All language subtitles for The.Big.Bang.Theory.S11E13.720p.HDTV.x264-AVS.Mentori
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (Soranî)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Vietnamese
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,805 --> 00:00:04,700
Katsokaa, mit� toin teille.
2
00:00:04,800 --> 00:00:09,762
Sanomalehti�.
L�ysitk� aikaportin 90-luvulle?
3
00:00:09,862 --> 00:00:13,922
Siin� tapauksessa h�n yritt�isi
est�� NSYNCi� hajoamasta.
4
00:00:14,022 --> 00:00:19,237
Onneksi hajosi.
Justin p��si loistamaan.
5
00:00:19,337 --> 00:00:24,642
Musteen ja paperin tuoksu.
T�t� ei iPadilla saa.
6
00:00:24,742 --> 00:00:27,557
Siksi pid�nkin iPadeista.
7
00:00:27,657 --> 00:00:33,290
Esitykseni arvioitiin.
Se on vapaa-ajan osiossa.
8
00:00:40,880 --> 00:00:43,831
T�ss� on "Harhama".
9
00:00:43,931 --> 00:00:48,985
En tajua vitsi�.
- H�n ty�nt��, vaikka pit�isi vet��.
10
00:00:49,085 --> 00:00:52,848
Sitten h�n tuskin kuuluu
lahjakkaiden kouluun.
11
00:00:52,948 --> 00:00:56,752
Mit� sin� teet?
- Venett�. Is� opetti.
12
00:00:56,852 --> 00:01:00,368
Yrit�t siis v�ltell� lukemista
keinolla mill� hyv�ns�.
13
00:01:00,468 --> 00:01:04,760
Otsikolla "tekemist� viikonlopuksi".
- En l�yd�. Mit� siin� lukee?
14
00:01:04,860 --> 00:01:08,162
Ett� se on sopivaa tekemist�
viikonlopuksi.
15
00:01:08,262 --> 00:01:10,402
Hieno juttu, Raj.
16
00:01:10,502 --> 00:01:16,471
Proteesil��ketieteen lehti kirjoitti
Howardin ja minun projektista.
17
00:01:16,571 --> 00:01:20,322
Et kertonut minulle.
- Se oli lyhyt teksti.
18
00:01:20,422 --> 00:01:27,054
Eristin Bertin kanssa zirkoneja
tutkiessamme pime�� ainetta.
19
00:01:27,154 --> 00:01:30,117
Kaikki tekev�t hienoa ty�t�.
20
00:01:30,217 --> 00:01:34,517
Mit� sin� nyky��n tutkit?
- Mik� tuon nyt kirvoitti?
21
00:01:34,617 --> 00:01:40,997
Mink�? - Yrit�n kannustaa,
mutta sin� alat hiillostaa.
22
00:01:41,097 --> 00:01:46,460
Kysyin, mit� nyky��n tutkit.
- Anna olla! Uskomaton heppu.
23
00:01:46,560 --> 00:01:49,130
Onnistuin!
24
00:01:50,868 --> 00:01:53,900
Se on vene.
25
00:01:54,925 --> 00:01:58,182
Tai hattu.
26
00:02:17,000 --> 00:02:20,000
Suomentanut Mentori
27
00:02:24,948 --> 00:02:29,728
Esit�tk�, ettei mik��n vaivaa
ja r�j�hd�t my�hemmin -
28
00:02:29,828 --> 00:02:33,260
vai haluatko k�ytt�yty�
kuin mielipuoli?
29
00:02:33,360 --> 00:02:37,797
Mik��n ei vaivaa minua.
- Ei sitten.
30
00:02:37,897 --> 00:02:42,260
Jos haluat jutella,
menen huuhtomaan poskiontelot.
31
00:02:42,360 --> 00:02:45,865
Odota.
Haluan tunnustaa jotain.
32
00:02:45,965 --> 00:02:51,122
Leonardin nuhtelemisella
peitin ovelasti sen tosiasian, -
33
00:02:51,222 --> 00:02:53,660
etten t�ll� hetkell� tutki mit��n.
34
00:02:53,760 --> 00:02:58,528
Taidan puhua kaikkien puolesta
sanoessani "Ei kai!"
35
00:02:59,340 --> 00:03:03,305
En l�yd� kiinnostavaa aihetta.
36
00:03:03,405 --> 00:03:11,317
Ota hieman aikaa itsellesi.
L�yd�t taatusti jotain.
37
00:03:11,417 --> 00:03:15,554
Kiitos, Amy.
Olet korvaamaton.
38
00:03:16,320 --> 00:03:19,945
Voinko tulla t�nne?
Sheldon heitti minut ulos.
39
00:03:20,045 --> 00:03:23,762
Onko kaikki hyvin?
- H�n haluaa ty�skennell� rauhassa.
40
00:03:23,862 --> 00:03:27,534
Ole kuin kotonasi.
- Katsotaan yhdess� telkkaria.
41
00:03:27,634 --> 00:03:32,240
Kiitos, tulen kohta.
Hoidan ensin nen�huuhtelun.
42
00:03:41,531 --> 00:03:44,590
Mit� aiotte katsoa?
43
00:03:46,548 --> 00:03:50,730
Mill� biisill� aloitamme?
44
00:03:50,830 --> 00:03:55,420
"Thor ja tohtori Jones"
vai "Astrofysiikkaa kehiin"?
45
00:03:55,520 --> 00:04:01,808
Jollain tanssittavalla biisill�.
Ehk� "Sherlockia kellon ymp�ri".
46
00:04:01,908 --> 00:04:04,340
Kokeillaan.
47
00:04:06,811 --> 00:04:09,774
Hiljaa, Halley nukkuu!
48
00:04:09,874 --> 00:04:11,911
Anteeksi.
49
00:04:12,011 --> 00:04:14,871
Voimme rokata m�ly�m�tt�.
50
00:04:14,971 --> 00:04:18,128
Emme rys�yt� kattoa irti
vaan nostamme sen varoen -
51
00:04:18,228 --> 00:04:21,690
ja laskemme siev�sti takapihalle.
52
00:04:22,560 --> 00:04:25,530
Yy, kaa, koo.
53
00:04:26,697 --> 00:04:30,208
Holmes tuumi Watsonille
Baker Streetin paikkeilla
54
00:04:30,308 --> 00:04:33,717
No niin, hyv� tohtori
Nyt koreasti jalalla
55
00:04:33,817 --> 00:04:35,351
Kaikki mukaan.
56
00:04:35,451 --> 00:04:39,640
Sherlockia, Sherlockia
Sherlockia kellon ymp�ri
57
00:04:39,740 --> 00:04:41,110
Ei kuulu.
58
00:04:41,210 --> 00:04:45,718
Sherlockia, Sherlockia
Sherlockia kellon ymp�ri
59
00:04:47,380 --> 00:04:51,408
Niin sit� pit��.
- Anteeksi. Min� menen.
60
00:04:54,388 --> 00:04:57,630
Otithan vaippoja?
61
00:04:58,262 --> 00:05:03,200
Tulen kohta. Rokkia pentele!
62
00:05:05,851 --> 00:05:10,448
Suttupaperia l�ytyy.
Kirjoitustaulu l�ytyy.
63
00:05:10,548 --> 00:05:13,417
Nameja l�ytyy.
64
00:05:13,645 --> 00:05:16,845
T�st� l�htee.
65
00:05:17,520 --> 00:05:20,102
Himputti.
66
00:05:21,371 --> 00:05:27,522
Hei, �iti. - Et ikin� usko,
kehen t�rm�sin t�n��n.
67
00:05:27,622 --> 00:05:32,201
Olen tekem�ss� t�rke�� ty�t�.
En ehdi puhua.
68
00:05:32,301 --> 00:05:36,572
Miksi sitten vastasit?
- Kasvatit minusta kohteliaan.
69
00:05:36,672 --> 00:05:39,771
�l� h�iritse enemp��.
70
00:06:07,725 --> 00:06:10,471
Hei taas.
71
00:06:10,571 --> 00:06:15,340
No keneen t�rm�sit?
- Herra Watkinsiin.
72
00:06:15,440 --> 00:06:21,488
Keskeytitk� ty�ni
noin yhdentekev�n asian takia?
73
00:06:21,588 --> 00:06:28,050
Minun pit�� keskitty�.
Jutellaan ensi viikolla. - Hyv� on.
74
00:06:37,360 --> 00:06:40,500
Eik� Watkins muuttanut Floridaan?
75
00:06:40,600 --> 00:06:45,862
H�n oli k�ym�ss� poikansa luona.
- Se on kyll� kiinnostavaa.
76
00:06:46,777 --> 00:06:52,746
Tuliko h�n tapaamaan Joeta?
Tommyn kanssa oli ositusriitoja.
77
00:06:54,148 --> 00:06:58,414
Teittek� eilen mit��n kivaa?
- Amy tuli viel� k�ym��n.
78
00:06:58,514 --> 00:07:04,590
Yritimme p�ihitt�� toisemme
oikeinkirjoituksessa.
79
00:07:04,690 --> 00:07:08,928
Kumpi voitti? - H�n luuli
voittavansa sanalla "appoggiatura" -
80
00:07:09,028 --> 00:07:11,751
mutta torjuin sen ripe�sti.
81
00:07:11,851 --> 00:07:16,480
R-I-P-E-�-S-T-I.
82
00:07:17,885 --> 00:07:21,900
Pennylt� taisi lent��
vaatteet pois p��lt�.
83
00:07:22,000 --> 00:07:25,510
Ja sitten h�n painui petiin.
84
00:07:25,610 --> 00:07:27,945
Iltayhdeks�lt�.
85
00:07:29,840 --> 00:07:36,357
Onko t�n��n treenit? - Voi hitto.
Lupasin vied� Halleyn mummolaan.
86
00:07:36,457 --> 00:07:39,991
Keikka on ensi viikolla.
- Tied�n.
87
00:07:40,091 --> 00:07:43,860
Soittaminen olisi mukavaa,
mutta aikani on liian kortilla.
88
00:07:43,960 --> 00:07:46,288
T�ytyy kai sitten perua.
89
00:07:46,388 --> 00:07:49,900
Toby Greenbaumista tulee mies
ilman meit�.
90
00:07:50,000 --> 00:07:55,770
Harmi, juhlissa teill� on yleis��.
L�hinn� koska pakoon ei p��se.
91
00:07:56,617 --> 00:08:00,494
En halua hajottaa b�ndi�.
92
00:08:00,594 --> 00:08:04,425
Ehk� sinun kannattaa
harkita korvaavasi minut.
93
00:08:04,525 --> 00:08:06,677
Selv�.
94
00:08:06,777 --> 00:08:11,420
Onhan se vaikeaa...
- Bert soittaa kitaraa.
95
00:08:11,520 --> 00:08:14,060
Kysyn h�nelt�.
96
00:08:15,028 --> 00:08:19,260
Unohtiko h�n, ett� soitan selloa?
97
00:08:19,360 --> 00:08:22,320
Tuskinpa.
98
00:08:24,205 --> 00:08:27,408
Taisi tulla valmista.
- Laitetaanko suojalasit?
99
00:08:27,508 --> 00:08:31,480
Turvallisuushan on hauskaa.
100
00:08:33,005 --> 00:08:36,197
Olet taas t��ll�, Amy.
101
00:08:36,297 --> 00:08:40,094
Sheldon tarvitsee t�m�nkin illan,
joten j�tin h�net rauhaan.
102
00:08:40,194 --> 00:08:43,922
Mit� t�m� on? - Puhuimme
vanhoista tiedeprojekteista.
103
00:08:44,022 --> 00:08:47,180
Haluamme toistaa ne.
- Teemme kuumaa j��t�.
104
00:08:47,280 --> 00:08:51,160
Se on aika coolia.
- Hyv� l�pp�.
105
00:08:51,260 --> 00:08:54,837
Me molemmat toteutimme
t�llaisen 9. luokalla.
106
00:08:54,937 --> 00:08:58,437
Muistatko omia tiedeprojektejasi?
107
00:08:58,537 --> 00:09:02,840
Opetin Jenny Runyonin
flirttailemaan pojille -
108
00:09:02,940 --> 00:09:08,265
ja h�n laittoi nimeni projektiinsa.
Sain kiitett�v�n, h�n muksun.
109
00:09:08,365 --> 00:09:13,050
Kaltaistesi tytt�jen takia
menin suorinta tiet� kotiin.
110
00:09:13,188 --> 00:09:15,720
Katso t�t�.
111
00:09:18,120 --> 00:09:20,142
Hienoa.
112
00:09:20,571 --> 00:09:24,242
Eksoterminen kiteytyminen
tekee j��st� kuumaa.
113
00:09:24,342 --> 00:09:29,168
Voitin t�ll�. - Min� j�rjestin
Jennylle vauvakekkerit.
114
00:09:29,268 --> 00:09:32,770
Kokeillaanko j��tel�tikkuaaltoa?
115
00:09:32,870 --> 00:09:37,717
Yritet��n aaltoliikekaavalla
ennustaa amplitudi.
116
00:09:37,817 --> 00:09:42,380
Ja matematiikka vie voiton
eilisest� kieli-ilottelusta.
117
00:09:42,480 --> 00:09:47,020
Keksit��n jotain tekemist�,
mist� Pennykin pit��.
118
00:09:47,120 --> 00:09:52,768
Haluatko katsoa sit� ohjelmaa
niist� talonostajista?
119
00:09:52,868 --> 00:09:56,174
Tehk�� te kokeitanne.
K�yn hakemassa ruokaa.
120
00:09:56,274 --> 00:09:59,362
Teill� on hauskaa tieteen kanssa
enk� halua h�irit�, -
121
00:09:59,462 --> 00:10:02,425
saati sitten katsella.
122
00:10:09,017 --> 00:10:11,705
Laskinko oikein?
123
00:10:11,805 --> 00:10:15,062
Laskinhan min�.
124
00:10:18,388 --> 00:10:23,122
Vastaus on 1:18 000 000.
- Mik� niin?
125
00:10:23,222 --> 00:10:26,597
Todenn�k�isyys siihen,
ett� t�rm��t Watkinsiin.
126
00:10:26,697 --> 00:10:31,368
Huonoja uutisia, Shelly.
Herra Watkins nukkui pois.
127
00:10:32,674 --> 00:10:35,202
Kamalaa.
128
00:10:35,302 --> 00:10:38,608
Niinp�.
Kuinkahan todenn�k�ist� se on?
129
00:10:38,708 --> 00:10:41,734
Soitan kohta takaisin.
130
00:10:45,150 --> 00:10:49,725
Nyt lasketaan amplitudi!
- Asiaa!
131
00:10:54,890 --> 00:10:58,297
Sheldon? Sheldon? Sheldon?
132
00:11:01,051 --> 00:11:05,751
Sinun tekem�n�si tuo �rsytt��.
- Toin pizzaa.
133
00:11:05,851 --> 00:11:10,448
Kiitos.
Kaipaankin taukoa ahkeroinnista.
134
00:11:10,548 --> 00:11:12,288
Mik� tuo on?
135
00:11:12,388 --> 00:11:18,921
Kokeilin, montako suunnikasta
voin piirt�� henke� pid�tellen.
136
00:11:19,680 --> 00:11:22,757
Tuohonko py�rryit?
137
00:11:22,857 --> 00:11:26,377
Itse asiassa tuohon.
138
00:11:27,702 --> 00:11:33,202
Ent� t�m�? - Se on lista
kaikista luonnonkatastrofeista.
139
00:11:33,302 --> 00:11:35,682
"Tulij�ristys"?
140
00:11:35,782 --> 00:11:38,002
Sen keksin itse.
141
00:11:38,102 --> 00:11:41,122
Virhe, koska alkoi pelottaa.
142
00:11:41,222 --> 00:11:44,740
Luulin sinun tekev�n jotain
oikeaa tiedett�.
143
00:11:44,840 --> 00:11:48,962
Pohdin pime�� ainetta,
mutta aina tulee jokin h�iri�.
144
00:11:49,062 --> 00:11:53,557
�iti vastasi puheluihini,
vaikka tiesi kiireist�ni.
145
00:11:53,657 --> 00:11:56,322
Ja sin� toit ruokaa
parhaassa muodossa.
146
00:11:56,422 --> 00:12:00,162
Kolmioista koostuvana ympyr�n�
neliskulmaisessa laatikossa.
147
00:12:00,262 --> 00:12:03,465
Taidan sy�d� pyykkituvassa.
148
00:12:03,565 --> 00:12:07,420
Saat j��d�, kunhan istut hiljaa.
149
00:12:07,520 --> 00:12:10,030
Hyv� on.
150
00:12:16,148 --> 00:12:18,680
Hyv��.
151
00:12:22,182 --> 00:12:25,314
Pilkkaatko minua?
152
00:12:29,360 --> 00:12:32,905
Haluatko kuulla geologiabiisin?
153
00:12:33,005 --> 00:12:37,420
Kertooko se kivist�?
- Viel� parempaa, lohkareesta.
154
00:12:37,520 --> 00:12:40,370
Eiv�tk� ne ole sama asia?
- Eiv�t.
155
00:12:40,470 --> 00:12:44,425
Lohkareen halkaisija
on yli 25,6 senttimetri�.
156
00:12:44,525 --> 00:12:48,665
Kerrotaanko se laulussa?
- Ei.
157
00:12:48,765 --> 00:12:51,028
Kerrotaan.
158
00:12:51,710 --> 00:12:55,420
Laulun kertoja on lohkare,
jota Indiana Jones juoksi pakoon.
159
00:12:55,520 --> 00:12:58,580
Seh�n sopii. Anna soida.
160
00:13:01,320 --> 00:13:06,220
Keskell� Perua
Yksin temppeliss�
161
00:13:06,320 --> 00:13:09,751
Valtava kivipallo
Vailla tekemist�
162
00:13:09,851 --> 00:13:13,000
Vaan jos patsaani pihist�t
163
00:13:13,100 --> 00:13:16,465
Ylitsesi vauhdilla vierin
164
00:13:16,857 --> 00:13:21,282
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
165
00:13:21,382 --> 00:13:25,910
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
166
00:13:26,010 --> 00:13:30,220
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
167
00:13:30,320 --> 00:13:35,490
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
168
00:13:37,062 --> 00:13:41,928
Voimme ennustaa korkeuden
elastisuuden avulla -
169
00:13:42,028 --> 00:13:45,762
ja mallintaa ristikon
yhten� taipuisana kappaleena.
170
00:13:45,862 --> 00:13:51,100
Hauskaa. Leikimme j��tel�tikuilla
ja tutkimme liike-energiaa.
171
00:13:51,200 --> 00:13:54,174
Ihan kuin esikoulussa.
172
00:13:54,274 --> 00:14:00,288
Nyt sy�n liimaa vapaaehtoisesti,
en Craig Schultzin k�skyst�.
173
00:14:00,388 --> 00:14:06,688
Voinko kysy� jotain?
- Opettaja oli vessassa tupakalla.
174
00:14:06,788 --> 00:14:10,762
En aikonut kysy� sit�,
mutta onneksi olet toipunut.
175
00:14:10,862 --> 00:14:15,096
Tuntuuko sinusta erilaiselta
menty�si naimisiin?
176
00:14:16,468 --> 00:14:20,208
Ei oikeastaan. Tuskinpa halusit
tuollaista vastausta.
177
00:14:20,308 --> 00:14:22,391
Itse asiassa halusin.
178
00:14:22,491 --> 00:14:28,288
Sheldonin kanssa menee hyvin,
enk� halua pilata sit�.
179
00:14:28,388 --> 00:14:32,780
Sin�h�n olet t��ll�,
koska h�n heitti sinut ulos.
180
00:14:32,880 --> 00:14:36,482
Ty� on h�nelle t�rke��.
181
00:14:36,582 --> 00:14:40,242
Muun muassa se
h�ness� on seksikk�int�.
182
00:14:40,342 --> 00:14:42,954
Ja lis�ksi...
183
00:14:48,068 --> 00:14:50,734
...h�nen peppunsa.
184
00:14:52,308 --> 00:14:58,231
Voisin keksi� uuden hiukkasen
baryonirajoituksen v�ltt�miseksi, -
185
00:14:58,331 --> 00:15:02,242
mutta siihen pystyy kuka tahansa.
186
00:15:02,342 --> 00:15:04,471
Totta.
187
00:15:04,571 --> 00:15:06,620
Minua h�mm�stytt�� se, -
188
00:15:06,720 --> 00:15:11,471
ett� joku keksi
laittaa juustoa pizzapohjaan.
189
00:15:12,354 --> 00:15:15,560
L�yt�isinp� jotain,
mist� innostua.
190
00:15:15,660 --> 00:15:20,677
K�sit�tk�, ettei pizzapohjaan
yleens� laiteta juustoa?
191
00:15:20,777 --> 00:15:25,967
Mik� sinut sai innostumaan
pime�st� aineesta?
192
00:15:26,697 --> 00:15:30,505
J�tin kauan tutkimani s�ieteorian -
193
00:15:30,605 --> 00:15:36,151
ja kaikki ylistiv�t pime�� ainetta.
Tuumin kokeilla sit�.
194
00:15:36,251 --> 00:15:39,320
Se on siis laastaritiedett�.
195
00:15:40,651 --> 00:15:44,150
Mit�? - Tiedett�, jonka kanssa
et halua olla loppuel�m��si, -
196
00:15:44,250 --> 00:15:48,777
mutta se saa sinut
tuntemaan itsesi taas n�tiksi.
197
00:15:49,920 --> 00:15:54,825
Suoraan sanottuna
en koskaan unohtanut s�ieteoriaa.
198
00:15:54,925 --> 00:16:00,734
Se valottaisi kaiken teoriaa.
Edes Einstein ei ratkaissut sit�.
199
00:16:00,834 --> 00:16:04,722
Ehk� se sitten on v��r�.
200
00:16:04,822 --> 00:16:07,522
Se on vain niin elegantti.
201
00:16:07,622 --> 00:16:12,448
S�ieteorian mukaan
kolmiulotteiset perushiukkaset -
202
00:16:12,548 --> 00:16:18,402
ovatkin s�ikeit�
avaruusajan moniulottuvuudessa.
203
00:16:18,502 --> 00:16:21,142
Kiinnostavaa.
204
00:16:21,862 --> 00:16:26,160
Seh�n tarkoittaisi, ett�...
205
00:16:27,622 --> 00:16:30,605
En pysty t�h�n yksin.
206
00:16:39,897 --> 00:16:42,740
Mit� sin� teet?
207
00:16:43,588 --> 00:16:48,014
Yritin olla her�tt�m�tt�.
- Onnistuitko?
208
00:16:48,114 --> 00:16:50,922
Anteeksi.
209
00:16:51,022 --> 00:16:57,737
En ole en�� b�ndiss�,
joten voin keskitty� soolouraan.
210
00:16:59,474 --> 00:17:02,928
Sanoit pit�v�si taukoa
auttaaksesi vauvan kanssa.
211
00:17:03,028 --> 00:17:06,505
Kirjoitan samalla
musikaalin astronautista.
212
00:17:06,605 --> 00:17:08,688
Esirippu avautuu.
213
00:17:08,788 --> 00:17:12,310
Yksin�inen astronautti
leijuu pime�ss� avaruudessa.
214
00:17:12,410 --> 00:17:16,910
Vaijereita tai usvaa.
Ohjaaja p��tt�k��n.
215
00:17:17,805 --> 00:17:20,950
En tied� milloin
216
00:17:21,050 --> 00:17:26,560
Minulta loppuu happi...
217
00:17:28,788 --> 00:17:31,728
Palaan b�ndiin!
218
00:17:31,828 --> 00:17:36,497
Eik� Bernadette pahastu?
- Se oli h�nen ideansa!
219
00:17:38,811 --> 00:17:42,900
V�h�n kuten kitarankieli,
mutta siit� ei synny ��nt�.
220
00:17:43,000 --> 00:17:46,105
Jokainen v�r�hdys
on eri hiukkanen. - Niin.
221
00:17:46,205 --> 00:17:51,020
11 ulottuvuudessa esitettyn�
esiin nousee suhteellisuusyht�l�.
222
00:17:51,120 --> 00:17:54,654
Kuulostaako se sattumalta?
- Ei kyll� kuulosta.
223
00:17:54,754 --> 00:17:56,825
Sit�h�n min�kin.
224
00:17:56,925 --> 00:18:00,005
Ratkaisimmeko s�ieteorian?
225
00:18:01,050 --> 00:18:06,190
Kiitett�v�� innostusta,
mutta sit� ei ratkaista illassa.
226
00:18:06,290 --> 00:18:10,000
T�t� on tutkittu vuosikymmeni�.
- Oikeastiko?
227
00:18:10,100 --> 00:18:13,808
Se on s�ie.
Voiko olla kovin vaikeaa?
228
00:18:13,908 --> 00:18:17,400
Se on suora, silmukalla,
solmussa muiden kanssa.
229
00:18:17,500 --> 00:18:21,328
4. ulottuvuuden j�lkeen
solmuja ei en�� esiinny.
230
00:18:21,428 --> 00:18:27,750
Paitsi jos niit� ajatellaankin
kerroksina.
231
00:18:27,850 --> 00:18:32,734
Topologisesti siin� olisi
kiinnostavia mahdollisuuksia.
232
00:18:32,834 --> 00:18:36,250
Noin, minuutissa ratkaistu.
233
00:18:41,200 --> 00:18:47,245
Miss� ruoka? - K�vin Sheldonin luona
ja autoin ratkaisemaan s�ieteorian.
234
00:18:51,085 --> 00:18:53,294
Mit�?
235
00:18:53,394 --> 00:18:55,991
Vastaus olikin solmut.
236
00:18:56,091 --> 00:19:00,288
4. ulottuvuuden j�lkeen
solmuja ei en�� esiinny.
237
00:19:00,388 --> 00:19:05,640
Niit� pit�� ajatella kerroksina.
Hyv�� y�t�.
238
00:19:12,850 --> 00:19:16,351
Mit� heprealaiset?
239
00:19:17,451 --> 00:19:21,260
Olemme Footprints on the Moon.
240
00:19:21,360 --> 00:19:25,717
Toby, sinusta tulee mies
ja kohtaat el�m�n haasteet.
241
00:19:25,817 --> 00:19:30,290
Jotkut haasteet
tuntuvat lohkaremaisilta.
242
00:19:31,337 --> 00:19:36,445
Biisi kertoo elokuvahistorian
parhaasta lohkareesta.
243
00:19:38,034 --> 00:19:41,262
Yy, kaa, koo.
244
00:19:44,811 --> 00:19:49,420
Keskell� Perua
Yksin temppeliss�
245
00:19:49,520 --> 00:19:53,660
Valtava kivipallo
Vailla tekemist�
246
00:19:53,760 --> 00:19:56,820
Vaan jos patsaani pihist�t
247
00:19:56,920 --> 00:20:00,585
Ylitsesi vauhdilla vierin
248
00:20:00,685 --> 00:20:05,430
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
249
00:20:05,530 --> 00:20:11,200
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
250
00:20:12,670 --> 00:20:17,380
Murskaan, muusaan sinut
Senkin varas
251
00:20:17,480 --> 00:20:19,950
Vierin p��llesi
Turskautan aivosi
252
00:20:20,050 --> 00:20:23,922
Murskaan luusi
Ja ruiskautan veresi!
253
00:20:24,022 --> 00:20:28,022
En ole pelkk� kivi,
vaan lohkare.
254
00:20:32,845 --> 00:20:37,730
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
255
00:20:37,830 --> 00:20:42,770
Kuusi tonnia graniittia
Ja kiilt�v�� liusketta
20960