Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:08,272 --> 00:00:10,406
D'oh!
2
00:00:25,423 --> 00:00:27,956
- No electricity.
- D'oh!
3
00:00:27,980 --> 00:00:34,374
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
4
00:00:38,836 --> 00:00:42,504
Hardest test in the world?
Who'd want to do that?
5
00:00:45,309 --> 00:00:47,309
Oh, hey, Bart. What you doing?
6
00:00:47,378 --> 00:00:49,712
They say this one single test
7
00:00:49,780 --> 00:00:51,814
can tell if you're a genius or not.
8
00:00:51,882 --> 00:00:53,682
Huh. Looks pretty simple to me.
9
00:00:53,751 --> 00:00:56,385
It says only one out of every 400 people
10
00:00:56,454 --> 00:01:00,189
has the "spatial reasoning"
to solve this maze.
11
00:01:00,257 --> 00:01:03,058
Elon Musk and Angela Merkel
both got perfect scores.
12
00:01:03,127 --> 00:01:04,893
Angela. Angela.
13
00:01:04,962 --> 00:01:07,863
Oh, if you're so smart,
let's see you solve the maze.
14
00:01:07,932 --> 00:01:09,998
Let me at it!
15
00:01:14,605 --> 00:01:16,839
Okay, got through the first one.
16
00:01:16,907 --> 00:01:20,275
Next one's a little harder.
Just gonna focus.
17
00:01:25,282 --> 00:01:28,117
You passed the test, genius.
18
00:01:28,185 --> 00:01:29,918
Epic sister fail!
19
00:01:29,987 --> 00:01:31,854
You better not post that!
20
00:01:31,922 --> 00:01:34,890
And... post.
21
00:01:34,959 --> 00:01:39,762
You scared me and
denied me a genius test! Ooh!
22
00:01:39,797 --> 00:01:41,764
Well, when you got
an opportunity to prank,
23
00:01:41,832 --> 00:01:43,098
you gotta take it.
24
00:01:43,167 --> 00:01:44,533
Gotta take it.
25
00:01:44,602 --> 00:01:47,269
And the likes are pouring in.
26
00:01:47,338 --> 00:01:50,873
Whoa! Sideshow Mel retweeted it
to all his boneheads.
27
00:01:52,009 --> 00:01:53,642
Are you almost done?
28
00:01:53,711 --> 00:01:56,712
You have your office. This is mine!
29
00:02:00,384 --> 00:02:03,852
I don't know how, I don't know when,
30
00:02:03,888 --> 00:02:08,624
but I super know why I'll get
revenge on you, Bart Simpson.
31
00:02:08,692 --> 00:02:11,326
Will you be wearing my
underpants when that happens?
32
00:02:11,395 --> 00:02:13,829
- Ew!
- And post.
33
00:02:13,898 --> 00:02:16,832
Post. Post. Post.
34
00:02:16,901 --> 00:02:20,302
Unpost! Unpost!
35
00:02:27,845 --> 00:02:30,078
The Internet is down!
36
00:02:30,147 --> 00:02:31,313
I don't know the score.
37
00:02:31,382 --> 00:02:33,115
I don't even remember who's playing.
38
00:02:34,919 --> 00:02:36,652
Okay, no Internet.
39
00:02:36,720 --> 00:02:39,188
We can do what we did in the olden days,
40
00:02:39,256 --> 00:02:41,723
when I was a child.
41
00:02:41,759 --> 00:02:44,426
You better not be suggesting
a board game.
42
00:02:44,495 --> 00:02:47,429
I'm not playing anything
with you ever again.
43
00:02:47,498 --> 00:02:49,865
Okay, fine. No board games.
44
00:02:49,900 --> 00:02:51,867
Dumb. Useless.
45
00:02:51,902 --> 00:02:54,303
Piece missing.
46
00:02:54,371 --> 00:02:56,305
So flammable.
47
00:02:56,373 --> 00:02:58,440
Okay, look, the TV still works,
48
00:02:58,509 --> 00:03:01,210
and I know we've seen
all our DVDs a hundred times,
49
00:03:01,278 --> 00:03:03,979
so this could be
the perfect time to break out...
50
00:03:04,048 --> 00:03:06,515
Daddy's VHS collection.
51
00:03:06,584 --> 00:03:09,084
Classic moments from a time
when people used to
52
00:03:09,153 --> 00:03:12,654
tape the shows they loved,
then never watch the tape again.
53
00:03:12,723 --> 00:03:13,989
"Family Matters"?
54
00:03:14,058 --> 00:03:15,858
It certainly does.
55
00:03:15,926 --> 00:03:17,359
"The Tracey Ullman Show"?
56
00:03:17,428 --> 00:03:19,361
Well, I've had my fill.
57
00:03:19,396 --> 00:03:20,829
"Saved by the Bell"?
58
00:03:20,898 --> 00:03:23,999
The hit show
that launched no one's career.
59
00:03:24,068 --> 00:03:27,302
Now for the simple task
of hooking up the VCR.
60
00:03:27,371 --> 00:03:33,008
Okay, I need to connect magenta
to magenta, set the tracking.
61
00:03:33,077 --> 00:03:36,044
Marge, did I record these
in long play or extended play?
62
00:03:36,080 --> 00:03:38,981
- What's the difference?
- Long is shorter.
63
00:03:39,049 --> 00:03:41,984
Gross! The remote has a cord on it.
64
00:03:42,052 --> 00:03:44,186
My first remote.
65
00:03:44,255 --> 00:03:47,356
Coincidentally, the same time I got fat.
66
00:03:48,859 --> 00:03:50,492
What is that noise?
67
00:03:50,561 --> 00:03:52,094
It's rewinding.
68
00:03:52,162 --> 00:03:54,830
Listen to it speed up as it gets closer.
69
00:03:57,635 --> 00:03:59,501
Ooh!
70
00:03:59,570 --> 00:04:01,069
Well, that was fun. Good night.
71
00:04:01,138 --> 00:04:02,871
No, now we play it.
72
00:04:05,676 --> 00:04:08,744
♪ Ri-cola! ♪
73
00:04:08,812 --> 00:04:11,246
I used to love that commercial.
74
00:04:11,315 --> 00:04:14,016
Remember when I went as the horn
for Halloween?
75
00:04:14,084 --> 00:04:16,385
♪ Ri-cola! ♪
76
00:04:35,139 --> 00:04:37,005
No worries.
77
00:04:37,074 --> 00:04:39,575
We just have to find a VCR repair store.
78
00:04:39,643 --> 00:04:42,978
I'll look online, which I can't
because there's no Internet!
79
00:04:43,047 --> 00:04:45,380
Damn it! Lisa, solve this.
80
00:04:45,449 --> 00:04:47,849
I've solved enough puzzles today.
81
00:04:51,155 --> 00:04:53,155
Well, Flanders' network is working.
82
00:04:53,223 --> 00:04:54,823
Maybe we could ask him for the password.
83
00:04:54,892 --> 00:04:58,327
You can't just ask someone
for their password. That's rude.
84
00:04:58,395 --> 00:05:00,295
Come on, boy,
let's go borrow his router.
85
00:05:00,364 --> 00:05:02,431
How come all our father-son
activities involve
86
00:05:02,499 --> 00:05:04,066
getting a TV back on?
87
00:05:04,134 --> 00:05:06,735
What about the time I watched
you get out of that thing?
88
00:05:06,804 --> 00:05:09,237
- You mean when I was born?
- That was fun.
89
00:05:14,778 --> 00:05:16,945
If I die before I wake,
90
00:05:17,014 --> 00:05:20,515
I pray the Lord my soul to take. Amen.
91
00:05:20,584 --> 00:05:22,017
That's right, boys.
92
00:05:22,086 --> 00:05:25,954
Think about your possible deaths
as you go to sleep.
93
00:05:28,525 --> 00:05:31,660
Now let's look at my plans.
94
00:05:37,167 --> 00:05:40,202
Who's this ladder made for, babies?
95
00:05:40,237 --> 00:05:42,104
D'oh!
96
00:05:44,875 --> 00:05:47,976
- You'll have to climb it, boy.
- I'm a little scared.
97
00:05:48,045 --> 00:05:50,479
Scared? What do we give you
those meds for?
98
00:05:50,547 --> 00:05:52,114
So you can do less parenting?
99
00:05:52,182 --> 00:05:54,716
Babysitter in a bottle.
100
00:05:54,785 --> 00:05:57,252
Now, climb the ladder.
101
00:06:03,260 --> 00:06:05,460
So beautiful.
102
00:06:05,529 --> 00:06:08,597
Almost there. You just need
to go up the last rung.
103
00:06:08,666 --> 00:06:10,666
That's not a rung, it's the top.
104
00:06:10,734 --> 00:06:13,201
- The top is a rung.
- No, it's not!
105
00:06:13,270 --> 00:06:15,937
- Let me check on Google.
- We don't have Internet!
106
00:06:16,006 --> 00:06:18,173
Maybe if I keep refreshing,
it'll come back.
107
00:06:18,242 --> 00:06:20,876
Refresh. Refresh. Refresh.
108
00:06:20,944 --> 00:06:24,579
Refresh. Refresh. Refresh.
109
00:06:24,648 --> 00:06:25,847
Oh, this is pointless.
110
00:06:25,883 --> 00:06:29,284
Refresh. Refresh. Refresh.
111
00:06:29,319 --> 00:06:30,819
Ooh! No.
112
00:06:30,888 --> 00:06:34,289
Refresh. Refresh. Refresh.
113
00:06:37,995 --> 00:06:40,028
You guys need jackets!
114
00:06:40,097 --> 00:06:42,064
No, we're fine! D'oh!
115
00:06:44,134 --> 00:06:47,069
The Internet's back on!
116
00:06:50,441 --> 00:06:52,674
Hmm.
117
00:06:55,179 --> 00:06:57,612
Doctor, is he gonna be all right?
118
00:06:57,681 --> 00:06:59,781
Millions of volts
coursed through his body.
119
00:06:59,850 --> 00:07:01,983
But it was the amps
that really messed with him.
120
00:07:02,052 --> 00:07:04,352
But he should be fine.
According to his chart,
121
00:07:04,421 --> 00:07:06,788
Bart's had more comas
than he's had hot breakfasts.
122
00:07:06,857 --> 00:07:09,191
Well, I can't cook every morning.
123
00:07:09,259 --> 00:07:11,059
Until he recovers, just talk to him.
124
00:07:11,128 --> 00:07:13,295
Lightning victims are
highly suggestible.
125
00:07:13,330 --> 00:07:16,765
Your kind words could turn
his coma into a trip to Hawaii,
126
00:07:16,834 --> 00:07:19,101
or a golf excursion to St. Andrews,
127
00:07:19,136 --> 00:07:21,403
which is where I'm heading now.
128
00:07:27,244 --> 00:07:29,077
Well, when you got
an opportunity to prank,
129
00:07:29,146 --> 00:07:30,479
you gotta take it.
130
00:07:30,547 --> 00:07:32,114
Gotta take it.
131
00:07:32,182 --> 00:07:33,949
But you're in a coma.
132
00:07:35,986 --> 00:07:37,953
Fine, I'll get revenge.
133
00:07:39,957 --> 00:07:44,459
You're gonna see
dragons with pools of blood.
134
00:07:44,528 --> 00:07:46,628
Oh, right, you like that.
135
00:07:46,697 --> 00:07:48,764
Okay, scratch the dragons.
136
00:07:48,832 --> 00:07:52,601
You're gonna see the one thing
everyone's afraid of: death.
137
00:07:52,669 --> 00:07:55,771
And dead people. That's right, buddy.
138
00:08:13,724 --> 00:08:17,659
Okay, Bart, your nightmare begins.
139
00:08:22,366 --> 00:08:24,866
Whoa! What happened?
140
00:08:24,935 --> 00:08:27,569
How long was I out?
141
00:08:36,780 --> 00:08:39,614
Maude Flanders! I thought you were dead!
142
00:08:39,683 --> 00:08:42,450
I am.
143
00:08:46,390 --> 00:08:48,990
Sweetie, we're gonna get
something to eat.
144
00:08:49,059 --> 00:08:51,660
- You want to come?
- I'd rather stay with Bart.
145
00:08:51,728 --> 00:08:55,096
In fact, I'd like to stay
with him all night.
146
00:08:55,165 --> 00:08:58,567
- Such a sweet girl.
- So sweet.
147
00:09:01,735 --> 00:09:04,135
Aw, someone's not happy.
148
00:09:04,797 --> 00:09:08,440
You know, that sign
should be unnecessary.
149
00:09:08,699 --> 00:09:12,200
I'd better cheer him up.
150
00:09:13,727 --> 00:09:16,327
I'm going to add to your dream
151
00:09:16,396 --> 00:09:18,730
the worst thing I can imagine!
152
00:09:18,798 --> 00:09:21,032
Let me see. Let me see.
153
00:09:21,101 --> 00:09:24,402
Wazzup...?!
154
00:09:24,437 --> 00:09:26,471
Milhouse.
155
00:09:29,776 --> 00:09:32,143
What's going on, Bart?
156
00:09:32,212 --> 00:09:35,413
Are you into God now? I always was.
157
00:09:35,482 --> 00:09:37,381
Look at those abs.
158
00:09:37,450 --> 00:09:40,651
The secret is less loaves, more fishes.
159
00:09:40,720 --> 00:09:42,420
I don't believe in some dopey religion.
160
00:09:42,489 --> 00:09:44,555
This is to keep out ghosts.
161
00:09:44,591 --> 00:09:48,493
Oh, this looks just like
my first apartment with Ned.
162
00:09:48,561 --> 00:09:50,495
I'm never leaving!
163
00:09:50,563 --> 00:09:52,230
Milhouse, have you ever been haunted?
164
00:09:52,298 --> 00:09:55,399
Once, my hamster died
and then came back.
165
00:09:55,468 --> 00:09:57,435
Actually, my parents bought a new one
166
00:09:57,504 --> 00:09:59,036
and thought I wouldn't know.
167
00:09:59,105 --> 00:10:01,839
Then my dad's check bounced,
and they repo'd the hamster.
168
00:10:01,908 --> 00:10:04,175
You've got to talk to me, Bart.
169
00:10:04,244 --> 00:10:07,411
Leave me alone. Leave me alone!
170
00:10:07,447 --> 00:10:09,747
The power of Homer's socks compels you!
171
00:10:11,718 --> 00:10:14,786
Maybe you could use this, my therapist.
172
00:10:14,821 --> 00:10:16,721
If you see him, can you give him this?
173
00:10:16,790 --> 00:10:18,856
Don't tell him
I forgot to bring it back.
174
00:10:18,892 --> 00:10:20,758
He'll say I kept it to get attention.
175
00:10:20,827 --> 00:10:24,695
I don't need attention, Dr. Sam!
176
00:10:24,764 --> 00:10:27,198
I knew it was Milhouse. I knew it!
177
00:10:27,267 --> 00:10:28,866
What's on your mind, son?
178
00:10:28,935 --> 00:10:31,803
I'm scared to say.
You'll toss me in the loony bin.
179
00:10:31,871 --> 00:10:34,772
Bart, these days,
there are no more loony bins.
180
00:10:34,808 --> 00:10:36,874
All those people are on the streets.
181
00:10:36,943 --> 00:10:40,278
- So how can I help you?
- I've been talking to a ghost.
182
00:10:40,313 --> 00:10:42,747
I know, you think I'm
the nuttiest kid you've seen.
183
00:10:42,782 --> 00:10:44,715
Oh, please, I can't tell you
what a relief it is
184
00:10:44,784 --> 00:10:46,484
to not be talking to Milhouse.
185
00:10:46,553 --> 00:10:48,553
Are you allowed to say stuff like that?
186
00:10:48,621 --> 00:10:49,887
No, but screw it.
187
00:10:49,956 --> 00:10:51,556
"My mom found
188
00:10:51,624 --> 00:10:54,058
my dad's other cell phone, boo-hoo."
189
00:10:55,929 --> 00:10:57,461
So you don't think I'm crazy?
190
00:10:57,530 --> 00:10:59,797
No. Take a look behind the couch.
191
00:11:04,304 --> 00:11:05,937
You're dead, too?
192
00:11:06,005 --> 00:11:08,406
Yeah, I killed myself five
minutes before you got here.
193
00:11:08,474 --> 00:11:10,474
Why would you kill yourself?
194
00:11:10,543 --> 00:11:13,578
Oh, I want my patients to think
it's all their fault.
195
00:11:13,646 --> 00:11:15,913
Oh, if you'd been on time,
you might've saved my life,
196
00:11:15,982 --> 00:11:17,114
but, you know, whatever.
197
00:11:17,183 --> 00:11:20,351
Why is this happening to me?
198
00:11:20,420 --> 00:11:22,253
I don't know, but you have a gift!
199
00:11:22,288 --> 00:11:24,589
You can see the dead, Bart.
200
00:11:24,657 --> 00:11:26,257
Why am I waiting for a bus?
201
00:11:26,326 --> 00:11:28,492
I can appear and disappear
whenever I want.
202
00:11:28,528 --> 00:11:30,528
And it's late.
203
00:11:32,866 --> 00:11:34,899
Eh, that's far enough.
204
00:11:34,968 --> 00:11:38,069
And, Bart, you can
help us ghosts move on to
205
00:11:38,137 --> 00:11:39,937
what comes next.
206
00:11:39,973 --> 00:11:41,839
By telling your family you love them?
207
00:11:41,908 --> 00:11:44,008
Uh, which family?
I've led a complicated life.
208
00:11:44,077 --> 00:11:47,011
No, to move on, I need you
to get revenge on Dr. Morton,
209
00:11:47,080 --> 00:11:48,613
with whom I share the office.
210
00:11:48,681 --> 00:11:50,081
What have you got against him?
211
00:11:50,149 --> 00:11:53,217
He won't shut up about his Tesla.
212
00:11:56,022 --> 00:11:58,956
Yes, yes, just as smart
as I always thought I...
213
00:12:02,362 --> 00:12:04,795
Thank you, Bart. Now I can move on.
214
00:12:04,864 --> 00:12:07,131
Uh-oh.
215
00:12:07,200 --> 00:12:10,635
Wow, helping him felt really good.
216
00:12:10,670 --> 00:12:13,638
- Help us, Bart.
- Help us.
217
00:12:13,706 --> 00:12:15,940
Settle our beefs.
218
00:12:16,009 --> 00:12:18,042
Beefs!
219
00:12:18,111 --> 00:12:21,679
♪ Please help me get vengeance
against all jet engines ♪
220
00:12:21,748 --> 00:12:24,649
♪ And then I will go to hell. ♪
221
00:12:24,717 --> 00:12:27,285
Didn't anybody finish
their business before dying?
222
00:12:27,353 --> 00:12:29,353
All I want to do is return this hatchet.
223
00:12:29,422 --> 00:12:30,855
Fine.
224
00:12:30,924 --> 00:12:32,890
Okay, I want you
to whack Johnny Tightlips,
225
00:12:32,959 --> 00:12:36,027
ice Fat Tony and put a hit
on Joey Doublecross.
226
00:12:36,095 --> 00:12:38,195
Who would've figured he'd rat me out?
227
00:12:41,034 --> 00:12:42,433
Ow!
228
00:12:47,073 --> 00:12:49,040
Yeah, yeah, yeah, yeah, yeah. Next.
229
00:13:07,794 --> 00:13:09,827
You can't keep ignoring me!
230
00:13:11,631 --> 00:13:15,566
Um, Doctor, shouldn't he have
woken up by now?
231
00:13:15,635 --> 00:13:17,535
Yes, he should.
232
00:13:17,603 --> 00:13:20,604
Unless someone's been
telling him bad things.
233
00:13:20,673 --> 00:13:22,773
- What do you mean?
- Anything negative someone says
234
00:13:22,809 --> 00:13:24,909
could do permanent damage
to his brain function.
235
00:13:24,978 --> 00:13:26,744
It could even kill him.
236
00:13:26,813 --> 00:13:28,679
But you said he'd be fine!
237
00:13:28,748 --> 00:13:30,414
I said he'd be fine if you told him
238
00:13:30,483 --> 00:13:32,616
he was at a dolphin encounter on Maui.
239
00:13:32,685 --> 00:13:36,687
But those dolphins aren't fine!
They try to kill themselves!
240
00:13:36,756 --> 00:13:39,724
I said he'd be fine, not the dolphins.
241
00:13:39,792 --> 00:13:41,359
Oh. Oh, no. Oh.
242
00:13:41,427 --> 00:13:44,028
Bart! Bart. I'm sorry.
243
00:13:44,097 --> 00:13:47,064
I'm so sorry.
I'll watch everything I say.
244
00:13:47,133 --> 00:13:50,034
I had to walk nine blocks to get this.
245
00:13:50,103 --> 00:13:52,370
I am dead.
246
00:13:52,438 --> 00:13:54,405
- Dad, no!
- Nine blocks.
247
00:13:54,474 --> 00:13:56,574
I am dead.
248
00:13:56,642 --> 00:13:59,443
Dead, dead. Dead, dead, dead.
249
00:14:01,314 --> 00:14:03,647
Ugh, finally, you get to me.
250
00:14:03,716 --> 00:14:06,083
Yeah, yeah, what's your
unfinished business?
251
00:14:06,152 --> 00:14:10,221
Revenge, against the man
who caused my death.
252
00:14:10,256 --> 00:14:13,591
Hey, T-shirt, T-shirt, T-shirt!
253
00:14:13,659 --> 00:14:15,426
Fire!
254
00:14:16,129 --> 00:14:17,928
Ooh, a bobby pin!
255
00:14:22,135 --> 00:14:24,735
You mean the guy
who invented the T-shirt guns?
256
00:14:24,804 --> 00:14:27,104
- No.
- The guys who built the stadium
257
00:14:27,173 --> 00:14:29,807
- with a really low back wall?
- No.
258
00:14:29,842 --> 00:14:31,709
You, for standing up?
259
00:14:31,778 --> 00:14:34,945
No, your father,
your stupid, stupid father!
260
00:14:35,014 --> 00:14:38,182
You know, some people grow
when they die. Not you.
261
00:14:38,251 --> 00:14:40,451
See you, guys.
262
00:14:40,520 --> 00:14:43,754
That was fun, getting every
answer in Jeopardy! wrong.
263
00:14:43,823 --> 00:14:48,059
Hmm, all that saying good-bye
really made me thirsty.
264
00:14:48,127 --> 00:14:50,127
Mmm. Hmm?
265
00:14:50,163 --> 00:14:51,862
Maude Flanders says hello.
266
00:14:51,931 --> 00:14:54,365
Hello.
267
00:14:58,871 --> 00:15:00,571
Let's move!
268
00:15:00,640 --> 00:15:04,842
Oh, thank you, Bart.
I'm finally at peace.
269
00:15:04,911 --> 00:15:06,277
You know, Ned remarried.
270
00:15:06,345 --> 00:15:08,979
He what?!
271
00:15:09,048 --> 00:15:11,715
Well, that's it.
All the ghosts have been helped.
272
00:15:11,784 --> 00:15:13,150
Except one.
273
00:15:13,219 --> 00:15:15,319
Dad, you weren't supposed to die.
274
00:15:15,354 --> 00:15:17,621
It was, it was just
supposed to scare you.
275
00:15:17,657 --> 00:15:18,689
Oh, don't worry.
276
00:15:18,724 --> 00:15:20,891
Patricide is just a part of life.
277
00:15:20,960 --> 00:15:24,666
Ooh, your vocabulary
really goes up when you die.
278
00:15:25,106 --> 00:15:29,369
- Dad, I'm so sorry I killed you.
- It's cool, I feel no pain.
279
00:15:31,076 --> 00:15:32,859
Ooh, I was wrong.
280
00:15:32,994 --> 00:15:34,927
It feels worse than in life.
281
00:15:34,996 --> 00:15:36,996
Get away, you stupid cat!
282
00:15:37,065 --> 00:15:39,232
D'oh!
283
00:15:39,300 --> 00:15:41,234
Oh, I can't believe you're dead.
284
00:15:41,302 --> 00:15:43,202
But at least I can still see you,
285
00:15:43,271 --> 00:15:45,938
while I help you
with your unfinished business.
286
00:15:46,007 --> 00:15:47,874
Well, I wanted to lose some weight,
287
00:15:47,942 --> 00:15:50,276
but I'm light as a feather now.
288
00:15:52,514 --> 00:15:56,415
All that's left is for me
to go into the light.
289
00:15:58,486 --> 00:16:00,186
You know how much you hate walking.
290
00:16:00,255 --> 00:16:01,354
Stay with me.
291
00:16:01,389 --> 00:16:04,123
Stay with me, Bart. Stay with me.
292
00:16:05,493 --> 00:16:07,960
Oh, Homie. It's not your fault.
293
00:16:08,029 --> 00:16:09,962
You were doomed when
they started putting cheese
294
00:16:10,031 --> 00:16:11,697
into pizza crust.
295
00:16:11,766 --> 00:16:15,168
What's next, plugging
Swiss cheese with cookie dough?
296
00:16:15,236 --> 00:16:17,537
Peanut butter and hot dogs?
297
00:16:17,605 --> 00:16:19,939
Why isn't anyone
writing these things down?
298
00:16:22,777 --> 00:16:26,445
I can't watch this.
I'm gonna go check in on Moe's.
299
00:16:28,883 --> 00:16:31,417
I don't know what's wrong.
I served them lager.
300
00:16:31,452 --> 00:16:32,585
Uh-oh.
301
00:16:32,654 --> 00:16:33,786
I should go, son.
302
00:16:33,855 --> 00:16:35,755
I leave this world without a care,
303
00:16:35,824 --> 00:16:40,693
knowing I raised two great kids,
plus the one who murdered me.
304
00:16:43,131 --> 00:16:45,598
No, Bart, you have to stay with me!
305
00:16:47,402 --> 00:16:49,669
No, Dad, you have to stay with me!
306
00:16:49,737 --> 00:16:51,504
No, my time has come.
307
00:16:51,573 --> 00:16:54,907
Man was not meant to live
beyond the age of 39.
308
00:16:54,976 --> 00:16:56,142
You have to stay.
309
00:16:56,177 --> 00:16:58,110
If you leave,
Mom will marry someone else.
310
00:16:58,179 --> 00:16:59,478
I want her to be happy.
311
00:16:59,547 --> 00:17:01,447
And someone else will raise your kids!
312
00:17:01,482 --> 00:17:02,982
Sucker.
313
00:17:03,051 --> 00:17:05,451
And someone else will ride your mower.
314
00:17:05,520 --> 00:17:07,453
That bastard!
315
00:17:07,522 --> 00:17:10,489
Still, it's time for me to move on.
316
00:17:13,461 --> 00:17:16,896
Oh, my God. It's so beautiful!
317
00:17:28,076 --> 00:17:29,642
Dad!
318
00:17:29,711 --> 00:17:34,614
Why you little life-saving,
heaven can waiting...!
319
00:17:34,682 --> 00:17:38,451
Bart, I'm so sorry
if I was ever mean to you,
320
00:17:38,519 --> 00:17:42,788
because even though
you started it, you...
321
00:17:42,857 --> 00:17:45,625
Sorry, sorry, I'm past that.
322
00:17:48,096 --> 00:17:53,032
I love you, and I want you back,
Bart Simpson.
323
00:17:54,702 --> 00:17:57,036
Lisa?
324
00:17:57,105 --> 00:17:59,138
Ah! He's awake!
325
00:17:59,173 --> 00:18:01,641
- Thank God.
- Lisa?
326
00:18:01,709 --> 00:18:05,177
Have you been by my side
this whole time?
327
00:18:05,246 --> 00:18:06,746
I have.
328
00:18:06,814 --> 00:18:09,248
Were you putting
those bad dreams in my head?
329
00:18:09,317 --> 00:18:10,583
Yes.
330
00:18:10,652 --> 00:18:12,718
- Can you teach me how to do it?
- I guess.
331
00:18:12,787 --> 00:18:14,654
And can you help me put Dad in a coma?
332
00:18:14,689 --> 00:18:15,988
No.
333
00:18:18,559 --> 00:18:20,326
Oh, man, this is great.
334
00:18:20,395 --> 00:18:22,795
But how do I know
this isn't a dream, too?
335
00:18:22,864 --> 00:18:24,997
Because you're not wearing the sweater.
336
00:18:25,066 --> 00:18:27,233
Oh, yeah, of course.
337
00:18:27,268 --> 00:18:29,201
Wait a minute.
338
00:18:29,237 --> 00:18:31,570
How did he know about the sweater?
339
00:18:36,549 --> 00:18:39,144
Bart, did you see anything else
when you were under?
340
00:18:39,238 --> 00:18:40,504
Just how we're all gonna die.
341
00:18:40,572 --> 00:18:42,695
- Want me to tell you?
- Not really.
342
00:18:42,742 --> 00:18:44,108
Well, I'm gonna tell you anyway.
343
00:18:56,957 --> 00:19:00,024
I knew it was a sandwich.
344
00:19:39,966 --> 00:19:41,699
Oh, my God!
345
00:19:41,768 --> 00:19:46,070
Now I realize, this has
all been a waste of time.
346
00:19:57,984 --> 00:20:00,084
Now I'm the evil king.
347
00:20:25,003 --> 00:20:31,403
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
25187
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.