Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:09,226 --> 00:00:12,155
I didn't think you'd be here so soon.
2
00:00:16,033 --> 00:00:17,895
(Episode 23)
3
00:00:23,373 --> 00:00:24,865
After all,
4
00:00:25,375 --> 00:00:27,405
you became like me.
5
00:00:28,478 --> 00:00:30,405
I've always been curious.
6
00:00:30,714 --> 00:00:32,305
What's the difference...
7
00:00:33,650 --> 00:00:35,875
between your anger and mine?
8
00:00:36,486 --> 00:00:38,715
There is no difference at this moment.
9
00:01:01,845 --> 00:01:03,435
What is this?
10
00:01:03,580 --> 00:01:04,810
Search the place.
11
00:01:04,815 --> 00:01:06,405
What is this place?
12
00:01:22,833 --> 00:01:25,600
She couldn't control many people at once.
13
00:01:25,602 --> 00:01:27,500
Did she come in contact with him before...
14
00:01:27,504 --> 00:01:29,225
like the witness at the hospital?
15
00:01:31,074 --> 00:01:34,065
I walked up and down with the package.
16
00:01:38,381 --> 00:01:39,875
Who are...
17
00:01:40,250 --> 00:01:41,710
you people?
18
00:01:41,718 --> 00:01:43,150
Give it to me.
19
00:01:43,153 --> 00:01:44,745
The hearing aid.
20
00:01:49,860 --> 00:01:51,385
Look over there.
21
00:01:55,499 --> 00:01:57,625
Hey, intern. Stop them.
22
00:01:57,701 --> 00:01:59,195
Me?
23
00:02:11,781 --> 00:02:13,275
Does it hurt?
24
00:02:14,551 --> 00:02:17,045
The people you killed had to go through much worse.
25
00:02:18,321 --> 00:02:19,975
Why did you kill them?
26
00:02:20,657 --> 00:02:22,385
Just answer that question.
27
00:02:27,264 --> 00:02:29,225
Why is that even important?
28
00:02:29,366 --> 00:02:31,030
If I were you,
29
00:02:31,034 --> 00:02:33,425
I would've just killed me.
30
00:02:34,571 --> 00:02:37,695
Is that curiosity stopping you from killing me?
31
00:02:44,581 --> 00:02:46,380
I can make you go through a lot worse...
32
00:02:46,383 --> 00:02:48,205
than just dying if you don't tell me.
33
00:02:51,021 --> 00:02:53,815
Okay, let me go first.
34
00:03:02,199 --> 00:03:05,125
I could hear people's anger.
35
00:03:06,036 --> 00:03:08,170
I could understand them.
36
00:03:08,171 --> 00:03:10,765
I could feel how angry they were...
37
00:03:11,641 --> 00:03:13,905
and how much they wanted to die.
38
00:03:18,215 --> 00:03:20,545
But at the same time, they were so weak.
39
00:03:22,018 --> 00:03:24,275
All I did was help them out.
40
00:03:24,654 --> 00:03:26,515
I just helped them do...
41
00:03:26,556 --> 00:03:28,445
what they really wanted to do.
42
00:03:40,770 --> 00:03:43,065
My gosh!
43
00:04:07,998 --> 00:04:09,685
I'm sorry.
44
00:04:11,801 --> 00:04:13,330
I'm sorry.
45
00:04:13,336 --> 00:04:15,265
Why are you sorry?
46
00:04:16,206 --> 00:04:18,735
It's all because of him.
47
00:04:18,775 --> 00:04:22,335
You'll have to keep living like this.
48
00:04:45,902 --> 00:04:47,525
Just jump.
49
00:05:09,526 --> 00:05:10,890
See?
50
00:05:10,894 --> 00:05:13,285
If you saw what I saw,
51
00:05:13,763 --> 00:05:15,885
you would've done the same thing.
52
00:05:16,700 --> 00:05:18,655
This world is a fiery pit.
53
00:05:19,436 --> 00:05:21,325
It's filled with anger.
54
00:05:21,504 --> 00:05:24,635
Everyone pretends like they're happy and in love.
55
00:05:24,674 --> 00:05:27,065
They're all living a lie.
56
00:05:31,748 --> 00:05:33,410
What you really want...
57
00:05:33,416 --> 00:05:35,645
is for someone to kill someone...
58
00:05:35,919 --> 00:05:37,675
or to kill themselves.
59
00:05:38,755 --> 00:05:40,585
It's either 1 of the 2.
60
00:05:41,091 --> 00:05:44,020
I can become more powerful by helping them.
61
00:05:44,027 --> 00:05:45,990
I can absorb their anger.
62
00:05:45,995 --> 00:05:49,355
Then I'll be able to help a lot more people.
63
00:06:04,948 --> 00:06:06,905
Give me the hearing aid.
64
00:06:07,016 --> 00:06:09,505
I just need to get rid of the hearing aid.
65
00:06:09,586 --> 00:06:10,820
It gets in the way.
66
00:06:10,820 --> 00:06:11,850
It's annoying.
67
00:06:11,855 --> 00:06:13,320
- It's irritating. - It gets in the way.
68
00:06:13,323 --> 00:06:15,415
- It's annoying. - It's irritating.
69
00:06:15,992 --> 00:06:18,885
- It gets in the way. - Should I just kill them?
70
00:06:19,429 --> 00:06:21,125
Give me the hearing aid.
71
00:06:41,985 --> 00:06:44,975
Yeo Wool shouldn't have come here.
72
00:06:46,156 --> 00:06:48,485
You've finally gained power.
73
00:06:49,759 --> 00:06:51,955
You can't become powerless again.
74
00:06:53,830 --> 00:06:55,585
Of course.
75
00:06:55,965 --> 00:06:58,025
At least not before I kill you.
76
00:07:04,307 --> 00:07:05,370
What's wrong with you?
77
00:07:05,375 --> 00:07:07,265
You and I are the same now.
78
00:07:07,911 --> 00:07:09,665
You understood me.
79
00:07:10,146 --> 00:07:11,635
We...
80
00:07:12,081 --> 00:07:13,805
don't need to fight.
81
00:07:13,950 --> 00:07:15,475
You're right.
82
00:07:15,919 --> 00:07:18,245
I finally get it now.
83
00:07:18,788 --> 00:07:21,045
What I really want...
84
00:07:22,158 --> 00:07:24,215
is to kill you.
85
00:07:25,328 --> 00:07:27,630
My mom died because of you.
86
00:07:27,630 --> 00:07:30,255
But I really couldn't understand why.
87
00:07:30,400 --> 00:07:32,955
And that made my life miserable.
88
00:07:58,394 --> 00:07:59,760
I need evidence.
89
00:07:59,762 --> 00:08:01,855
I need evidence to convince people.
90
00:08:07,704 --> 00:08:10,340
They're trying to stop us from going in that room.
91
00:08:10,340 --> 00:08:12,795
Sunwoo Hye must be in that room!
92
00:09:31,354 --> 00:09:33,275
- Da Il. - What?
93
00:09:33,556 --> 00:09:35,520
Is Da Il here?
94
00:09:35,525 --> 00:09:36,520
Yes.
95
00:09:36,526 --> 00:09:38,555
His eyes are red.
96
00:09:47,470 --> 00:09:49,195
Get over here.
97
00:09:56,379 --> 00:09:58,635
Get out if you don't want to die.
98
00:10:02,919 --> 00:10:04,550
There's no body.
99
00:10:04,554 --> 00:10:06,575
Stop using your hands.
100
00:10:06,689 --> 00:10:08,590
You need to use your will.
101
00:10:08,591 --> 00:10:10,150
It needs to be very powerful...
102
00:10:10,159 --> 00:10:13,055
whether that's anger or desperateness.
103
00:10:57,373 --> 00:10:58,965
Stop!
104
00:10:59,308 --> 00:11:01,810
If you try to harm me,
105
00:11:01,811 --> 00:11:03,635
this man will die.
106
00:11:04,881 --> 00:11:06,435
Kill him.
107
00:11:06,716 --> 00:11:08,545
I don't care.
108
00:11:10,453 --> 00:11:12,420
- He can't die, Da Il. - Yeo Wool.
109
00:11:12,422 --> 00:11:14,885
He's being controlled by her.
110
00:11:16,693 --> 00:11:19,720
I don't care as long as I can kill her!
111
00:11:19,729 --> 00:11:21,325
Yeo Wool.
112
00:11:22,532 --> 00:11:24,055
Move.
113
00:11:24,333 --> 00:11:25,925
No!
114
00:11:45,154 --> 00:11:46,645
Please.
115
00:11:50,326 --> 00:11:52,890
Mom, why do you always listen to this song?
116
00:11:52,895 --> 00:11:56,025
I like this song. I like its lyrics.
117
00:12:04,273 --> 00:12:06,835
Don't do it. Don't!
118
00:12:06,876 --> 00:12:08,640
Don't touch my son.
119
00:12:08,644 --> 00:12:11,205
Your mother was the same.
120
00:12:11,247 --> 00:12:13,605
She wasn't fooled by that woman.
121
00:12:13,950 --> 00:12:17,715
She was just trying to protect you.
122
00:12:50,653 --> 00:12:52,050
Da Il.
123
00:12:52,054 --> 00:12:53,675
Yeo Wool.
124
00:12:55,391 --> 00:12:56,885
Da Il!
125
00:12:59,195 --> 00:13:00,685
I'm sick of this.
126
00:13:02,064 --> 00:13:03,555
Again?
127
00:13:05,368 --> 00:13:06,855
Stop right there!
128
00:13:08,237 --> 00:13:09,725
Throw that knife away.
129
00:13:11,707 --> 00:13:13,235
Throw the knife away!
130
00:13:26,656 --> 00:13:28,245
Da Il.
131
00:13:32,328 --> 00:13:34,855
Did Da Il's eyes change?
132
00:13:35,965 --> 00:13:37,525
Is he back?
133
00:13:40,203 --> 00:13:42,695
Thank goodness.
134
00:13:44,807 --> 00:13:46,395
What's all this?
135
00:14:01,490 --> 00:14:03,145
(Identification card)
136
00:14:03,726 --> 00:14:06,390
Gosh, look at all this mess.
137
00:14:06,395 --> 00:14:08,755
This is worse than the Korean War.
138
00:14:10,299 --> 00:14:13,060
By the way, what are you doing?
139
00:14:13,069 --> 00:14:14,070
Hey, intern.
140
00:14:14,070 --> 00:14:17,025
They won't remember anything later.
141
00:14:17,073 --> 00:14:19,100
I recorded a video.
142
00:14:19,108 --> 00:14:20,970
They need to tell us what happened.
143
00:14:20,977 --> 00:14:22,610
We'll listen to them not as a group,
144
00:14:22,612 --> 00:14:24,575
but we'll visit one person at a time.
145
00:14:25,581 --> 00:14:27,775
You're right.
146
00:14:28,084 --> 00:14:29,210
That way...
147
00:14:29,218 --> 00:14:32,050
we can find out how Hye approached them.
148
00:14:32,054 --> 00:14:33,220
See if they're...
149
00:14:33,222 --> 00:14:36,120
still being controlled by Sunwoo Hye.
150
00:14:36,125 --> 00:14:38,090
Check if their eyes are red.
151
00:14:38,094 --> 00:14:39,985
Why are you ordering me around?
152
00:14:40,496 --> 00:14:42,230
Because she used to be a shaman.
153
00:14:42,231 --> 00:14:43,630
I see.
154
00:14:43,633 --> 00:14:46,295
Why are you so quick to adapt?
155
00:14:56,412 --> 00:14:58,735
You tried to protect him.
156
00:14:58,881 --> 00:15:00,505
Tell me...
157
00:15:01,017 --> 00:15:03,045
where Lee Da Il is.
158
00:15:11,494 --> 00:15:12,985
Gosh.
159
00:15:21,804 --> 00:15:24,635
Can't I read anything anymore?
160
00:15:25,775 --> 00:15:27,465
Why now?
161
00:15:28,311 --> 00:15:29,670
What's wrong?
162
00:15:29,679 --> 00:15:31,175
Are you okay?
163
00:15:31,447 --> 00:15:33,675
I'm fine.
164
00:15:38,587 --> 00:15:40,275
(Sarang Pharmacy)
165
00:16:05,114 --> 00:16:07,105
(Jung Yeo Wool)
166
00:16:09,185 --> 00:16:10,280
(Person she contacts regularly)
167
00:16:10,286 --> 00:16:12,675
(What's her relationship with Lee Da Il?)
168
00:16:42,518 --> 00:16:44,005
Hands in the air!
169
00:16:57,166 --> 00:16:58,655
Turn around.
170
00:17:07,143 --> 00:17:10,205
It's not time for you to meet me yet.
171
00:17:11,414 --> 00:17:13,805
I was going to use you later.
172
00:17:14,083 --> 00:17:15,775
Stop talking nonsense.
173
00:17:16,118 --> 00:17:17,450
Get down on your knees.
174
00:17:17,453 --> 00:17:20,315
You wanted to do this to Da Il, right?
175
00:17:20,322 --> 00:17:22,350
But you couldn't do it.
176
00:17:22,358 --> 00:17:24,185
Because you can't see him.
177
00:17:24,427 --> 00:17:26,615
And he won't get shot.
178
00:17:29,598 --> 00:17:31,960
How will you protect Yeo Wool?
179
00:17:31,967 --> 00:17:35,125
Da Il will kill Yeo Wool in the end.
180
00:17:53,689 --> 00:17:55,815
Do you want me to get rid of Da Il?
181
00:18:01,363 --> 00:18:03,155
Do you know where he is?
182
00:18:03,299 --> 00:18:05,700
It smells like grapes.
183
00:18:05,701 --> 00:18:06,760
And?
184
00:18:06,769 --> 00:18:09,525
A middle-aged couple lives there.
185
00:18:09,772 --> 00:18:10,970
What else?
186
00:18:10,973 --> 00:18:12,635
It's not a house.
187
00:18:13,709 --> 00:18:16,265
It's like a shed or a storage.
188
00:18:16,979 --> 00:18:19,075
Windows are shut.
189
00:18:34,063 --> 00:18:36,785
Don't pull the trigger by mistake.
190
00:18:37,266 --> 00:18:39,425
I didn't tell you to pull it.
191
00:18:44,106 --> 00:18:46,265
You can't die yet.
192
00:19:51,207 --> 00:19:54,035
Da Il. Are you okay?
193
00:20:07,756 --> 00:20:09,385
What happened?
194
00:20:10,192 --> 00:20:11,855
What was that music?
195
00:20:12,828 --> 00:20:14,725
Yi Rang's hearing aid.
196
00:20:18,367 --> 00:20:19,800
It's sort of a spiritual tool.
197
00:20:19,802 --> 00:20:22,770
A tool that connects the dead and the living.
198
00:20:22,771 --> 00:20:26,395
It has Yi Rang's strong will to protect you.
199
00:20:29,612 --> 00:20:31,265
What if...
200
00:20:31,413 --> 00:20:33,905
this hearing aid and the bracelet...
201
00:20:34,149 --> 00:20:36,745
have that power?
202
00:20:43,292 --> 00:20:45,885
Can't this stop Da Il...
203
00:20:46,095 --> 00:20:48,655
from becoming an evil spirit?
204
00:20:50,499 --> 00:20:51,530
What?
205
00:20:51,533 --> 00:20:54,795
Da Il's mother used to listen to this every day.
206
00:20:54,937 --> 00:20:56,330
This was playing...
207
00:20:56,338 --> 00:20:58,370
when she passed away.
208
00:20:58,374 --> 00:21:00,700
It looked like Da Il also listened to this music...
209
00:21:00,709 --> 00:21:02,310
when he was feeling down...
210
00:21:02,311 --> 00:21:04,635
or when he missed his mother.
211
00:21:07,750 --> 00:21:09,605
So, don't go anywhere...
212
00:21:10,386 --> 00:21:12,445
alone.
213
00:21:12,655 --> 00:21:16,315
Even if you change again suddenly,
214
00:21:16,825 --> 00:21:18,315
I can...
215
00:21:18,761 --> 00:21:20,685
protect us.
216
00:21:23,198 --> 00:21:25,495
Both you and me.
217
00:21:29,371 --> 00:21:30,865
I'm sorry...
218
00:21:31,106 --> 00:21:32,965
about back then.
219
00:21:48,490 --> 00:21:51,285
I won't back off when I see you...
220
00:21:52,094 --> 00:21:53,755
from now on.
221
00:21:54,096 --> 00:21:55,860
I told you to run away.
222
00:21:55,864 --> 00:21:58,500
You won't change completely.
223
00:21:58,500 --> 00:22:00,555
You won't become like that woman.
224
00:22:01,570 --> 00:22:03,400
Even without the music,
225
00:22:03,405 --> 00:22:06,165
that time, you overcame it...
226
00:22:06,342 --> 00:22:07,995
by handcuffing yourself.
227
00:22:11,213 --> 00:22:12,735
Earlier,
228
00:22:14,383 --> 00:22:16,475
I couldn't even do that.
229
00:22:17,720 --> 00:22:19,945
I think it's getting worse.
230
00:22:21,957 --> 00:22:23,645
That is why...
231
00:22:27,262 --> 00:22:29,185
we need to help.
232
00:22:32,935 --> 00:22:34,895
It'll be okay if we stay together.
233
00:22:49,952 --> 00:22:51,745
Let's get out of here.
234
00:24:23,345 --> 00:24:26,075
(Manager Han Sang Seob)
235
00:24:36,825 --> 00:24:41,185
There are other obstacles other than Da Il.
236
00:25:05,921 --> 00:25:08,520
Then those people...
237
00:25:08,524 --> 00:25:10,590
will also have to face their fear.
238
00:25:10,592 --> 00:25:12,255
I will take care of this.
239
00:25:23,872 --> 00:25:26,865
I will take care of this, Yeo Wool.
240
00:25:47,663 --> 00:25:49,560
"There is a murderer among you."
241
00:25:49,565 --> 00:25:51,955
There is a murderer among you.
242
00:25:52,167 --> 00:25:53,895
If it's you, I'm sure you know.
243
00:25:53,969 --> 00:25:56,500
I'll meet you there. I'll wait for you.
244
00:25:56,505 --> 00:25:58,865
This is Gyeol's handwriting.
245
00:26:05,180 --> 00:26:07,040
(I'm sorry it's late. Yi Rang wanted to...)
246
00:26:07,049 --> 00:26:09,705
(give you this as a gift. Happy birthday, Gyeol.)
247
00:26:41,817 --> 00:26:43,605
My gosh, my body hurts.
248
00:26:44,353 --> 00:26:46,480
I need to take a break.
249
00:26:46,488 --> 00:26:48,220
I'll be in my room.
250
00:26:48,223 --> 00:26:50,545
Let me know if something happens.
251
00:27:41,009 --> 00:27:42,735
I want to...
252
00:27:44,680 --> 00:27:47,235
go on a drive.
253
00:27:47,315 --> 00:27:52,080
Will you please stop? Stop it!
254
00:27:52,087 --> 00:27:54,515
It's been days!
255
00:27:55,691 --> 00:27:59,215
Let's go on a drive.
256
00:27:59,961 --> 00:28:01,455
Please?
257
00:28:01,697 --> 00:28:04,325
To a place where there aren't many people.
258
00:28:06,368 --> 00:28:08,325
I went to the car...
259
00:28:10,372 --> 00:28:12,535
in the afternoon.
260
00:28:14,309 --> 00:28:16,565
You bought that.
261
00:28:21,316 --> 00:28:22,875
No.
262
00:28:25,187 --> 00:28:26,815
No, it's not that.
263
00:28:26,955 --> 00:28:29,415
I didn't get it because of you.
264
00:28:29,458 --> 00:28:32,585
I'm not doing this for your sake.
265
00:28:33,395 --> 00:28:35,825
I'm in a lot of pain,
266
00:28:39,701 --> 00:28:41,395
and this is too tough.
267
00:28:41,470 --> 00:28:43,595
I don't want to do this anymore.
268
00:28:44,005 --> 00:28:48,195
I really hate to be a burden to you.
269
00:29:05,360 --> 00:29:07,560
Honey!
270
00:29:07,562 --> 00:29:10,760
Honey! Get a hold of yourself! No!
271
00:29:10,766 --> 00:29:13,700
Honey, no!
272
00:29:13,702 --> 00:29:15,365
No.
273
00:29:15,804 --> 00:29:18,865
Honey. No.
274
00:29:19,007 --> 00:29:22,035
No, open your eyes.
275
00:29:33,388 --> 00:29:35,175
Joon Sang!
276
00:29:36,024 --> 00:29:39,415
This isn't right. This can't be right.
277
00:29:39,861 --> 00:29:43,225
Hello? Is anybody there?
278
00:29:44,332 --> 00:29:46,095
Kang Eun Chong!
279
00:29:46,735 --> 00:29:48,425
Sergeant Lee.
280
00:29:50,005 --> 00:29:53,135
Sergeant Lee.
281
00:29:53,241 --> 00:29:55,195
Everyone here can be...
282
00:29:55,811 --> 00:29:58,635
triggered because of that one line,
283
00:29:59,347 --> 00:30:01,775
to think that someone died because of me.
284
00:30:02,384 --> 00:30:05,745
You will be in more pain after your death.
285
00:30:06,054 --> 00:30:07,850
Look at me.
286
00:30:07,856 --> 00:30:09,715
Please look after...
287
00:30:10,058 --> 00:30:12,415
Chae Won.
288
00:30:14,396 --> 00:30:17,060
You might think that it's the truth.
289
00:30:17,065 --> 00:30:18,825
Why do you think she did this?
290
00:30:19,201 --> 00:30:20,830
Instead of controlling someone,
291
00:30:20,836 --> 00:30:23,200
why did she make Gyeol do this...
292
00:30:23,205 --> 00:30:25,040
to sway us?
293
00:30:25,040 --> 00:30:27,540
She wants us to crumble down from the inside.
294
00:30:27,542 --> 00:30:30,235
To stop us from looking for your body?
295
00:30:30,812 --> 00:30:33,480
And I also think it's to stop letting us...
296
00:30:33,481 --> 00:30:35,175
protect you.
297
00:30:36,318 --> 00:30:38,105
What do you mean?
298
00:30:38,486 --> 00:30:40,020
There is something else...
299
00:30:40,021 --> 00:30:42,945
that Sunwoo Hye wants other than Da Il's body.
300
00:30:53,702 --> 00:30:56,025
It's to possess Yeo Wool.
301
00:31:02,544 --> 00:31:04,465
(Episode 24)
302
00:31:04,980 --> 00:31:07,040
(Jung Yeo Wool, height, weight, blood type...)
303
00:31:07,048 --> 00:31:08,250
(Born on the day Hye became a fetch)
304
00:31:08,250 --> 00:31:09,850
Well, don't you think...
305
00:31:09,851 --> 00:31:12,250
it was just a delusion that Jeon Deok Joong...
306
00:31:12,254 --> 00:31:14,075
had by himself?
307
00:31:14,222 --> 00:31:16,420
When I put on the hearing aid...
308
00:31:16,424 --> 00:31:19,660
at the nursing hospital, I heard her say that...
309
00:31:19,661 --> 00:31:21,355
she doesn't need a weak body.
310
00:31:21,696 --> 00:31:23,385
The situation has changed.
311
00:31:30,305 --> 00:31:33,195
She can't go around freely as a spirit,
312
00:31:33,375 --> 00:31:35,770
and now she's stuck in a dead and rotting body.
313
00:31:35,777 --> 00:31:37,935
She probably wants a new body.
314
00:31:39,481 --> 00:31:41,175
Then why did she...
315
00:31:41,449 --> 00:31:43,505
choose me?
316
00:31:44,085 --> 00:31:46,380
Getting possessed is kind of like...
317
00:31:46,388 --> 00:31:47,580
an organ transplant.
318
00:31:47,589 --> 00:31:49,990
Just as how your bodies must be a good match,
319
00:31:49,991 --> 00:31:52,085
your spirits must be a good match too.
320
00:31:52,193 --> 00:31:55,530
You are the perfect vessel to take this girl.
321
00:31:55,530 --> 00:31:57,830
You two have similar family background,
322
00:31:57,832 --> 00:32:01,130
you have a sensitive spirit that can see her,
323
00:32:01,136 --> 00:32:03,600
and on the day she jumped off of the rooftop,
324
00:32:03,605 --> 00:32:05,370
which was 25 years ago,
325
00:32:05,373 --> 00:32:07,100
when she began to store up anger...
326
00:32:07,108 --> 00:32:09,635
inside of her in this situation,
327
00:32:10,078 --> 00:32:12,005
you were born on that day.
328
00:32:12,948 --> 00:32:14,380
So what if...
329
00:32:14,382 --> 00:32:16,845
her body breaks down first...
330
00:32:16,851 --> 00:32:18,445
or if she dies?
331
00:32:18,486 --> 00:32:20,450
What will happen if Sunwoo Hye...
332
00:32:20,455 --> 00:32:22,115
dies first?
333
00:32:24,192 --> 00:32:27,490
That would be a better opportunity for her.
334
00:32:27,495 --> 00:32:30,390
Her body needs to die for her spirit to escape,
335
00:32:30,398 --> 00:32:32,260
and that's how she can possess you.
336
00:32:32,267 --> 00:32:35,025
But your body will have to be around her then.
337
00:32:41,009 --> 00:32:43,805
What will happen...
338
00:32:44,512 --> 00:32:46,775
if she possesses me?
339
00:32:48,016 --> 00:32:51,405
Will I disappear?
340
00:32:51,720 --> 00:32:53,475
You get eaten away.
341
00:32:53,588 --> 00:32:56,745
Just like how my spirit mother got eaten...
342
00:32:57,392 --> 00:32:59,485
while trying to kill that male shaman.
343
00:33:15,143 --> 00:33:17,405
I have something to say only to Chae Won.
344
00:33:18,413 --> 00:33:20,075
And what's that?
345
00:33:20,682 --> 00:33:22,245
It'll only take a second.
346
00:33:23,084 --> 00:33:24,880
If Sunwoo Hye possesses Yeo Wool,
347
00:33:24,886 --> 00:33:26,715
how do I get rid of her?
348
00:33:27,288 --> 00:33:29,115
There is only one way.
349
00:33:29,290 --> 00:33:30,845
What is it?
350
00:33:32,427 --> 00:33:34,615
To lock her up in Yeo Wool's body.
351
00:33:39,434 --> 00:33:40,995
What do you mean?
352
00:33:41,436 --> 00:33:42,925
I mean that...
353
00:33:44,739 --> 00:33:46,535
we have to kill her.
354
00:33:47,375 --> 00:33:49,565
The principle is the same as what we did...
355
00:33:49,778 --> 00:33:51,435
to Sunwoo Hye.
356
00:34:04,959 --> 00:34:06,855
I need to find another way.
357
00:34:07,328 --> 00:34:09,255
I'm sure there is a way around this.
358
00:34:12,133 --> 00:34:16,595
You have seen things that you shouldn't see...
359
00:34:16,638 --> 00:34:19,600
and heard things that you shouldn't hear.
360
00:34:19,607 --> 00:34:21,300
You became...
361
00:34:21,309 --> 00:34:24,005
a perfect vessel for ghosts.
362
00:34:33,888 --> 00:34:35,490
The evil spirit that possesses the shaman...
363
00:34:35,490 --> 00:34:37,145
tried to go into you first?
364
00:34:37,826 --> 00:34:40,290
- Yes. - Then how did he get it?
365
00:34:40,295 --> 00:34:42,255
You said the spirits have to match up.
366
00:34:45,700 --> 00:34:48,100
It can happen if they want it desperately.
367
00:34:48,103 --> 00:34:49,965
It doesn't happen for anyone, though.
368
00:34:50,138 --> 00:34:52,495
They either have to be a family of the ghost...
369
00:34:52,640 --> 00:34:54,435
or someone who had a special relationship.
370
00:34:57,412 --> 00:34:59,305
Back then, the male shaman...
371
00:34:59,314 --> 00:35:01,735
and my spirit mother were like family to me.
372
00:35:06,688 --> 00:35:09,150
You can call in ghosts if you were in...
373
00:35:09,157 --> 00:35:11,315
a special relationship with them.
374
00:35:25,740 --> 00:35:28,735
Find my body quickly with Detective Park.
375
00:35:31,179 --> 00:35:33,135
What's your plan?
376
00:35:34,816 --> 00:35:36,050
(Please get Yeo Wool.)
377
00:35:36,050 --> 00:35:37,705
Please get Yeo Wool.
378
00:35:41,556 --> 00:35:43,045
Yeo Wool.
379
00:35:45,693 --> 00:35:47,355
He wants to see you.
380
00:35:50,598 --> 00:35:52,725
What did you two talk about?
381
00:35:53,768 --> 00:35:56,230
I don't think it's for me to say.
382
00:35:56,237 --> 00:35:57,725
Go inside.
383
00:36:10,251 --> 00:36:12,175
What are you doing?
384
00:36:15,890 --> 00:36:18,190
Oh, now that...
385
00:36:18,193 --> 00:36:19,890
I can touch things,
386
00:36:19,894 --> 00:36:22,530
I thought I could probably get changed too.
387
00:36:22,530 --> 00:36:24,155
But I can't do that.
388
00:36:24,465 --> 00:36:25,955
Right.
389
00:36:26,434 --> 00:36:28,230
It must've been cold.
390
00:36:28,236 --> 00:36:31,300
Oh, it's kind of like a phantom limb pain.
391
00:36:31,306 --> 00:36:32,870
It's not like I was really cold.
392
00:36:32,874 --> 00:36:34,940
(Phantom limb pain: Pain in amputated limbs)
393
00:36:34,943 --> 00:36:37,465
Should I give it a try?
394
00:36:38,580 --> 00:36:40,075
Try what?
395
00:36:40,215 --> 00:36:43,205
You know, just like how you can eat.
396
00:36:44,052 --> 00:36:45,545
Wait.
397
00:36:45,820 --> 00:36:48,590
Giving you food is different from clothes.
398
00:36:48,590 --> 00:36:49,850
How do I do this?
399
00:36:49,857 --> 00:36:51,190
Do I have to burn it?
400
00:36:51,192 --> 00:36:53,060
I'm still alive.
401
00:36:53,061 --> 00:36:55,115
Although I don't know where my body is.
402
00:36:55,496 --> 00:36:57,860
But you can still eat the same way,
403
00:36:57,865 --> 00:36:59,525
so let's give it a try.
404
00:37:07,108 --> 00:37:11,105
Da Il, please put on this jacket.
405
00:37:23,758 --> 00:37:26,255
- What are you doing? - What about you?
406
00:37:27,128 --> 00:37:31,155
Are you going to stand around and watch me?
407
00:37:31,866 --> 00:37:33,355
Oh, right.
408
00:37:35,837 --> 00:37:37,665
You can try it on and come out.
409
00:38:06,601 --> 00:38:09,365
Stop. Stop it!
410
00:38:18,646 --> 00:38:21,205
Does it mean that will happen in the end?
411
00:38:21,949 --> 00:38:24,775
I will change my fate so that it doesn't happen.
412
00:38:49,310 --> 00:38:51,235
You succeeded.
413
00:38:51,279 --> 00:38:52,775
Yes.
414
00:38:53,815 --> 00:38:55,850
What's with that face?
415
00:38:55,850 --> 00:38:58,875
What? Why?
416
00:39:00,588 --> 00:39:02,275
Nothing.
417
00:39:02,657 --> 00:39:04,645
What should we do now?
418
00:39:04,959 --> 00:39:07,885
First of all, let's go to your place.
419
00:39:08,062 --> 00:39:09,130
Why?
420
00:39:09,130 --> 00:39:11,830
There is something that I want to do for once.
421
00:39:11,833 --> 00:39:14,460
So don't ask any questions,
422
00:39:14,469 --> 00:39:16,195
and do as I say today.
423
00:39:34,589 --> 00:39:36,715
Why do we suddenly need these?
424
00:39:41,195 --> 00:39:43,355
I told you to not ask any questions.
425
00:39:45,733 --> 00:39:47,795
Anyway, where did the tent go?
426
00:39:55,042 --> 00:39:57,570
What on earth are we doing?
427
00:39:57,578 --> 00:39:59,975
Will you at least give me a hand?
428
00:40:00,615 --> 00:40:02,805
You're good at that.
429
00:40:04,452 --> 00:40:07,175
I've been wanting to do this with you.
430
00:40:07,922 --> 00:40:10,615
What's on your mind?
431
00:40:11,025 --> 00:40:13,415
Why are you acting so weird?
432
00:40:13,895 --> 00:40:14,960
What's so weird?
433
00:40:14,962 --> 00:40:16,790
Is it weird to build a tent next to Han River?
434
00:40:16,798 --> 00:40:19,025
See? Everyone else is doing it.
435
00:40:20,768 --> 00:40:22,325
Where?
436
00:40:26,941 --> 00:40:28,495
You're good.
437
00:40:42,890 --> 00:40:45,445
It's your first time using this tent outside, right?
438
00:40:49,864 --> 00:40:51,885
What do you think? Do you like it?
439
00:40:56,771 --> 00:40:59,465
When Yi Rang bought those shoes for you,
440
00:41:00,041 --> 00:41:02,665
she probably felt the same way I felt...
441
00:41:04,178 --> 00:41:06,075
when I decided to bring you here.
442
00:41:10,418 --> 00:41:12,975
Going in the direction you wish to go...
443
00:41:14,288 --> 00:41:16,915
doesn't mean you're running away.
444
00:41:18,459 --> 00:41:20,690
We managed to come this far today,
445
00:41:20,695 --> 00:41:24,185
so try to go further next time.
446
00:41:24,799 --> 00:41:26,730
Do everything you've ever wanted to do.
447
00:41:26,734 --> 00:41:28,755
Eat whatever you want to eat.
448
00:41:28,836 --> 00:41:30,930
Smile whenever you feel like it.
449
00:41:30,938 --> 00:41:34,535
And go outside and meet new people.
450
00:41:39,380 --> 00:41:41,210
Why are you suddenly saying that?
451
00:41:41,215 --> 00:41:43,375
You sound like we'll never see each other again.
452
00:41:45,319 --> 00:41:46,915
I'm just saying...
453
00:41:47,288 --> 00:41:49,985
we should take some rest.
454
00:42:28,563 --> 00:42:29,890
You should've asked for another outfit...
455
00:42:29,897 --> 00:42:31,585
if you were going to bring me here.
456
00:42:31,732 --> 00:42:33,495
That's too much.
457
00:42:34,201 --> 00:42:35,955
Isn't it uncomfortable?
458
00:42:36,003 --> 00:42:38,025
It's not about comfort.
459
00:42:38,606 --> 00:42:40,365
It's about looking good.
460
00:42:59,727 --> 00:43:01,315
I'm glad.
461
00:43:04,098 --> 00:43:05,725
About what?
462
00:43:06,033 --> 00:43:08,055
I'm glad I have a nice memory...
463
00:43:09,470 --> 00:43:11,325
to look back on.
464
00:43:23,484 --> 00:43:25,045
Me too.
465
00:43:44,171 --> 00:43:46,970
Is there a shed or a storage room nearby?
466
00:43:46,974 --> 00:43:48,540
We have a storage room.
467
00:43:48,542 --> 00:43:51,905
Has anyone moved into the storage room recently?
468
00:43:51,979 --> 00:43:54,310
Or did anyone illegally start living there?
469
00:43:54,315 --> 00:43:57,380
It's a storage room. No one can live there.
470
00:43:57,385 --> 00:44:00,250
And it's packed, so there isn't any room for anyone.
471
00:44:00,254 --> 00:44:01,775
Oh, really?
472
00:44:02,156 --> 00:44:05,345
But can I still take a look?
473
00:44:05,426 --> 00:44:06,860
Thank you.
474
00:44:06,861 --> 00:44:08,685
Aren't you going to buy any grapes?
475
00:44:08,729 --> 00:44:10,455
Maybe next time.
476
00:44:10,731 --> 00:44:11,730
What's up?
477
00:44:11,732 --> 00:44:14,230
Where are you? Why is it so hard to reach you?
478
00:44:14,235 --> 00:44:16,395
I was investigating something.
479
00:44:16,637 --> 00:44:17,870
I need to investigate something as well.
480
00:44:17,872 --> 00:44:19,370
I want you to come with me.
481
00:44:19,373 --> 00:44:21,000
What is it? I'm busy.
482
00:44:21,008 --> 00:44:22,410
It's urgent.
483
00:44:22,410 --> 00:44:23,910
We need to find Da Il's body...
484
00:44:23,911 --> 00:44:25,565
as soon as possible...
485
00:44:26,547 --> 00:44:27,910
before tonight.
486
00:44:27,915 --> 00:44:29,805
I'm already looking for his body.
487
00:44:30,284 --> 00:44:33,045
I need to start driving, so write this down.
488
00:44:33,354 --> 00:44:35,520
11-5 Road, Block 16,
489
00:44:35,523 --> 00:44:37,585
Hakil-myeon, Gangseo-gun, Incheon.
490
00:44:37,858 --> 00:44:40,155
Gyeorae Grape Farm. Come to this address.
491
00:44:40,561 --> 00:44:42,685
I also have something to tell you.
492
00:44:55,476 --> 00:44:56,940
You need to find my body...
493
00:44:56,944 --> 00:44:58,705
before Yeo Wool does.
494
00:44:59,947 --> 00:45:02,535
I might suddenly attack someone else,
495
00:45:02,950 --> 00:45:05,345
or I might attack Yeo Wool again.
496
00:45:06,654 --> 00:45:08,375
If I do...
497
00:45:09,690 --> 00:45:12,045
"Kill me"?
498
00:45:15,463 --> 00:45:17,585
Ask Chae Won how.
499
00:45:18,399 --> 00:45:20,155
No matter what happens,
500
00:45:20,367 --> 00:45:22,130
even if someone tries to stop you,
501
00:45:22,136 --> 00:45:23,765
you must kill me.
502
00:45:25,473 --> 00:45:29,535
I might not be able to protect Yeo Wool anymore.
503
00:45:29,810 --> 00:45:32,805
It's not time for you to meet me yet.
504
00:45:32,880 --> 00:45:35,040
I was going to use you later.
505
00:45:35,049 --> 00:45:38,545
I need to find Da Il's body as fast as possible.
506
00:45:47,094 --> 00:45:50,125
"There is a murderer among you."
507
00:45:50,865 --> 00:45:52,855
"If it's you, I'm sure you know."
508
00:45:53,534 --> 00:45:55,355
"I'll meet you there."
509
00:46:26,133 --> 00:46:27,660
Mr. Han.
510
00:46:27,668 --> 00:46:29,195
Yes?
511
00:46:30,004 --> 00:46:31,825
Da Il...
512
00:46:32,173 --> 00:46:33,765
is gone.
513
00:46:34,542 --> 00:46:36,705
Something feels weird.
514
00:46:37,444 --> 00:46:39,005
Why?
515
00:46:40,815 --> 00:46:43,375
It feels like I'll never get to meet him again.
516
00:46:47,054 --> 00:46:49,415
I think he's trying to do something on his own.
517
00:46:49,990 --> 00:46:51,515
What?
518
00:47:27,461 --> 00:47:29,415
(Receipt, Euncheon Tollgate)
519
00:47:32,533 --> 00:47:34,200
Okay, thank you.
520
00:47:34,201 --> 00:47:37,825
I didn't know there were so many grape farms.
521
00:47:38,639 --> 00:47:41,170
Is this 7 or 12?
522
00:47:41,175 --> 00:47:43,340
It's 12. No, it's 72.
523
00:47:43,344 --> 00:47:45,310
- Are you sure? - Yes.
524
00:47:45,312 --> 00:47:46,640
Use your cell phone next time.
525
00:47:46,647 --> 00:47:48,775
Who uses notebooks these days?
526
00:47:49,383 --> 00:47:51,245
I can recognize my own handwriting.
527
00:47:54,855 --> 00:47:56,345
Hey.
528
00:47:58,125 --> 00:47:59,990
When we find Da Il's body,
529
00:47:59,994 --> 00:48:02,320
is there a way we can get rid of his spirit?
530
00:48:02,329 --> 00:48:03,730
What?
531
00:48:03,731 --> 00:48:05,755
He asked me a favor.
532
00:48:06,700 --> 00:48:08,625
He asked me to kill him...
533
00:48:08,936 --> 00:48:10,595
if he turns into an evil spirit.
534
00:48:16,176 --> 00:48:17,835
I saw it.
535
00:48:19,980 --> 00:48:22,505
Yeo Wool almost died because of Da Il.
536
00:48:23,417 --> 00:48:25,075
If...
537
00:48:25,653 --> 00:48:27,545
that ever happens again,
538
00:48:27,821 --> 00:48:29,675
I need to stop it...
539
00:48:32,459 --> 00:48:34,185
before Yeo Wool gets hurt.
540
00:48:40,601 --> 00:48:42,795
I don't know how to kill his spirit.
541
00:48:44,271 --> 00:48:46,065
Let's find his body first.
542
00:48:55,449 --> 00:48:56,980
Da Il.
543
00:48:56,984 --> 00:48:58,280
If you're back here,
544
00:48:58,285 --> 00:48:59,950
please don't go anywhere.
545
00:48:59,954 --> 00:49:02,415
Mr. Han and I will be right back.
546
00:49:09,964 --> 00:49:12,155
(Euncheon Tollgate)
547
00:49:16,904 --> 00:49:18,525
(Receipt, Euncheon Tollgate)
548
00:49:20,507 --> 00:49:21,540
(Euncheon Tollgate)
549
00:49:21,542 --> 00:49:22,540
(South Euncheon Tollgate)
550
00:49:22,543 --> 00:49:23,570
(West Euncheon Tollgate)
551
00:49:23,577 --> 00:49:25,165
(Euncheon Grape Farm)
552
00:49:26,180 --> 00:49:28,240
(Ji Eun's Grape Farm, Leeseop Grape Farm)
553
00:49:28,248 --> 00:49:29,650
(Luxury Grape Farm, Ji Eun's Grape Farm)
554
00:49:29,650 --> 00:49:31,445
(Songyi Grape Farm, Danjin Grape Farm)
555
00:49:44,264 --> 00:49:45,860
It's probably among this list.
556
00:49:45,866 --> 00:49:47,230
I found a tollgate receipt at the scene...
557
00:49:47,234 --> 00:49:49,295
in Sunwoo Hye's mom's pocket.
558
00:49:49,536 --> 00:49:51,970
(Leeseop Grape Farm, Ji Eun's Grape Farm)
559
00:49:51,972 --> 00:49:53,565
Let's see.
560
00:49:53,741 --> 00:49:55,435
Is it in this list?
561
00:49:57,177 --> 00:49:58,805
Wait.
562
00:50:00,614 --> 00:50:02,305
I have three matching grape farms.
563
00:50:02,383 --> 00:50:04,045
Let's start here.
564
00:50:35,682 --> 00:50:37,410
We can't go any further.
565
00:50:37,418 --> 00:50:39,245
The cops are here.
566
00:50:40,154 --> 00:50:41,450
Can you stand guard?
567
00:50:41,455 --> 00:50:43,015
Okay.
568
00:50:44,925 --> 00:50:46,785
Don't they even go to the bathroom?
569
00:50:47,294 --> 00:50:49,215
I think I need to go.
570
00:50:57,271 --> 00:50:59,725
You killed him!
571
00:51:05,279 --> 00:51:06,775
What is it?
572
00:51:07,047 --> 00:51:08,535
What's wrong?
573
00:51:09,283 --> 00:51:10,775
It's nothing.
574
00:51:11,718 --> 00:51:14,320
I don't think Sunwoo Hye knows...
575
00:51:14,321 --> 00:51:16,415
where Da Il is yet.
576
00:51:20,327 --> 00:51:21,790
They were different.
577
00:51:21,795 --> 00:51:24,330
They had people who wanted to protect them.
578
00:51:24,331 --> 00:51:25,630
Only two people.
579
00:51:25,632 --> 00:51:28,795
All this time, there were only two.
580
00:51:30,170 --> 00:51:32,530
I don't need you anymore. I want to have...
581
00:51:32,539 --> 00:51:35,795
Something terrible will happen to Da Il.
582
00:51:39,780 --> 00:51:41,275
Yeo Wool.
583
00:51:41,582 --> 00:51:43,945
Are you okay?
584
00:51:47,354 --> 00:51:48,915
What's wrong?
585
00:51:53,427 --> 00:51:56,130
Me being possessed by Sunwoo Hye...
586
00:51:56,130 --> 00:51:57,955
will be something...
587
00:51:58,699 --> 00:52:01,595
really terrible to Da Il.
588
00:52:01,969 --> 00:52:03,465
What?
589
00:52:05,272 --> 00:52:08,465
If that's what Da Il thinks...
590
00:52:16,416 --> 00:52:17,680
Chae Won, where are you?
591
00:52:17,684 --> 00:52:19,980
I'm on my way to find Da Il with Jeong Dae.
592
00:52:19,987 --> 00:52:21,350
What about Da Il?
593
00:52:21,355 --> 00:52:22,650
Where is he?
594
00:52:22,656 --> 00:52:24,645
Isn't he with you?
595
00:52:26,160 --> 00:52:28,215
What did you talk about earlier?
596
00:52:29,530 --> 00:52:32,025
Da Il is gone again.
597
00:52:32,132 --> 00:52:35,525
It's not yet time for him to disappear though.
598
00:52:36,303 --> 00:52:37,925
Tell me.
599
00:52:38,338 --> 00:52:40,095
What did you talk about?
600
00:52:42,109 --> 00:52:44,105
I don't know...
601
00:52:44,344 --> 00:52:46,205
what Da Il is thinking exactly.
602
00:52:48,582 --> 00:52:50,080
He asked me how an evil spirit...
603
00:52:50,083 --> 00:52:51,675
can possess a body.
604
00:52:51,952 --> 00:52:54,245
What did you tell him?
605
00:52:55,055 --> 00:52:57,185
If a person wants it desperately,
606
00:52:57,291 --> 00:52:59,115
it's possible to be possessed.
607
00:53:04,765 --> 00:53:06,255
What is it?
608
00:53:06,633 --> 00:53:08,125
Yeo Wool.
609
00:53:08,502 --> 00:53:10,495
What's wrong?
610
00:53:11,271 --> 00:53:13,025
Da Il is going to...
611
00:53:14,675 --> 00:53:17,665
call Sunwoo Hye into his body...
612
00:53:19,580 --> 00:53:21,505
and kill himself.
613
00:53:22,583 --> 00:53:25,375
He'll trap Sunwoo Hye in his body.
614
00:53:29,489 --> 00:53:30,990
I won't let that happen.
615
00:53:30,991 --> 00:53:32,545
I have to stop him.
616
00:53:33,460 --> 00:53:36,185
No. Da Il must be crazy.
617
00:53:43,570 --> 00:53:46,570
- Oh, hey. - Mom.
618
00:53:46,573 --> 00:53:48,140
What is it, Dong Ho?
619
00:53:48,141 --> 00:53:51,665
There's no driver.
620
00:54:19,840 --> 00:54:22,500
Are you not going to look for Da Il's body?
621
00:54:22,509 --> 00:54:24,005
I found it.
622
00:54:24,911 --> 00:54:26,170
How?
623
00:54:26,179 --> 00:54:27,710
Someone told me.
624
00:54:27,714 --> 00:54:29,505
A place that smells like grapes.
625
00:54:30,183 --> 00:54:31,745
The body's in a storage.
626
00:54:33,487 --> 00:54:34,880
That's not enough...
627
00:54:34,888 --> 00:54:36,815
After my mom left home,
628
00:54:37,391 --> 00:54:39,945
I got calls from someone who kept hanging up.
629
00:54:41,495 --> 00:54:42,720
That stopped.
630
00:54:42,729 --> 00:54:45,425
And a few months later, I got a Christmas card.
631
00:54:48,035 --> 00:54:49,755
"Mommy's doing well."
632
00:54:50,604 --> 00:54:52,795
"There are a lot of grapes here."
633
00:54:53,740 --> 00:54:56,135
"I'm reminded of you since you like grapes."
634
00:54:57,177 --> 00:54:59,205
I went to the address written on the card.
635
00:55:01,014 --> 00:55:02,675
What do you think happened?
636
00:55:06,720 --> 00:55:08,945
Mom didn't come out to meet me.
637
00:55:09,890 --> 00:55:13,615
A man lied to me and said she wasn't there.
638
00:55:14,895 --> 00:55:16,385
But I saw her.
639
00:55:18,732 --> 00:55:21,855
She was looking at me behind the curtains.
640
00:55:26,873 --> 00:55:28,865
Cancel today's plan.
641
00:55:29,576 --> 00:55:32,305
I'll go find Da Il's body.
642
00:55:32,346 --> 00:55:33,810
Then...
643
00:55:33,814 --> 00:55:35,775
will you kill Da Il today?
644
00:55:37,250 --> 00:55:38,775
Will you do it?
645
00:55:42,756 --> 00:55:44,650
Don't do anything...
646
00:55:44,658 --> 00:55:46,445
before I tell you.
647
00:56:01,241 --> 00:56:05,405
Is the storage lady not home again?
648
00:56:06,713 --> 00:56:08,775
Do you think something happened?
649
00:56:08,882 --> 00:56:11,745
I'm sure she'll be back. Don't worry.
650
00:56:15,922 --> 00:56:17,450
Who could it be this late?
651
00:56:17,457 --> 00:56:18,520
Do you think it's her?
652
00:56:18,525 --> 00:56:20,045
Get the door.
653
00:56:21,094 --> 00:56:22,785
Who is it?
654
00:56:28,168 --> 00:56:30,095
Who are you?
655
00:56:42,382 --> 00:56:44,005
Long time no see.
656
00:56:59,466 --> 00:57:01,295
This is the last one.
657
00:57:22,722 --> 00:57:24,090
I'll go in first.
658
00:57:24,090 --> 00:57:26,690
If I'm not out in five minutes, call my partner.
659
00:57:26,693 --> 00:57:27,760
Explain the situation...
660
00:57:27,761 --> 00:57:28,860
and call for backup.
661
00:57:28,862 --> 00:57:30,355
Be careful.
662
00:59:06,293 --> 00:59:08,190
(The Ghost Detective)
663
00:59:08,194 --> 00:59:09,320
Where is the storage?
664
00:59:09,329 --> 00:59:11,455
Take me there if you want to live.
665
00:59:11,498 --> 00:59:12,490
Lee Da Il.
666
00:59:12,499 --> 00:59:13,730
I think Gyeol took Da Il.
667
00:59:13,733 --> 00:59:14,830
I'm after him.
668
00:59:14,834 --> 00:59:16,000
Get this car on the wanted list.
669
00:59:16,002 --> 00:59:17,670
Gray SUV. 19G0723.
670
00:59:17,671 --> 00:59:20,170
Current location. Haein-ro in Euncheon.
671
00:59:20,173 --> 00:59:21,570
Gyeol...
672
00:59:21,575 --> 00:59:24,665
might've taken him back to Sunwoo Hye.
673
00:59:25,879 --> 00:59:28,080
Sunwoo Hye we've been after...
674
00:59:28,081 --> 00:59:29,575
Attorney Baek.
675
00:59:30,050 --> 00:59:31,210
Can you believe me?
676
00:59:31,217 --> 00:59:33,780
Someone will die in this hospital today.
677
00:59:33,787 --> 00:59:35,575
I changed my mind.
678
00:59:35,589 --> 00:59:37,590
I'll just kill him now.
679
00:59:37,591 --> 00:59:39,085
Kim Gyeol!
44234
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.