Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,179 --> 00:00:03,954
_
2
00:00:04,000 --> 00:00:07,937
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
3
00:00:08,008 --> 00:00:11,876
Probably recover the
bull wheel, all the pulleys.
4
00:00:11,912 --> 00:00:14,212
A lot of lumber can be salvaged, too.
5
00:00:14,247 --> 00:00:18,416
Just enough to build a gallows.
6
00:00:20,554 --> 00:00:22,654
We gotta get another rig up and running.
7
00:00:22,689 --> 00:00:25,390
Start making calls.
8
00:00:25,425 --> 00:00:27,258
To who?
9
00:00:27,294 --> 00:00:29,160
We're not gonna get any
money out of the banks.
10
00:00:29,196 --> 00:00:31,062
Not after this.
11
00:00:31,098 --> 00:00:33,698
There's oil underneath this ground,
12
00:00:33,734 --> 00:00:35,266
and I intend to get it out,
13
00:00:35,302 --> 00:00:38,336
even if it means the three
of us digging our way to Hades
14
00:00:38,372 --> 00:00:39,571
with a pick and shovel
15
00:00:39,606 --> 00:00:41,106
Now figure it out!
16
00:00:41,141 --> 00:00:43,575
Well, we do have that
orphan eight sections
17
00:00:43,610 --> 00:00:44,864
up by the Midkiffs'.
18
00:00:44,867 --> 00:00:47,379
Are you suggesting we
sell to Percy Midkiff?
19
00:00:47,414 --> 00:00:48,713
Just those eight sections.
20
00:00:48,749 --> 00:00:50,825
That Bible-thumpin' son of a bitch?
21
00:00:50,828 --> 00:00:53,118
There ain't nothing up there
but brush and ladino bulls.
22
00:00:53,120 --> 00:00:55,387
You talk to me when you get serious.
23
00:01:01,094 --> 00:01:04,229
Selling land ain't exactly Daddy's way.
24
00:01:04,264 --> 00:01:05,915
I'll tell you one thing...
25
00:01:05,918 --> 00:01:08,299
We're about down to
selling that eight sections
26
00:01:08,301 --> 00:01:10,101
or having the bank sell
the whole ranch for us.
27
00:01:10,103 --> 00:01:11,669
You don't have to convince me.
28
00:01:13,774 --> 00:01:16,741
So, I guess you're just
expecting me to fix everything?
29
00:01:16,777 --> 00:01:18,710
As usual.
30
00:01:18,745 --> 00:01:21,146
I guess I better get to it, then.
31
00:01:24,818 --> 00:01:26,751
What about that other thing?
32
00:01:26,787 --> 00:01:28,953
It's being handled.
33
00:01:28,989 --> 00:01:30,455
By you or him?
34
00:01:30,490 --> 00:01:32,123
I got it covered. Don't you worry.
35
00:01:32,159 --> 00:01:34,959
Worrying is my job, little brother
36
00:01:40,767 --> 00:01:42,333
Morning, Mr. Sullivan.
37
00:01:42,369 --> 00:01:43,601
Hey, there, honey.
38
00:01:43,637 --> 00:01:45,670
You been out here a while.
39
00:01:45,705 --> 00:01:46,912
- Yep.
- Making sure those
40
00:01:46,915 --> 00:01:48,341
bandits don't come back?
41
00:01:48,375 --> 00:01:50,775
Well, if they do, they
sure gonna be sorry.
42
00:01:53,513 --> 00:01:55,613
But the river's that way.
43
00:01:55,649 --> 00:01:58,082
Isn't that where they'd
be approaching from?
44
00:01:58,118 --> 00:02:00,218
Why, I wish I would have
thought of that myself.
45
00:02:02,656 --> 00:02:04,789
That better?
46
00:02:06,560 --> 00:02:10,462
Now why don't you go on
inside and practice your piano?
47
00:02:10,497 --> 00:02:11,930
I know your granddaddy would love
48
00:02:11,965 --> 00:02:14,499
to hear you plink out
"Red River Valley" one day.
49
00:02:14,534 --> 00:02:16,668
That's boring.
50
00:02:16,703 --> 00:02:19,003
Well, then some other dulcet tune.
51
00:02:19,039 --> 00:02:21,039
Now go on. Git.
52
00:02:21,074 --> 00:02:22,774
Before I put you over my knee.
53
00:02:22,809 --> 00:02:26,478
I think my daddy might have
something to say about that.
54
00:03:14,936 --> 00:03:16,594
_
55
00:03:16,630 --> 00:03:18,796
_
56
00:04:17,123 --> 00:04:19,157
_
57
00:05:00,714 --> 00:05:03,481
Maria. _
58
00:05:03,757 --> 00:05:05,786
_
59
00:05:05,789 --> 00:05:07,619
_
60
00:05:07,654 --> 00:05:09,454
Where do you think he is?
61
00:05:09,489 --> 00:05:11,990
I have no idea.
62
00:05:21,101 --> 00:05:22,500
Hmm.
63
00:05:27,274 --> 00:05:29,140
Okay, amigo.
64
00:05:29,175 --> 00:05:30,708
I'm letting you down.
65
00:05:41,788 --> 00:05:44,522
You destroyed my property.
66
00:05:48,061 --> 00:05:49,761
I wanna know why.
67
00:05:49,796 --> 00:05:53,364
Was it a reprisal for Armando?
68
00:06:00,573 --> 00:06:02,106
Suit yourself.
69
00:06:09,249 --> 00:06:10,748
From what everyone says,
70
00:06:10,784 --> 00:06:12,784
Cesar threw his lot
in with a rough crowd.
71
00:06:14,254 --> 00:06:15,887
You'd be surprised
how often these sorts,
72
00:06:15,922 --> 00:06:18,389
they disappear for a few
days, and then pop back up.
73
00:06:18,425 --> 00:06:20,792
Now maybe he's blowing
off steam in Mexico?
74
00:06:20,827 --> 00:06:25,396
Well, listen here, uh, here's a thought.
75
00:06:25,432 --> 00:06:27,966
The one oil rig the McCulloughs had up
76
00:06:28,001 --> 00:06:29,767
was attacked last night.
77
00:06:29,803 --> 00:06:32,603
I wonder if maybe Cesar was involved.
78
00:06:32,639 --> 00:06:34,978
Might explain his sudden disappearance.
79
00:06:36,187 --> 00:06:38,816
Well, that seems very unlikely to me.
80
00:06:38,847 --> 00:06:40,519
But you are right
81
00:06:40,535 --> 00:06:43,292
that was something wrong
happens around here,
82
00:06:43,320 --> 00:06:45,948
there's a tendency to blame
men who look like Cesar.
83
00:06:46,948 --> 00:06:48,352
Perhaps colonel McCullough
84
00:06:48,355 --> 00:06:50,154
was upset over the loss of his property
85
00:06:50,190 --> 00:06:52,457
and got the wrong idea
about my brother-in-law.
86
00:06:52,492 --> 00:06:56,260
Well, Eli is not exactly the
type to go off half-cocked.
87
00:06:56,296 --> 00:06:58,796
I'm sure you realize that
most of the voters in this town
88
00:06:58,832 --> 00:07:00,231
are Tejano?
89
00:07:00,266 --> 00:07:02,900
It would be so
unfortunate if word spread
90
00:07:02,936 --> 00:07:05,503
that you refused to
investigate the disappearance
91
00:07:05,538 --> 00:07:07,405
of Pedro García's son-in-law.
92
00:07:07,440 --> 00:07:09,640
I'd consider it a personal favor
93
00:07:09,676 --> 00:07:11,776
if you would speak to Eli McCullough.
94
00:07:27,694 --> 00:07:30,395
Where are your friends
crossing the river?
95
00:07:46,980 --> 00:07:48,646
Mm-hmm.
96
00:07:48,681 --> 00:07:50,148
What are they hitting next?
97
00:07:58,992 --> 00:08:00,358
What town are they coming from?
98
00:08:00,393 --> 00:08:01,526
Could I get a word?
99
00:08:12,372 --> 00:08:14,405
How far you planning on taking this?
100
00:08:14,441 --> 00:08:17,675
There are consequences
for a man's decisions...
101
00:08:17,710 --> 00:08:20,812
no matter what his last name.
102
00:08:20,847 --> 00:08:22,747
Aw, shit.
103
00:08:31,057 --> 00:08:32,957
Don't look at me.
104
00:08:34,928 --> 00:08:36,894
Keep an eye on this situation.
105
00:08:36,930 --> 00:08:38,896
- You got it, boss.
- Come on.
106
00:08:40,491 --> 00:08:42,366
You should just turn
him over to the sheriff.
107
00:08:42,368 --> 00:08:44,368
Be done with it.
108
00:08:44,404 --> 00:08:48,005
Well, we got to find out
what we're up against first.
109
00:08:48,041 --> 00:08:50,508
And the law is not
gonna help us do that.
110
00:08:50,543 --> 00:08:51,943
You beat a man long enough,
111
00:08:51,978 --> 00:08:53,978
he'll admit to crucifying the Savior.
112
00:08:56,112 --> 00:08:58,684
Probably best to let me do the talking.
113
00:09:06,826 --> 00:09:08,726
Ahh.
114
00:09:15,969 --> 00:09:18,136
So, what'd you do with the Mexican?
115
00:09:18,171 --> 00:09:21,472
Which Mexican are we talking about?
116
00:09:23,243 --> 00:09:24,609
Eli.
117
00:09:27,180 --> 00:09:30,414
I assume he got caught during
that unfortunate incident
118
00:09:30,450 --> 00:09:32,550
at your drilling rig.
119
00:09:32,585 --> 00:09:36,320
Those sons of bitches,
they got away scot-free.
120
00:09:36,356 --> 00:09:39,090
Is that right?
121
00:09:47,634 --> 00:09:51,569
Look, a man has a right
to protect his property.
122
00:09:51,604 --> 00:09:54,906
But I cannot have another incident.
123
00:09:54,941 --> 00:09:56,774
Am I right, Pete?
124
00:09:56,809 --> 00:09:59,143
Oh, I've been saying that for a while.
125
00:09:59,179 --> 00:10:01,245
Things need to simmer down.
126
00:10:01,281 --> 00:10:02,947
They sure as hell do.
127
00:10:04,859 --> 00:10:09,028
Pete, you heard anything
about this missing Cesar fella?
128
00:10:09,055 --> 00:10:12,390
Only that he travels
with a dangerous crowd.
129
00:10:18,865 --> 00:10:21,832
God damn it, Eli, you know
I wouldn't even be here
130
00:10:21,868 --> 00:10:23,534
if it wasn't for the election coming.
131
00:10:23,570 --> 00:10:25,536
- Mm-hmm.
- And the fact is,
132
00:10:25,572 --> 00:10:28,472
you can't win anything around
here without the Mexican vote.
133
00:10:28,508 --> 00:10:31,342
That means a lot of
cabrito come election day.
134
00:10:31,377 --> 00:10:33,511
Oh, well, believe me,
you have our support.
135
00:10:37,684 --> 00:10:39,951
You know, the Midkiffs
were generous enough
136
00:10:39,986 --> 00:10:41,352
to kick in $100.
137
00:10:43,489 --> 00:10:45,189
Well, now.
138
00:10:45,225 --> 00:10:46,991
Mark us down for $200.
139
00:10:47,026 --> 00:10:50,428
Well, that is exceedingly generous.
140
00:10:51,705 --> 00:10:53,197
Thank you.
141
00:11:03,209 --> 00:11:05,543
_
142
00:11:05,578 --> 00:11:11,181
_
143
00:11:11,184 --> 00:11:12,750
_
144
00:11:12,785 --> 00:11:16,296
_
145
00:11:16,299 --> 00:11:18,636
_
146
00:11:19,726 --> 00:11:21,092
_
147
00:11:21,431 --> 00:11:23,893
_
148
00:11:23,896 --> 00:11:25,863
_
149
00:11:28,034 --> 00:11:29,767
_
150
00:11:29,856 --> 00:11:31,317
_
151
00:11:34,440 --> 00:11:36,841
_
152
00:11:38,244 --> 00:11:41,579
_
153
00:11:41,614 --> 00:11:43,781
_
154
00:12:29,817 --> 00:12:31,223
It's not just newspapers.
155
00:12:31,226 --> 00:12:32,912
I found these in his desk, too.
156
00:12:39,794 --> 00:12:42,061
Burn all this...
157
00:12:42,097 --> 00:12:43,396
and anything else you find.
158
00:12:43,431 --> 00:12:45,131
Please.
159
00:12:47,602 --> 00:12:49,669
Your son-in-law has disappeared.
160
00:12:49,704 --> 00:12:52,438
He does that sometimes.
161
00:12:57,946 --> 00:13:00,146
You knew.
162
00:13:00,181 --> 00:13:02,348
You knew what he was doing.
163
00:13:02,384 --> 00:13:05,618
Maria, I am aware of what
goes on in my own home.
164
00:13:05,654 --> 00:13:07,487
Do you share these sympathies with him?
165
00:13:07,522 --> 00:13:11,624
I share his belief that being
born Mexican in this valley
166
00:13:11,660 --> 00:13:13,226
is very bad luck.
167
00:13:15,030 --> 00:13:18,064
_
168
00:13:30,512 --> 00:13:32,145
_
169
00:14:11,252 --> 00:14:13,686
You know, amigo...
170
00:14:13,722 --> 00:14:15,688
the sun is gonna come up tomorrow,
171
00:14:15,724 --> 00:14:17,757
whether you live or die.
172
00:14:17,792 --> 00:14:20,193
You got to start thinking
about what kind of life
173
00:14:20,228 --> 00:14:21,861
your family is gonna have without you.
174
00:14:27,736 --> 00:14:30,036
You have a new baby, right?
175
00:14:57,665 --> 00:15:00,199
Think about your boy.
176
00:15:00,235 --> 00:15:03,403
All he'll ever know about
you is that, one night,
177
00:15:03,438 --> 00:15:05,905
you up and disappeared without a trace.
178
00:15:05,940 --> 00:15:09,709
He'll spend his whole life
wondering if you're really dead
179
00:15:09,751 --> 00:15:11,951
or if maybe you just met some whore
180
00:15:11,954 --> 00:15:15,230
on the other side of the river.
181
00:15:15,233 --> 00:15:17,083
He'll never know you're
lying dead in a hole
182
00:15:17,085 --> 00:15:19,252
somewhere out in our pastures.
183
00:15:19,287 --> 00:15:21,721
What else can I do?
184
00:15:21,756 --> 00:15:23,423
Tell me who's been stealing our cattle
185
00:15:23,458 --> 00:15:25,591
and where I can find them, and
I'll drive you to the river,
186
00:15:25,593 --> 00:15:27,593
watch you cross over into Mexico.
187
00:15:27,629 --> 00:15:29,395
Send for your wife and your boy.
188
00:15:29,431 --> 00:15:31,297
You can start a new life there.
189
00:15:33,898 --> 00:15:36,365
- You'll never let me go.
- I'm a man of my word.
190
00:15:36,371 --> 00:15:37,531
Your last name is McCullough.
191
00:15:37,539 --> 00:15:39,105
I'm not my father.
192
00:15:43,344 --> 00:15:45,778
I'm done talking.
193
00:15:48,016 --> 00:15:51,350
I need this, Fred. Please.
194
00:15:53,354 --> 00:15:56,956
Then use your God-given charms
and get him to take a meeting.
195
00:15:56,991 --> 00:15:58,791
Tell him to bring his checkbook.
196
00:15:58,827 --> 00:16:00,422
All right.
197
00:16:05,066 --> 00:16:06,566
Things all right?
198
00:16:08,803 --> 00:16:10,536
I dunno.
199
00:16:10,572 --> 00:16:12,186
Are they?
200
00:16:12,189 --> 00:16:13,806
Yeah, we're gonna get another rig,
201
00:16:13,808 --> 00:16:15,975
and this will never happen again...
202
00:16:16,010 --> 00:16:18,311
even if I have to sit out
there all night in my pajamas
203
00:16:18,346 --> 00:16:19,312
to guard it.
204
00:16:28,923 --> 00:16:30,990
What is it, darling?
205
00:16:31,025 --> 00:16:33,326
Can I make a confession?
206
00:16:33,361 --> 00:16:35,027
Mm-hmm.
207
00:16:36,431 --> 00:16:40,333
Sometimes I think we'd be better off
208
00:16:40,368 --> 00:16:42,702
if things didn't work out here.
209
00:16:42,737 --> 00:16:46,839
We could sell this land,
have plenty of money,
210
00:16:46,875 --> 00:16:51,511
and all live somewhere safe, be happy.
211
00:16:54,182 --> 00:16:57,149
You are the rock of this family.
212
00:16:57,185 --> 00:16:59,151
- We all know it.
- Stop it.
213
00:16:59,187 --> 00:17:01,254
Well, if I ever gave up
my calcified-bachelor ways,
214
00:17:01,289 --> 00:17:03,289
I'd want a wife just like you.
215
00:17:09,097 --> 00:17:10,530
Oh, God.
216
00:17:10,565 --> 00:17:13,099
Sometimes I think I
married the wrong brother.
217
00:17:17,605 --> 00:17:20,072
Don't look nervous.
218
00:17:23,111 --> 00:17:26,045
Just figure out a way
to get us out of here.
219
00:17:44,165 --> 00:17:46,198
Thank you for meeting me.
220
00:17:46,234 --> 00:17:48,701
What's on your mind, old friend?
221
00:17:48,736 --> 00:17:51,270
All I've ever wanted
was to be left alone...
222
00:17:51,306 --> 00:17:53,973
to run my ranch in peace.
223
00:17:54,008 --> 00:17:57,777
Sounds like we want the same thing.
224
00:17:57,812 --> 00:18:00,580
Unfortunately, my livelihood, my ranch,
225
00:18:00,615 --> 00:18:01,881
is coming under attack
226
00:18:01,916 --> 00:18:03,783
from criminals crossing your land.
227
00:18:03,818 --> 00:18:06,552
Not even God himself
can stop a few thieves
228
00:18:06,588 --> 00:18:07,987
from crossing a river, Eli.
229
00:18:08,022 --> 00:18:10,156
The other night wasn't
some drunk copper-belly
230
00:18:10,191 --> 00:18:12,124
running off with a slick calf.
231
00:18:12,160 --> 00:18:13,593
That oil rig
232
00:18:13,628 --> 00:18:15,628
cost me an arm and a
leg of borrowed money.
233
00:18:15,663 --> 00:18:18,664
I don't want these bandits
around any more than you do.
234
00:18:18,700 --> 00:18:19,799
Believe me.
235
00:18:19,834 --> 00:18:21,601
And still they ride...
236
00:18:21,636 --> 00:18:24,637
untroubled by your disapproval.
237
00:18:26,174 --> 00:18:28,941
Here is the reason I
wanted to meet with you.
238
00:18:28,977 --> 00:18:31,110
Certain things have been
brought to my attention
239
00:18:31,145 --> 00:18:32,645
about Cesar.
240
00:18:32,680 --> 00:18:34,981
If I find they are true,
241
00:18:35,016 --> 00:18:38,317
then I no longer consider
him a part of my family.
242
00:18:38,360 --> 00:18:42,278
And I will consider this
matter between us closed.
243
00:18:42,307 --> 00:18:47,109
But in exchange for this, I need peace.
244
00:18:47,145 --> 00:18:49,478
You leave my family alone.
245
00:18:49,514 --> 00:18:52,148
You leave my men alone.
246
00:18:52,183 --> 00:18:54,550
Do we have a deal?
247
00:18:57,755 --> 00:18:59,221
Well, that depends.
248
00:18:59,257 --> 00:19:00,723
On what?
249
00:19:03,494 --> 00:19:05,828
Are you gonna replace my rig?
250
00:19:05,863 --> 00:19:08,898
Are you gonna replace Armando?
251
00:19:08,933 --> 00:19:10,833
How about Cesar?
252
00:19:10,868 --> 00:19:12,535
My daughter is now a widow.
253
00:19:12,570 --> 00:19:14,537
And my grandson has no father.
254
00:19:16,226 --> 00:19:18,596
I am trying to avoid a war here, Eli.
255
00:19:23,047 --> 00:19:25,715
Nice talking with you, neighbor.
256
00:19:30,588 --> 00:19:32,722
Hyah! Hyah!
257
00:19:32,757 --> 00:19:35,725
Huh!
258
00:19:35,760 --> 00:19:37,159
Hyah! Hyah!
259
00:19:37,195 --> 00:19:38,594
Hyah!
260
00:19:44,524 --> 00:19:46,758
We already ate.
261
00:19:46,794 --> 00:19:49,561
A man that toils outdoors
works up a big appetite.
262
00:19:49,597 --> 00:19:50,929
You'd best remember that
263
00:19:50,965 --> 00:19:52,798
when you've got a husband of your own.
264
00:19:52,833 --> 00:19:55,067
I ain't never getting married.
265
00:19:55,102 --> 00:19:57,469
You aren't getting
married, not "ain't."
266
00:19:57,504 --> 00:19:59,871
And a young lady pretty as you
267
00:19:59,907 --> 00:20:01,773
will soon be fighting
off handsome young suitors
268
00:20:01,775 --> 00:20:03,428
- with a stick.
- Any suitors
269
00:20:03,431 --> 00:20:05,613
come around me, I'll shoot 'em.
270
00:20:16,090 --> 00:20:18,790
You born around here?
271
00:20:18,826 --> 00:20:20,926
Curious, that's all.
272
00:20:23,130 --> 00:20:26,632
I was born in Brownsville.
273
00:20:26,667 --> 00:20:28,500
You miss it?
274
00:20:28,535 --> 00:20:29,968
Not really.
275
00:20:30,004 --> 00:20:34,940
We had nearly two
sections when I was born,
276
00:20:34,975 --> 00:20:37,643
but it was all taken.
277
00:20:37,678 --> 00:20:39,278
We ended up picking cotton.
278
00:20:39,313 --> 00:20:41,346
Hard way to earn a living.
279
00:20:41,382 --> 00:20:43,415
We were in the fields six days a week...
280
00:20:43,450 --> 00:20:46,351
My father, two brothers, and my sister.
281
00:20:46,387 --> 00:20:47,853
Papa thought he could save up
282
00:20:47,888 --> 00:20:49,988
to buy us a little rancho again.
283
00:20:50,024 --> 00:20:51,916
But that never happened.
284
00:20:51,919 --> 00:20:53,025
How come?
285
00:20:53,060 --> 00:20:55,460
One day, a few Rangers
showed up in the fields
286
00:20:55,496 --> 00:20:57,260
looking for Emilio Sanchez.
287
00:20:57,263 --> 00:20:59,296
Said he stole a horse.
288
00:20:59,331 --> 00:21:03,467
Never mind my father's name
was Emilio Lopez.
289
00:21:03,502 --> 00:21:06,503
Never mind we had no horse.
290
00:21:06,539 --> 00:21:08,772
They dragged him into the brasada.
291
00:21:08,808 --> 00:21:12,576
We heard the shots.
292
00:21:12,611 --> 00:21:15,245
Then they rode off
like nothing happened.
293
00:21:17,817 --> 00:21:21,852
A Mexican is a Mexican, right?
294
00:21:21,887 --> 00:21:24,488
They had to get someone.
295
00:21:26,892 --> 00:21:29,026
I'm real sorry.
296
00:21:34,066 --> 00:21:36,467
Thanks for the food.
297
00:22:02,201 --> 00:22:05,569
I make him a drink every
night before supper.
298
00:22:05,598 --> 00:22:09,066
I thought it'd be bad
luck to skip tonight.
299
00:22:09,101 --> 00:22:11,368
Well, you're right.
300
00:22:11,403 --> 00:22:13,670
He hasn't been gone that long.
301
00:22:16,275 --> 00:22:20,310
I'll speak with the
sheriff again tomorrow.
302
00:22:20,346 --> 00:22:22,246
He won't do anything.
303
00:22:22,281 --> 00:22:24,014
Nothing will happen.
304
00:22:24,049 --> 00:22:27,050
I will still be here
wondering where my husband is.
305
00:22:27,086 --> 00:22:30,687
Well, whatever happens,
we'll get through it together.
306
00:22:32,224 --> 00:22:34,024
Will we?
307
00:22:36,262 --> 00:22:39,496
Your whole life you have
come and gone as you pleased.
308
00:22:39,532 --> 00:22:42,399
You're only here because
you have nowhere else to go.
309
00:22:42,434 --> 00:22:44,067
I know.
310
00:22:44,103 --> 00:22:46,570
I know that when you're feeling
better, you're gonna leave.
311
00:22:46,605 --> 00:22:48,338
Ana.
312
00:22:48,374 --> 00:22:50,908
But my husband will still be dead,
313
00:22:50,943 --> 00:22:53,343
and my child will still have no father.
314
00:22:53,379 --> 00:22:55,646
Don't say that. You don't know that.
315
00:22:58,484 --> 00:23:00,517
I know what Cesar has been doing.
316
00:23:00,553 --> 00:23:02,953
He didn't want me to know, but I did.
317
00:23:05,157 --> 00:23:08,392
I knew the risks, just like he did.
318
00:23:16,742 --> 00:23:18,635
Look, I understand you've got grievances.
319
00:23:18,637 --> 00:23:20,370
I'd feel the same if
I was in your position.
320
00:23:20,406 --> 00:23:22,406
You would never be in my position.
321
00:23:22,441 --> 00:23:25,275
You know there's a
race war brewing here.
322
00:23:25,311 --> 00:23:26,977
If these attacks keep up, the whites
323
00:23:27,012 --> 00:23:28,745
are gonna declare open
season on Mexicans.
324
00:23:28,781 --> 00:23:31,448
If war is what it takes to
bring justice to the region,
325
00:23:31,483 --> 00:23:32,616
so be it.
326
00:23:32,651 --> 00:23:34,418
What would be justice, in your mind?
327
00:23:34,453 --> 00:23:37,821
All you Anglos getting
out of South Texas.
328
00:23:37,856 --> 00:23:40,290
That's what every Mexican wants.
329
00:23:42,027 --> 00:23:45,162
All the Mexicans I know,
they... they want good jobs,
330
00:23:45,197 --> 00:23:46,463
good schools.
331
00:23:46,498 --> 00:23:47,898
They want to feel safe.
332
00:23:47,933 --> 00:23:49,266
They don't want a war.
333
00:23:49,301 --> 00:23:52,402
- You're wrong.
- You know something I don't?
334
00:23:52,438 --> 00:23:55,339
This is a much larger
movement than you understand.
335
00:23:59,211 --> 00:24:01,812
A few weeks ago, a
group of Mexican patriots
336
00:24:01,847 --> 00:24:04,081
gathered in secret to draft a manifesto.
337
00:24:04,116 --> 00:24:05,849
It's been circulating among my people,
338
00:24:05,884 --> 00:24:08,118
published in papers
your kind don't read.
339
00:24:08,153 --> 00:24:09,653
"El Plan de San Diego."
340
00:24:09,688 --> 00:24:11,588
Made the English-language papers, too.
341
00:24:11,624 --> 00:24:13,090
Probably did more to recruit people
342
00:24:13,116 --> 00:24:14,918
to the Law and Order
League than anything else.
343
00:24:14,920 --> 00:24:16,325
It doesn't matter.
344
00:24:16,328 --> 00:24:19,529
Very soon, my people will
rise up and take back our land.
345
00:24:19,565 --> 00:24:22,766
From 100 million Americans.
346
00:24:22,801 --> 00:24:24,201
From the United States Army.
347
00:24:24,236 --> 00:24:25,836
How exactly you see that working?
348
00:24:25,871 --> 00:24:27,938
Go ahead.
349
00:24:27,973 --> 00:24:30,007
Underestimate us.
350
00:24:32,044 --> 00:24:34,244
We're counting on it.
351
00:24:43,222 --> 00:24:45,956
I ain't selling to the Midkiffs.
352
00:24:45,991 --> 00:24:47,691
Well, we may not have to.
353
00:24:47,726 --> 00:24:49,126
I found us a lead in Austin.
354
00:24:49,161 --> 00:24:51,628
We got a lunch meeting
tomorrow at the Driskill.
355
00:24:51,664 --> 00:24:54,231
Tomorrow?
356
00:24:54,266 --> 00:24:57,334
That's a 10-hour drive.
357
00:24:57,369 --> 00:25:00,203
Time is of the essence.
358
00:25:04,176 --> 00:25:06,510
You done good, son.
359
00:25:32,538 --> 00:25:34,404
You find out anything?
360
00:25:34,440 --> 00:25:36,360
He's a real true believer,
but I got him talking.
361
00:25:36,375 --> 00:25:38,175
Well, did he give you any specifics?
362
00:25:38,210 --> 00:25:40,043
No, but he's loosening up.
363
00:25:40,079 --> 00:25:42,112
Well, I'm afraid we're out of time.
364
00:25:42,147 --> 00:25:44,581
Your brother and I are
leaving for the city.
365
00:25:46,279 --> 00:25:48,051
Wait. Daddy.
366
00:25:53,125 --> 00:25:54,091
No!
367
00:25:59,798 --> 00:26:01,998
Shh.
368
00:26:03,435 --> 00:26:05,035
Who blew up my rig?
369
00:26:05,070 --> 00:26:06,703
Huh?
370
00:26:12,478 --> 00:26:15,679
Aniceto Pizaña.
371
00:26:25,023 --> 00:26:27,624
Turn his head.
372
00:26:30,596 --> 00:26:34,164
Now, where are they hitting next?
373
00:26:34,199 --> 00:26:36,633
T-T-They don't tell me.
374
00:26:36,668 --> 00:26:39,336
This can go on for a
long time if you want.
375
00:26:39,371 --> 00:26:41,905
- They don't tell me anything.
- Hmm?
376
00:26:41,940 --> 00:26:43,273
Hmm?
377
00:26:43,308 --> 00:26:45,509
Please, I swear! I don't know!
378
00:26:45,544 --> 00:26:47,177
Please! Please, I swear.
379
00:26:47,212 --> 00:26:48,945
I swear, please! I don't know!
380
00:26:48,981 --> 00:26:50,313
I don't know.
381
00:27:00,058 --> 00:27:01,858
Ah. Well, I reckon this son of a bitch
382
00:27:01,894 --> 00:27:03,426
is telling the truth.
383
00:27:03,462 --> 00:27:05,128
Yeah.
384
00:27:34,041 --> 00:27:36,041
_
385
00:27:36,170 --> 00:27:39,533
_
386
00:28:39,440 --> 00:28:41,440
There's nowhere to run.
387
00:28:41,475 --> 00:28:45,144
The closest whites are 500 miles away.
388
00:28:45,179 --> 00:28:47,913
This land kills you quickly.
389
00:28:47,948 --> 00:28:50,849
I'll be fine.
390
00:28:50,885 --> 00:28:54,353
I see the confusion in your eyes.
391
00:28:54,388 --> 00:28:57,222
The four directions all
look the same to you.
392
00:29:00,628 --> 00:29:02,461
You'll die out there.
393
00:29:04,799 --> 00:29:07,466
Just let me go... please.
394
00:29:07,501 --> 00:29:10,035
Mm. Do not beg. It dishonors you.
395
00:29:10,071 --> 00:29:13,138
These women beat me every day.
396
00:29:14,601 --> 00:29:16,401
I'd rather die than be a slave.
397
00:29:19,714 --> 00:29:22,548
From the dust of the four directions,
398
00:29:22,583 --> 00:29:24,717
The Great Spirit Nanisuwukai
399
00:29:24,752 --> 00:29:27,119
created the first man on earth.
400
00:29:27,154 --> 00:29:29,822
He was alone in this great new world
401
00:29:29,857 --> 00:29:31,223
he did not understand.
402
00:29:31,258 --> 00:29:33,692
Soon he was starving.
403
00:29:33,728 --> 00:29:36,895
He would stare all day
at this tall plum tree
404
00:29:36,931 --> 00:29:39,231
whose branches were
heavy with ripe fruit.
405
00:29:39,266 --> 00:29:43,635
But Coyote was there, watching.
406
00:29:43,671 --> 00:29:46,205
Every time the man reached for the plum,
407
00:29:46,240 --> 00:29:47,973
Coyote said,
408
00:29:48,008 --> 00:29:50,909
"Do not touch that, or I will bite you."
409
00:29:50,945 --> 00:29:53,846
So, what did the man do?
410
00:29:58,386 --> 00:30:00,352
Eat your plum, Eli.
411
00:30:00,388 --> 00:30:03,422
Sometimes it's better to
get bitten than to starve.
412
00:30:05,593 --> 00:30:07,693
What the hell is wrong with you?
413
00:30:09,130 --> 00:30:11,730
I remember Aniceto Pizaña.
414
00:30:11,766 --> 00:30:13,766
Tejano rancher.
415
00:30:13,801 --> 00:30:15,868
Ran off his land last summer.
416
00:30:15,903 --> 00:30:17,536
His boy lost a leg in the shootout.
417
00:30:17,571 --> 00:30:19,104
I'm more concerned with
the man who lost an ear
418
00:30:19,106 --> 00:30:19,968
in our goddamn shed.
419
00:30:19,971 --> 00:30:21,940
What am I supposed to do with him now?
420
00:30:21,942 --> 00:30:24,910
Can't return a steak with
a bite taken out of it.
421
00:30:24,945 --> 00:30:27,130
Unh-unh. No. Those days are over.
422
00:30:27,133 --> 00:30:28,866
You sound like a hayseed, son.
423
00:30:28,869 --> 00:30:30,249
I understand things just fine.
424
00:30:30,251 --> 00:30:32,317
No, you don't.
425
00:30:32,320 --> 00:30:34,454
You've had it far too easy for too long.
426
00:30:37,291 --> 00:30:39,558
We start killin' folks
like the old days,
427
00:30:39,593 --> 00:30:40,926
it's gonna become a habit
428
00:30:40,961 --> 00:30:42,561
that spreads faster than a brush fire.
429
00:30:42,596 --> 00:30:45,327
- You know that better than anybody.
- Hmm.
430
00:30:45,330 --> 00:30:47,393
It's up to people like
us to set the example,
431
00:30:47,401 --> 00:30:48,801
'cause if we don't,
432
00:30:48,836 --> 00:30:50,969
this whole civilization
slides backwards.
433
00:30:51,005 --> 00:30:53,405
You say slides backward.
434
00:30:53,441 --> 00:30:56,675
I say reverts to its natural state.
435
00:31:01,982 --> 00:31:06,418
I know you've seen the
worst mankind has to offer.
436
00:31:06,454 --> 00:31:09,221
But so have I.
437
00:31:09,256 --> 00:31:11,590
The only thing stopping my kids
438
00:31:11,625 --> 00:31:13,826
living through the
same shit you and I did
439
00:31:13,861 --> 00:31:15,394
is deciding to make the hard choices
440
00:31:15,429 --> 00:31:16,595
instead of the easy ones.
441
00:31:16,630 --> 00:31:18,163
It's deciding not to kill folks
442
00:31:18,199 --> 00:31:19,832
when there's no good reason.
443
00:31:19,867 --> 00:31:22,703
The world is what it is.
444
00:31:22,706 --> 00:31:25,838
You think that man in
there forgives and forgets?
445
00:31:25,873 --> 00:31:29,241
Hell, he's already
dynamited our property once.
446
00:31:29,276 --> 00:31:32,311
Maybe the next time it's a bit
of dynamite under Sally's car
447
00:31:32,346 --> 00:31:33,779
and Jeannie's school.
448
00:31:35,115 --> 00:31:37,649
That a risk you're willing to take?
449
00:31:43,491 --> 00:31:45,991
I'm sure you're gonna
do the right thing.
450
00:32:07,681 --> 00:32:10,015
_
451
00:32:10,804 --> 00:32:13,473
_
452
00:32:15,715 --> 00:32:17,115
_
453
00:32:19,813 --> 00:32:21,231
_
454
00:32:22,263 --> 00:32:24,776
_
455
00:32:32,039 --> 00:32:34,072
_
456
00:33:21,255 --> 00:33:24,318
_
457
00:33:25,128 --> 00:33:26,588
_
458
00:33:27,714 --> 00:33:29,060
_
459
00:35:07,802 --> 00:35:10,771
"I was powerful glad to
get away from the feuds,
460
00:35:10,806 --> 00:35:13,174
and so was Jim to get
away from the swamp.
461
00:35:13,209 --> 00:35:17,044
And we said there weren't
no home like a raft, after all.
462
00:35:17,079 --> 00:35:19,547
Other places do seem so
cramped up and smothery,
463
00:35:19,582 --> 00:35:21,182
but a raft don't.
464
00:35:21,217 --> 00:35:24,985
You feel mighty free and easy
and comfortable on a raft."
465
00:35:27,590 --> 00:35:29,123
Aw. What happens next?
466
00:35:29,158 --> 00:35:32,459
You're gonna have to wait for tomorrow.
467
00:35:32,495 --> 00:35:36,297
It was against the law to help
an escaped slave, wasn't it?
468
00:35:36,332 --> 00:35:39,033
Sure was.
469
00:35:39,068 --> 00:35:44,004
So Huck was doing something wrong.
470
00:35:44,040 --> 00:35:47,441
Most everyone thought so, yeah.
471
00:35:49,545 --> 00:35:52,246
I would have helped him, too.
472
00:36:01,857 --> 00:36:03,424
Sweet dreams, honey.
473
00:36:03,459 --> 00:36:05,059
Night, Daddy.
474
00:37:15,287 --> 00:37:16,687
Get up.
475
00:38:00,776 --> 00:38:02,643
Where are you taking me?
476
00:38:02,678 --> 00:38:05,579
Keep your voice down.
477
00:38:05,614 --> 00:38:07,214
Get in there.
478
00:38:56,499 --> 00:38:58,132
- Can you swim?
- Yeah.
479
00:38:58,167 --> 00:39:00,968
Good. Let's go.
480
00:39:05,241 --> 00:39:07,207
You're letting me go?
481
00:39:07,243 --> 00:39:09,877
Just like that?
482
00:39:09,912 --> 00:39:12,612
You can't ever show your
face around here again.
483
00:39:13,849 --> 00:39:17,317
You understand?
484
00:39:17,353 --> 00:39:20,721
When I'm halfway
across, you'll shoot me.
485
00:39:20,756 --> 00:39:22,389
Why would I do that?
486
00:39:22,425 --> 00:39:23,924
No mess to clean up.
487
00:39:23,959 --> 00:39:25,893
My body would drift downriver,
488
00:39:25,928 --> 00:39:27,327
maybe all the way to the Gulf.
489
00:39:27,363 --> 00:39:30,364
I told you... I'm not my father.
490
00:39:30,399 --> 00:39:31,899
Okay?
491
00:39:31,934 --> 00:39:34,568
Okay.
492
00:39:52,738 --> 00:39:54,288
You'll be able to make it across?
493
00:39:54,290 --> 00:39:55,889
Yeah.
494
00:40:26,655 --> 00:40:28,956
I was trying to save you.
495
00:41:33,195 --> 00:41:38,705
- Synced and corrected by VitoSilans -
-- www.Addic7ed.com --
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
34326
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.