Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:06,980 --> 00:00:11,260
MEN: (Sing)
♪ God save our gracious Queen
2
00:00:11,420 --> 00:00:16,900
♪ Long live our noble Queen
God save our Queen... ♪
3
00:00:17,060 --> 00:00:18,700
(Knocks at door)
Come.
4
00:00:18,820 --> 00:00:20,820
Gentlemen. Madam.
5
00:00:20,980 --> 00:00:23,700
Newly elected councillors...
Done?
6
00:00:23,820 --> 00:00:25,260
Almost.
7
00:00:25,420 --> 00:00:28,020
In accordance
with the Local Government Act,
8
00:00:28,180 --> 00:00:31,700
it is my duty
to call for nominations
9
00:00:31,820 --> 00:00:33,900
for the position of Lord Mayor.
10
00:00:34,020 --> 00:00:39,100
(All sing) ♪ God save the queen. ♪
11
00:00:40,340 --> 00:00:43,780
I nominate.
Thank you, Mr Beattie.
12
00:00:43,900 --> 00:00:44,980
Mr Trevorrow?
13
00:00:50,460 --> 00:00:53,860
For the position of Lord Mayor,
14
00:00:54,020 --> 00:00:57,620
all in favour
of the Honourable Bruce Beattie?
15
00:01:00,180 --> 00:01:01,620
Adeline?
16
00:01:01,780 --> 00:01:05,540
Adeline, for God's sake,
put up your hand.
17
00:01:05,700 --> 00:01:07,860
Four votes in favour.
Adeline!
18
00:01:08,020 --> 00:01:11,140
All in favour
of the Honourable Graham Trevorrow?
19
00:01:19,020 --> 00:01:22,340
Five votes in favour.
20
00:01:22,460 --> 00:01:24,140
Graham Trevorrow
21
00:01:24,260 --> 00:01:27,340
is the re-elected Mayor of Ballarat.
22
00:01:54,340 --> 00:01:55,980
(Loud thump)
23
00:02:02,140 --> 00:02:04,020
Hello?
24
00:02:28,340 --> 00:02:31,100
(Screams)
25
00:02:32,940 --> 00:02:34,940
♪ Theme music
26
00:03:29,220 --> 00:03:30,820
Look who's here.
27
00:03:30,940 --> 00:03:33,260
Lovely to see you.
28
00:03:33,420 --> 00:03:35,500
Lucien!
Ah!
29
00:03:35,660 --> 00:03:39,060
I'm so sorry I'm late. That damned
car of your father's. Jean.
30
00:03:39,180 --> 00:03:40,980
Oh, it's great to see you.
31
00:03:42,620 --> 00:03:44,420
Oh, of course, you know Joy.
32
00:03:46,020 --> 00:03:47,980
Mrs McDonald.
Jean. How are you?
33
00:03:49,940 --> 00:03:53,420
We happened to be on the same bus.
Joy's covering the council election.
34
00:03:53,540 --> 00:03:55,620
You're wanted at the Town Hall.
35
00:03:55,740 --> 00:03:57,100
Police business.
36
00:03:57,220 --> 00:03:58,980
Really? Already?
37
00:03:59,100 --> 00:04:01,820
I've brought your medical bag along.
38
00:04:01,940 --> 00:04:04,100
What would I do without you?
39
00:04:04,220 --> 00:04:05,860
Excuse me.
40
00:04:12,420 --> 00:04:14,580
Lovely surprise seeing you, Joy.
41
00:04:14,700 --> 00:04:16,660
You too, Lucien.
42
00:04:28,900 --> 00:04:30,460
I left my desk right on 9:30.
43
00:04:30,580 --> 00:04:32,500
9:30.
44
00:04:32,620 --> 00:04:34,340
Danny.
45
00:04:34,500 --> 00:04:37,780
Excuse me, Mrs Campbell.
You must be Dr Blake.
46
00:04:37,940 --> 00:04:40,340
Superintendent Lawson's
waiting for you.
47
00:04:40,460 --> 00:04:42,340
Right. And you are?
48
00:04:42,460 --> 00:04:45,420
Conducting an interview.
49
00:04:45,540 --> 00:04:47,020
Sorry about that, Mrs Campbell.
50
00:04:47,180 --> 00:04:49,020
Was anyone in the building
when you left?
51
00:04:49,140 --> 00:04:51,020
No, I was working late.
52
00:04:54,980 --> 00:04:56,700
You're back, then?
53
00:04:56,860 --> 00:04:58,580
Yes.
How was Shanghai?
54
00:04:58,740 --> 00:05:01,940
Oh, Shanghai was fine.
Who's the new chap?
55
00:05:02,060 --> 00:05:04,060
Charlie Davis.
56
00:05:04,220 --> 00:05:09,500
Parks has been seconded to
Melbourne. Davis is his replacement.
57
00:05:09,620 --> 00:05:11,620
Didn't Jean tell you?
58
00:05:11,740 --> 00:05:13,660
Who do we have here?
59
00:05:13,780 --> 00:05:15,500
Bloody hell, Graham Trevorrow!
60
00:05:15,660 --> 00:05:19,140
Re-elected Mayor three hours ago.
Fifth year in a row.
61
00:05:20,740 --> 00:05:22,220
Dear, oh, dear.
62
00:05:25,660 --> 00:05:28,780
I'd say broken neck,
63
00:05:28,900 --> 00:05:31,020
probable cause of death.
64
00:05:33,180 --> 00:05:36,860
Landed somewhere here,
split the scalp.
65
00:05:37,020 --> 00:05:41,500
Possibly broke his neck at
the same time. There's blood here.
66
00:05:43,460 --> 00:05:47,220
And there's blood here.
Bear with me.
67
00:05:49,940 --> 00:05:54,460
No protective injuries
on the hands or wrists.
68
00:05:54,580 --> 00:05:56,020
Well, the bloke was drunk.
69
00:05:56,180 --> 00:05:59,940
You'd have to be catatonic to not
at least try and protect yourself.
70
00:06:01,540 --> 00:06:04,140
Blake!
Bloody hell!
71
00:06:04,300 --> 00:06:08,380
Now, you see, Charlie here fell
from a height of about six feet,
72
00:06:08,500 --> 00:06:10,260
give or take.
73
00:06:10,380 --> 00:06:11,860
But before he hit the ground,
74
00:06:12,020 --> 00:06:14,260
his hands
were already braced for impact.
75
00:06:14,380 --> 00:06:15,820
Now, Graham Trevorrow,
76
00:06:15,980 --> 00:06:19,180
if the wound was caused
by him landing on the steps,
77
00:06:19,300 --> 00:06:21,780
or indeed by the urn falling on him,
78
00:06:21,900 --> 00:06:23,940
there may be some blood spray.
79
00:06:24,100 --> 00:06:26,820
But the amount of blood
we're talking about here
80
00:06:26,980 --> 00:06:32,620
suggests significant bleeding from
the back of the head before he fell.
81
00:06:32,740 --> 00:06:35,900
He was already injured, perhaps,
82
00:06:36,020 --> 00:06:38,540
perhaps already dead.
83
00:06:38,660 --> 00:06:40,300
Glad to have me back?
84
00:06:41,420 --> 00:06:43,260
I'll let you know.
85
00:06:43,420 --> 00:06:47,020
And I wouldn't go
pulling any more stunts like that
86
00:06:47,140 --> 00:06:48,580
with the senior constable.
87
00:06:48,700 --> 00:06:50,300
Oh, he'll get used to us.
88
00:06:50,420 --> 00:06:51,780
Ah, no.
89
00:06:51,900 --> 00:06:54,220
No, I don't think he will.
90
00:07:10,060 --> 00:07:11,620
Victim was male,
91
00:07:11,740 --> 00:07:13,580
6'1", 200 pound.
92
00:07:13,700 --> 00:07:15,060
Quite a big chap.
93
00:07:15,220 --> 00:07:17,180
Did you get any sleep last night?
Did you?
94
00:07:19,260 --> 00:07:21,620
Um, minimal damage to the clothing.
95
00:07:21,780 --> 00:07:24,460
However, there was a button missing
at the top of the trousers,
96
00:07:24,580 --> 00:07:25,980
front right-hand side.
97
00:07:26,100 --> 00:07:27,980
And there... Oh, hang on a second.
98
00:07:28,140 --> 00:07:31,780
Ah, there was also an unusual amount
of dust inside the trousers.
99
00:07:31,940 --> 00:07:34,380
Dust?
Yes.
100
00:07:34,540 --> 00:07:38,580
I have no idea. The missing button
may not mean anything, either.
101
00:07:38,740 --> 00:07:40,980
I'll get Davis
to keep an eye out for it.
102
00:07:41,140 --> 00:07:42,940
Anything else?
Hairline fracture.
103
00:07:43,060 --> 00:07:46,220
Contusions to the rear upper skull.
104
00:07:46,380 --> 00:07:50,260
The urn was responsible for some
damage, certainly, but not all.
105
00:07:50,380 --> 00:07:52,420
There were other blows to the head,
106
00:07:52,580 --> 00:07:56,340
but the cause of death was a
single blow to the back of the neck,
107
00:07:56,500 --> 00:07:59,580
delivered with sufficient force
to sever the spinal cord.
108
00:08:01,940 --> 00:08:05,900
He was murdered,
and then thrown down the stairs.
109
00:08:06,060 --> 00:08:08,660
Look, I really
don't appreciate this, Constable.
110
00:08:08,780 --> 00:08:11,660
Superintendent.
111
00:08:11,820 --> 00:08:14,780
First, we're dragged out of our beds
at some godforsaken hour
112
00:08:14,940 --> 00:08:18,060
and then told Trevorrow's
taken a fall down the stairs
113
00:08:18,220 --> 00:08:21,780
and now your bloke here wants
to know what I was doing last night.
114
00:08:21,900 --> 00:08:23,300
Sir, I was trying to explain...
115
00:08:23,460 --> 00:08:25,500
What were you doing last night,
Mr Beattie?
116
00:08:25,620 --> 00:08:27,380
Having dinner with my family.
117
00:08:27,540 --> 00:08:29,180
Were you there the whole night?
No.
118
00:08:29,340 --> 00:08:32,220
I went out. And what's
that got to do with anything?
119
00:08:32,380 --> 00:08:35,340
We might continue this in the
interview room, Senior Constable.
120
00:08:35,460 --> 00:08:37,620
Why all the questions, huh?
121
00:08:37,740 --> 00:08:41,020
I was at home from 6:45 till 9:30
122
00:08:41,180 --> 00:08:43,420
and then I had a meeting
with Patrick Tyneman.
123
00:08:43,540 --> 00:08:44,980
Your family there the whole time?
124
00:08:45,980 --> 00:08:47,540
No, they went out.
125
00:08:47,700 --> 00:08:51,620
Show Mr Beattie upstairs,
thank you, Senior Constable.
126
00:08:51,780 --> 00:08:55,100
If you follow me, please,
Mr Beattie.
127
00:08:55,220 --> 00:08:57,580
Yeah.
128
00:08:57,700 --> 00:08:59,940
Patrick Tyneman.
129
00:09:00,060 --> 00:09:01,740
You leave it to me.
130
00:09:02,740 --> 00:09:06,540
He knows
he has patients this morning.
131
00:09:06,700 --> 00:09:08,780
How was he?
I've already told you, Mattie.
132
00:09:08,900 --> 00:09:10,500
He seemed perfectly fine.
133
00:09:10,660 --> 00:09:12,980
But did he say anything
about his daughter?
134
00:09:13,100 --> 00:09:14,660
Or China?
135
00:09:14,820 --> 00:09:16,420
Well!
Morning.
136
00:09:16,580 --> 00:09:18,740
I do apologise
for missing breakfast.
137
00:09:18,860 --> 00:09:20,780
Ah, Mattie!
138
00:09:20,900 --> 00:09:22,660
How are you?
139
00:09:22,820 --> 00:09:25,260
I'm good. How are you?
I'm good. Good, yes.
140
00:09:25,420 --> 00:09:28,460
We were expecting you last night
and waited up for you all night.
141
00:09:28,620 --> 00:09:30,540
Mattie!
Let the doctor get his breath.
142
00:09:30,700 --> 00:09:35,100
Let me tell you both something.
I am very, very glad to be home.
143
00:09:35,220 --> 00:09:37,940
Now, patients, you say.
144
00:09:38,100 --> 00:09:42,220
Very good. I expect Nell will be
wanting her prescription renewed.
145
00:09:42,340 --> 00:09:43,780
Is she here?
146
00:09:44,780 --> 00:09:47,500
Um, Lucien?
147
00:09:47,660 --> 00:09:51,620
I didn't want to have to tell you
last night.
148
00:09:54,380 --> 00:09:56,820
Nell Clasby's passed away.
149
00:09:56,940 --> 00:09:59,020
Couple of weeks ago.
150
00:09:59,140 --> 00:10:01,460
It was pneumonia.
151
00:10:01,580 --> 00:10:04,500
I'm so very sorry, Lucien.
152
00:10:05,500 --> 00:10:08,260
Oh.
153
00:10:09,260 --> 00:10:11,020
Patients.
154
00:10:11,140 --> 00:10:13,540
Who's up first?
155
00:10:13,660 --> 00:10:16,140
Um, Mrs Sinclair.
156
00:10:16,260 --> 00:10:17,780
Mrs Sinclair.
157
00:10:19,900 --> 00:10:22,820
Thank you, Jean.
158
00:10:22,940 --> 00:10:25,220
Mrs Sinclair, how are we today?
159
00:10:25,340 --> 00:10:28,300
And how's the little one? Good, eh?
160
00:10:44,460 --> 00:10:46,660
Excuse me, what are you doing?
161
00:10:46,780 --> 00:10:48,540
What does it look like?
162
00:10:55,620 --> 00:10:57,540
(Door opens)
163
00:11:01,260 --> 00:11:03,020
Council met at 6:00.
164
00:11:03,180 --> 00:11:06,140
We would have been out of there
by 6:30.
165
00:11:06,260 --> 00:11:07,900
I came straight back to my office.
166
00:11:08,020 --> 00:11:09,500
Charlie.
167
00:11:09,660 --> 00:11:12,700
Ah, keep an eye out
for that trouser button, won't you?
168
00:11:12,820 --> 00:11:15,340
The superintendent already told me.
169
00:11:17,780 --> 00:11:20,180
What are you doing here, anyway?
170
00:11:20,340 --> 00:11:23,580
Well, I always find it useful
to revisit a crime scene, Charlie.
171
00:11:23,740 --> 00:11:26,420
You never know
what you might have missed.
172
00:11:26,580 --> 00:11:30,300
I came in to congratulate Graham.
Would have been 8:00.
173
00:11:30,420 --> 00:11:31,780
And after that?
174
00:11:33,340 --> 00:11:37,140
After that I went home and listened
to the Test on the wireless.
175
00:11:37,300 --> 00:11:40,380
The Test, Mr Calahan. What did
you make of that first innings?
176
00:11:40,500 --> 00:11:43,340
Oh, I think Benaud is a miracle.
177
00:11:43,500 --> 00:11:47,660
But I don't think
we should write off India just yet.
178
00:11:48,780 --> 00:11:50,460
Any family who can vouch for you?
179
00:11:50,580 --> 00:11:52,580
No, no, just me.
180
00:11:52,740 --> 00:11:57,300
Tell me, Graham Trevorrow.
Was he... was he a friend of yours?
181
00:11:57,420 --> 00:11:58,780
Friend?
182
00:11:58,940 --> 00:12:01,780
Douglas gave everything
to put Graham where he was.
183
00:12:01,900 --> 00:12:03,620
He was utterly married to the work.
184
00:12:03,780 --> 00:12:07,020
Friend does not begin to...
Frances, Frances.
185
00:12:07,180 --> 00:12:10,860
Superintendent,
may I have a word, please?
186
00:12:14,580 --> 00:12:20,100
Graham was Mayor for four years.
This town owes him an enormous debt.
187
00:12:22,260 --> 00:12:26,100
Oh, Frances.
I'm fine, Douglas, thank you.
188
00:12:26,260 --> 00:12:31,780
May I ask that you and your men are
careful with what you say about him?
189
00:12:31,940 --> 00:12:36,900
Graham was an important man.
He was destined for greater things.
190
00:12:37,020 --> 00:12:38,820
I can't imagine
191
00:12:38,980 --> 00:12:42,020
what his political opponents
will be saying about him now.
192
00:12:42,180 --> 00:12:45,500
Mrs Trevorrow, we have believe
this may not have been an accident.
193
00:12:47,380 --> 00:12:48,860
God.
194
00:12:48,980 --> 00:12:51,020
Well, that's awful.
195
00:12:52,020 --> 00:12:56,060
Is there anyone
that we should be speaking to?
196
00:12:56,180 --> 00:12:57,780
Um...
197
00:12:57,900 --> 00:13:01,020
..oh, Bruce Beattie, I suppose.
198
00:13:01,180 --> 00:13:05,380
Douglas had to pull a rabbit out
of a hat to get Graham re-elected.
199
00:13:05,500 --> 00:13:06,860
Bruce was furious.
200
00:13:07,020 --> 00:13:10,660
Is there anything else
you need from me?
201
00:13:10,820 --> 00:13:13,900
No, we'll call you if there is.
Thank you.
202
00:13:15,100 --> 00:13:17,220
I'm fine. I'm fine.
203
00:13:21,220 --> 00:13:25,260
What was that
about Trevorrow's re-election?
204
00:13:25,420 --> 00:13:27,340
We lost two councillors
at the last election.
205
00:13:27,500 --> 00:13:32,380
And Bruce had the numbers on us, so
I turned up the pressure on Adeline.
206
00:13:33,940 --> 00:13:37,300
Councillor Campbell.
She'd allied herself to Bruce.
207
00:13:37,420 --> 00:13:39,580
We sat on committees together.
208
00:13:39,700 --> 00:13:41,660
I worked on her for months.
209
00:13:42,940 --> 00:13:46,100
Oh, I see.
That was your rabbit out of the hat.
210
00:13:46,220 --> 00:13:48,900
Certainly took Bruce by surprise.
211
00:13:49,020 --> 00:13:51,660
So who becomes Mayor now? You?
212
00:13:51,820 --> 00:13:55,820
No.
No, I'm walking away from politics.
213
00:13:55,940 --> 00:13:59,580
Graham was a born politician.
214
00:13:59,740 --> 00:14:03,500
We were going to go
all the way to Canberra together.
215
00:14:03,620 --> 00:14:04,980
I can get the numbers now,
216
00:14:05,140 --> 00:14:07,740
but this by-election
might make things more difficult.
217
00:14:07,860 --> 00:14:09,540
What about Calahan?
218
00:14:09,700 --> 00:14:12,020
He's finished.
And now with Trevorrow gone...
219
00:14:12,180 --> 00:14:15,660
Gentlemen.
Please don't stop on my account.
220
00:14:15,780 --> 00:14:17,900
We'll follow up on this later.
221
00:14:18,060 --> 00:14:21,940
What were you talking about last
night after Graham Trevorrow died?
222
00:14:22,060 --> 00:14:24,820
It must have been fairly important.
223
00:14:26,660 --> 00:14:28,460
I thought you were overseas.
224
00:14:28,620 --> 00:14:30,860
In fact,
I'm surprised to see you back,
225
00:14:31,020 --> 00:14:33,380
with the mess you left here
last time you were here.
226
00:14:33,540 --> 00:14:35,660
Someone's got to keep an eye on you,
Patrick.
227
00:14:35,820 --> 00:14:39,860
You'll find things have changed
a bit since you were last here.
228
00:14:40,020 --> 00:14:42,420
And about time.
Blake. Patrick.
229
00:14:42,540 --> 00:14:44,340
He's still your problem.
230
00:14:48,220 --> 00:14:50,100
Bruce Beattie and Patrick Tyneman
231
00:14:50,260 --> 00:14:52,020
both wanted
Trevorrow out of the way.
232
00:14:52,140 --> 00:14:53,620
I told you to leave this to me.
233
00:14:53,780 --> 00:14:58,060
What, because Patrick may somehow be
involved, we stop asking questions?
234
00:14:58,220 --> 00:15:01,100
After you headed overseas,
I told him I'd reinstated you.
235
00:15:01,260 --> 00:15:03,700
He said your infractions
would be sheeted home to me.
236
00:15:03,860 --> 00:15:07,020
Oh, for heaven's sake, he's not
the bloody police commissioner.
237
00:15:07,180 --> 00:15:09,860
No, but he holidays
with the commissioner and his family
238
00:15:09,980 --> 00:15:11,340
in Sorrento each year.
239
00:15:11,500 --> 00:15:15,020
Which is why tripping up Senior
Constable Davis was a bad idea.
240
00:15:15,180 --> 00:15:17,940
You think Davis was sent up here
to keep tabs on you?
241
00:15:18,060 --> 00:15:20,460
Not just me. You, me, everyone.
242
00:15:20,620 --> 00:15:23,300
So pull your head in and
concentrate on what's important.
243
00:15:24,980 --> 00:15:27,900
Now, we still don't know
where Trevorrow was killed.
244
00:15:28,060 --> 00:15:29,820
Dust on his trousers
give us anything?
245
00:15:29,940 --> 00:15:31,620
Oh, at this point, I have no idea.
246
00:15:31,780 --> 00:15:34,020
Are you sure
we should be discounting Patrick?
247
00:15:34,180 --> 00:15:37,100
You think just because he
threatened me I won't do my job?
248
00:15:37,220 --> 00:15:38,860
Forgive me. Of course not.
249
00:15:38,980 --> 00:15:41,300
Then go home.
250
00:15:58,700 --> 00:16:00,300
Excuse me, Doctor, it's, um...
251
00:16:05,500 --> 00:16:07,460
Oh!
252
00:16:07,580 --> 00:16:09,900
Joy! How are you?
253
00:16:10,020 --> 00:16:11,860
What on Earth are you doing?
254
00:16:11,980 --> 00:16:14,860
Um, an experiment.
255
00:16:14,980 --> 00:16:17,660
When you die, your blood coagulates.
256
00:16:17,820 --> 00:16:22,580
And I'm using jelly crystals
to simulate some of that same effect.
257
00:16:22,740 --> 00:16:25,540
Is this to do with Graham Trevorrow?
Oh!
258
00:16:26,940 --> 00:16:30,220
Of course.
Patrick Tyneman brought you up here.
259
00:16:30,380 --> 00:16:33,980
He told me there was going to be
significant change at Town Hall.
260
00:16:35,460 --> 00:16:37,060
Exactly what kind of change?
261
00:16:37,220 --> 00:16:40,140
Political change.
He was backing Bruce Beattie.
262
00:16:40,260 --> 00:16:42,060
So,
263
00:16:42,180 --> 00:16:44,900
what's the purpose?
264
00:16:45,060 --> 00:16:47,220
There was blood
on the steps of Town Hall
265
00:16:47,340 --> 00:16:49,100
with a very particular consistency.
266
00:16:49,220 --> 00:16:51,140
I'll show you.
267
00:16:51,260 --> 00:16:53,740
Fresh blood.
268
00:16:53,860 --> 00:16:56,060
You see the shape of it?
269
00:16:56,220 --> 00:16:58,900
It's smooth.
It sort of flattens out.
270
00:16:59,060 --> 00:17:01,340
Like water.
Exactly.
271
00:17:01,460 --> 00:17:03,500
Now...
272
00:17:04,940 --> 00:17:08,020
..here's the blood
with the jelly crystals mixed in.
273
00:17:12,260 --> 00:17:14,740
You're speeding up coagulation.
Exactly.
274
00:17:14,900 --> 00:17:19,020
The blood on the steps had a very
similar consistency to the jelly,
275
00:17:19,180 --> 00:17:22,860
suggesting a time gap
of about thirty minutes.
276
00:17:22,980 --> 00:17:24,700
Now, what does it mean?
277
00:17:24,860 --> 00:17:28,180
It means that Graham Trevorrow
must have been dead
278
00:17:28,340 --> 00:17:31,580
for at least half an hour before
his body was thrown down the stairs.
279
00:17:33,460 --> 00:17:37,260
And Patrick wants to know what I
know, and he's sent you to find out.
280
00:17:39,900 --> 00:17:42,700
I came because I wanted to see you.
281
00:17:43,900 --> 00:17:45,380
Really?
282
00:17:46,620 --> 00:17:48,220
You don't believe me, do you?
283
00:17:48,340 --> 00:17:50,580
Course I do.
284
00:17:52,540 --> 00:17:54,700
The superintendent
is making enquiries.
285
00:17:55,940 --> 00:17:59,060
And I'm guessing
you won't tell me what they are.
286
00:18:01,740 --> 00:18:05,820
Graham Trevorrow was murdered
somewhere in the Town Hall.
287
00:18:07,620 --> 00:18:09,900
But you don't know where, do you?
288
00:18:10,020 --> 00:18:12,340
No.
289
00:18:12,500 --> 00:18:15,780
But let me buy you a drink at the
club and we can discuss it further.
290
00:18:17,340 --> 00:18:20,740
Would you like to make
another appointment, Mrs McDonald?
291
00:18:20,860 --> 00:18:22,980
Oh, I'll play it by ear.
292
00:18:23,100 --> 00:18:25,620
But thanks all the same.
293
00:18:26,940 --> 00:18:30,260
This is where you usually warn me
to stay away from him, isn't it?
294
00:18:30,420 --> 00:18:33,220
Is that what you're about to do?
Sorry to disappoint you.
295
00:18:33,380 --> 00:18:36,820
We're very lucky
he's come back at all, really.
296
00:18:36,980 --> 00:18:40,540
He's a very important member
of this community
297
00:18:40,700 --> 00:18:44,540
and anything that encourages him
to stay here is very welcome.
298
00:18:46,060 --> 00:18:47,980
He enjoys your visits.
299
00:18:48,140 --> 00:18:51,820
His mood improves,
and that's no bad thing.
300
00:18:55,900 --> 00:18:58,540
And what about yourself, Jean?
301
00:18:58,660 --> 00:19:01,340
Good afternoon, Mrs McDonald.
302
00:19:01,460 --> 00:19:03,420
(Door slams)
303
00:20:08,700 --> 00:20:12,580
Cleaned up any more blood
this morning?
304
00:20:12,740 --> 00:20:14,420
The police
have gone through the place
305
00:20:14,580 --> 00:20:15,900
and talked to everyone,
including me.
306
00:20:16,020 --> 00:20:17,580
Now, if you don't mind...
307
00:20:17,740 --> 00:20:21,980
I wonder if the council knows
their cleaner spent time in jail?
308
00:20:25,140 --> 00:20:26,620
Who told you?
309
00:20:26,740 --> 00:20:28,700
That tattoo on your arm.
310
00:20:28,820 --> 00:20:31,740
And your reaction just now.
311
00:20:31,860 --> 00:20:34,020
What do you want?
312
00:20:34,180 --> 00:20:37,860
Look, you said the police had been
right through this place.
313
00:20:38,020 --> 00:20:39,820
Did they check everywhere?
Just about.
314
00:20:39,940 --> 00:20:41,860
So not everywhere?
315
00:20:42,020 --> 00:20:44,500
Why don't you have a look
for yourself?
316
00:21:52,540 --> 00:21:54,020
What are you doing?
317
00:21:54,180 --> 00:21:56,140
Going through
Graham Trevorrow's clothes.
318
00:21:56,300 --> 00:22:00,940
No, there are proper procedures for
the correct handling of evidence.
319
00:22:01,100 --> 00:22:04,580
You've been looking
for a missing button, I believe.
320
00:22:12,620 --> 00:22:14,500
Where did you find this?
321
00:22:14,620 --> 00:22:16,980
In the basement of the Town Hall.
322
00:22:17,140 --> 00:22:19,380
You think
that's where he was murdered?
323
00:22:19,540 --> 00:22:22,540
No. I think it was where
he was meeting his lover.
324
00:22:22,660 --> 00:22:24,020
How do you work that out?
325
00:22:24,180 --> 00:22:26,380
Come on, Charlie.
You're a man of the world.
326
00:22:26,500 --> 00:22:28,260
Ever lost a button from your braces?
327
00:22:28,380 --> 00:22:30,300
I don't wear braces.
328
00:22:30,460 --> 00:22:34,260
Right. Well, it can happen
if you pack on a few pounds,
329
00:22:34,380 --> 00:22:36,140
or if you find yourself in a fight,
330
00:22:36,300 --> 00:22:41,500
or if a lady friend
becomes rather too enthusiastic.
331
00:22:41,620 --> 00:22:44,020
I'm still not getting it, Doctor.
332
00:22:44,180 --> 00:22:48,540
Look. Lipstick. Now, I'm guessing
that was on Trevorrow's face,
333
00:22:48,700 --> 00:22:50,420
and he wiped it off
after she'd gone.
334
00:22:51,980 --> 00:22:54,940
Trevorrow was re-elected
just after 6:00.
335
00:22:55,100 --> 00:22:58,780
Spoke with Doug Calahan around 8:00
and he was dead by 9:00.
336
00:22:58,900 --> 00:23:00,420
In between those times,
337
00:23:00,580 --> 00:23:03,540
he had sex with a woman
in the basement of the Town Hall,
338
00:23:03,700 --> 00:23:08,140
which rather increases the range of
possible motivations for killing him.
339
00:23:08,300 --> 00:23:11,500
Of course, you'll tell Lawson
you worked all this out, won't you?
340
00:23:11,660 --> 00:23:13,820
And by the way,
do you know Patrick Tyneman?
341
00:23:13,940 --> 00:23:15,940
I've heard of him.
342
00:23:16,100 --> 00:23:17,940
Why?
No reason.
343
00:23:18,100 --> 00:23:21,540
Listen, would you also inform
the superintendent
344
00:23:21,700 --> 00:23:24,580
that I found blood on the door
leading to the offices.
345
00:23:24,740 --> 00:23:30,180
And if he needs me, I'll be at home,
conducting research.
346
00:23:32,980 --> 00:23:34,980
(Jazz music plays)
347
00:23:39,020 --> 00:23:40,420
Mm!
348
00:23:40,540 --> 00:23:42,660
Now what?
349
00:23:42,780 --> 00:23:44,220
Now kiss your hand.
350
00:23:45,940 --> 00:23:49,740
Oh, come on, Mattie,
a little more passion, please.
351
00:23:54,620 --> 00:23:56,620
Right.
352
00:23:58,140 --> 00:24:00,260
Let me wipe that off.
353
00:24:00,380 --> 00:24:02,580
That's hard to get out, you know.
354
00:24:02,740 --> 00:24:04,900
Well, there's a lot more
on that one.
355
00:24:05,020 --> 00:24:06,820
Or maybe that's a stronger lipstick.
356
00:24:06,940 --> 00:24:08,620
Or a lot more kissing.
357
00:24:08,780 --> 00:24:13,260
I can't believe I didn't detect any
lipstick on him during the autopsy.
358
00:24:14,260 --> 00:24:16,820
It's not quite red.
359
00:24:16,980 --> 00:24:20,980
Bright red's popular
with some people.
360
00:24:21,140 --> 00:24:22,820
And that sends a message,
is that right?
361
00:24:22,980 --> 00:24:24,740
Oh, yes.
Not necessarily.
362
00:24:24,900 --> 00:24:27,420
That's a different kind of red.
It's much darker.
363
00:24:27,540 --> 00:24:29,860
It's stronger. It's a statement.
364
00:24:31,900 --> 00:24:34,140
It's a statement. Saying what?
365
00:24:34,300 --> 00:24:36,020
It's saying,
'I'm a very attractive woman.'
366
00:24:36,140 --> 00:24:37,580
But not conventional.
367
00:24:37,740 --> 00:24:41,140
She has more authority than that.
And she has money.
368
00:24:41,300 --> 00:24:44,420
That's an expensive lipstick.
It's not waxy, you see?
369
00:24:44,540 --> 00:24:46,500
Right. Would it hold up in court?
370
00:24:46,660 --> 00:24:51,340
Absolutely not.
But it would in my sewing circle.
371
00:24:53,580 --> 00:24:55,780
It's hardly scientific.
372
00:24:55,900 --> 00:24:59,020
I know, but worth a try, eh?
373
00:24:59,140 --> 00:25:01,540
Excuse me, ladies, ladies.
374
00:25:01,700 --> 00:25:05,900
If we could have a moment
of your time. Just carry on working.
375
00:25:27,240 --> 00:25:29,680
Superintendent.
376
00:25:44,600 --> 00:25:46,160
Mrs Campbell.
377
00:25:46,280 --> 00:25:48,880
Could we have a word?
378
00:25:50,480 --> 00:25:53,240
What were your feelings
about the deceased, Mrs Campbell?
379
00:25:55,920 --> 00:25:58,240
Graham was an arrogant bastard.
I hated him.
380
00:25:58,360 --> 00:26:00,760
And when did that change?
381
00:26:00,920 --> 00:26:03,800
Oh, you can blame Doug Calahan
for that.
382
00:26:03,920 --> 00:26:05,680
We sat on committees together.
383
00:26:05,840 --> 00:26:09,040
It was Doug who convinced me
to change my allegiance.
384
00:26:10,600 --> 00:26:12,680
You might have to explain.
385
00:26:12,800 --> 00:26:14,600
Doug read the numbers.
386
00:26:14,760 --> 00:26:18,120
He knew that Graham was in trouble
and that I might be useful.
387
00:26:18,240 --> 00:26:19,600
So he worked on me.
388
00:26:22,040 --> 00:26:24,240
But it wasn't until very recently
389
00:26:24,400 --> 00:26:27,520
that Graham himself
actually took any notice of me.
390
00:26:27,680 --> 00:26:30,880
And that's when
you changed your mind about him?
391
00:26:31,040 --> 00:26:35,080
Graham was a powerful man.
It was good being noticed by him.
392
00:26:35,240 --> 00:26:38,200
Wasn't there a conflict of politics
there?
393
00:26:38,320 --> 00:26:40,280
I was elected as an independent.
394
00:26:40,440 --> 00:26:43,760
Bruce made certain promises,
benefits to the electorate.
395
00:26:43,880 --> 00:26:47,000
Doug Calahan trumped those.
396
00:26:47,120 --> 00:26:50,120
What happened last night?
397
00:26:51,620 --> 00:26:54,260
Graham came to thank me
for my support...
398
00:26:55,000 --> 00:26:56,620
..and it went further.
399
00:26:58,860 --> 00:27:01,900
Afterwards, he went back
to his office, I went back to mine
400
00:27:02,020 --> 00:27:04,340
and the next time I saw him, he...
401
00:27:04,500 --> 00:27:07,420
Were you in love
with Graham Trevorrow, Mrs Campbell?
402
00:27:07,540 --> 00:27:09,780
I'm not a schoolgirl.
403
00:27:09,940 --> 00:27:14,380
He was a consummate politician.
Everything was about himself.
404
00:27:15,580 --> 00:27:17,540
And you didn't mind that?
405
00:27:17,700 --> 00:27:20,740
He wasn't the only one
who enjoyed himself.
406
00:27:23,100 --> 00:27:25,500
My husband died five years ago.
407
00:27:25,660 --> 00:27:28,780
I'm not going to dress in black
for the rest of my life.
408
00:27:34,340 --> 00:27:37,540
Mrs Trevorrow.
Superintendent.
409
00:27:41,540 --> 00:27:44,700
Does this have to become
public knowledge?
410
00:27:44,820 --> 00:27:46,580
I take it you mean Mrs Campbell.
411
00:27:48,140 --> 00:27:50,500
Did you know about this?
No.
412
00:27:50,660 --> 00:27:53,460
But when I heard
she was being questioned,
413
00:27:53,580 --> 00:27:55,780
it didn't take long to work out why.
414
00:27:55,940 --> 00:27:59,300
Doug Calahan believed your husband
could be prime minister.
415
00:27:59,420 --> 00:28:00,780
We all did.
416
00:28:00,900 --> 00:28:02,460
One more year as mayor,
417
00:28:02,620 --> 00:28:05,740
while Douglas planned the move
into federal politics.
418
00:28:05,860 --> 00:28:07,500
But then he goes and has an affair.
419
00:28:10,700 --> 00:28:12,740
How many times
did he have sex with her?
420
00:28:14,340 --> 00:28:17,740
Uh, once, from what we can tell.
421
00:28:17,860 --> 00:28:20,260
Hardly qualifies as an affair.
422
00:28:21,460 --> 00:28:25,460
I spent my entire marriage turning
a blind eye to this sort of thing.
423
00:28:25,620 --> 00:28:28,220
I just don't want it
thrown back in my face in public.
424
00:28:28,380 --> 00:28:33,380
Might there be an angry husband
who wanted to hurt Mr Trevorrow?
425
00:28:33,500 --> 00:28:35,220
Maybe.
426
00:28:36,940 --> 00:28:40,460
And what about you, Mrs Trevorrow?
427
00:28:42,780 --> 00:28:47,380
I gave everything to Graham.
People tended to do that, you know?
428
00:28:49,140 --> 00:28:53,620
Now that he's gone,
his reputation is all that I have.
429
00:28:53,740 --> 00:28:55,740
Please don't destroy it.
430
00:28:55,900 --> 00:28:58,380
This won't become public
unless there's a need to know.
431
00:28:58,500 --> 00:29:00,300
Thank you.
432
00:29:06,420 --> 00:29:07,940
No murder weapon.
433
00:29:08,100 --> 00:29:10,620
Still no murder site.
Yes, I'm aware of that.
434
00:29:10,780 --> 00:29:13,100
I'll tell you this -
whoever killed Trevorrow
435
00:29:13,260 --> 00:29:17,220
dragged his body
along that Town Hall corridor.
436
00:29:19,660 --> 00:29:21,500
Goodbye.
437
00:29:26,140 --> 00:29:30,380
You told me once there were
consolations to living in Ballarat.
438
00:29:30,500 --> 00:29:32,340
Are they still enough?
439
00:29:34,140 --> 00:29:37,420
Goodness, did I say that?
You know you did.
440
00:29:37,580 --> 00:29:40,420
And don't wave it away with a joke.
I'm interested.
441
00:29:43,140 --> 00:29:46,740
Truth is, I was actually
looking forward to getting back.
442
00:29:46,900 --> 00:29:50,580
Of course,
I get back and things are different.
443
00:29:50,740 --> 00:29:52,980
Different how?
Oh, the usual ways.
444
00:29:53,100 --> 00:29:55,900
Someone dies, someone leaves.
445
00:29:56,020 --> 00:29:59,140
I guess I made the mistake
446
00:29:59,300 --> 00:30:02,020
of thinking
that somehow all this was permanent.
447
00:30:07,940 --> 00:30:11,300
I could help, you know.
448
00:30:11,460 --> 00:30:14,100
Find ways to make life
more bearable...
449
00:30:15,380 --> 00:30:17,500
..if you let me.
450
00:30:21,140 --> 00:30:24,820
Wouldn't that affect your
employment with Patrick Tyneman?
451
00:30:24,940 --> 00:30:26,740
We're all adults, Lucien.
452
00:30:28,620 --> 00:30:31,900
So, what's going on at Town Hall?
453
00:30:32,060 --> 00:30:35,580
Joy McDonald, you are shameless.
As I said, I'm interested.
454
00:30:35,740 --> 00:30:39,620
And Trevorrow
did have a certain reputation.
455
00:30:39,740 --> 00:30:40,980
No comment.
456
00:30:41,100 --> 00:30:43,020
I'll take that as a yes.
457
00:30:47,460 --> 00:30:49,700
Thank you. Who's involved?
458
00:30:51,820 --> 00:30:53,380
Bruce Beattie.
459
00:30:53,540 --> 00:30:55,940
Thwarted ambition.
Mm.
460
00:30:56,100 --> 00:30:59,900
I know you'll think I'm completely
mad, but Patrick's in the mix.
461
00:31:00,060 --> 00:31:02,980
I'll put that down
to your own fixation.
462
00:31:03,140 --> 00:31:07,140
And Frances Trevorrow.
Adeline Campbell.
463
00:31:07,300 --> 00:31:10,780
Councillor for Central Ward.
What's her involvement?
464
00:31:10,940 --> 00:31:15,980
Well, let's just say, um...
Graham Trevorrow's reputation.
465
00:31:17,260 --> 00:31:21,580
And I'd talk to Carl Laidley,
the cleaner.
466
00:31:21,740 --> 00:31:24,220
I'm convinced
he knows more than he's letting on.
467
00:31:24,380 --> 00:31:27,340
He won't talk to you?
I may have threatened him somewhat.
468
00:31:27,460 --> 00:31:29,340
Hm.
469
00:31:29,500 --> 00:31:32,860
Now, if you've finished
with my pen...
470
00:31:33,980 --> 00:31:36,900
I might need it.
471
00:31:39,140 --> 00:31:42,100
And it's a good excuse
to see you later.
472
00:31:42,220 --> 00:31:44,740
Why are you smiling?
473
00:31:46,340 --> 00:31:49,180
I suppose this really is
the only way of getting to know you.
474
00:31:56,180 --> 00:31:59,740
Excuse me.
Could we have another round, please?
475
00:32:02,820 --> 00:32:05,340
I feel sorry
for both those women, really.
476
00:32:05,460 --> 00:32:07,420
Oh, I wouldn't waste your sympathy.
477
00:32:07,580 --> 00:32:10,380
That's a little harsh.
Well, he was a married man.
478
00:32:10,540 --> 00:32:12,620
She shouldn't have let him
get away with it.
479
00:32:12,780 --> 00:32:15,100
And the other one
just shouldn't have gone there.
480
00:32:17,700 --> 00:32:19,900
Thank you, Jean.
This looks wonderful.
481
00:32:20,060 --> 00:32:22,820
You're welcome.
Now, how's the study coming along?
482
00:32:22,980 --> 00:32:24,300
Well...
Study?
483
00:32:24,460 --> 00:32:28,220
Mm.
I am taking classes in Melbourne.
484
00:32:28,380 --> 00:32:31,180
Social work.
Social work?
485
00:32:31,300 --> 00:32:32,660
Why social work?
486
00:32:32,820 --> 00:32:36,180
Well, nursing's fine.
Mm.
487
00:32:36,340 --> 00:32:39,700
So's medicine.
But I want to see more of life.
488
00:32:39,820 --> 00:32:41,300
Make a difference for a change.
489
00:32:41,460 --> 00:32:45,220
Make a difference, eh? A little
harsh on medicine, don't you think?
490
00:32:45,380 --> 00:32:48,540
Well, I didn't mean...
Lucien, don't tease her.
491
00:32:48,700 --> 00:32:52,260
I'll stay on as district nurse
until I graduate, and after that...
492
00:32:52,380 --> 00:32:53,860
Mattie, Mattie.
493
00:32:53,980 --> 00:32:55,500
Good for you.
494
00:32:55,660 --> 00:33:00,620
Experiencing more of life
is nearly always a good thing.
495
00:33:00,780 --> 00:33:03,540
Did you know social workers
used to be called almoners?
496
00:33:03,660 --> 00:33:05,420
Always loved that term.
497
00:33:05,580 --> 00:33:07,020
(Knock at door)
Oh.
498
00:33:07,140 --> 00:33:09,660
Mm-mm. I'll get it.
499
00:33:12,460 --> 00:33:15,260
Coming!
That wasn't so bad, was it?
500
00:33:20,740 --> 00:33:23,980
Matthew.
Lucien.
501
00:33:34,140 --> 00:33:36,100
One of the clerks found her.
502
00:34:17,100 --> 00:34:18,860
I thought you'd like to see her.
503
00:34:24,100 --> 00:34:26,060
Thank you, Matthew.
504
00:34:28,140 --> 00:34:30,460
I'll get Doctor Verner
to do the autopsy.
505
00:34:30,580 --> 00:34:31,940
Would that be alright?
506
00:34:34,940 --> 00:34:36,940
Yes.
507
00:34:37,060 --> 00:34:39,660
Verner does good work.
508
00:34:43,100 --> 00:34:44,740
Matthew.
509
00:34:48,100 --> 00:34:50,340
The last time I saw Joy,
510
00:34:50,460 --> 00:34:53,540
she was asking me about Trevorrow.
511
00:34:57,700 --> 00:34:59,900
And I suggested
512
00:35:00,060 --> 00:35:04,980
that she talk to the cleaner here,
Carl Laidley.
513
00:35:05,100 --> 00:35:07,540
We'll find him.
514
00:35:11,820 --> 00:35:13,500
(Sighs)
515
00:35:56,540 --> 00:35:58,180
'Cause of death...
516
00:35:59,860 --> 00:36:01,740
..severe trauma to the head.
517
00:36:03,940 --> 00:36:05,580
Haematomas...
518
00:36:07,300 --> 00:36:09,060
..depression fracture of the skull.
519
00:36:10,860 --> 00:36:14,740
Possible finger marks suggest...
520
00:36:18,580 --> 00:36:23,900
..suggest struggle taking place
before she died.'
521
00:36:24,020 --> 00:36:26,340
Finger marks.
522
00:36:26,460 --> 00:36:29,460
'Injuries and context suggest...
523
00:36:32,180 --> 00:36:38,020
..victim was thrown or pushed
from the upper storey landing.'
524
00:36:42,100 --> 00:36:44,020
Doctor, uh...
525
00:36:45,300 --> 00:36:47,260
..Mrs McDonald's effects.
526
00:36:47,380 --> 00:36:49,780
Yes, of course.
527
00:36:51,700 --> 00:36:53,740
Thank you, Charlie.
528
00:36:59,420 --> 00:37:01,140
I ran by Laidley's place.
529
00:37:01,300 --> 00:37:04,260
We've brought him in.
Good work.
530
00:37:05,500 --> 00:37:07,900
My pen.
531
00:37:08,020 --> 00:37:11,060
I lent Joy my pen. It's not here.
532
00:37:11,220 --> 00:37:14,620
Oh, that was everything
that she had with her.
533
00:37:16,420 --> 00:37:20,340
You might want to go home
and leave this to us now.
534
00:37:27,420 --> 00:37:30,980
I think I might stay here, if I may.
535
00:37:42,740 --> 00:37:46,500
Staff at the Town Hall said
they saw Carl Laidley with her.
536
00:37:46,660 --> 00:37:50,180
They were arguing.
Apparently he was shouting.
537
00:37:50,300 --> 00:37:52,180
(Sighs)
538
00:37:52,340 --> 00:37:56,260
Maybe he tried it on with her
and she fought him. I don't know.
539
00:37:56,380 --> 00:37:58,700
How does that fit in with Trevorrow?
540
00:37:58,860 --> 00:38:02,860
Carl Laidley and Graham Trevorrow
grew up on the same street together.
541
00:38:03,020 --> 00:38:06,540
They both dated the same girl,
a Frances Toohey,
542
00:38:06,660 --> 00:38:09,140
now Frances Trevorrow.
543
00:38:09,260 --> 00:38:11,420
Is that enough of a reason?
544
00:38:11,580 --> 00:38:13,900
Two murders
in exactly the same place.
545
00:38:14,020 --> 00:38:15,380
(Knock at door)
546
00:38:15,540 --> 00:38:18,860
I'm sorry,
there was no-one on the desk.
547
00:38:20,620 --> 00:38:22,860
Lucien, I'm so sorry about Joy.
548
00:38:28,940 --> 00:38:32,340
I brought you some lunch. Thought
you might be starving by now.
549
00:38:33,340 --> 00:38:35,020
Thank you, Jean.
550
00:38:38,700 --> 00:38:40,180
Will you be home later?
551
00:38:40,300 --> 00:38:42,180
Um,
552
00:38:42,300 --> 00:38:44,500
I don't know.
553
00:38:44,620 --> 00:38:46,100
No, no.
554
00:38:46,220 --> 00:38:47,980
There'll be dinner, either way.
555
00:38:49,420 --> 00:38:51,940
Matthew.
556
00:39:18,540 --> 00:39:20,420
Mr Laidley.
557
00:39:21,660 --> 00:39:23,540
Are you hungry?
558
00:39:29,620 --> 00:39:31,620
(Sighs)
559
00:39:34,060 --> 00:39:37,100
Let's see what we have here.
560
00:39:37,260 --> 00:39:42,780
Corned beef, mustard,
lettuce and tomato.
561
00:39:42,900 --> 00:39:45,580
Made by a very good friend of mine.
562
00:39:59,180 --> 00:40:01,580
I didn't hurt that girl of yours.
563
00:40:01,700 --> 00:40:04,540
How do you know I knew her?
564
00:40:04,660 --> 00:40:06,340
She told me.
565
00:40:07,740 --> 00:40:11,180
I heard you two had an argument.
566
00:40:11,300 --> 00:40:13,180
Now, what was that about?
567
00:40:15,900 --> 00:40:17,620
She got really pushy.
568
00:40:17,740 --> 00:40:20,180
Asked a lot of questions.
569
00:40:23,620 --> 00:40:26,220
So I shouted at her.
570
00:40:26,340 --> 00:40:28,580
Lawson tells me...
571
00:40:30,260 --> 00:40:33,060
..you and Frances Trevorrow
used to go out together.
572
00:40:35,900 --> 00:40:38,340
I knew Graham from way back.
573
00:40:38,460 --> 00:40:40,340
Had the charm.
574
00:40:43,340 --> 00:40:46,380
Took whatever he wanted,
women included.
575
00:40:46,540 --> 00:40:50,460
I didn't kill him,
if that's what you're thinking.
576
00:40:50,620 --> 00:40:54,580
Mr Laidley,
the night Trevorrow died,
577
00:40:54,700 --> 00:40:57,220
who came to his office?
578
00:40:57,340 --> 00:40:59,220
All the staff.
579
00:40:59,340 --> 00:41:02,100
Then Graham closed the door.
580
00:41:02,220 --> 00:41:04,340
Got me to unlock the back.
581
00:41:05,940 --> 00:41:08,100
Had an important meeting.
582
00:41:08,220 --> 00:41:09,780
With who?
583
00:41:09,900 --> 00:41:11,780
That toff.
584
00:41:11,900 --> 00:41:13,780
You know,
585
00:41:13,900 --> 00:41:16,060
that big bastard.
586
00:41:16,180 --> 00:41:18,940
Patrick Tyneman?
587
00:41:20,740 --> 00:41:22,340
Talked for about half an hour.
588
00:41:22,460 --> 00:41:25,140
I heard him go out.
589
00:41:25,260 --> 00:41:27,860
I locked up again, then went home.
590
00:41:28,020 --> 00:41:31,380
I thought they hated each other.
They did.
591
00:41:31,540 --> 00:41:33,740
And I told your girl
about that too.
592
00:41:37,940 --> 00:41:39,420
Here.
593
00:41:40,660 --> 00:41:42,900
Thank you, Mr Laidley.
594
00:41:45,020 --> 00:41:47,580
You leave Tyneman to me.
595
00:41:47,700 --> 00:41:49,380
Those men were enemies for years.
596
00:41:49,540 --> 00:41:53,020
Trevorrow would always block
Tyneman's tenders to council.
597
00:41:53,180 --> 00:41:56,820
And listen, Tyneman meets with him
the night he's re-elected mayor.
598
00:41:56,980 --> 00:42:00,500
Half an hour later, Trevorrow's dead
at the bottom of the bloody stairs.
599
00:42:00,660 --> 00:42:02,980
So he goes ahead
and murders two people, does he?
600
00:42:03,140 --> 00:42:06,340
Oh, I don't know. I do know this.
It wasn't Carl Laidley.
601
00:42:06,500 --> 00:42:10,460
(Sighs) Well, Davis spoke
to one of the clerks there.
602
00:42:10,580 --> 00:42:12,420
Laidley left the Town Hall with him.
603
00:42:12,580 --> 00:42:14,540
They played cards.
There were others present.
604
00:42:14,700 --> 00:42:17,100
Joy was still alive
when they left the Town Hall.
605
00:42:17,220 --> 00:42:20,180
So you've released Laidley?
606
00:42:20,340 --> 00:42:22,300
Yes.
Good.
607
00:42:22,460 --> 00:42:24,780
Let's make sure
he goes back to work.
608
00:42:24,940 --> 00:42:27,180
Blake!
Listen, find who killed Trevorrow,
609
00:42:27,300 --> 00:42:29,020
and we find who killed Joy,
610
00:42:29,180 --> 00:42:31,820
and I'm telling you,
Patrick's involved somehow.
611
00:42:31,940 --> 00:42:34,300
You leave Tyneman to me.
612
00:42:35,340 --> 00:42:37,900
Patrick.
Lawson, what the hell is going on?
613
00:42:38,060 --> 00:42:42,380
It's just a few questions about
Joy McDonald, if you don't mind.
614
00:42:50,780 --> 00:42:52,780
Lucien.
615
00:42:54,140 --> 00:42:56,940
Matthew said you left
almost an hour ago.
616
00:42:57,060 --> 00:42:58,940
(Sighs)
617
00:42:59,100 --> 00:43:04,340
I wrote Joy's parents a letter,
sending my condolences.
618
00:43:06,860 --> 00:43:09,580
She was very fond of you.
Mm.
619
00:43:09,700 --> 00:43:11,580
Yes.
620
00:43:11,700 --> 00:43:13,580
And look where that got her.
621
00:43:16,700 --> 00:43:19,940
She went to that Town Hall
because I as good as sent her there.
622
00:43:20,100 --> 00:43:22,500
I couldn't protect her.
I shouldn't be surprised.
623
00:43:22,660 --> 00:43:24,740
I couldn't protect my wife,
my own daughter.
624
00:43:24,900 --> 00:43:27,380
Hell, I couldn't prevent Danny
going to Melbourne.
625
00:43:27,540 --> 00:43:32,020
And don't get me started
on Nell Clasby. Bloody hell.
626
00:43:32,180 --> 00:43:34,660
Well, if you're going
to wallow around in self-pity,
627
00:43:34,780 --> 00:43:36,620
I might just head home.
628
00:43:38,220 --> 00:43:43,900
Joy was there because she wanted to
be, and the same goes for all of us.
629
00:43:45,580 --> 00:43:48,860
You think you have to do everything
by yourself, Lucien.
630
00:43:48,980 --> 00:43:51,140
It's not possible.
631
00:43:51,260 --> 00:43:53,260
You do your best,
632
00:43:53,380 --> 00:43:55,460
and sometimes,
633
00:43:55,620 --> 00:43:58,220
well,
sometimes it's just not enough.
634
00:44:05,460 --> 00:44:10,620
Jean, they both died
in exactly the same place.
635
00:44:10,740 --> 00:44:13,820
Well, that sounds very deliberate.
636
00:44:13,980 --> 00:44:16,980
You think so?
Absolutely.
637
00:44:17,140 --> 00:44:20,540
Someone went out of their way
to make that happen.
638
00:44:20,700 --> 00:44:25,060
So, whatever it is, the answer
has to be at the Town Hall.
639
00:45:23,740 --> 00:45:25,780
Mrs Campbell.
640
00:45:25,900 --> 00:45:28,100
What can I do for you, Doctor?
641
00:45:28,260 --> 00:45:33,260
I hope you don't mind. Sadly,
my memory isn't what it should be.
642
00:45:33,420 --> 00:45:35,700
Graham Trevorrow...
I've told you everything.
643
00:45:35,820 --> 00:45:38,020
I don't think you have.
644
00:45:40,620 --> 00:45:42,860
You told us
you meant nothing to him.
645
00:45:42,980 --> 00:45:44,740
I didn't.
646
00:45:48,140 --> 00:45:49,740
That's not his writing.
647
00:45:49,900 --> 00:45:51,620
You could barely read
Graham's handwriting.
648
00:45:51,780 --> 00:45:53,660
The typing girls
had a terrible time.
649
00:45:53,820 --> 00:45:57,300
Then whose writing is it?
It's Doug Calahan's.
650
00:45:57,460 --> 00:46:00,460
He and Graham were always passing
notes back and forth in council.
651
00:46:00,580 --> 00:46:02,580
But who's it about?
652
00:46:02,700 --> 00:46:05,020
Well, I think it's about you.
653
00:46:07,700 --> 00:46:11,900
One more thing if I may,
Mrs Campbell.
654
00:46:12,020 --> 00:46:13,460
Doug Calahan.
655
00:46:13,620 --> 00:46:17,940
Did he have a transistor radio,
a wireless, in his office?
656
00:46:18,100 --> 00:46:20,220
Of course he did.
He was always working back.
657
00:46:20,340 --> 00:46:21,820
He listens to the cricket.
658
00:46:24,300 --> 00:46:27,540
(Cricket plays on wireless)
(Knock at door)
659
00:46:27,660 --> 00:46:29,580
Mr Calahan?
660
00:46:29,700 --> 00:46:31,580
(Cricket plays on wireless)
661
00:47:59,460 --> 00:48:01,020
(Yells)
662
00:48:09,660 --> 00:48:11,700
(Door opens)
663
00:48:23,140 --> 00:48:25,380
Calahan, stop!
664
00:48:25,500 --> 00:48:27,300
Calahan.
665
00:48:29,860 --> 00:48:33,180
Stop him! Stop him!
666
00:48:33,300 --> 00:48:35,740
(Yells)
667
00:48:35,860 --> 00:48:37,740
(Whimpers)
668
00:48:37,860 --> 00:48:39,500
(Yells)
669
00:48:43,740 --> 00:48:48,100
Please! Please! Don't let me fall.
670
00:48:56,420 --> 00:48:58,980
(Screams)
671
00:49:01,420 --> 00:49:03,780
I can't hold you.
672
00:49:05,380 --> 00:49:07,620
(Screams)
673
00:49:12,140 --> 00:49:15,580
Give me your other hand.
(Whimpers)
674
00:49:29,780 --> 00:49:31,540
You tried to save her.
675
00:49:33,620 --> 00:49:36,100
But you couldn't hang on.
676
00:49:37,100 --> 00:49:39,740
(Screams)
677
00:49:44,700 --> 00:49:49,140
I-I came into my office
and she was there.
678
00:49:49,260 --> 00:49:51,700
She knew.
679
00:49:53,780 --> 00:49:55,340
What happened?
680
00:49:55,460 --> 00:49:57,500
I tried to stop her.
681
00:49:57,620 --> 00:49:59,620
She ran out onto the landing.
682
00:49:59,780 --> 00:50:03,140
I grabbed her
and she toppled over the rail.
683
00:50:05,260 --> 00:50:07,380
But I couldn't hold her.
684
00:50:07,500 --> 00:50:09,300
And Graham Trevorrow?
685
00:50:15,420 --> 00:50:18,300
We found traces of blood on the bat.
686
00:50:22,580 --> 00:50:25,820
Even though you'd cleaned it
and oiled it
687
00:50:25,980 --> 00:50:28,620
at some point
over the last few days.
688
00:50:28,780 --> 00:50:34,020
A collectible bat kept on display
doesn't require oiling.
689
00:50:35,540 --> 00:50:37,300
Do you gentlemen know your cricket?
690
00:50:39,420 --> 00:50:41,260
A little.
691
00:50:41,380 --> 00:50:43,260
Melbourne,
692
00:50:43,380 --> 00:50:46,100
January 1937.
693
00:50:46,260 --> 00:50:51,300
Bradman scored 270
in the second innings.
694
00:50:51,460 --> 00:50:56,700
But in the end, it was his tactics
that won the game.
695
00:50:57,860 --> 00:51:01,100
That's why
Graham bought me the bat.
696
00:51:01,220 --> 00:51:04,180
I was working, as usual,
697
00:51:04,300 --> 00:51:07,900
listening to the radio,
698
00:51:08,060 --> 00:51:10,780
and he told me
what he and Adeline had done.
699
00:51:12,620 --> 00:51:16,220
He knew what she meant to you,
didn't he?
700
00:51:16,380 --> 00:51:20,260
He thought
I was talking about her vote.
701
00:51:22,300 --> 00:51:24,820
You gave him everything.
Everything.
702
00:51:24,940 --> 00:51:27,420
And he took it all, including her.
703
00:51:27,540 --> 00:51:29,740
Well, she never knew how I felt.
704
00:51:31,340 --> 00:51:33,940
It was just politics at first.
705
00:51:34,060 --> 00:51:36,700
Graham needed her.
706
00:51:36,820 --> 00:51:39,740
But we sat on committees together
707
00:51:39,900 --> 00:51:42,580
and I started looking forward
to each day.
708
00:51:42,740 --> 00:51:46,140
I thought I was fine
not having a life of my own.
709
00:51:49,860 --> 00:51:51,700
In the matter of Graham Trevorrow,
710
00:51:51,860 --> 00:51:55,580
one blow to the back of the head,
one blow to the back of the neck.
711
00:51:55,700 --> 00:51:57,820
Yes.
712
00:51:57,980 --> 00:52:02,620
In the matter of Joy McDonald...
I never meant to hurt her.
713
00:52:04,940 --> 00:52:07,500
I am so sorry.
714
00:52:17,660 --> 00:52:20,860
We're charging Douglas Calahan
with the murder of your husband
715
00:52:21,020 --> 00:52:23,500
and the manslaughter
of Mrs McDonald.
716
00:52:23,660 --> 00:52:26,700
We expect
he'll plead guilty to all charges.
717
00:52:32,460 --> 00:52:34,220
Thank you.
718
00:52:36,820 --> 00:52:38,900
Will you tell Douglas
something from me?
719
00:52:39,020 --> 00:52:40,700
Of course.
720
00:52:40,820 --> 00:52:42,540
Tell him
721
00:52:42,700 --> 00:52:46,500
if Graham wanted that woman,
he had no right to complain.
722
00:52:46,660 --> 00:52:51,580
That's what we all had to put up
with in order to be with Graham.
723
00:52:51,700 --> 00:52:55,220
Was it worth it, Mrs Trevorrow?
724
00:52:55,340 --> 00:52:57,540
No.
725
00:52:59,580 --> 00:53:01,540
But that's beside the point.
726
00:53:10,340 --> 00:53:12,460
Gentlemen.
727
00:53:36,940 --> 00:53:38,940
Your father used to come here too.
728
00:53:39,100 --> 00:53:43,700
Yes, I remember as a boy coming down
here with Dad. It was wonderful.
729
00:53:46,180 --> 00:53:48,420
Do you mind if I join you?
Please.
730
00:53:48,540 --> 00:53:49,980
Hop in out of the cold.
731
00:53:54,820 --> 00:53:56,820
Ah!
732
00:53:56,940 --> 00:53:59,020
Enjoying the view?
733
00:53:59,140 --> 00:54:01,900
Isn't it something?
734
00:54:02,060 --> 00:54:04,980
What happened with your daughter,
Lucien?
735
00:54:10,220 --> 00:54:11,820
I have a photograph.
736
00:54:15,260 --> 00:54:17,260
Oh.
737
00:54:17,380 --> 00:54:19,260
Oh, she's beautiful.
738
00:54:19,380 --> 00:54:21,660
Yes, isn't she?
739
00:54:21,820 --> 00:54:26,300
I'm told my wife died
shortly after they fled Singapore.
740
00:54:26,460 --> 00:54:28,980
Thankfully,
the boat made it to the mainland,
741
00:54:29,140 --> 00:54:33,740
and Lee was taken in
by a lovely local family.
742
00:54:33,860 --> 00:54:36,260
She's 23 now.
743
00:54:37,500 --> 00:54:39,350
Of course it's funny, isn't it -
744
00:54:39,400 --> 00:54:42,360
in my mind, even though
the years have marched on,
745
00:54:42,480 --> 00:54:44,720
she's always been a little girl.
746
00:54:47,200 --> 00:54:48,800
Anyhow, she, um...
747
00:54:50,000 --> 00:54:51,840
..she didn't want to see me.
748
00:54:51,960 --> 00:54:53,400
She asked me to leave.
749
00:54:58,040 --> 00:55:00,080
I don't know
if I'll ever see her again.
750
00:55:00,200 --> 00:55:01,600
Oh, surely you will.
751
00:55:10,360 --> 00:55:12,000
What will you do now?
752
00:55:16,640 --> 00:55:19,200
Now I'm going to
drive you and I home.
753
00:55:27,840 --> 00:55:29,880
♪ Stop hangin' on, baby... ♪
754
00:55:30,000 --> 00:55:31,600
You are the devil's minion!
755
00:55:31,760 --> 00:55:34,600
Bobby, I love you!
He's dead.
756
00:55:34,760 --> 00:55:37,440
The knife penetrated
between two ribs.
757
00:55:37,600 --> 00:55:39,400
He was stabbed
in front of all those people?
758
00:55:39,560 --> 00:55:44,520
Death will come
to those agents of the devil.
759
00:55:44,680 --> 00:55:47,840
So you admit that you had
an argument with him? Yes.
760
00:55:47,960 --> 00:55:49,560
And now he's dead.
761
00:55:49,680 --> 00:55:51,080
What am I supposed to do now?
762
00:55:51,240 --> 00:55:54,160
Well, have you ever been locked up
before? No.
763
00:55:54,280 --> 00:55:55,640
That's a new experience.
56785
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.