Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,711 --> 00:00:03,102
Previously on AMC's "The Son"...
2
00:00:03,242 --> 00:00:04,726
You blew up my rig!
3
00:00:07,630 --> 00:00:08,863
Pete.
4
00:00:08,887 --> 00:00:11,910
Do you really think about the families
of the men you put down?
5
00:00:11,989 --> 00:00:13,015
No.
6
00:00:13,086 --> 00:00:16,601
My brother-in-law went missing.
You're certain you haven't heard anyhing?
7
00:00:16,679 --> 00:00:17,828
I'm sorry.
8
00:00:17,976 --> 00:00:21,588
This is Escute. He's gonna show
you some of our ways.
9
00:00:21,893 --> 00:00:23,893
Right. Right.
10
00:00:24,572 --> 00:00:26,065
Whatever he does,
11
00:00:26,222 --> 00:00:27,786
whatever happens,
12
00:00:27,939 --> 00:00:29,939
it'll be because of us.
13
00:01:25,471 --> 00:01:27,541
My, my.
14
00:01:29,760 --> 00:01:31,338
Comanches?
15
00:01:32,822 --> 00:01:35,229
It would appear so.
16
00:01:36,550 --> 00:01:40,396
I daresay the Texas Rangers will
enjoy a bit of sport today.
17
00:01:56,329 --> 00:01:58,462
_
18
00:02:00,312 --> 00:02:02,579
_
19
00:02:04,233 --> 00:02:05,610
_
20
00:02:07,255 --> 00:02:14,248
_
21
00:02:15,039 --> 00:02:17,248
_
22
00:02:18,332 --> 00:02:21,247
_
23
00:02:21,676 --> 00:02:24,169
_
24
00:02:39,710 --> 00:02:41,533
_
25
00:03:09,920 --> 00:03:12,147
Hyah!
26
00:03:13,166 --> 00:03:16,134
Go with Escute! Go!
27
00:03:43,489 --> 00:03:45,614
It's a hell of a time to be singing.
28
00:03:46,192 --> 00:03:47,888
It's his death song.
29
00:03:56,928 --> 00:04:00,468
They all compose one
for such a time as this.
30
00:04:31,428 --> 00:04:35,444
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
31
00:04:38,209 --> 00:04:42,015
_
32
00:04:46,492 --> 00:04:47,891
Pete.
33
00:04:53,566 --> 00:04:55,885
There's something terrible
about to happen,
34
00:04:56,201 --> 00:04:58,408
and I need you to help me stop it.
35
00:04:58,833 --> 00:05:00,268
Okay, tell me.
36
00:05:04,510 --> 00:05:07,105
We appreciate you making
the trip down here, Mr. Bates.
37
00:05:07,379 --> 00:05:08,754
Yeah, well,
38
00:05:08,855 --> 00:05:11,315
last time your daddy
sent for me on short notice,
39
00:05:11,350 --> 00:05:12,683
it was the day you was born.
40
00:05:12,904 --> 00:05:14,818
So I figured it had to be important.
41
00:05:14,853 --> 00:05:16,253
Look out!
42
00:05:16,288 --> 00:05:17,654
Texas Rangers are here!
43
00:05:17,690 --> 00:05:20,190
Eli! You old son of a buck.
44
00:05:20,225 --> 00:05:22,167
You don't look a day over 60.
45
00:05:22,192 --> 00:05:24,428
That's very kind of you to say.
46
00:05:24,463 --> 00:05:27,034
Whiskey is a great preservative.
47
00:05:27,541 --> 00:05:30,728
You know, the first person
to ever at shoot me
48
00:05:30,892 --> 00:05:32,455
was a Texas Ranger,
49
00:05:32,594 --> 00:05:35,539
probably your grandpa,
Bigfoot Wallace himself.
50
00:05:35,574 --> 00:05:37,087
You know...
51
00:05:37,197 --> 00:05:38,742
I don't think so.
52
00:05:38,777 --> 00:05:41,511
Old Bigfoot... he never fired
a gun, he didn't kill something.
53
00:05:42,915 --> 00:05:44,948
Sit down, take the weight off.
54
00:05:46,885 --> 00:05:50,700
My boy Pete was tipped off
about a stash of tools
55
00:05:50,801 --> 00:05:53,786
out there where
the Old Indio Ferry used to run.
56
00:05:55,794 --> 00:05:57,778
Pete?
57
00:05:59,164 --> 00:06:02,782
There was a whole load of
mallets and picks and iron bars,
58
00:06:02,901 --> 00:06:04,600
where the Del Rio line runs
along the river.
59
00:06:04,625 --> 00:06:07,657
We figure they mean to derail the train.
60
00:06:10,309 --> 00:06:12,270
Son of a bitch.
61
00:06:12,411 --> 00:06:13,559
How many was killed
62
00:06:13,584 --> 00:06:15,512
when they derailed that train
from Brownsville?
63
00:06:15,593 --> 00:06:17,184
Couple dozen.
64
00:06:17,916 --> 00:06:20,169
Passenger line runs twice a week.
65
00:06:20,819 --> 00:06:22,513
Next one's tomorrow.
66
00:06:24,957 --> 00:06:28,514
Pete, where you gettin' all this
crackerjack information?
67
00:06:32,069 --> 00:06:33,922
Reliable source.
68
00:06:34,118 --> 00:06:36,031
How reliable?
69
00:06:37,154 --> 00:06:39,406
I saw it all myself, Hiram.
70
00:06:43,383 --> 00:06:44,711
Well...
71
00:06:46,464 --> 00:06:49,172
I reckon we ought
to gather us up a posse.
72
00:06:57,275 --> 00:06:59,791
Do you really think this is a good idea?
73
00:07:00,963 --> 00:07:03,545
Stopping innocent people gettin'
killed by the sediciosos?
74
00:07:03,581 --> 00:07:05,914
I think it's fairly necessary,
to say the least.
75
00:07:06,422 --> 00:07:08,500
I'm talkin' about you.
76
00:07:08,786 --> 00:07:12,091
This is a job for the sheriff
or the Army.
77
00:07:12,356 --> 00:07:14,623
Well, this is how we're doin' it.
78
00:07:18,413 --> 00:07:20,295
The other night...
79
00:07:21,545 --> 00:07:22,840
You scared me.
80
00:07:22,865 --> 00:07:25,326
You shouldn't have followed me.
It was none of your business.
81
00:07:29,139 --> 00:07:30,771
All right.
82
00:07:31,632 --> 00:07:33,630
I'm sorry I scared you.
83
00:07:34,146 --> 00:07:36,115
Stay home.
84
00:07:36,615 --> 00:07:38,147
Please.
85
00:07:38,795 --> 00:07:40,782
They can do this without you.
86
00:07:40,952 --> 00:07:43,418
You think I want this?
I don't have a choice.
87
00:07:43,624 --> 00:07:45,170
Why not?
88
00:07:45,322 --> 00:07:47,116
I'm his son.
89
00:07:54,365 --> 00:07:56,098
You ladies ready?!
90
00:07:56,349 --> 00:07:58,300
Let's kill some bandits!
91
00:08:03,707 --> 00:08:05,841
- Missed your first shootout?
- Yeah.
92
00:08:05,876 --> 00:08:08,477
Yeah. Still, I'll be saving your ass.
93
00:08:08,747 --> 00:08:11,528
That's only 'cause he's got
the Lewis gun.
94
00:08:12,082 --> 00:08:14,983
Hey. Hold up there, Charles.
Where do you think you're going?
100
00:08:27,285 --> 00:08:29,761
No, get back in that house.
101
00:08:32,139 --> 00:08:33,678
Yes, sir.
102
00:08:41,293 --> 00:08:45,401
I ask you, what has
the Mexican improved?
103
00:08:45,426 --> 00:08:47,401
- Nothing.
- What lies south
104
00:08:47,426 --> 00:08:50,716
of our blood-slaked border
but a mass of indigents
105
00:08:50,888 --> 00:08:54,615
whose only avocations
are popery and violence?
106
00:08:54,758 --> 00:08:59,013
Show me the Mexicans'
contribution to civilization.
107
00:08:59,096 --> 00:09:01,710
What is the Mexicans' cotton gin?
108
00:09:01,811 --> 00:09:04,766
Where might I find
the Mexicans' lightbulb?
109
00:09:04,842 --> 00:09:08,842
Who is the Mexicans' Socrates?
110
00:09:09,163 --> 00:09:12,482
Abandon hope, fellow travelers,
111
00:09:12,743 --> 00:09:14,739
for now we trespass upon
112
00:09:14,764 --> 00:09:18,139
the unimproved acreage of Señor García,
113
00:09:18,639 --> 00:09:20,582
who sits in his manse,
114
00:09:20,607 --> 00:09:24,453
hoarding his gold
like some toothless old dragon.
115
00:09:24,488 --> 00:09:27,289
Niles, shut your damn mouth.
116
00:09:28,792 --> 00:09:30,959
That goes for everybody! Zip it up!
117
00:09:31,714 --> 00:09:33,895
I'd like to live out the week.
118
00:10:04,283 --> 00:10:09,930
_
119
00:10:10,377 --> 00:10:13,938
_
120
00:10:20,581 --> 00:10:22,404
_
121
00:10:27,758 --> 00:10:30,430
_
122
00:10:37,497 --> 00:10:38,934
_
123
00:10:39,296 --> 00:10:41,497
Your people are not welcome here.
124
00:10:42,006 --> 00:10:44,032
- Go on!
- It's a free country.
125
00:10:44,263 --> 00:10:47,545
- I said go!
- Ignacio! Ven acá!
126
00:10:48,005 --> 00:10:49,438
You people are murderers!
127
00:10:49,465 --> 00:10:50,740
_
128
00:10:51,498 --> 00:10:54,109
Pedro, I'm so sorry.
My son didn't mean to stare.
129
00:10:54,311 --> 00:10:56,310
And we are very sorry
for what youe going through.
130
00:10:56,335 --> 00:10:58,225
You're not sorry! You killed him!
131
00:10:58,250 --> 00:11:00,050
iCállate la boca!
132
00:11:02,982 --> 00:11:05,060
No, we are sorry, Mrs. McCullough.
133
00:11:05,552 --> 00:11:07,334
Forgive my child.
134
00:11:08,154 --> 00:11:10,107
This is a difficult time for us all.
135
00:11:13,731 --> 00:11:16,498
Mama, you're hurtin' my arm!
136
00:11:20,867 --> 00:11:22,838
Jeannie, come on. We're going home.
137
00:11:24,880 --> 00:11:26,241
Jeannie.
138
00:11:46,799 --> 00:11:48,138
Charles!
139
00:11:49,257 --> 00:11:50,866
Oh, shit.
140
00:11:52,369 --> 00:11:54,513
Get those guns down. It's my boy.
141
00:11:54,538 --> 00:11:56,596
What the hell is wrong with you?
142
00:11:56,838 --> 00:11:58,946
- Daddy, it's okay.
- It's okay?
143
00:11:58,971 --> 00:12:00,462
I nearly put a bullet
through your heart.
144
00:12:00,487 --> 00:12:03,479
You think that's okay?
Huh? You think that's okay?
145
00:12:03,757 --> 00:12:05,223
Get down.
146
00:12:07,394 --> 00:12:10,429
What the hell are you thinking? Huh?
147
00:12:10,535 --> 00:12:11,988
Huh?
148
00:12:16,950 --> 00:12:19,472
You're gonna get back on that
horse and you're gonna ride home.
149
00:12:19,497 --> 00:12:21,793
It's too late for him
to ride home alone.
150
00:12:22,257 --> 00:12:25,024
- You're kidding me.
- We're on García land now.
151
00:12:25,145 --> 00:12:28,845
Half the García vaqueros
are in with the sediciosos.
152
00:12:31,285 --> 00:12:32,751
It's safer for him here
153
00:12:32,786 --> 00:12:35,020
than to get bushwhacked
riding home in the dark.
154
00:12:39,141 --> 00:12:40,792
Go water your horse.
155
00:13:00,781 --> 00:13:03,130
We gotta get that boy's head
on straight.
156
00:13:04,051 --> 00:13:06,018
Even when you were half his age,
157
00:13:06,053 --> 00:13:09,093
you knew better than to
walk into a goddamned ambush.
158
00:13:09,990 --> 00:13:12,320
Well, it ain't an accident
I'm teaching him different.
159
00:13:42,627 --> 00:13:43,846
Well, there you have it.
160
00:13:43,871 --> 00:13:45,924
Everything you need to derail a train.
161
00:13:46,060 --> 00:13:48,838
These are the only shallows
for a couple of miles.
162
00:13:49,730 --> 00:13:52,607
They'll cross in the morning
before the train comes through.
163
00:13:52,733 --> 00:13:54,666
We'll dig in up along the ridge there,
164
00:13:54,701 --> 00:13:56,982
make camp about a half a mile back.
165
00:13:57,271 --> 00:13:58,904
We'll catch 'em in the water.
166
00:13:59,039 --> 00:14:01,824
The fires of Hell
ought to dry 'em off nicely.
167
00:14:04,378 --> 00:14:06,445
Enough jawing. Let's get to work.
168
00:14:35,814 --> 00:14:37,281
Come on.
169
00:15:11,391 --> 00:15:12,857
_
170
00:15:16,028 --> 00:15:18,552
_
171
00:15:20,622 --> 00:15:23,206
It's broken.
172
00:15:25,937 --> 00:15:27,527
_
173
00:15:29,057 --> 00:15:30,483
_
174
00:15:36,893 --> 00:15:39,064
You sure you don't want some help?
175
00:15:40,711 --> 00:15:42,127
_
176
00:15:47,141 --> 00:15:52,047
_
177
00:15:52,782 --> 00:15:58,972
_
178
00:15:59,659 --> 00:16:01,179
What? Is it your back?
179
00:16:08,526 --> 00:16:11,394
- Yah!
- Shh. Shh.
180
00:16:11,601 --> 00:16:12,760
Shh.
181
00:16:13,176 --> 00:16:15,677
Shh, shh.
182
00:16:38,579 --> 00:16:40,776
_
183
00:16:41,752 --> 00:16:43,768
_
184
00:17:14,171 --> 00:17:15,226
_
185
00:17:15,592 --> 00:17:17,428
_
186
00:17:18,350 --> 00:17:19,476
_
187
00:17:38,458 --> 00:17:40,426
You're a good horse.
188
00:17:40,919 --> 00:17:43,044
You didn't deserve this.
189
00:17:44,383 --> 00:17:47,039
Just lay still, and it'll be over, okay?
190
00:17:48,602 --> 00:17:50,100
Shh.
191
00:18:28,974 --> 00:18:31,632
Think about all those girls you
got back there waiting on you.
192
00:18:32,101 --> 00:18:34,577
There'll be a line of 'em
waiting to nurse you back to health.
193
00:18:36,610 --> 00:18:38,423
What is it?
194
00:18:39,805 --> 00:18:40,751
_
195
00:18:43,255 --> 00:18:45,221
Okay, don't stop.
196
00:18:45,367 --> 00:18:47,223
You gotta stay awake, Escute.
197
00:18:48,078 --> 00:18:49,492
_
198
00:18:50,734 --> 00:18:53,148
That's a good idea. Keep singing.
199
00:18:54,365 --> 00:18:55,931
You gotta stay awake, Escute.
200
00:18:56,270 --> 00:18:57,294
_
201
00:19:01,609 --> 00:19:03,867
Keep singing. Keep singing.
202
00:19:16,154 --> 00:19:19,655
- Boys have been working fast.
- They're the best men in Texas.
203
00:19:19,783 --> 00:19:23,292
You get Sullivan and Neptune to
put one more foxhole up there.
204
00:19:25,193 --> 00:19:28,928
I think we should build through up there.
205
00:19:31,506 --> 00:19:33,546
Hey, one more.
206
00:19:33,655 --> 00:19:35,063
That's it.
207
00:19:59,910 --> 00:20:01,454
I'm worried about Charles.
208
00:20:01,578 --> 00:20:05,274
Oh, relax, Son. We got pickets
posted in every position.
209
00:20:05,672 --> 00:20:09,912
Pizaña shows up early,
we'll be ready for 'em.
210
00:20:10,368 --> 00:20:12,264
It ain't exactly Pizaña
I'm worried about.
211
00:20:15,955 --> 00:20:18,205
Who was it told you about the attack?
212
00:20:20,464 --> 00:20:21,893
Cesar?
213
00:20:22,299 --> 00:20:23,765
No.
214
00:20:26,087 --> 00:20:27,369
Hmm.
215
00:20:30,970 --> 00:20:33,170
You back with that García girl again?
216
00:20:33,253 --> 00:20:34,368
What?
217
00:20:34,711 --> 00:20:37,041
We're here because of something
she told you.
218
00:20:37,172 --> 00:20:38,638
Ain't that a fact?
219
00:20:38,682 --> 00:20:40,820
No, it is not.
220
00:20:41,842 --> 00:20:44,089
Anyhow, all that ended a long time ago.
221
00:20:44,114 --> 00:20:45,151
Pete.
222
00:20:45,176 --> 00:20:48,355
She has got nothing to do with any of it.
You just put that out of your mind.
223
00:21:06,102 --> 00:21:08,154
Everything all right at home?
224
00:21:08,475 --> 00:21:10,311
It's fine.
225
00:21:16,401 --> 00:21:18,047
I feel some responsibility.
226
00:21:18,072 --> 00:21:20,589
- Do you now?
- Mm, hell, yeah.
227
00:21:20,807 --> 00:21:23,851
If you hadn't married Sally, you
would have ended up with Maria.
228
00:21:24,179 --> 00:21:25,945
I know that.
229
00:21:27,156 --> 00:21:28,944
Things would have turned out
a whole lot different.
230
00:21:28,969 --> 00:21:32,415
Well, they didn't. You wanted me
to marry Sally, so I did.
231
00:21:36,731 --> 00:21:38,426
You could have said no.
232
00:21:48,320 --> 00:21:50,147
What's behind all this, Daddy?
What are you gettin' at?
233
00:21:50,172 --> 00:21:53,281
It's such a surprise
I care what happens to you?
234
00:21:58,733 --> 00:22:00,173
I do.
235
00:22:20,234 --> 00:22:24,335
My mother taught me
how to sew and to cook.
236
00:22:25,406 --> 00:22:27,840
Maybe you can mend Sullivan's
panties while you're at it.
237
00:22:27,875 --> 00:22:30,751
Niles: Sullivan sews his own panties.
238
00:22:31,279 --> 00:22:32,745
You know I do.
239
00:22:32,780 --> 00:22:34,880
When I get done massacring this jacket,
240
00:22:34,915 --> 00:22:36,715
I'll take a nickel a sock.
241
00:22:39,877 --> 00:22:41,552
Oh, me.
242
00:22:51,112 --> 00:22:52,578
You ain't sittin' here.
243
00:22:52,785 --> 00:22:54,567
Nonsense, Louis.
244
00:22:54,887 --> 00:22:57,893
Neptune here is a comrade in arms.
245
00:22:59,240 --> 00:23:00,987
A brother in blood.
246
00:23:02,398 --> 00:23:05,917
You take a load off, Neptune, please.
247
00:23:07,281 --> 00:23:10,015
Thank you kindly, Mr. Gilbert.
248
00:23:24,365 --> 00:23:26,596
Pass that bottle on, Louis.
249
00:23:35,710 --> 00:23:37,420
Manners, Louis.
250
00:23:55,388 --> 00:23:57,799
Niles and them was sharing
battle stories.
251
00:24:01,369 --> 00:24:05,996
You know, Neptune fought with the Army
down in the Philippines.
252
00:24:06,574 --> 00:24:08,691
A real-life Buffalo Soldier?
253
00:24:09,377 --> 00:24:12,772
Yes, sir. Ninth Cavalry.
254
00:24:13,013 --> 00:24:15,006
How many Moros you kill?
255
00:24:15,182 --> 00:24:16,764
Six I know about.
256
00:24:16,851 --> 00:24:18,241
Whoo!
257
00:24:19,376 --> 00:24:21,428
Such derring-do.
258
00:24:21,724 --> 00:24:23,908
Runs in the blood, I guess.
259
00:24:27,261 --> 00:24:30,077
Tell me about your people, Neptune.
260
00:24:30,654 --> 00:24:32,085
Back in Africa.
261
00:24:32,733 --> 00:24:34,585
Are they savage as reported?
262
00:24:34,902 --> 00:24:37,085
Don't know the first thing about Africa.
263
00:24:37,371 --> 00:24:38,742
Oh.
264
00:24:39,321 --> 00:24:41,258
What about your people, Mr. Gilbert?
265
00:24:42,597 --> 00:24:44,397
They savage as reported?
266
00:24:44,512 --> 00:24:46,016
The Gilberts?
267
00:24:46,881 --> 00:24:49,555
We're, indeed, fightin' stock.
268
00:24:50,684 --> 00:24:52,918
First to defend against
Northern aggression
269
00:24:52,953 --> 00:24:54,672
when Sumter lit up.
270
00:24:57,462 --> 00:24:59,304
And how'd they fare after the war?
271
00:24:59,695 --> 00:25:01,225
Oh.
272
00:25:02,229 --> 00:25:04,437
Yankees took everything.
273
00:25:04,828 --> 00:25:07,428
Sharecroppin' is a fixed game,
274
00:25:07,735 --> 00:25:11,006
as rigged and treacherous
as any roulette wheel.
275
00:25:11,272 --> 00:25:12,873
Hell you say.
276
00:25:13,433 --> 00:25:15,388
My people were sharecroppers, too,
277
00:25:16,110 --> 00:25:19,000
after they was finished
being slaves, of course.
278
00:25:19,380 --> 00:25:20,779
Mm-hmm.
279
00:25:20,914 --> 00:25:22,578
Curious world, ain't it?
280
00:25:24,318 --> 00:25:25,851
Sherman burns everything,
281
00:25:25,886 --> 00:25:29,374
and your family and mine
come out equal in poverty.
282
00:25:31,892 --> 00:25:33,959
'Course, that changed
the day the Colonel came along
283
00:25:33,994 --> 00:25:36,609
and started paying my daddy
a decent wage.
284
00:25:38,752 --> 00:25:41,278
I daresay it elevated our station.
285
00:25:52,613 --> 00:25:54,477
Oh!
286
00:25:55,352 --> 00:25:57,626
I like you, Neptune.
287
00:25:57,852 --> 00:25:59,384
Oh!
288
00:25:59,420 --> 00:26:01,341
You and me...
289
00:26:01,922 --> 00:26:04,341
We stand on the same footing.
290
00:26:05,113 --> 00:26:06,896
We're the working poor.
291
00:26:07,495 --> 00:26:09,428
We can't all of us be high-born.
292
00:26:09,521 --> 00:26:12,612
The McCulloughs fought
for every last thing they got.
293
00:26:12,867 --> 00:26:15,995
Oh, Lord, don't mishear me.
294
00:26:16,104 --> 00:26:18,041
We all revere the McCulloughs.
295
00:26:18,359 --> 00:26:20,659
Just a name to live up to.
296
00:26:22,510 --> 00:26:24,037
Good for you, Charles.
297
00:26:25,813 --> 00:26:28,655
Good for you,
coming to defend what's yours.
298
00:26:31,619 --> 00:26:33,614
I ain't done nothing yet.
299
00:26:33,988 --> 00:26:37,504
And that makes you
300
00:26:38,359 --> 00:26:40,403
pure potential, son.
301
00:26:41,295 --> 00:26:42,915
Unlit dynamite.
302
00:26:47,034 --> 00:26:48,321
Charles.
303
00:26:49,003 --> 00:26:51,102
Let's go. Time to feed the ponies.
304
00:27:11,725 --> 00:27:14,026
Stay away from Niles Gilbert.
305
00:27:14,061 --> 00:27:15,761
Why? He seems harmless enough.
306
00:27:15,786 --> 00:27:17,348
He's far from harmless.
307
00:27:17,431 --> 00:27:19,864
He's only here 'cause he likes
the idea of shooting Mexicans.
308
00:27:20,000 --> 00:27:22,468
Hell, I like the idea
of shooting Mexicans.
309
00:27:23,327 --> 00:27:25,991
It hurts me when you talk
like that. You understand?
310
00:27:26,106 --> 00:27:27,577
Yeah.
311
00:27:30,646 --> 00:27:32,012
Yeah.
312
00:27:35,950 --> 00:27:37,777
Good.
313
00:28:02,162 --> 00:28:05,856
The stuff your granddaddy and I
did still keeps me up at night.
314
00:28:07,449 --> 00:28:10,356
Well, if the people you did
it to deserved it, who cares?
315
00:28:15,589 --> 00:28:17,485
You're gonna keep your head
down tomorrow.
316
00:28:17,591 --> 00:28:19,414
- No, Da...
- Listen to me, Charles.
317
00:28:19,493 --> 00:28:21,735
I want you to stay behind at camp.
318
00:28:22,596 --> 00:28:25,477
You've got too much family
buried out here already.
319
00:28:43,658 --> 00:28:45,064
Charles?
320
00:28:45,991 --> 00:28:47,290
Charles?
321
00:28:49,764 --> 00:28:51,130
Have either of you seen your brother?
322
00:28:51,165 --> 00:28:52,556
He was supposed to feed the animals.
323
00:28:52,634 --> 00:28:56,134
I'll feed 'em. I can't read
with this racket.
324
00:28:56,377 --> 00:28:57,859
Well, I don't like playing it
325
00:28:57,884 --> 00:28:59,436
any more than you like listening to it.
326
00:28:59,472 --> 00:29:01,235
Listening to it's way worse.
327
00:29:01,260 --> 00:29:02,830
Be kind, Jonas.
328
00:29:03,565 --> 00:29:07,736
All that practice will pay off when
she finally masters the instrument.
329
00:29:07,877 --> 00:29:10,014
I ain't mastering squat.
330
00:29:15,946 --> 00:29:17,173
Jeannie!
331
00:29:20,593 --> 00:29:24,061
That's enough for your lessons.
Go find a book to read.
332
00:29:24,163 --> 00:29:25,396
Okay, Mama.
333
00:29:30,443 --> 00:29:32,068
Honey?
334
00:29:33,068 --> 00:29:34,668
Do I have to?
335
00:29:35,481 --> 00:29:37,059
Relaxes me.
336
00:29:39,078 --> 00:29:41,239
All right, what do you want to hear?
337
00:29:42,782 --> 00:29:44,286
Something gentle.
338
00:29:53,092 --> 00:29:54,487
Mama?
339
00:29:54,627 --> 00:29:56,154
Hmm?
340
00:29:59,865 --> 00:30:02,795
Why do the Garcías think
we killed Cesar?
341
00:30:12,373 --> 00:30:14,270
Well, when bad things happen,
342
00:30:14,434 --> 00:30:16,993
it's human nature to look
for someone to blame.
343
00:30:17,693 --> 00:30:20,260
We need to be like Jesus
and turn the other cheek.
344
00:30:22,622 --> 00:30:25,660
But why do they pick on us?
We must have done something.
345
00:30:25,932 --> 00:30:27,816
Don't talk stupid, Jonas.
346
00:30:27,960 --> 00:30:31,082
Maybe granddaddy did something
to them we don't know about.
347
00:30:31,564 --> 00:30:35,551
The Colonel spends all his time
working to make a good life for us.
348
00:30:35,768 --> 00:30:38,605
You say one word against him,
I'll bust your nose open.
349
00:30:38,630 --> 00:30:41,598
Bug! Don't talk
to your brother that way.
350
00:30:42,028 --> 00:30:44,630
I just don't like to see him
upset you, Mama.
351
00:31:05,631 --> 00:31:07,374
Escute!
352
00:31:07,749 --> 00:31:09,350
_
353
00:31:09,375 --> 00:31:11,069
Escute!
354
00:31:14,307 --> 00:31:15,806
Shit.
355
00:31:35,985 --> 00:31:38,063
_
356
00:31:38,362 --> 00:31:39,657
Yeah.
357
00:31:44,804 --> 00:31:46,470
Can't sleep.
358
00:31:52,578 --> 00:31:54,353
Thank you.
359
00:31:56,541 --> 00:31:58,142
For what?
360
00:31:58,572 --> 00:32:00,142
Escute died.
361
00:32:01,253 --> 00:32:03,387
But you tried to help him.
362
00:32:07,493 --> 00:32:10,480
He could have died alone
or been desecrated.
363
00:32:10,668 --> 00:32:14,772
If they had scalped him, he
couldn't enter the next world.
364
00:32:15,662 --> 00:32:17,295
Now...
365
00:32:19,338 --> 00:32:21,372
now he's in a better place.
366
00:32:34,687 --> 00:32:37,239
You did yourself a great honor today.
367
00:32:38,791 --> 00:32:41,364
Tomorrow, when we bury Escute,
368
00:32:42,762 --> 00:32:45,270
I want you to push him from his horse.
369
00:32:57,209 --> 00:32:59,233
Smoke with me.
370
00:35:05,591 --> 00:35:07,524
Shh, shh.
371
00:35:09,211 --> 00:35:12,032
Shh, shh, shh!
372
00:35:12,915 --> 00:35:14,102
Shh.
373
00:35:14,127 --> 00:35:16,412
_
374
00:35:16,740 --> 00:35:18,222
Shh.
375
00:35:24,685 --> 00:35:26,085
Shh.
376
00:35:27,688 --> 00:35:29,488
Shh, shh.
377
00:36:10,012 --> 00:36:11,903
_
378
00:36:34,629 --> 00:36:36,254
- I'm out, I'm out, I'm out, I'm out!
- Okay.
379
00:36:36,279 --> 00:36:38,324
Hey!
380
00:36:40,861 --> 00:36:42,061
Go, go!
381
00:36:53,274 --> 00:36:54,773
Don't let 'em cross that river!
382
00:37:00,214 --> 00:37:03,331
- Keep 'em on the other side!
- You got it!
383
00:37:17,657 --> 00:37:19,961
Jack! No!
384
00:37:20,069 --> 00:37:23,070
What, you expect them not to shoot back?
385
00:37:23,317 --> 00:37:24,749
Get in it, Louis!
386
00:37:32,025 --> 00:37:33,706
I'm out, I'm out!
387
00:37:41,026 --> 00:37:42,683
Two behind the horse!
388
00:37:43,924 --> 00:37:46,002
Right over there, two behind the horse!
389
00:37:49,163 --> 00:37:50,767
Too low!
390
00:37:54,402 --> 00:37:55,901
Give 'em hell, Neptune!
391
00:38:38,509 --> 00:38:40,501
Yeah!
392
00:38:43,373 --> 00:38:45,978
Attaboy, boys!
393
00:38:47,220 --> 00:38:49,377
Yee-haw!
394
00:38:49,447 --> 00:38:50,789
Goddamn!
395
00:38:50,825 --> 00:38:53,783
Sullivan, you son of a gun, you!
I saw...
396
00:38:57,965 --> 00:39:00,581
Sullivan! Sullivan! Come on, Sullivan!
397
00:39:00,606 --> 00:39:02,636
You can't go down! Come on, Sullivan!
398
00:39:02,661 --> 00:39:04,670
Come on, get up, get up. Come on.
399
00:39:04,697 --> 00:39:06,464
Oh, my head hurts.
400
00:39:06,491 --> 00:39:10,378
Sullivan, your head's so hard,
the goddamned bullet bounced clean off.
401
00:39:10,480 --> 00:39:12,277
It sure don't feel like it, Neptune.
402
00:39:12,324 --> 00:39:15,368
Yeah, just about
scalped you, but you ain't dead.
403
00:39:16,439 --> 00:39:18,650
Well, who's the son of a bitch
that shot me?
404
00:39:18,743 --> 00:39:21,423
Greaser girl. Pete got her.
405
00:39:23,557 --> 00:39:25,369
Thanks, kid.
406
00:39:25,860 --> 00:39:27,359
Owe you one.
407
00:39:29,267 --> 00:39:30,876
It's all right, Son.
408
00:39:32,399 --> 00:39:33,866
You had to.
409
00:39:36,068 --> 00:39:38,271
You see that one's holster?
Give it here.
410
00:39:38,296 --> 00:39:41,560
- But you rob a man, Louis.
- A shame to let it go to waste.
411
00:39:56,632 --> 00:39:58,296
Whoo, look at that!
412
00:39:58,827 --> 00:40:00,718
I know it's rough, Son,
413
00:40:01,595 --> 00:40:03,319
but you did the right thing.
414
00:40:03,796 --> 00:40:07,057
Charles, turn that
señorita's head this way.
415
00:40:12,984 --> 00:40:15,359
Come on, come on. Come over here.
416
00:40:17,711 --> 00:40:19,244
Do you really think that
what the world needs
417
00:40:19,280 --> 00:40:20,746
is more people like us?
418
00:40:23,217 --> 00:40:24,996
It's a war, Son.
419
00:40:25,293 --> 00:40:27,949
That's all it is. It's just a war.
420
00:40:29,137 --> 00:40:31,215
It's a war we're helping to start.
421
00:41:10,734 --> 00:41:12,859
Makes my head hurt is what it does.
422
00:41:12,933 --> 00:41:14,766
How's that head there, Sully?
423
00:41:14,802 --> 00:41:17,668
Oh, I tell you what.
thank God for a thick skull.
424
00:41:17,756 --> 00:41:20,123
It's thick, all right.
425
00:41:20,217 --> 00:41:23,068
Only I have to wake up
to your ugly face.
426
00:41:31,652 --> 00:41:34,607
- Are you okay?
- Yeah.
427
00:41:37,599 --> 00:41:39,427
I'm fine.
428
00:41:40,093 --> 00:41:41,994
What happened out there?
429
00:41:51,538 --> 00:41:53,304
Maybe ease up.
430
00:42:05,543 --> 00:42:07,326
I am on your side.
431
00:42:20,538 --> 00:42:25,538
Synced & corrected by kinglouisxx
www.addic7ed.com
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
28843
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.