00:30:55,700 --> 00:30:56,700
Okay.
399
00:30:57,660 --> 00:30:59,460
Nell? Where are you?
400
00:31:00,370 --> 00:31:01,370
I'm at home.
401
00:31:02,460 --> 00:31:03,460
In bed.
402
00:31:03,590 --> 00:31:05,590
I want you to go
to Steve and Leigh's.
403
00:31:06,510 --> 00:31:08,590
I... I'm going to drive to Orlando
and...
404
00:31:09,220 --> 00:31:10,550
and get a flight to L.A.
405
00:31:10,630 --> 00:31:12,930
You... Steve's closest.
You go to him.
406
00:31:15,600 --> 00:31:18,180
Okay, now, I'll see...
I'll see you there tomorrow.
407
00:31:19,980 --> 00:31:20,980
Okay.
408
00:31:23,190 --> 00:31:24,320
I love you, Daddy.
409
00:31:24,860 --> 00:31:25,860
Are you...
410
00:31:26,570 --> 00:31:27,570
okay?
411
00:31:28,150 --> 00:31:29,150
I'm fine.
412
00:31:29,400 --> 00:31:31,610
I'm sorry to wake you.
413
00:31:33,200 --> 00:31:34,490
Good night, Daddy.
414
00:32:06,360 --> 00:32:08,110
I don't know. She wouldn't...
415
00:32:08,400 --> 00:32:09,440
Yeah, I'm going.
416
00:32:10,240 --> 00:32:11,240
I'm going.
417
00:32:15,990 --> 00:32:16,990
Get up.
418
00:32:17,370 --> 00:32:18,950
- Stevie, get up.
- Dad?
419
00:32:19,040 --> 00:32:20,960
- What's going on?
- Get up.
420
00:32:21,040 --> 00:32:23,120
- We gotta get out of here right now.
- Why?
421
00:32:23,210 --> 00:32:25,420
- What's going on?
- Quietly, quietly.
422
00:32:25,790 --> 00:32:27,290
- My shoes.
- Shh.
423
00:32:44,520 --> 00:32:45,520
Shh.
424
00:33:39,830 --> 00:33:42,410
We're gonna run.
425
00:33:42,620 --> 00:33:44,700
- Dad, what's going on?
- Quiet.
426
00:34:13,070 --> 00:34:14,190
I'm gonna carry you.
427
00:34:14,990 --> 00:34:15,990
Dad, I...
428
00:34:16,070 --> 00:34:18,610
You keep your eyes closed
no matter what you hear.
429
00:34:18,700 --> 00:34:19,820
You don't open them.
430
00:34:20,870 --> 00:34:21,780
You promise?
431
00:34:21,870 --> 00:34:23,660
- I... I...
- Do you promise?
432
00:34:25,790 --> 00:34:26,790
I promise.
433
00:34:33,000 --> 00:34:35,050
You keep your eyes closed
no matter what.
434
00:34:35,960 --> 00:34:37,220
You keep them closed.
435
00:34:41,470 --> 00:34:44,810
Okay. Okay.
436
00:34:45,470 --> 00:34:46,680
Okay.
437
00:34:50,190 --> 00:34:51,190
Eyes closed.
438
00:35:05,240 --> 00:35:06,250
Get back in the car!
439
00:35:06,330 --> 00:35:08,040
I saw Abigail in the window!
440
00:35:09,370 --> 00:35:10,960
She was in the window!
441
00:35:18,420 --> 00:35:21,260
What's happening?
Where's Mommy? Where's Mom?
442
00:35:21,340 --> 00:35:23,050
I thought I saw her upstairs!
443
00:35:24,220 --> 00:35:25,310
That's not Mom.
444
00:35:40,240 --> 00:35:41,360
What about Mom?
445
00:35:42,660 --> 00:35:44,240
Dad! We can't leave Mom!
446
00:35:45,740 --> 00:35:46,740
Dad!
447
00:35:47,120 --> 00:35:49,500
Dad. Dad.
448
00:35:50,500 --> 00:35:52,790
Dad, I told you,
there's no reason you and I need to talk.
449
00:35:52,880 --> 00:35:54,960
You don't just get to call me
and tell me what to do.
450
00:35:55,000 --> 00:35:57,210
You're closest and your sister needs you.
451
00:35:57,300 --> 00:35:59,380
You get home and you stay with her.
452
00:35:59,460 --> 00:36:01,590
Keep your eye on her.
Don't let her out of your sight.
453
00:36:01,680 --> 00:36:04,340
- Dad, I'm not even...
- I'll see you there. I'll meet you there.
454
00:36:06,310 --> 00:36:09,430
Living at home right now.
455
00:38:07,470 --> 00:38:09,430
Nellie's in the Red Room.
456
00:40:11,630 --> 00:40:14,340
There used to be a stop sign there
until recently, yes?
457
00:40:14,430 --> 00:40:15,430
I don't know.
458
00:40:16,640 --> 00:40:17,640
I think so.
459
00:40:19,020 --> 00:40:21,770
There's a pole there, see?
But no sign.
460
00:40:22,350 --> 00:40:24,230
Kids take 'em for their dorm rooms.
461
00:40:25,400 --> 00:40:27,940
It's a moderately trafficked area.
462
00:40:28,780 --> 00:40:32,530
A four-way stop without a sign is bound
to have a few near misses.
463
00:40:33,740 --> 00:40:36,070
You slept better with your husband
in bed, right?
464
00:40:36,160 --> 00:40:36,990
Of course.
465
00:40:37,080 --> 00:40:39,200
You're probably just noticing
the car horns now
466
00:40:39,290 --> 00:40:42,051
because you're not sleeping as well.
Things you used to sleep through.
467
00:40:45,290 --> 00:40:46,290
The water.
468
00:40:47,090 --> 00:40:49,300
There was a big storm the night he died.
469
00:40:49,800 --> 00:40:51,600
One of the biggest you've seen
in a long time.
470
00:40:51,630 --> 00:40:52,630
Yes.
471
00:40:53,760 --> 00:40:55,430
There's a leak in your roof.
472
00:40:56,600 --> 00:41:00,060
You just didn't notice the water damage
because of all the paneling.
473
00:41:00,890 --> 00:41:03,850
It was only drizzling last night
and I even got a few drips.
474
00:41:05,810 --> 00:41:08,940
You might want to get that looked at.
Water damage is no joke.
475
00:41:10,360 --> 00:41:12,440
Happens all the time, Irene.
476
00:41:16,780 --> 00:41:19,410
And the man I saw hanging
from my ceiling?
477
00:41:22,250 --> 00:41:23,250
The mind...
478
00:41:24,660 --> 00:41:26,210
It is a powerful thing, ma'am.
479
00:41:26,290 --> 00:41:28,040
Especially the grieving mind.
480
00:41:28,380 --> 00:41:29,630
I know what I saw.
481
00:41:30,670 --> 00:41:32,920
The water and the car horns...
482
00:41:33,470 --> 00:41:36,430
you'd be picturing how he died
as much as you wouldn't want to.
483
00:41:37,680 --> 00:41:40,430
- I saw him.
- When you push that stuff down...
484
00:41:41,310 --> 00:41:43,430
it comes out at night.
You couldn't help it.
485
00:41:43,770 --> 00:41:47,310
When I said I've never seen a ghost,
that's not exactly true.
486
00:41:47,400 --> 00:41:48,940
I've seen a lot of ghosts.
487
00:41:49,690 --> 00:41:51,440
Just not the way you think.
488
00:41:52,530 --> 00:41:54,110
A ghost can be a lot of things.
489
00:41:55,280 --> 00:41:58,410
A memory, a daydream, a secret.
490
00:41:58,910 --> 00:42:00,740
Grief, anger, guilt.
491
00:42:02,240 --> 00:42:03,500
But in my experience...
492
00:42:04,160 --> 00:42:06,830
most times they're just
what we want to see.
493
00:42:08,880 --> 00:42:13,340
Why would I want to see
my Carl like that?
494
00:42:15,220 --> 00:42:18,010
Because it's better
than never seeing him again.
495
00:42:23,010 --> 00:42:24,810
Most times a ghost is a wish.
496
00:42:38,700 --> 00:42:40,030
Thank you for doing that.
497
00:42:40,740 --> 00:42:41,990
Carl would have loved it.
498
00:42:42,080 --> 00:42:43,080
My pleasure.
499
00:42:51,750 --> 00:42:53,460
The fuck, Steve?
500
00:42:55,460 --> 00:42:57,800
- You didn't like it.
- No, I didn't like it.
501
00:42:58,170 --> 00:42:59,180
What's going on?
502
00:42:59,260 --> 00:43:01,390
My brother just raped the family
is what's going on.
503
00:43:01,470 --> 00:43:02,300
Hang on.
504
00:43:02,390 --> 00:43:05,270
Look, I get that things haven't exactly
been going well with your writing
505
00:43:05,350 --> 00:43:07,616
and when you said you wanted to do
a book about the house,
506
00:43:07,640 --> 00:43:08,960
I understood that, but this is...
507
00:43:09,020 --> 00:43:11,940
I sent you guys the manuscript
in case you had any objections.
508
00:43:12,020 --> 00:43:15,440
- I didn't have to do that.
- Of course we object. I object, Steve!
509
00:43:15,530 --> 00:43:17,610
- Let's calm down a bit.
- You be calm, Leigh.
510
00:43:17,690 --> 00:43:19,200
It's not your name in here.
511
00:43:19,280 --> 00:43:20,660
It's not your family.
512
00:43:20,740 --> 00:43:22,370
Hey, it is my family.
513
00:43:22,450 --> 00:43:23,450
You weren't there.
514
00:43:24,240 --> 00:43:26,370
Nell, Luke, Theo,
they were just kids,
515
00:43:26,450 --> 00:43:28,010
the things they told you in confidence.
516
00:43:28,040 --> 00:43:31,080
- It's clear that they were kids.
- You make Mom sound fucking crazy.
517
00:43:31,170 --> 00:43:33,500
- Oh, Mom wasn't crazy?
- And the Dudleys and Dad?
518
00:43:33,590 --> 00:43:36,210
This is the worst of the bullshit,
worse than the tabloids.
519
00:43:36,300 --> 00:43:38,300
Dad had every opportunity
to set that straight.
520
00:43:38,760 --> 00:43:42,010
What am I supposed to write?
He said it was haunted.
521
00:43:42,090 --> 00:43:44,010
- Those are his words.
- He was a wreck.
522
00:43:44,180 --> 00:43:47,100
- He just lost his wife.
- And he hasn't said shit since.
523
00:43:47,600 --> 00:43:50,600
Does he talk to you, Shirl?
Did he tell you what happened that night?
524
00:43:50,690 --> 00:43:52,940
Because all I've got
are those tabloid quotes.
525
00:43:53,020 --> 00:43:54,980
He refuses to tell us anything else.
526
00:43:55,070 --> 00:43:56,650
He believed it, Steve.
527
00:43:57,440 --> 00:43:59,990
When he said those things,
he believed them.
528
00:44:00,070 --> 00:44:02,950
In the moment, at least,
and you never did.
529
00:44:03,160 --> 00:44:04,160
Neither did you.
530
00:44:04,240 --> 00:44:07,370
And now you're digging up that stuff?
For a buck?
531
00:44:07,450 --> 00:44:09,830
So you can stop living off credit
for a change?
532
00:44:09,910 --> 00:44:12,210
- "A buck"?
- Look, I can tell that you're upset,
533
00:44:12,290 --> 00:44:13,920
- but Steve had every right...
- A buck?
534
00:44:14,000 --> 00:44:16,210
Do you know how much
they're offering on the advance?
535
00:44:16,290 --> 00:44:19,340
We can buy a house, we can move to L.A.
We can...
536
00:44:19,840 --> 00:44:22,680
I need to start a real life,
for my own family.
537
00:44:22,970 --> 00:44:24,340
We're your family, Steve.
538
00:44:26,890 --> 00:44:29,600
- What you're doing to Mom...
- Mom was mentally ill.
539
00:44:29,680 --> 00:44:30,680
It's a fact.
540
00:44:30,980 --> 00:44:33,440
I'll be damned if the apple
didn't fall too far from...
541
00:44:36,230 --> 00:44:37,230
I'm... I'm sorry.
542
00:44:37,320 --> 00:44:38,150
Wow.
543
00:44:38,230 --> 00:44:40,110
I'm... I'm sorry, that wasn't...
544
00:44:40,990 --> 00:44:41,990
Wow.
545
00:44:44,240 --> 00:44:46,120
Nobody's buying the novels, Shirl.
546
00:44:49,490 --> 00:44:51,040
You sent me the book.
547
00:44:51,960 --> 00:44:53,290
Now you know what I think.
548
00:44:54,580 --> 00:44:56,790
You publish this,
you know what it costs.
549
00:44:59,460 --> 00:45:00,920
You know what it costs.
550
00:45:05,970 --> 00:45:07,300
I'll write your story.
551
00:45:08,350 --> 00:45:09,430
It's a good story.
552
00:45:10,220 --> 00:45:12,350
I researched your house.
553
00:45:12,430 --> 00:45:14,770
Did you know it was used as a hospice
briefly in the '60s?
554
00:45:15,150 --> 00:45:16,150
I didn't.
555
00:45:16,190 --> 00:45:20,070
I'd like to talk to you some
more about your marriage,
556
00:45:20,150 --> 00:45:23,030
and get some background on Carl,
who he was...
557
00:45:23,610 --> 00:45:24,860
who you both were.
558
00:45:24,950 --> 00:45:26,450
That's what matters, really.
559
00:45:27,740 --> 00:45:29,410
I'll need to take some liberties.
560
00:45:29,990 --> 00:45:30,990
I always do.
561
00:45:31,540 --> 00:45:33,160
But I promise to be respectful.
562
00:45:34,870 --> 00:45:35,870
He was a fan.
563
00:45:36,960 --> 00:45:39,290
I'll do it in a way
he would have really liked.
564
00:45:40,920 --> 00:45:42,590
You really didn't see anything.
565
00:45:44,970 --> 00:45:46,316
They didn't see anything.
566
00:45:46,340 --> 00:45:47,640
That's not the point.
567
00:45:47,760 --> 00:45:49,930
My kids don't take
the stand, Ross.
568
00:45:50,010 --> 00:45:51,640
I had my eyes closed when we left.
569
00:45:51,720 --> 00:45:53,060
You don't say anything, Stevie.
570
00:45:53,140 --> 00:45:55,600
- No one else can corroborate your story.
- That's right.
571
00:45:56,060 --> 00:45:59,270
The judge hears about packing five kids
into your car at three in the morning,
572
00:45:59,360 --> 00:46:01,876
they're going to wonder why
they aren't hearing from those kids.
573
00:46:01,900 --> 00:46:03,280
The media is already piling on.
574
00:46:03,360 --> 00:46:05,360
If we don't give 'em someone
else to write about,
575
00:46:05,450 --> 00:46:07,200
it's going to be more and more this.
576
00:46:07,280 --> 00:46:08,740
It's tabloids.
577
00:46:09,370 --> 00:46:10,990
- It's just tabloids
- It's Family Court.
578
00:46:12,580 --> 00:46:14,450
This stuff doesn't help
in a custody hearing.
579
00:46:14,540 --> 00:46:17,920
They never filed charges.
I was never placed under arrest.
580
00:46:18,000 --> 00:46:19,170
HAUNTED HOUSE?
581
00:46:19,250 --> 00:46:20,340
It was a suicide.
582
00:46:21,880 --> 00:46:24,480
- They confirmed it.
- It doesn't matter.
583
00:46:24,510 --> 00:46:27,180
They got this off your statement
to the police!
584
00:46:27,260 --> 00:46:29,890
I wasn't thinking clearly that night.
We just lean on that.
585
00:46:29,970 --> 00:46:32,720
- We can't un-ring this bell.
- Fine, they can rip me to pieces,
586
00:46:32,810 --> 00:46:34,770
but they don't get to take bites
out of the kids.
587
00:46:36,430 --> 00:46:39,440
It'd go a long way if
you'd let the press near the house.
588
00:46:39,520 --> 00:46:40,730
Hell, they'll pay you.
589
00:46:41,230 --> 00:46:43,980
They'll pay you to walk the grounds,
take some pictures.
590
00:46:44,070 --> 00:46:45,780
No one goes near the house.
591
00:46:47,740 --> 00:46:48,740
Just the police.
592
00:46:49,490 --> 00:46:51,570
No one else has to.
593
00:46:52,160 --> 00:46:54,490
Then sell it.
You need the money, Hugh.
594
00:46:55,620 --> 00:46:56,620
No.
595
00:46:57,290 --> 00:47:00,630
You're saying you want to keep the house
your wife just died in?
596
00:47:02,210 --> 00:47:03,960
You have any idea how that looks?
597
00:47:04,550 --> 00:47:05,920
I want the gates...
598
00:47:06,590 --> 00:47:10,470
and the doors kept locked at all times,
and I want to know
599
00:47:10,760 --> 00:47:12,850
every day that it's empty.
600
00:47:14,260 --> 00:47:15,260
No gardeners.
601
00:47:16,430 --> 00:47:17,430
No staff.
602
00:47:18,890 --> 00:47:20,140
Except for the Dudleys.
603
00:47:21,270 --> 00:47:22,310
The Dudleys stay on.
604
00:47:23,440 --> 00:47:25,126
That doesn't make
any sense.
605
00:47:25,150 --> 00:47:29,150
The Dudleys stay on
and it sits there and rots.
606
00:47:34,740 --> 00:47:36,620
I'm sorry you had to hear that.
607
00:47:38,750 --> 00:47:39,750
If you lose?
608
00:47:39,960 --> 00:47:40,960
I won't.
609
00:47:41,040 --> 00:47:42,130
If you do, though?
610
00:47:43,380 --> 00:47:45,800
Do we really have to go live
with Aunt Janet?
611
00:48:05,820 --> 00:48:06,820
Hello.
612
00:48:07,570 --> 00:48:08,570
Hey.
613
00:48:09,820 --> 00:48:11,400
What do you want?
614
00:48:12,070 --> 00:48:13,700
So my sister...
615
00:48:14,740 --> 00:48:16,620
There's something up with Nell.
616
00:48:16,700 --> 00:48:18,580
She may show up at the house today.
617
00:48:18,660 --> 00:48:19,660
At my house?
618
00:48:22,460 --> 00:48:23,670
The house, yeah.
619
00:48:23,830 --> 00:48:24,830
Why?
620
00:48:26,460 --> 00:48:27,710
My dad told her to.
621
00:48:27,800 --> 00:48:29,800
I didn't get a chance to tell him, it's...
622
00:48:31,670 --> 00:48:34,050
But I'm sorry,
you can just point her to me.
623
00:48:34,140 --> 00:48:35,140
Is that all?
624
00:48:37,850 --> 00:48:40,730
Maybe I can come by
and we can talk about this some more.
625
00:48:41,890 --> 00:48:44,650
You know what you'd have to say.
You tell me.
626
00:48:45,310 --> 00:48:46,360
Is there any point?
627
00:48:56,490 --> 00:48:57,620
Hello, young man.
628
00:49:02,210 --> 00:49:03,500
What are you doing?
629
00:49:04,670 --> 00:49:07,290
Arranging the china
and some of the flatware,
630
00:49:07,380 --> 00:49:09,090
so that your father can sell them.
631
00:49:10,090 --> 00:49:11,130
These are valuable.
632
00:49:11,210 --> 00:49:13,840
Dad says you and Mr. Dudley
come with the house.
633
00:49:14,880 --> 00:49:17,100
Houses like this one require a staff.
634
00:49:17,470 --> 00:49:18,850
Why don't you live here?
635
00:49:19,600 --> 00:49:20,600
We live close by.
636
00:49:21,930 --> 00:49:24,020
At the edge of the property,
through the woods,
637
00:49:24,100 --> 00:49:25,140
right by town.
638
00:49:25,900 --> 00:49:27,310
But there are so many rooms.
639
00:49:29,110 --> 00:49:32,110
The staff hasn't lived on the grounds
since 1948.
640
00:49:32,530 --> 00:49:34,610
So the people that lived here
before us...
641
00:49:34,700 --> 00:49:35,700
The Hills.
642
00:49:36,450 --> 00:49:37,870
So they were all alone?
643
00:49:39,160 --> 00:49:40,160
Oh, yes.
644
00:49:42,950 --> 00:49:48,080
No one would live nearer than town.
No one will come any nearer than that.
645
00:49:48,750 --> 00:49:49,750
So, yes.
646
00:49:50,630 --> 00:49:51,710
They lived all alone.
647
00:49:52,460 --> 00:49:53,460
In the night.
648
00:49:54,260 --> 00:49:55,260
In the dark.
649
00:49:57,220 --> 00:49:59,350
Well, they didn't seem to be too scared.
650
00:49:59,430 --> 00:50:01,600
My dad found a bunch of stuff
in the parlor.
651
00:50:01,680 --> 00:50:04,520
Tarot cards and Ouija boards
and all that.
652
00:50:04,640 --> 00:50:07,100
So, something tells me they weren't
too scared of the dark.
653
00:50:07,190 --> 00:50:08,190
I see.
654
00:50:09,900 --> 00:50:11,820
And you know what those things do,
don't you?
655
00:50:11,900 --> 00:50:12,940
They're parlor games.
656
00:50:13,030 --> 00:50:14,780
People use them
to scare themselves.
657
00:50:14,860 --> 00:50:17,160
This is the problem
with schools these days.
658
00:50:17,700 --> 00:50:19,530
They teach you the secular world,
659
00:50:19,620 --> 00:50:20,830
smother you in science.
660
00:50:20,910 --> 00:50:24,410
And science isn't an exact science,
you know.
661
00:50:26,210 --> 00:50:27,710
The world is dark, young man,
662
00:50:27,790 --> 00:50:30,630
and the only light is the light
of the Lord Jesus Christ.
663
00:50:30,710 --> 00:50:32,920
We need his light in the night.
664
00:50:33,460 --> 00:50:34,460
In the dark.
665
00:50:36,470 --> 00:50:38,220
Do you know the Gospels, young man?
666
00:50:38,970 --> 00:50:39,970
He does.
667
00:50:44,850 --> 00:50:47,560
Hugh and I decided
when Steve was little.
668
00:50:48,190 --> 00:50:50,440
See, we knew that throughout his life
he'd be exposed
669
00:50:50,520 --> 00:50:53,230
to all sorts of ideas and beliefs,
670
00:50:53,730 --> 00:50:57,650
that there'd be all sorts of people
who'd tell him they had the answers.
671
00:50:58,240 --> 00:50:59,910
I'm sorry, I meant no offense.
672
00:51:00,320 --> 00:51:02,950
So yes, he knows the Gospels.
673
00:51:03,660 --> 00:51:05,540
He's also familiar with the Talmud.
674
00:51:06,370 --> 00:51:10,080
The Tao Te Ching, the Torah, the Koran,
Greek mythology.
675
00:51:10,420 --> 00:51:13,040
And he reads a lot of Carl Sagan,
Shakespeare.
676
00:51:14,130 --> 00:51:15,130
Why is that, honey?
677
00:51:15,670 --> 00:51:18,590
"Because there are more things
in Heaven and Earth, Horatio..."
678
00:51:18,670 --> 00:51:20,350
"...than are dreamt of
in your philosophy."
679
00:51:21,590 --> 00:51:22,600
Very good, ma'am.
680
00:51:23,510 --> 00:51:26,140
Well, I don't suppose
either of you have seen Luke.
681
00:51:26,930 --> 00:51:27,930
Not recently.
682
00:51:28,680 --> 00:51:30,600
I assume you tried
the treehouse?
683
00:51:31,020 --> 00:51:33,400
Very funny, mister.
684
00:51:36,480 --> 00:51:37,690
Mom's looking for you.
685
00:51:38,690 --> 00:51:40,360
Trying every closet.
686
00:51:40,450 --> 00:51:43,160
It never occurs to her
you'll be in your treehouse.
687
00:51:43,530 --> 00:51:45,450
You know, the one Dad built for you?
688
00:51:45,540 --> 00:51:47,200
I don't want to go in yet.
689
00:51:47,290 --> 00:51:48,910
I don't like it inside.
690
00:51:49,000 --> 00:51:50,330
No rush, my man.
691
00:51:52,880 --> 00:51:54,840
- What you making?
- A new sign.
692
00:51:55,290 --> 00:51:57,920
How do you spell "no girls allowed"?
693
00:51:58,300 --> 00:51:59,170
"N", "O"...
694
00:51:59,260 --> 00:52:00,510
I already got those.
695
00:52:00,630 --> 00:52:01,630
"G."
696
00:52:01,720 --> 00:52:04,050
I told you last time
that's a bad idea.
697
00:52:04,640 --> 00:52:06,220
What happened to your other sign?
698
00:52:06,310 --> 00:52:07,600
Theo ripped it.
699
00:52:08,560 --> 00:52:09,560
I'll bet.
700
00:52:09,980 --> 00:52:10,980
"I."
701
00:52:12,900 --> 00:52:14,190
Is this the family?
702
00:52:14,560 --> 00:52:16,270
- Yep.
- "R."
703
00:52:21,200 --> 00:52:22,360
Who's this?
704
00:52:22,570 --> 00:52:25,200
Some girl I saw by the woods.
705
00:52:26,120 --> 00:52:27,120
What's next?
706
00:52:27,660 --> 00:52:28,660
"L."
707
00:52:43,260 --> 00:52:45,720
You know, I used to have
imaginary friends, too.
708
00:52:45,800 --> 00:52:47,640
They go away
when you get bigger.
709
00:52:48,390 --> 00:52:49,390
"S."
710
00:52:49,520 --> 00:52:51,520
She's not imaginary.
711
00:52:53,390 --> 00:52:55,560
Okay, "no girls."
712
00:52:56,230 --> 00:52:59,360
Theo can't rip this one.
It's not allowed.
713
00:52:59,440 --> 00:53:00,440
I'll tell her.
714
00:53:01,490 --> 00:53:03,450
Will you hang out with me?
715
00:53:04,360 --> 00:53:06,120
- You want me to?
- Yeah.
716
00:53:06,200 --> 00:53:08,080
You can hang out all the time.
717
00:53:08,280 --> 00:53:10,370
We can draw together.
718
00:53:10,450 --> 00:53:11,620
No girls.
719
00:53:12,040 --> 00:53:13,790
Just Stevie and Luke.
720
00:53:14,120 --> 00:53:15,210
The cool kids.
721
00:53:20,670 --> 00:53:22,970
Where do you get the ideas
for these drawings?
722
00:53:55,210 --> 00:53:57,710
Fother mucker.
723
00:54:05,800 --> 00:54:06,800
Hey, Luke.
724
00:54:08,890 --> 00:54:09,930
Hey... Hey, Steve.
725
00:54:15,270 --> 00:54:18,150
Uh, this isn't what it looks like.
726
00:54:19,150 --> 00:54:21,320
I'm...
727
00:54:23,480 --> 00:54:24,480
Are you cold?
728
00:54:27,150 --> 00:54:28,410
Yeah.
729
00:54:31,160 --> 00:54:32,790
How'd you know where to find me?
730
00:54:34,660 --> 00:54:35,660
I...
731
00:54:38,080 --> 00:54:40,750
Tell you what,
I've got...
732
00:54:41,380 --> 00:54:42,380
Let me see.
733
00:54:44,710 --> 00:54:46,130
I've got 200 bucks here.
734
00:54:47,470 --> 00:54:48,930
You hand me that iPad,
735
00:54:49,050 --> 00:54:51,260
you can keep the cash
and sell that old camera.
736
00:54:52,350 --> 00:54:54,020
But, uh, I need the iPad.
737
00:54:55,470 --> 00:54:56,470
It stays here.
738
00:55:22,750 --> 00:55:23,920
I'm... I'm sorry.
739
00:55:25,960 --> 00:55:26,960
I know.
740
00:55:35,640 --> 00:55:39,350
You know, it really isn't
what you think.
741
00:55:39,730 --> 00:55:41,440
Good.
742
00:55:45,900 --> 00:55:46,900
Here.
743
00:56:19,020 --> 00:56:20,100
Thanks.
744
00:56:21,190 --> 00:56:23,230
I needed a good scare.
745
00:56:24,980 --> 00:56:26,070
Leigh sent you here?
746
00:56:27,400 --> 00:56:30,530
I tried to tell Dad we're...
we're having some issues,
747
00:56:30,650 --> 00:56:31,650
but...
748
00:56:32,860 --> 00:56:34,240
Did you tell Luke where I live?
749
00:56:35,490 --> 00:56:36,740
Did you bring him here?
750
00:56:38,240 --> 00:56:42,620
You just stood there and watched him
loot me?
751
00:56:43,210 --> 00:56:44,290
Christ, Nell.
752
00:56:45,330 --> 00:56:48,380
So you hit up everybody,
dragged Luke out,
753
00:56:48,460 --> 00:56:49,920
made Dad hop on a plane.
754
00:56:52,590 --> 00:56:53,590
Fine.
755
00:56:54,470 --> 00:56:56,600
You got us all listening.
What do you want?
756
00:56:57,810 --> 00:56:59,390
What's so damn important, Nell?
757
00:57:05,190 --> 00:57:08,320
Shit, I didn't give him the address.
758
00:57:08,570 --> 00:57:10,940
Hey, I tried to tell you, we're...
759
00:57:11,030 --> 00:57:11,940
Steve...
760
00:57:12,030 --> 00:57:13,030
Dad?
761
00:57:13,240 --> 00:57:14,070
About Nell...
762
00:57:14,160 --> 00:57:15,240
I can't hear you.
763
00:57:16,320 --> 00:57:17,990
...hear me?
I said it's about Nell.
764
00:57:18,080 --> 00:57:20,620
- I know, I just walked in and she's...
- Nell was lying.
765
00:57:21,450 --> 00:57:22,450
Shocking.
766
00:57:22,580 --> 00:57:25,580
She wasn't in L.A.
She was at the house, Steve.
767
00:57:26,880 --> 00:57:29,420
She was at the house.
768
00:57:30,840 --> 00:57:31,840
She...
769
00:57:32,970 --> 00:57:34,010
She's dead.
770
00:57:37,760 --> 00:57:38,760
Steve?
771
00:57:56,530 --> 00:57:57,530
Steve?
772
00:57:59,490 --> 00:58:00,490
You there?
773
00:58:03,620 --> 00:58:04,620
Steve?
774
00:58:05,710 --> 00:58:06,710
Steve?
775
00:58:09,840 --> 00:58:10,840
Steve?
776
00:58:12,590 --> 00:58:13,670
Steve?
777
00:58:16,130 --> 00:58:17,130
Steve?
778
00:58:20,600 --> 00:58:21,640
Steve, you there?
53863
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.