All language subtitles for The.Americans.2013.S06E10.START.720p.AMZN.WEBRip.DD5.1.x264-KORPOS
Afrikaans
Akan
Albanian
Amharic
Arabic
Armenian
Azerbaijani
Basque
Belarusian
Bemba
Bengali
Bihari
Bosnian
Breton
Bulgarian
Cambodian
Catalan
Cebuano
Cherokee
Chichewa
Chinese (Simplified)
Chinese (Traditional)
Corsican
Croatian
Czech
Danish
Dutch
English
Esperanto
Estonian
Ewe
Faroese
Filipino
Finnish
French
Frisian
Ga
Galician
Georgian
German
Greek
Guarani
Gujarati
Haitian Creole
Hausa
Hawaiian
Hebrew
Hindi
Hmong
Hungarian
Icelandic
Igbo
Indonesian
Interlingua
Irish
Italian
Japanese
Javanese
Kannada
Kazakh
Kinyarwanda
Kirundi
Kongo
Korean
Krio (Sierra Leone)
Kurdish
Kurdish (SoranĂź)
Kyrgyz
Laothian
Latin
Latvian
Lingala
Lithuanian
Lozi
Luganda
Luo
Luxembourgish
Macedonian
Malagasy
Malay
Malayalam
Maltese
Maori
Marathi
Mauritian Creole
Moldavian
Mongolian
Myanmar (Burmese)
Montenegrin
Nepali
Nigerian Pidgin
Northern Sotho
Norwegian
Norwegian (Nynorsk)
Occitan
Oriya
Oromo
Pashto
Persian
Polish
Portuguese (Brazil)
Portuguese (Portugal)
Punjabi
Quechua
Romanian
Romansh
Runyakitara
Russian
Samoan
Scots Gaelic
Serbian
Serbo-Croatian
Sesotho
Setswana
Seychellois Creole
Shona
Sindhi
Sinhalese
Slovak
Slovenian
Somali
Spanish
Spanish (Latin American)
Sundanese
Swahili
Swedish
Tajik
Tamil
Tatar
Telugu
Thai
Tigrinya
Tonga
Tshiluba
Tumbuka
Turkish
Turkmen
Twi
Uighur
Ukrainian
Urdu
Uzbek
Welsh
Wolof
Xhosa
Yiddish
Yoruba
Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,552 --> 00:00:04,322
Tidligere pÄ The Americans:
2
00:00:04,346 --> 00:00:05,907
SĂK: JENNINGS, ELIZABETH
3
00:00:05,931 --> 00:00:11,329
Jeg vet det hĂžres sprĂžtt ut,
men jeg blir ikke kvitt tanken.
4
00:00:11,353 --> 00:00:15,732
MÄten hun skyndte seg av sted pÄ,
da ting skjedde i Chicago.
5
00:00:16,191 --> 00:00:19,194
Og jeg tenkte... hva om?
6
00:00:19,528 --> 00:00:22,590
Vi har en leder
som ikke skjÞnner historien vÄr -
7
00:00:22,614 --> 00:00:26,177
- eller idealene vÄre, og hva de kostet oss.
8
00:00:26,201 --> 00:00:32,350
Jeg mÄ snakke med fyren din.
Si at det han er bekymret for, skjer nÄ.
9
00:00:32,374 --> 00:00:34,144
Hva stÄr det i beskjeden?
10
00:00:34,168 --> 00:00:38,606
Folk i KGB prĂžver Ă„ bli kvitt Gorbatsjov.
11
00:00:38,630 --> 00:00:40,299
Det driter jeg i.
12
00:00:41,050 --> 00:00:46,096
Etter Ă„ ha tjent landet ditt
i sÄ mange Är, oppofrelsene dine...
13
00:00:47,431 --> 00:00:51,685
...det hele var fÄnyttes, Elizabeth.
Du Ăždela alt sammen i dag.
14
00:00:51,685 --> 00:00:55,832
IfĂžlge ryktene skal Victor snakke
med de amerikanske myndighetene.
15
00:00:55,856 --> 00:01:00,444
- Hvilke myndigheter?
- FBI. Er jeg i knipe?
16
00:01:01,612 --> 00:01:06,301
- Den mistenkte flykter.
- Kom dere til P-husene pÄ listen.
17
00:01:06,325 --> 00:01:09,721
- Hallo?
- HĂ„pet Ă„ vĂŠre hjemme til middag...
18
00:01:09,745 --> 00:01:12,664
...men det er veldig kaotisk pÄ kontoret.
19
00:02:36,999 --> 00:02:40,854
Har antakelig undersĂžkt 50.
Loeb har vÊrt pÄ saken.
20
00:02:40,878 --> 00:02:43,815
- Hvor mange sjekket han?
- Nesten 200.
21
00:02:43,839 --> 00:02:47,527
Vi innsnevret det til 15,
men selv om vi fÄr én riktig...
22
00:02:47,551 --> 00:02:52,639
- ...vil de dra til det P-huset nÄ?
- Hvis sakene er der, og de er pÄ rÞmmen...
23
00:02:53,974 --> 00:02:59,229
Jeg sier ikke nei. Jeg sier bare
at det er mulig vi ikke finner noe.
24
00:03:02,941 --> 00:03:05,193
- Gi meg et Ăžyeblikk.
- Hva skjer?
25
00:03:05,444 --> 00:03:06,700
Kjapp telefon.
26
00:03:18,374 --> 00:03:20,250
TELEFON
27
00:03:34,098 --> 00:03:37,911
- Dupont Circle reisebyrÄ.
- Philip Jennings, er du snill.
28
00:03:37,935 --> 00:03:40,604
Han er ikke her. Har du en beskjed?
29
00:03:41,063 --> 00:03:42,374
Er Elizabeth der?
30
00:03:42,398 --> 00:03:45,651
Hun er ikke her heller.
Kan jeg hjelpe deg med noe?
31
00:03:46,735 --> 00:03:49,404
Nei takk. Jeg ringer senere.
32
00:04:06,880 --> 00:04:08,900
Hei, du har nÄdd Jennings.
33
00:04:08,924 --> 00:04:12,737
Vi er ikke hjemme akkurat nÄ,
men legger du igjen navn, nummer -
34
00:04:12,761 --> 00:04:16,265
- og en kort beskjed,
ringer vi sÄ snart vi kan.
35
00:04:27,943 --> 00:04:29,361
Alt i orden?
36
00:04:53,469 --> 00:04:55,387
De overvÄket pater Andrei.
37
00:04:56,472 --> 00:04:58,390
Bare sÄ vidt jeg unnslapp.
38
00:04:59,475 --> 00:05:02,728
Og de kommer til Ă„ tyne ham.
39
00:05:03,687 --> 00:05:06,958
La oss hente Paige og dra til New Hampshire.
40
00:05:06,982 --> 00:05:08,817
Du bÞr ringe Henry nÄ.
41
00:05:10,402 --> 00:05:11,921
Og si hva, da?
42
00:05:11,945 --> 00:05:16,718
Han mÄ komme seg vekk fra skolen.
Vi henter ham pÄ veien eller i en by.
43
00:05:16,742 --> 00:05:19,661
VĂ„r beste sjanse er nok grensen til Canada.
44
00:05:25,292 --> 00:05:27,502
- Jeg tror ikke det.
- Hva?
45
00:05:30,506 --> 00:05:32,424
Henry burde bli der han er.
46
00:05:36,553 --> 00:05:39,806
Det har gÄtt sÄ bra med ham der.
47
00:05:42,685 --> 00:05:44,937
Fremtiden hans er her.
48
00:05:45,896 --> 00:05:47,731
Forlate ham? Er...?
49
00:05:50,901 --> 00:05:52,527
Er det det du mener?
50
00:05:54,363 --> 00:05:56,198
Det er det beste for ham.
51
00:05:57,449 --> 00:05:59,034
Ă
vĂŠre alene?
52
00:06:00,953 --> 00:06:05,558
Uten oss? Det er ikke det beste for ham.
53
00:06:05,582 --> 00:06:06,768
Han hĂžrer til her.
54
00:06:06,792 --> 00:06:09,878
- Han hĂžrer til hos oss.
- Vi mÄ gjÞre det for ham.
55
00:06:13,841 --> 00:06:16,093
De vil knekke ham.
56
00:06:19,263 --> 00:06:21,515
Han har ikke gjort noe galt.
57
00:06:24,727 --> 00:06:26,478
Han vet det ikke engang.
58
00:06:28,397 --> 00:06:30,399
Det er her han vokste opp.
59
00:06:34,153 --> 00:06:35,988
Det er fĂŠlt, men...
60
00:08:24,263 --> 00:08:27,599
Jeg vet at KGB kan utĂžve mye press.
61
00:08:29,310 --> 00:08:31,228
Men du er en prest.
62
00:08:35,858 --> 00:08:37,526
Hvem er det, pater?
63
00:08:44,700 --> 00:08:47,953
Som sagt, det vet jeg ikke.
64
00:08:53,000 --> 00:08:56,420
Jeg tror vi har en felles fiende.
65
00:08:57,463 --> 00:09:01,300
Fordi KGB vil ikke
at religionen din skal eksistere.
66
00:09:01,675 --> 00:09:06,138
De vil Ăždelegge den
og alle som praktiserer den.
67
00:09:09,683 --> 00:09:16,106
De har kanskje nytte av deg, pater,
men du mÄ ikke tro at de er dine venner.
68
00:10:29,471 --> 00:10:33,308
Kan du overta i et par timer?
Jeg mÄ undersÞke noe.
69
00:10:33,726 --> 00:10:38,063
- Har du et nytt spor?
- Jeg tror ikke det. Jeg...
70
00:10:38,355 --> 00:10:40,857
Kommer tilbake sÄ raskt jeg kan.
71
00:11:04,173 --> 00:11:06,592
Jeg drepte en KGB-offiser.
72
00:11:08,302 --> 00:11:10,554
Etterlot henne til Ă„ dĂž i gata.
73
00:11:13,641 --> 00:11:15,475
Hadde du noe valg?
74
00:11:49,468 --> 00:11:50,761
God ettermiddag.
75
00:11:53,847 --> 00:11:56,266
Oleg er blitt arrestert. I Washington.
76
00:11:57,977 --> 00:11:59,120
Hva?
77
00:11:59,144 --> 00:12:03,523
Jeg vet ikke mye. Beklager.
Men vi hÞrte de fant noe pÄ ham...
78
00:12:04,525 --> 00:12:05,817
Hva betyr det?
79
00:12:08,404 --> 00:12:10,572
Han vil bli siktet for spionasje.
80
00:12:18,288 --> 00:12:21,333
Amerikanerne... De vil utveksle ham.
81
00:12:22,584 --> 00:12:27,256
Igor Pavlovich, han var ikke der for KGB.
82
00:12:27,548 --> 00:12:31,218
Det blir ingen utveksling.
Fengselsstraffen kan bli lang.
83
00:12:33,637 --> 00:12:37,224
Jeg skal prate med Gorbatsjov.
84
00:12:37,558 --> 00:12:40,060
Problemet er at han ikke har kontroll.
85
00:12:41,186 --> 00:12:45,399
De vil lete etter meg, kanskje deg.
86
00:12:50,029 --> 00:12:54,366
Det du sendte ham dit for... Det mislyktes.
87
00:12:56,118 --> 00:12:57,374
Ja.
88
00:13:06,337 --> 00:13:10,382
Jeg mistet Ă©n sĂžnn
i en fÄfengt krig og nÄ dette.
89
00:13:18,849 --> 00:13:22,352
Hva skal jeg fortelle moren hans?
90
00:14:50,482 --> 00:14:52,651
PARKERING
KUN BEBOERE OG GJESTER
91
00:15:06,915 --> 00:15:11,003
Jeg vil ikke gjĂžre det, pater,
men jeg gjÞr det hvis jeg mÄ.
92
00:15:12,921 --> 00:15:17,175
Og da vil du ha forÄrsaket
den verste skandalen i kirken din.
93
00:15:18,385 --> 00:15:20,220
Bare tenk over det.
94
00:15:21,847 --> 00:15:26,911
Den russisk-ortodokse kirken ville lide
et stort nederlag om folk fikk vite -
95
00:15:26,935 --> 00:15:29,021
- om din tilknytning til KGB.
96
00:15:31,190 --> 00:15:35,193
Jeg kan bare tippe hva som ville skje med deg.
97
00:15:38,614 --> 00:15:39,948
Men som sagt...
98
00:15:41,659 --> 00:15:44,286
...behĂžver ikke det Ă„ skje.
99
00:15:45,287 --> 00:15:48,123
Fortell oss hvem det var du mĂžtte...
100
00:15:48,957 --> 00:15:51,877
...sÄ lover jeg at dette forblir hemmelig.
101
00:15:57,091 --> 00:16:00,195
Jeg er ikke bekymret for meg selv.
102
00:16:00,219 --> 00:16:01,803
Jeg forstÄr det.
103
00:16:03,055 --> 00:16:04,556
Men kirken.
104
00:16:10,312 --> 00:16:13,649
Jeg har en forpliktelse.
105
00:16:14,984 --> 00:16:16,568
Folk stoler pÄ...
106
00:16:17,528 --> 00:16:20,364
...at jeg vil ta meg av dem.
107
00:16:22,408 --> 00:16:26,495
Jeg har en plikt som prest.
108
00:16:28,163 --> 00:16:30,249
Uansett hvordan det skjedde.
109
00:16:31,250 --> 00:16:34,729
Alle du hjelper meg Ă„ finne,
vil ikke bli skadd.
110
00:16:34,753 --> 00:16:36,338
Det lover jeg deg.
111
00:16:40,092 --> 00:16:42,594
I arbeidet ditt...
112
00:16:43,721 --> 00:16:47,641
...er det folk som setter sin lit til deg?
113
00:16:48,475 --> 00:16:52,312
Ja, det er en del av jobben min.
114
00:16:54,106 --> 00:16:57,377
Men du ber meg
om Ä skuffe de som stoler pÄ meg.
115
00:16:57,401 --> 00:17:00,654
Jeg mÄ stÞtt skuffe folk
som stoler pÄ meg, pater.
116
00:17:01,113 --> 00:17:05,784
Skulle Ăžnske det ikke var nĂždvendig,
men det er stÞrre ting jeg mÄ verne om.
117
00:17:07,036 --> 00:17:11,123
For meg, landet mitt. For deg, kirken din.
118
00:17:16,170 --> 00:17:18,046
La oss komme til saken.
119
00:17:19,548 --> 00:17:24,553
Du er nok en av de gode,
men du er pÄ vei ut av himmelen.
120
00:17:25,054 --> 00:17:29,618
Hva har du mÄttet gjÞre for dem?
De gjorde deg til deres spion.
121
00:17:29,642 --> 00:17:34,354
Du mÄtte spionere pÄ prestene.
Det var ikke en del av Guds plan.
122
00:17:34,813 --> 00:17:38,233
Du var ment for noe bedre.
Det samme gjelder oss alle.
123
00:17:39,234 --> 00:17:41,904
Og nÄ ofrer du deg for ham?
124
00:17:42,863 --> 00:17:44,281
Hvorfor?
125
00:17:46,075 --> 00:17:47,659
Fordi du liker ham?
126
00:17:49,912 --> 00:17:51,580
Finn noen andre.
127
00:17:54,208 --> 00:18:00,130
Vi bor pÄ den samme kloden.
Du ogsÄ. Det er ikke sÄ enkelt.
128
00:18:01,340 --> 00:18:05,177
Du mÄ velge, min venn. NÄ.
129
00:18:06,345 --> 00:18:10,933
Ellers vil kirken bli Ăždelagt,
og du vil ende opp ute pÄ gata.
130
00:18:32,496 --> 00:18:33,872
Det er to.
131
00:18:35,624 --> 00:18:38,126
Jeg vet ikke de amerikanske navnene.
132
00:18:40,254 --> 00:18:43,024
Nadezhda og Mischa er de russiske navnene.
133
00:18:43,048 --> 00:18:47,719
- I hvor lang tid har deres mĂžttes?
- Jeg har kjent dem i tre Ă„r.
134
00:18:49,972 --> 00:18:52,432
Du mÄ beskrive dem for meg.
135
00:18:53,600 --> 00:18:57,437
De brukte sikkert forkledninger
nÄr dere mÞttes, men...
136
00:18:59,898 --> 00:19:04,987
Jeg sÄ dem uten forkledningene en gang.
137
00:20:06,632 --> 00:20:09,110
Begge to? Brakte du far for Ă„...?
138
00:20:09,134 --> 00:20:11,386
- Er Gwen her?
- Hva? Nei.
139
00:20:18,477 --> 00:20:19,704
Hva foregÄr?
140
00:20:19,728 --> 00:20:22,457
- FBI vet om oss.
- Vi mÄ dra for godt.
141
00:20:22,481 --> 00:20:25,710
- De knep meg nesten.
- Jeg skjĂžnner ikke...
142
00:20:25,734 --> 00:20:27,212
- Dra hvor?
- Hjem.
143
00:20:27,236 --> 00:20:29,547
- Pakk en bag.
- Bare det viktigste.
144
00:20:29,571 --> 00:20:30,966
En ryggsekk funker.
145
00:20:30,990 --> 00:20:35,220
- Vi tar spÞrsmÄlene senere.
- Som i Russland?
146
00:20:35,244 --> 00:20:37,246
Paige, vi har ikke...
147
00:20:39,832 --> 00:20:43,436
Det er over. Det er slik det funker.
Vi har ikke noe valg.
148
00:20:43,460 --> 00:20:45,128
SĂ„ skal vi bare...?
149
00:20:47,423 --> 00:20:48,840
Vet Henry det?
150
00:20:52,177 --> 00:20:54,739
- Hva?
- Han skal bli her.
151
00:20:54,763 --> 00:20:56,019
Hva mener du?
152
00:20:56,640 --> 00:21:00,078
- PĂ„ skolen.
- Henry skal ikke bli med oss?
153
00:21:00,102 --> 00:21:02,354
Hva skal han gjĂžre i Russland?
154
00:21:02,980 --> 00:21:04,791
SĂ„ vi forlater ham? Alene?
155
00:21:04,815 --> 00:21:08,211
- Vennene er... Livet hans er her.
- Han er nesten 17.
156
00:21:08,235 --> 00:21:11,798
- Det var da jeg begynte Ă„ jobbe.
- Ingen av oss er som deg.
157
00:21:11,822 --> 00:21:16,428
- Han vil aldri fÄ snakke med far igjen?
- FBI kan komme nÄr som helst.
158
00:21:16,452 --> 00:21:19,180
- De vil pÄgripe oss.
- Det driter jeg i.
159
00:21:19,204 --> 00:21:21,975
Hva vil skje med ham? Jeg forstÄr ikke.
160
00:21:21,999 --> 00:21:24,019
Hvordan skal han leve?
161
00:21:24,043 --> 00:21:27,439
Hvem skal betale for college?
Vil han fÄ seg en jobb?
162
00:21:27,463 --> 00:21:30,591
- Dette er tĂžft. Vi elsker Henry.
- GjĂžr dere det?
163
00:21:31,342 --> 00:21:35,030
Du vet at vi gjĂžr det.
Dette er det beste for ham.
164
00:21:35,054 --> 00:21:37,907
- Det er den eneste mÄten.
- Han vil ikke forstÄ det.
165
00:21:37,931 --> 00:21:41,184
- La oss tenke oss om.
- Vi kan ikke ta ham med oss.
166
00:21:42,603 --> 00:21:44,831
- Han vil hate dere.
- Vi vet det.
167
00:21:44,855 --> 00:21:46,899
Vi mÄ dra, og vi mÄ dra nÄ.
168
00:21:48,067 --> 00:21:50,235
Kom igjen. NĂ„.
169
00:22:38,242 --> 00:22:39,498
Stan.
170
00:22:40,953 --> 00:22:42,847
- Hei, Paige.
- Hei.
171
00:22:42,871 --> 00:22:45,040
Hvorfor...? Hvorfor er du her?
172
00:22:45,958 --> 00:22:47,876
Det er et godt spÞrsmÄl.
173
00:22:48,877 --> 00:22:50,170
Hva er galt?
174
00:22:51,130 --> 00:22:54,132
- Hvor skal dere, Paige?
- Hjem.
175
00:22:54,466 --> 00:22:57,219
JasÄ? Hvorfor?
176
00:22:57,219 --> 00:22:58,697
Hva foregÄr?
177
00:22:58,721 --> 00:23:00,722
Jeg fĂžler meg uvel.
178
00:23:01,390 --> 00:23:03,892
Begge foreldrene dine henter deg?
179
00:23:04,893 --> 00:23:08,313
- Det er litt merkelig.
- Vi kom fra jobben.
180
00:23:09,398 --> 00:23:13,902
- Dere kom nettopp fra jobben?
- Hvorfor oppfĂžrer du deg slik?
181
00:23:15,070 --> 00:23:18,073
Du fĂžler deg uvel? Hva er det som feiler deg?
182
00:23:18,699 --> 00:23:20,367
Jeg har vondt i magen.
183
00:23:21,410 --> 00:23:24,746
Du drar hjem fra college
fordi du har mageknip?
184
00:23:25,622 --> 00:23:30,168
- Jeg fĂžler meg uvel.
- Hvorfor avhĂžrer du henne?
185
00:23:31,295 --> 00:23:32,754
Hvor er bilen deres?
186
00:23:33,672 --> 00:23:37,175
Den er pÄ verksted. Vi fikk en leiebil.
187
00:23:39,637 --> 00:23:42,306
Hva skjer hvis jeg sjekker bilskiltet?
188
00:23:44,433 --> 00:23:46,953
- Fleiper du?
- Hva skjer?
189
00:23:46,977 --> 00:23:50,022
Jeg vet ikke. Hva er det som gÄr av deg?
190
00:23:50,856 --> 00:23:54,526
Kanskje sporet er skjult,
men jeg er ingen trafikkbetjent.
191
00:23:55,110 --> 00:24:00,699
Jeg kan pÄ fem minutter finne ut
om bilskiltet tilhĂžrer en leiebil.
192
00:24:01,784 --> 00:24:05,037
Stan, jeg vet ikke hva problemet er.
193
00:24:05,663 --> 00:24:09,768
- Kanskje vi to kan...
- Ikke rĂžr deg, din jĂŠvla drittsekk.
194
00:24:09,792 --> 00:24:13,337
Hva gjĂžr...? Hva gjĂžr du?
195
00:24:18,342 --> 00:24:21,738
Legg dere pÄ bakken.
196
00:24:21,762 --> 00:24:24,199
- Stan...
- Har du tenkt Ă„ skyte oss?
197
00:24:24,223 --> 00:24:28,912
Legg dere pÄ bakken. Se ned.
Hendene synlige. Beveg dere sakte.
198
00:24:28,936 --> 00:24:32,499
Vi legger oss ikke pÄ bakken
mens du peker en pistol pÄ oss.
199
00:24:32,523 --> 00:24:35,901
- Dette er Paige.
- Gi deg, Elizabeth.
200
00:24:36,735 --> 00:24:37,991
Det er over.
201
00:24:42,032 --> 00:24:43,533
Alt sammen er over.
202
00:24:57,006 --> 00:24:58,924
Vi hadde en jobb Ă„ gjĂžre.
203
00:25:04,513 --> 00:25:06,431
Vi hadde en jobb Ă„ gjĂžre.
204
00:25:12,479 --> 00:25:14,565
Du var bestevennen min.
205
00:25:17,151 --> 00:25:18,652
Du var min ogsÄ.
206
00:25:24,533 --> 00:25:26,702
Jeg ville aldri lyve for deg.
207
00:25:29,538 --> 00:25:32,624
Hva kunne jeg gjĂžre?
Du flyttet inn i nabohuset.
208
00:25:33,292 --> 00:25:34,876
Jeg var vettskremt.
209
00:25:37,129 --> 00:25:39,274
Og sÄ ble vi venner.
210
00:25:39,298 --> 00:25:40,554
Venner.
211
00:25:44,553 --> 00:25:48,950
- Du gjorde livet mitt til en vits.
- Du var min eneste venn.
212
00:25:48,974 --> 00:25:52,895
I mitt... I hele mitt bedritne liv.
213
00:25:54,063 --> 00:25:58,358
I alle disse Ă„rene var det
mitt liv, ikke ditt, som var vitsen.
214
00:26:02,571 --> 00:26:06,992
Og Matthew? Var det
en del av dette? SĂžnnen min?
215
00:26:07,201 --> 00:26:10,913
- Hun visste det ikke fĂžr...
- Jeg visste det.
216
00:26:12,331 --> 00:26:14,917
De fortalte meg det da jeg var 16.
217
00:26:16,126 --> 00:26:23,967
Men Matthew... Det hadde ikke noe
med det Ă„ gjĂžre. Jeg bare... likte ham.
218
00:26:26,637 --> 00:26:27,893
Henry?
219
00:26:29,390 --> 00:26:32,059
- Nei.
- Han vet ingenting.
220
00:26:35,854 --> 00:26:37,356
Hele denne tiden.
221
00:26:40,943 --> 00:26:46,615
Jeg ville ha gjort hva som helst
for deg, Philip. For dere alle.
222
00:26:48,701 --> 00:26:49,957
Jeg vet det.
223
00:26:55,207 --> 00:26:56,463
Var det...?
224
00:26:57,626 --> 00:27:00,379
Gennadi og Sofia. Det var deg.
225
00:27:02,047 --> 00:27:06,009
- Hvem er det? Vi vet ikke hvem det er.
- Din jĂŠvla lĂžgner.
226
00:27:06,302 --> 00:27:10,055
Jeg sÄ det pÄ ansiktet ditt
da jeg fortalte deg om dem.
227
00:27:14,310 --> 00:27:19,731
Vet du hvor mange som har blitt drept av
sovjetiske agenter i lĂžpet av det siste Ă„ret?
228
00:27:20,441 --> 00:27:22,693
De siste fem Ă„r? Ti?
229
00:27:23,861 --> 00:27:26,298
- Beklager...
- Vi dreper ikke folk.
230
00:27:26,322 --> 00:27:30,576
- Vi ville ikke det.
- Han sluttet som spion.
231
00:27:30,909 --> 00:27:33,579
Han leder bare et reisebyrÄ nÄ.
232
00:27:41,337 --> 00:27:42,593
Legg dere ned.
233
00:27:43,589 --> 00:27:45,007
PĂ„ bakken.
234
00:27:50,179 --> 00:27:52,306
Legg dere ned.
235
00:28:01,690 --> 00:28:09,281
Jeg gjorde alle disse... tingene...
Jeg vet ikke hvorfor lenger.
236
00:28:10,366 --> 00:28:18,123
Det virket som det rette for landet mitt.
Landet mitt ba meg gjĂžre det.
237
00:28:19,208 --> 00:28:20,876
Og jeg...
238
00:28:21,960 --> 00:28:26,048
Jeg fortsatte med det.
Fortalte meg selv at det var viktig.
239
00:28:27,466 --> 00:28:30,552
Inntil jeg ikke klarte det og sluttet.
240
00:28:35,307 --> 00:28:38,560
Jeg er ferdig med det nÄ.
Jeg har vĂŠrt det lenge.
241
00:28:39,812 --> 00:28:42,314
Handlet bare om Ă„ rundlure folk for...
242
00:28:45,776 --> 00:28:48,028
Jeg vet ikke engang hvorfor.
243
00:28:51,824 --> 00:28:54,660
SĂ„ jeg sluttet, som hun sa. Slik du gjorde.
244
00:28:56,161 --> 00:29:02,000
Jeg leder et reisebyrÄ nÄ. Jeg er bare...
Jeg er bare en dÄrlig leder for et reisebyrÄ.
245
00:29:04,086 --> 00:29:05,921
Men jeg er vel ikke det.
246
00:29:06,922 --> 00:29:08,858
Fordi nÄ -
247
00:29:08,882 --> 00:29:12,761
- er jeg nĂždt til Ă„ dra dersom det er mulig.
248
00:29:14,972 --> 00:29:18,642
Jeg mÄ flykte fra stedet
der jeg har bodd de siste...
249
00:29:20,644 --> 00:29:22,062
SĂ„ mange Ă„r.
250
00:29:22,271 --> 00:29:26,108
Hvis jeg kan. Hvis vi kan.
251
00:29:30,112 --> 00:29:32,364
Jeg mÄ forlate sÞnnen min.
252
00:29:35,117 --> 00:29:38,453
Han kan ikke bli med
oss fordi jeg ble avslĂžrt.
253
00:29:42,124 --> 00:29:45,794
Jeg ble omsider avslÞrt. Og her stÄr vi.
254
00:29:48,589 --> 00:29:51,067
Jeg vet ikke hva som vil skje, -
255
00:29:51,091 --> 00:29:58,366
- fordi etter Ă„ ha fryktet, rekruttert
og fulgt amerikanere i sÄ mange Är, -
256
00:29:58,390 --> 00:30:02,394
- oppdaget vi endelig noe,
og det involverer ikke dere.
257
00:30:05,939 --> 00:30:08,191
Det er vÄre egne folk.
258
00:30:08,984 --> 00:30:11,403
En gjeng med fordĂžmte russere.
259
00:30:13,489 --> 00:30:20,013
De prĂžvde Ă„ bli kvitt Gorbatsjov.
Og vi oppdaget det. Hun gjorde det.
260
00:30:20,037 --> 00:30:24,851
Det er sjefene vÄre.
De skulle forfalske rapportene mine.
261
00:30:24,875 --> 00:30:30,106
FĂ„ det til Ă„ se ut som Gorbatsjov ga bort
militĂŠre hemmeligheter under toppmĂžtet.
262
00:30:30,130 --> 00:30:35,260
Folk som jeg stolte pÄ. Nei.
263
00:30:38,430 --> 00:30:40,432
Kjenner dere Oleg Burov?
264
00:30:41,976 --> 00:30:46,104
- Hvem er det?
- Ikke kÞdd med meg nÄ.
265
00:30:46,647 --> 00:30:50,609
Vi pÄgrep ham med en kodet beskjed i dag.
266
00:30:50,609 --> 00:30:55,757
Han sa at beskjeden omhandler
folk i KGB som vil bli kvitt Gorbatsjov.
267
00:30:55,781 --> 00:31:00,303
- Sa jeg mÄtte sende den til Russland.
- Den beskjeden mÄ sendes hjem.
268
00:31:00,327 --> 00:31:07,060
- Jeg driter i hvem som leder landet deres.
- Stan, disse folka, hvis de ikke stoppes...
269
00:31:07,084 --> 00:31:11,731
Det er hele landet vÄrt.
Det er hele fremtiden vÄr.
270
00:31:11,755 --> 00:31:16,885
Og verdensfreden avhenger av dette.
271
00:31:17,219 --> 00:31:18,780
Vi mÄ fortelle dem det.
272
00:31:18,804 --> 00:31:23,892
Hvis beskjeden ikke ble levert,
er vi de eneste som kan stoppe det.
273
00:31:24,393 --> 00:31:29,648
Jeg vet ikke hvorfor du burde tro meg.
Du burde hate meg. Du burde...
274
00:31:30,441 --> 00:31:33,110
Du burde antakelig skyte meg.
275
00:31:34,236 --> 00:31:40,158
Men vi skal sette oss
i den bilen... og kjÞre vÄr vei.
276
00:31:45,164 --> 00:31:48,750
Skulle Ăžnske du hadde fortsatt i EST.
277
00:31:53,589 --> 00:31:56,466
Du vet kanskje hva du burde gjĂžre.
278
00:32:05,351 --> 00:32:07,769
Du mÄ ta deg av Henry.
279
00:32:12,858 --> 00:32:15,277
Han er glad i deg, Stan.
280
00:32:16,362 --> 00:32:18,655
Fortell ham sannheten.
281
00:32:51,647 --> 00:32:54,358
Jeg vet ikke hvordan jeg skal si dette.
282
00:32:56,068 --> 00:32:59,905
Men jeg tror Renee kan vĂŠre en av oss.
283
00:33:05,327 --> 00:33:07,454
Jeg er ikke sikker.
284
00:34:22,946 --> 00:34:24,907
Tror du vi kan stole pÄ ham?
285
00:34:30,079 --> 00:34:32,891
Paige, vi har pass sÄ vi kan forlate landet.
286
00:34:32,915 --> 00:34:37,979
Vi ser annerledes ut i dem. Du ogsÄ.
Vi mÄ stoppe et sted og endre utseendet.
287
00:34:38,003 --> 00:34:40,505
Og bytte bil.
288
00:34:42,299 --> 00:34:45,111
Vi mÄ besÞke Henry fÞr vi drar.
289
00:34:45,135 --> 00:34:48,680
- Vi mÄ besÞke ham.
- Vi kan ikke det.
290
00:34:50,933 --> 00:34:54,245
Vi kan ringe og snakke med ham.
291
00:34:54,269 --> 00:34:57,165
Det er ikke en god idé. Beklager.
292
00:34:57,189 --> 00:35:01,252
Selv om de lytter,
ringer vi og kommer oss av sted.
293
00:35:01,276 --> 00:35:05,113
Han befinner seg pÄ skolen.
294
00:35:06,407 --> 00:35:12,555
De kan tro det er et signal og pÄgripe ham.
Han... Han ser fullstendig uskyldig ut nÄ.
295
00:35:12,579 --> 00:35:15,976
Eller sÄ vil de innse at han ikke vet noe.
296
00:35:16,000 --> 00:35:20,379
Philip, alt er en risiko.
Vi fÄr i det minste...
297
00:35:21,922 --> 00:35:24,841
Vi fÄr i det minste snakke med ham fÞr...
298
00:35:34,101 --> 00:35:36,144
Ok, men vi mÄ vÊre kjappe.
299
00:35:39,982 --> 00:35:45,279
Du mÄ oppfÞre deg helt normalt,
som om det ikke er noe pÄ gang.
300
00:37:02,773 --> 00:37:05,817
INGEN FORSĂPLING
IKKE STĂ
OG HENG
301
00:39:45,436 --> 00:39:47,396
GjĂžr det.
302
00:40:06,415 --> 00:40:08,500
Hei, er Henry Jennings der?
303
00:40:10,169 --> 00:40:11,837
Takk.
304
00:40:16,425 --> 00:40:18,778
- Hallo.
- Hei, Henry.
305
00:40:18,802 --> 00:40:21,239
- Hei, far, hva skjer?
- Ikke stort.
306
00:40:21,263 --> 00:40:28,478
Jeg, mor og Paige spiste middag sammen.
Vi snakket om deg og tenkte vi kunne ringe.
307
00:40:29,063 --> 00:40:32,691
- Hvor befinner du deg?
- En telefonkiosk i byen.
308
00:40:35,235 --> 00:40:38,322
Du vet hvor stolte vi er av deg, ikke sant?
309
00:40:38,697 --> 00:40:40,967
Ja visst.
310
00:40:40,991 --> 00:40:43,660
Og hvor hĂžyt vi elsker deg.
311
00:40:45,079 --> 00:40:47,599
Har du drukket i kveld, far?
312
00:40:47,623 --> 00:40:51,752
Jeg drakk vin med middagen,
sÄ jeg er kanskje litt...
313
00:40:57,591 --> 00:41:01,553
Jeg vil bare at du skal vĂŠre deg selv, ok?
314
00:41:02,721 --> 00:41:08,894
Fordi... Fordi du er fantastisk.
315
00:41:10,604 --> 00:41:13,023
Jeg skal vĂŠre meg selv, far.
316
00:41:13,774 --> 00:41:15,030
Bra.
317
00:41:16,777 --> 00:41:20,632
Greit. Du bĂžr nok la mor kjĂžre hjem.
318
00:41:20,656 --> 00:41:23,033
Jeg skal det. Hun vil si hei.
319
00:41:26,662 --> 00:41:30,040
- Hei, Henry.
- Hei, mor.
320
00:41:30,833 --> 00:41:32,209
Hva gjĂžr du?
321
00:41:32,543 --> 00:41:35,438
- NĂ„?
- Ja, akkurat nÄ.
322
00:41:35,462 --> 00:41:37,005
Driver dank.
323
00:41:37,297 --> 00:41:38,882
Med vennene dine?
324
00:41:46,932 --> 00:41:52,062
Det faren din sa... Jeg fĂžler det samme.
325
00:41:52,938 --> 00:41:54,565
Jeg vet det, mor.
326
00:41:56,317 --> 00:41:57,985
Jeg er glad i deg, Henry.
327
00:41:59,445 --> 00:42:02,132
Jeg mÄ stikke nÄ.
328
00:42:02,156 --> 00:42:04,324
- Ok?
- Bare vent et Ăžyeblikk, ok?
329
00:42:06,493 --> 00:42:08,662
Jeg klarer det ikke.
330
00:42:11,623 --> 00:42:16,187
Hei, far, jeg mÄ faktisk stikke nÄ.
Vi er midt i en bordtennisturnering.
331
00:42:16,211 --> 00:42:17,856
- Vi sees i neste uke.
- Ja.
332
00:42:17,880 --> 00:42:19,798
Ok. Ha det, far.
333
00:42:42,029 --> 00:42:43,989
KORRIDOR A
334
00:42:52,456 --> 00:42:57,020
SĂ„ snart du har rapporten fra feltagenten,
sier du ifra. Ok?
335
00:42:57,044 --> 00:42:58,754
Takk.
336
00:44:03,694 --> 00:44:09,676
Jeg sa det, men... egentlig ikke.
337
00:44:09,700 --> 00:44:11,410
Jeg vet det.
338
00:44:12,661 --> 00:44:14,955
Jeg burde ha lyttet.
339
00:44:27,134 --> 00:44:31,263
Jeg dro til Paiges leilighet
i kveld sÄnn i tilfelle.
340
00:44:32,306 --> 00:44:34,474
Det var ingen der, men...
341
00:44:39,271 --> 00:44:41,189
Jeg skal drepe ham.
342
00:44:44,234 --> 00:44:50,616
Vi overvÄker huset,
reisebyrÄet, Paiges leilighet.
343
00:44:53,285 --> 00:44:58,498
Vi overvÄker Henry pÄ skolen ogsÄ.
Han er den eneste vi faktisk har funnet.
344
00:45:01,585 --> 00:45:03,462
Beklager.
345
00:45:06,006 --> 00:45:10,260
- Jeg mÄ...
- Jeg vet.
346
00:45:56,098 --> 00:45:58,183
Jeg kan vente.
347
00:45:58,851 --> 00:46:01,228
Jeg kommer om et minutt.
348
00:46:18,912 --> 00:46:21,498
Kanskje jeg burde bli her.
349
00:46:23,459 --> 00:46:27,588
Bare i et Ă„r eller to.
350
00:46:28,422 --> 00:46:33,635
Bo i New York eller pÄ Vestkysten.
351
00:46:34,762 --> 00:46:38,599
Finne en mÄte Ä mÞte ham jevnlig...
352
00:46:39,475 --> 00:46:41,935
...og forklare litt.
353
00:46:46,982 --> 00:46:49,985
Jeg forstÄr om du vil prÞve.
354
00:46:55,115 --> 00:46:58,035
Jeg ville blitt her ogsÄ dersom vi kunne...
355
00:49:57,214 --> 00:49:59,466
TA TOGET!
356
00:51:33,018 --> 00:51:36,480
Vi ankommer Rouses Point.
Dette er Rouses Point.
357
00:51:48,492 --> 00:51:51,036
Identifikasjon, er du snill.
358
00:52:09,013 --> 00:52:11,449
USAs GRENSEPATRULJE
359
00:52:11,473 --> 00:52:14,226
ETTERSĂKT AV FBI
PHILIP JENNINGS "MIKHAIL"
360
00:52:49,803 --> 00:52:52,764
ETTERSĂKT AV FBI
ELIZABETH JENNINGS "NADEZHDA"
361
00:53:06,153 --> 00:53:08,739
Neste stopp: Windsor Station, Montreal.
362
00:54:28,277 --> 00:54:30,529
SAINT EDWARDS AKADEMI
363
00:55:33,217 --> 00:55:35,802
Jeg vil ikke ha barn uansett.
364
01:03:52,216 --> 01:03:55,219
Arkady Ivanovich. KjĂžr inn til siden.
365
01:05:01,076 --> 01:05:03,161
Oberst...
366
01:05:09,209 --> 01:05:12,129
Jeg husker ikke navnet hans engang.
367
01:05:13,172 --> 01:05:16,258
Da de fĂžrst spurte meg...
368
01:05:18,260 --> 01:05:21,013
Han sa det ville bli et hardt liv.
369
01:05:22,598 --> 01:05:26,518
SĂ„ jeg ikke skulle tro
det ville bli en opplevelse.
370
01:05:29,813 --> 01:05:32,482
Jeg fryktet ikke det, sa jeg.
371
01:05:48,624 --> 01:05:51,585
Hvem vet hva som ville ha skjedd her?
372
01:05:54,463 --> 01:05:58,008
Jeg ville antakelig ha jobbet i en fabrikk.
373
01:05:58,634 --> 01:06:01,345
Administrert en fabrikk.
374
01:06:04,098 --> 01:06:06,016
Du ville kanskje...
375
01:06:19,905 --> 01:06:26,078
Kanskje vi ville ha mĂžtt
hverandre... pÄ en buss.
376
01:06:41,969 --> 01:06:44,096
Det vil gÄ bra med dem.
377
01:06:52,104 --> 01:06:54,439
De vil huske oss.
378
01:06:56,900 --> 01:07:02,864
Og... de er ikke barn lenger.
379
01:07:06,535 --> 01:07:08,704
Vi oppdro dem.
380
01:07:15,669 --> 01:07:17,379
Ja.
381
01:07:26,221 --> 01:07:28,432
FĂžles merkelig.
382
01:07:41,153 --> 01:07:43,822
Vi vil bli vant til det.
383
01:09:04,486 --> 01:09:07,378
Norske tekster:
Kenneth AasbĂž
29229