Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:01,476 --> 00:00:03,642
Can't let you do it.
2
00:00:03,753 --> 00:00:05,452
Can't let you break my record.
3
00:00:14,209 --> 00:00:17,110
LENNY, CARL AND BARNEY: 27... 28...
4
00:00:17,156 --> 00:00:19,473
Okay, Homer, this is
the last pickled egg.
5
00:00:19,583 --> 00:00:21,483
Keep it down and you win 50 bucks.
6
00:00:21,518 --> 00:00:24,719
Okay. If I win, we're
going out for omelets.
7
00:00:27,691 --> 00:00:31,793
Yeah! I am the champion
of this very bad idea.
8
00:00:31,828 --> 00:00:33,461
Uh-oh.
9
00:00:33,497 --> 00:00:34,896
He's gonna blow.
10
00:00:38,402 --> 00:00:41,236
Hey, Moe, you're not gonna
serve those eggs, are you?
11
00:00:41,271 --> 00:00:44,906
No, no. I, uh, I find
another use for them.
12
00:00:50,630 --> 00:00:52,481
_
13
00:00:52,482 --> 00:00:53,848
Hmm.
14
00:00:53,884 --> 00:00:57,285
I was 50 bucks up until I blew
every egg out of my belly.
15
00:00:58,789 --> 00:00:59,955
Oh!
16
00:00:59,990 --> 00:01:02,090
Whoa! Hey, there, pal.
17
00:01:02,125 --> 00:01:05,994
I'm afraid that was the
mayor's favorite light pole.
18
00:01:06,029 --> 00:01:07,996
You give me the car,
19
00:01:08,031 --> 00:01:11,900
I give you 500 bucks and I
make all of this go away.
20
00:01:11,935 --> 00:01:15,203
Uh, this is awkward.
21
00:01:15,238 --> 00:01:17,105
You don't have to thank me.
22
00:01:17,140 --> 00:01:18,473
Ugh!
23
00:01:19,509 --> 00:01:21,076
Marge.
24
00:01:21,111 --> 00:01:22,911
When you start a sentence with "Marge,"
25
00:01:22,946 --> 00:01:24,212
it's really bad.
26
00:01:24,247 --> 00:01:26,881
Marge, Marge, Marge.
27
00:01:26,917 --> 00:01:29,851
I sold our car.
28
00:01:29,886 --> 00:01:32,387
- What are you gonna drive?
- Your car.
29
00:01:32,422 --> 00:01:35,190
Oh. Well, then I guess
I'll be riding the bus.
30
00:01:35,225 --> 00:01:38,893
That's right. Like rock
stars and Rosa Parks.
31
00:01:38,929 --> 00:01:42,130
Now just wait till you see
what's become of our car.
32
00:01:42,165 --> 00:01:45,066
Feast your eyes on this.
33
00:01:59,149 --> 00:02:01,316
_
34
00:02:01,351 --> 00:02:02,884
Why are you showing me this?
35
00:02:02,919 --> 00:02:04,052
I don't get it.
36
00:02:04,087 --> 00:02:06,454
And I'm crying.
37
00:02:06,490 --> 00:02:08,256
Lousy wrong channel.
38
00:02:08,403 --> 00:02:09,692
_
39
00:02:09,693 --> 00:02:12,260
The Legends of Demolition
Derby-Derby-Derby
40
00:02:12,295 --> 00:02:15,096
are coming to Springfield-
Springfield-Springfield!
41
00:02:15,132 --> 00:02:16,664
So shut up!
42
00:02:16,700 --> 00:02:18,099
And get your ass-ass-ass
43
00:02:18,135 --> 00:02:21,002
over-over-over here-here-here!
44
00:02:21,038 --> 00:02:22,337
Proceeds go
45
00:02:22,372 --> 00:02:23,972
to stuttering-stuttering-stuttering.
46
00:02:24,007 --> 00:02:26,541
Wait for it. Wait for it.
47
00:02:30,313 --> 00:02:33,248
We've got all the
Demolition Derby greats!
48
00:02:33,283 --> 00:02:35,150
Vince "Dead Tooth" McGee!
49
00:02:35,185 --> 00:02:37,185
James "Psychiatric Disorder" Porter.
50
00:02:37,220 --> 00:02:38,420
"Meth" MacFarland.
51
00:02:38,455 --> 00:02:40,455
Mysterious Fandango
52
00:02:40,490 --> 00:02:43,091
and a very drunk Billy Joel.
53
00:02:43,126 --> 00:02:45,994
I'm sorry, but most of these
names mean nothing to me.
54
00:02:46,029 --> 00:02:47,662
Here it comes!
55
00:02:47,697 --> 00:02:49,931
And making his triumphant return
56
00:02:49,966 --> 00:02:53,301
to the Crash Zone after a
full skull transplant,
57
00:02:53,336 --> 00:02:55,670
Gene "No Helmet" Dupree!
58
00:02:55,705 --> 00:02:59,307
Eh? My car in a demolition derby!
59
00:02:59,342 --> 00:03:01,843
And we got primo tickets
for Saturday night.
60
00:03:01,878 --> 00:03:03,645
Look at them fan.
61
00:03:03,680 --> 00:03:04,946
Wait, wait, wait.
62
00:03:04,981 --> 00:03:07,182
This is the point where
Lisa always ruins it.
63
00:03:07,217 --> 00:03:08,316
No, I'm good with it.
64
00:03:08,351 --> 00:03:09,484
People get out their aggression
65
00:03:09,519 --> 00:03:11,786
and destroy carbon-burning cars.
66
00:03:11,822 --> 00:03:13,121
See? Ruined it.
67
00:03:13,156 --> 00:03:14,656
And then I noticed
68
00:03:14,691 --> 00:03:18,126
there wasn't any more cinnamon
on top of my rice pudding.
69
00:03:18,161 --> 00:03:20,328
And I said, "Where's the cinnamon?"
70
00:03:20,363 --> 00:03:23,398
And they said, "There never
was any cinnamon, Abe."
71
00:03:23,433 --> 00:03:25,200
Fine, Dad, we'll get you some cinnamon!
72
00:03:25,235 --> 00:03:27,001
I can't tolerate cinnamon!
73
00:03:27,037 --> 00:03:29,671
So, I started asking
everyone in the TV room
74
00:03:29,706 --> 00:03:31,072
if they remembered the cinnamon
75
00:03:31,108 --> 00:03:33,141
and the answer will surprise you.
76
00:03:33,176 --> 00:03:34,876
The results were incon...
77
00:03:34,911 --> 00:03:36,911
When did you get that put in?
78
00:03:36,947 --> 00:03:38,913
Worth every penny.
79
00:03:38,949 --> 00:03:41,683
But how many pennies is that?
80
00:03:41,718 --> 00:03:43,718
Homer Simpson, you can't just...
81
00:03:55,232 --> 00:03:56,498
Hmm.
82
00:03:56,533 --> 00:03:58,166
All right, young'uns.
83
00:03:58,201 --> 00:04:00,835
You know that movie Cars that you likes?
84
00:04:00,871 --> 00:04:02,170
Uh-huh.
85
00:04:02,205 --> 00:04:04,172
Well, all your favorite characters
86
00:04:04,207 --> 00:04:06,875
is gonna commit suicide here today.
87
00:04:06,910 --> 00:04:08,109
- Huh?
- What?
88
00:04:08,419 --> 00:04:11,780
_
89
00:04:11,781 --> 00:04:13,548
Ladies and gentlemen,
90
00:04:13,583 --> 00:04:16,551
please silence all cell phones
91
00:04:16,586 --> 00:04:19,954
and holster all truck nuts.
92
00:04:19,990 --> 00:04:23,758
And now, in conformance with the
latest paleontological theories
93
00:04:23,793 --> 00:04:28,863
about dinosaurs, please welcome
the all-new Truckasaurus Two.
94
00:04:31,234 --> 00:04:33,635
I love you, Steven Spielberg.
95
00:04:33,670 --> 00:04:35,537
Now, a brief moment in memory
96
00:04:35,572 --> 00:04:39,207
of those we lost in the past week.
97
00:04:51,788 --> 00:04:53,154
And now...
98
00:04:53,190 --> 00:04:55,256
let the bash-'em-ups begin!
99
00:04:57,928 --> 00:05:00,161
If I get hit by a brain, can I keep it?
100
00:05:00,197 --> 00:05:02,230
Be sure to get it signed afterwards.
101
00:05:02,265 --> 00:05:03,431
There's our car!
102
00:05:04,768 --> 00:05:08,636
Wow. Without Dad's weight
in it, it really moves.
103
00:05:15,412 --> 00:05:17,078
Oh, my God, this is it.
104
00:05:17,113 --> 00:05:19,681
Only one car stands in our way.
105
00:05:19,716 --> 00:05:21,583
It's down to Homer's Boner
106
00:05:21,618 --> 00:05:26,287
and Car-rak Obama, the
Affordable Healthcare Mobile,
107
00:05:26,323 --> 00:05:29,123
which you can't kill no
matter how hard you try.
108
00:05:34,531 --> 00:05:37,699
My whole life has been
leading to this one moment.
109
00:05:40,003 --> 00:05:42,170
Oh! My chest hurts!
110
00:05:42,205 --> 00:05:43,338
That's called pride.
111
00:05:44,474 --> 00:05:45,740
My arm is numb!
112
00:05:45,775 --> 00:05:46,874
Numb with pride.
113
00:05:48,011 --> 00:05:50,612
Son, I need to go to the hospital.
114
00:05:50,647 --> 00:05:52,680
Huh?
115
00:05:52,716 --> 00:05:54,582
Sure, Dad.
116
00:06:11,701 --> 00:06:13,868
I missed it.
117
00:06:13,903 --> 00:06:15,970
Can you see the pain you're causing him?
118
00:06:16,006 --> 00:06:18,306
Go on, git!
119
00:06:18,341 --> 00:06:21,643
I'm sorry to say it,
uh, doesn't look good.
120
00:06:21,678 --> 00:06:26,314
Homer, your father would like
to see you, uh, one last time.
121
00:06:26,349 --> 00:06:29,250
I hope you've got a return
receipt on that balloon.
122
00:06:29,286 --> 00:06:32,487
I always do.
123
00:06:32,522 --> 00:06:36,324
Homer, there's something
I need to tell you.
124
00:06:36,359 --> 00:06:40,328
I'll give you two a moment
in this, uh, semiprivate room.
125
00:06:40,363 --> 00:06:42,497
Where is the nurse with my...
126
00:06:42,532 --> 00:06:46,901
Son, I did a terrible
thing many years ago
127
00:06:46,936 --> 00:06:50,672
and I need you to forgive me before...
128
00:06:50,707 --> 00:06:53,174
before it's too late.
129
00:06:53,209 --> 00:06:56,277
Anything, Dad.
130
00:06:57,914 --> 00:06:59,213
Uh-huh.
131
00:07:00,717 --> 00:07:02,050
Uh-huh.
132
00:07:03,753 --> 00:07:05,620
You already said that part.
133
00:07:05,655 --> 00:07:08,189
Remember, you can't tell anyone.
134
00:07:08,224 --> 00:07:09,390
It's awful!
135
00:07:09,426 --> 00:07:11,559
I swear. Now get to the point.
136
00:07:14,998 --> 00:07:16,397
You didn't!
137
00:07:17,934 --> 00:07:19,400
Okay.
138
00:07:19,436 --> 00:07:20,968
I forgive you.
139
00:07:21,004 --> 00:07:24,505
Your conscience is the one
clean thing in this room.
140
00:07:27,644 --> 00:07:30,645
Well, we tried everything we could...
141
00:07:30,680 --> 00:07:32,113
and the last thing worked.
142
00:07:32,148 --> 00:07:34,449
How did you save him?
143
00:07:34,484 --> 00:07:36,250
When a body is in too much pain,
144
00:07:36,286 --> 00:07:39,420
the brain releases a hormone
to bring a merciful death.
145
00:07:39,456 --> 00:07:42,623
But an expensive new drug
blocks that and keeps him alive.
146
00:07:42,659 --> 00:07:44,492
What a glorious day!
147
00:07:44,527 --> 00:07:46,294
I'm gonna live
148
00:07:46,329 --> 00:07:50,398
and my son has forgiven me
for the worst thing I ever did.
149
00:07:50,433 --> 00:07:52,967
Yes. Forgiven.
150
00:07:54,771 --> 00:07:58,973
Sir, you just destroyed
a box of hospital cotton balls.
151
00:07:59,008 --> 00:08:00,808
- That's $75,000.
- D'oh!
152
00:08:02,022 --> 00:08:05,347
Now I want to watch
my favorite new show,
153
00:08:05,382 --> 00:08:07,816
currently in its 17th season.
154
00:08:27,838 --> 00:08:31,840
It looks like another murder
at Jackson Island Naval Base.
155
00:08:31,875 --> 00:08:33,742
That's what makes America great.
156
00:08:33,777 --> 00:08:36,511
Prompt investigation of
in-house naval crimes.
157
00:08:36,547 --> 00:08:38,547
Homie, look who's here.
158
00:08:38,582 --> 00:08:39,915
Yeah, I see.
159
00:08:39,950 --> 00:08:42,017
Oh, Homer, are you a Sunday puzzle?
160
00:08:42,052 --> 00:08:44,686
'Cause you sure seem down and a'cross.
161
00:08:44,722 --> 00:08:47,522
My dad did something to
me I can never forgive.
162
00:08:47,558 --> 00:08:49,491
No worse than what God did to his son
163
00:08:49,526 --> 00:08:50,926
and they wrote a book together.
164
00:08:50,961 --> 00:08:52,461
Bye.
165
00:08:52,496 --> 00:08:55,831
He tricked me with his code
blue and his flatlining.
166
00:08:55,866 --> 00:08:57,699
And I fell for it like a sap.
167
00:08:57,735 --> 00:08:58,934
What did he do?
168
00:08:58,969 --> 00:09:01,336
I promised him not to
say what he told me,
169
00:09:01,372 --> 00:09:04,539
but I will never look at
him the same way again.
170
00:09:04,575 --> 00:09:07,743
Yeah, but you forgave me, so
that means you have to love me.
171
00:09:07,778 --> 00:09:09,411
Nyeah, nyeah, nyeah, nyeah, nyeah.
172
00:09:09,446 --> 00:09:11,046
Marjorie, I'm sorry,
173
00:09:11,081 --> 00:09:13,949
but I do not want to be in
the same room with this man.
174
00:09:13,984 --> 00:09:15,217
I'm going to Moe's.
175
00:09:15,252 --> 00:09:16,718
Then I'm going to Moe's!
176
00:09:16,754 --> 00:09:19,254
Then I'm staying here.
177
00:09:21,225 --> 00:09:22,891
A gun and a sailor hat.
178
00:09:22,926 --> 00:09:25,127
Nothing screams naval
crime more than that.
179
00:09:28,265 --> 00:09:29,765
I'm going to Moe's.
180
00:09:30,567 --> 00:09:32,734
I hate seeing a father and a son
181
00:09:32,770 --> 00:09:34,536
sit at opposite ends of the bar
182
00:09:34,571 --> 00:09:36,405
'cause it means I got to walk more.
183
00:09:36,440 --> 00:09:39,107
Now come on, youse guys.
Bury the ol' hatchet.
184
00:09:40,778 --> 00:09:42,210
Hey, life is short.
185
00:09:42,246 --> 00:09:44,112
You could be killed by a drunk driver,
186
00:09:44,148 --> 00:09:46,948
die of cirrhosis,
stabbed in a bar fight.
187
00:09:46,984 --> 00:09:49,918
All kinds of random bad things
happen to my customers.
188
00:09:49,953 --> 00:09:51,653
All right, look, here's 50 cents, huh?
189
00:09:51,688 --> 00:09:53,889
Play the jukebox and the love tester.
190
00:10:03,867 --> 00:10:06,067
You heard Ray Charles.
191
00:10:06,103 --> 00:10:09,070
Actually, in my jukebox, we
can't afford no Ray Charles.
192
00:10:09,106 --> 00:10:11,173
It's a white guy named, uh, Charles Ray.
193
00:10:11,208 --> 00:10:13,508
Excellent vision, excellent vision.
194
00:10:13,544 --> 00:10:16,945
Dad, Grampa, the place we're
going is the perfect way
195
00:10:16,980 --> 00:10:18,747
to make you guys friends again.
196
00:10:18,782 --> 00:10:20,816
I went there for Janey's
last birthday party.
197
00:10:20,851 --> 00:10:22,617
You think you can solve our problems
198
00:10:22,653 --> 00:10:24,586
at a kids' birthday party place?
199
00:10:24,621 --> 00:10:27,522
It's cheaper than therapy
and it comes with cake.
200
00:10:27,558 --> 00:10:31,426
If cake solved problems, Homer
would have a Nobel Peace Prize.
201
00:10:31,462 --> 00:10:33,261
That's a bullcrap prize.
202
00:10:33,297 --> 00:10:34,796
They gave it to Kissinger.
203
00:10:35,185 --> 00:10:37,233
_
204
00:10:37,234 --> 00:10:39,367
Welcome to the Escape Zone.
205
00:10:39,403 --> 00:10:43,038
The latest attempt to get
people to save a dying mall.
206
00:10:43,073 --> 00:10:45,607
Now, would you like to be buried alive?
_
207
00:10:45,642 --> 00:10:46,808
Done it for real.
208
00:10:46,844 --> 00:10:48,877
How about Medieval Dungeon?
209
00:10:48,912 --> 00:10:51,947
Got to be less torture
than listening to him. Hey.
210
00:10:51,982 --> 00:10:53,148
Thank you.
211
00:10:53,183 --> 00:10:55,817
Okay, you two are trapped in a dungeon.
212
00:10:55,853 --> 00:10:59,254
The only way out is to solve
ten puzzles by working together.
213
00:10:59,289 --> 00:11:00,355
Yeah, whatever.
214
00:11:00,390 --> 00:11:02,357
Super!
215
00:11:02,392 --> 00:11:04,125
They're just sitting there.
216
00:11:04,161 --> 00:11:06,394
I bet they'd hurry if they
knew we had balloons.
217
00:11:06,430 --> 00:11:07,896
They're moving.
_
218
00:11:07,931 --> 00:11:12,133
Son, if you take this sword and
stick it in that magic portal,
219
00:11:12,169 --> 00:11:15,370
I think it might open
a bookcase somewhere.
220
00:11:15,405 --> 00:11:18,540
Yes, that makes perfect
sense. I'll just...
221
00:11:23,847 --> 00:11:27,182
Homer? You're not getting out
to say good-bye to your dad?
222
00:11:27,217 --> 00:11:29,251
He's probably afraid we'll see how much
223
00:11:29,286 --> 00:11:31,253
the car lifts when he gets out.
224
00:11:31,288 --> 00:11:34,222
No, I'm not.
225
00:11:34,258 --> 00:11:36,658
There's only one way to
make you guys understand.
226
00:11:36,693 --> 00:11:39,261
I'll tell you what Grampa told me.
227
00:11:39,296 --> 00:11:41,596
That was in confidence.
228
00:11:41,632 --> 00:11:45,200
And in this family, we keep
our promises. Starting now.
229
00:11:45,235 --> 00:11:47,235
I am telling.
230
00:11:47,271 --> 00:11:50,505
Oh, God. Oh, God. I hate conflict.
231
00:11:52,376 --> 00:11:55,410
- Then just leave your body.
- Okay.
232
00:11:55,445 --> 00:11:56,645
Hey!
233
00:11:59,716 --> 00:12:02,050
When I was growing up,
my dad loved to make
234
00:12:02,085 --> 00:12:04,119
model World War II airplanes.
235
00:12:05,589 --> 00:12:07,222
Watch it, son. You're
gonna break the wing.
236
00:12:07,257 --> 00:12:09,691
Oh, now you got glue up your nose.
237
00:12:09,726 --> 00:12:12,627
Oh! Don't eat the decal.
How many have you had?
238
00:12:13,730 --> 00:12:15,964
Just leave me be.
239
00:12:19,336 --> 00:12:20,569
Oh!
240
00:12:20,604 --> 00:12:23,371
I work hard all week at
the model plane factory,
241
00:12:23,407 --> 00:12:25,407
and this hobby is my one escape.
242
00:12:25,442 --> 00:12:28,109
Can you please watch
this little monster?
243
00:12:28,145 --> 00:12:29,744
When he gave me to her,
244
00:12:29,780 --> 00:12:31,746
it was the best thing he could've done.
245
00:12:31,782 --> 00:12:33,748
- This is the dough.
- Dough.
246
00:12:33,784 --> 00:12:38,453
Yes, dough. Now, I need someone
very strong to roll this out.
247
00:12:41,758 --> 00:12:47,030
_
248
00:13:36,880 --> 00:13:40,382
Love you.
249
00:13:40,417 --> 00:13:41,850
She loved me.
_
250
00:13:41,885 --> 00:13:44,819
And for each pie she made,
she wrote down the recipe
251
00:13:44,855 --> 00:13:47,522
and put a special note
to me on the back.
252
00:13:47,557 --> 00:13:49,858
We don't know what life will bring,
253
00:13:49,893 --> 00:13:53,061
so on your birthday or
any day you need it,
254
00:13:53,096 --> 00:13:55,563
you'll know that your mother loved you
255
00:13:55,599 --> 00:13:58,366
and have reasons to love yourself.
256
00:13:58,402 --> 00:14:02,137
You just taught me food is love.
257
00:14:02,172 --> 00:14:05,073
I like myself.
258
00:14:05,108 --> 00:14:06,808
That lunch box
259
00:14:06,843 --> 00:14:09,224
was the most valuable
possession I ever had.
260
00:14:10,447 --> 00:14:12,714
When she left,
261
00:14:12,749 --> 00:14:15,216
those recipes were all
I had left of her.
262
00:14:15,252 --> 00:14:17,185
And that's the end. What a sweet story.
263
00:14:17,220 --> 00:14:19,254
And there's some things
that shouldn't be gone into
264
00:14:19,289 --> 00:14:22,057
until a man is dead and can't be kicked.
265
00:14:22,092 --> 00:14:23,992
After she ran away,
my father was furious
266
00:14:24,027 --> 00:14:26,027
and did something terrible.
267
00:14:27,964 --> 00:14:29,864
He threw my recipes off a cliff.
268
00:14:29,900 --> 00:14:32,867
Everything that reminded him of her.
269
00:14:39,276 --> 00:14:40,675
He lied to me.
270
00:14:40,711 --> 00:14:44,245
He told me she took the recipes
with her when she left.
271
00:14:44,281 --> 00:14:45,880
Are you sure, Daddy?
272
00:14:45,916 --> 00:14:48,583
Yes. And don't ask me again
till I'm on my deathbed.
273
00:14:49,986 --> 00:14:53,788
Wait. Why are you looking like that?
274
00:14:53,824 --> 00:14:56,057
If this man had had those notes,
275
00:14:56,093 --> 00:14:58,193
his life would've been different.
276
00:14:58,228 --> 00:14:59,694
He would've had confidence.
277
00:14:59,730 --> 00:15:01,763
He would've had his mother with him!
278
00:15:01,798 --> 00:15:03,565
I would've had hair!
279
00:15:03,600 --> 00:15:05,767
Homie, that's not very realistic.
280
00:15:05,802 --> 00:15:08,057
And I would've been more realistic.
281
00:15:08,820 --> 00:15:12,164
- Grampa, so thoughtless.
- Mean old man.
282
00:15:12,189 --> 00:15:14,322
His slippers don't even
have bottoms anymore.
283
00:15:14,358 --> 00:15:18,293
I never thought I'd say this
word, but here it comes: coot.
284
00:15:18,328 --> 00:15:20,529
Homer, why are you smiling?
285
00:15:20,564 --> 00:15:24,888
We're finally hating
together as a family.
286
00:15:26,036 --> 00:15:28,970
What do you say we all go
to that home and yell at Grampa?
287
00:15:29,006 --> 00:15:31,073
Oh, that would be lovely.
288
00:15:31,108 --> 00:15:33,642
Now enjoy this sweet song of hate.
289
00:15:33,677 --> 00:15:37,746
♪ If I could save hate in a bottle ♪
290
00:15:37,781 --> 00:15:41,149
♪ The first thing that I'd like to do ♪
291
00:15:41,185 --> 00:15:43,718
♪ Is to hate every day ♪
292
00:15:43,754 --> 00:15:46,688
♪ Till eternity passes away ♪
293
00:15:46,723 --> 00:15:50,992
♪ Then end with a giant screw you ♪
294
00:15:51,028 --> 00:15:54,896
♪ But there never seems ♪
♪ to be enough time ♪
295
00:15:54,932 --> 00:15:57,365
♪ To hate the things you want to hate ♪
296
00:15:57,401 --> 00:15:59,768
♪ Once you hate them. ♪
297
00:16:03,273 --> 00:16:06,708
- Lousy Grampa.
- So heartless.
298
00:16:06,743 --> 00:16:09,044
Always calls me "buddy" or "fella."
299
00:16:09,079 --> 00:16:11,413
Don't forget he's hard of hearing.
300
00:16:11,448 --> 00:16:13,248
Lousy Grampa!
301
00:16:13,283 --> 00:16:15,016
So heartless!
302
00:16:15,052 --> 00:16:17,385
What you did was crap, Grampa!
303
00:16:17,421 --> 00:16:20,722
- I want to yell at him first.
- I want to yell at him first.
304
00:16:20,757 --> 00:16:23,525
Hey, has anyone considered
the silent treatment?
305
00:16:23,560 --> 00:16:25,393
The silent treatment doesn't work.
306
00:16:26,630 --> 00:16:28,430
It doesn't work.
307
00:16:28,465 --> 00:16:31,032
It does not work.
308
00:16:31,068 --> 00:16:33,235
Okay, fine, it works.
309
00:16:33,270 --> 00:16:35,804
It works so well.
310
00:16:35,839 --> 00:16:38,807
Please say something.
311
00:16:40,744 --> 00:16:42,744
How long has it been? Three months?
312
00:16:42,779 --> 00:16:45,247
I don't even remember
a time before this.
313
00:16:48,285 --> 00:16:49,584
Where's Grampa?
314
00:16:49,620 --> 00:16:53,488
- He hasn't touched his lunch.
- Or his lunch meds.
315
00:16:53,524 --> 00:16:57,926
"My beloved family..." Oh, boy.
316
00:16:57,961 --> 00:17:00,262
"I've learned an important lesson,
317
00:17:00,297 --> 00:17:02,831
never get things off your chest.
318
00:17:02,866 --> 00:17:05,400
Which reminds me of a gal
named Chesty Lazar.
319
00:17:05,435 --> 00:17:09,571
She ran a speakeasy on Hawaii
right before Pearl Harbor.
320
00:17:09,606 --> 00:17:11,306
Pearl Harbor was the name of the lady
321
00:17:11,341 --> 00:17:12,974
who bought the joint..."
322
00:17:13,010 --> 00:17:15,777
Digression... digression...
323
00:17:15,812 --> 00:17:18,480
Crazy talk... Ah, here's the end.
324
00:17:18,515 --> 00:17:19,781
The point is,
325
00:17:19,816 --> 00:17:22,651
confessing don't really
make you feel better,
326
00:17:22,686 --> 00:17:25,520
'cause it don't redo
the bad thing you did.
327
00:17:25,556 --> 00:17:29,839
So I'm gonna undo what I done
if it's the last thing I do.
328
00:17:30,227 --> 00:17:32,494
Hmm. Mm.
_
329
00:17:32,529 --> 00:17:36,531
Oh, no. He's heading for that
cliff to look for those recipes.
330
00:17:36,567 --> 00:17:38,133
I'm gonna find him, save him,
331
00:17:38,168 --> 00:17:41,836
and tell him I can't wait till he dies.
332
00:17:42,873 --> 00:17:45,006
Leave me alone. I'm gonna find it.
333
00:17:45,042 --> 00:17:48,009
Don't do it, Dad! Most is forgiven!
334
00:17:50,914 --> 00:17:53,548
Wait, what's your rope tied to?
335
00:17:57,554 --> 00:17:58,620
- Hmm?
- Hmm?
336
00:18:00,357 --> 00:18:01,556
Oh, my God.
337
00:18:04,328 --> 00:18:06,528
Please be okay. Please be okay.
338
00:18:08,398 --> 00:18:10,198
Oh...
339
00:18:10,234 --> 00:18:11,299
Hmm?
340
00:18:19,276 --> 00:18:20,742
Don't worry, son.
341
00:18:20,777 --> 00:18:23,245
This will give you all
the rope you need.
342
00:18:24,748 --> 00:18:28,350
Dad, no! I love you. Mom
left, but you were there.
343
00:18:28,385 --> 00:18:30,719
Cranky, a little drunk,
sometimes not there,
344
00:18:30,754 --> 00:18:32,554
but you were always there.
345
00:18:32,589 --> 00:18:35,190
Oh. You love me.
346
00:18:35,225 --> 00:18:37,158
That's all I need to hear.
347
00:18:42,899 --> 00:18:45,667
Good thing I also threw out
your mother's bed when she left.
348
00:18:45,702 --> 00:18:50,105
I can still smell her perfume.
349
00:18:50,140 --> 00:18:52,107
And I've got the recipes back.
350
00:18:53,877 --> 00:18:55,043
Huh?
351
00:18:55,078 --> 00:18:59,347
Oh. They're gone, just like Mom.
352
00:18:59,383 --> 00:19:02,384
- I'm sorry, son.
- It's okay, Dad.
353
00:19:02,419 --> 00:19:04,519
Life doesn't always
give you neat endings
354
00:19:04,554 --> 00:19:06,388
that tie everything up in a bow.
355
00:19:06,675 --> 00:19:08,224
_
356
00:19:08,225 --> 00:19:12,761
Mmm. This pie is fantastic.
357
00:19:12,796 --> 00:19:16,197
It's what I imagine eating
great jazz would be like.
358
00:19:16,233 --> 00:19:18,033
Always with the jazz.
359
00:19:18,068 --> 00:19:21,636
It tastes exactly like
my mom used to make.
360
00:19:21,672 --> 00:19:23,872
Exactly!
361
00:19:23,907 --> 00:19:26,941
Excuse me, how the hell
did you get this recipe?
362
00:19:26,977 --> 00:19:28,943
It was a miracle, actually.
363
00:19:28,979 --> 00:19:32,314
33 years ago, this place
wasn't doing well,
364
00:19:32,349 --> 00:19:35,283
possibly due to our
location under a cliff.
365
00:19:35,319 --> 00:19:37,752
I went out to contemplate my fate...
366
00:19:37,788 --> 00:19:41,489
when suddenly, like a gift
from God, the recipes came.
367
00:19:48,498 --> 00:19:50,098
I'd never seen such recipes,
368
00:19:50,133 --> 00:19:52,167
such brilliant fruit combinations
369
00:19:52,202 --> 00:19:54,502
and such beautiful messages on the back.
370
00:19:58,442 --> 00:20:00,975
Those messages were for me.
371
00:20:01,011 --> 00:20:04,245
Well, then you should have them.
372
00:20:04,281 --> 00:20:07,816
Everything tied up in a bow.
373
00:20:11,046 --> 00:20:13,022
_
374
00:20:13,023 --> 00:20:15,457
What's it say?
375
00:20:16,460 --> 00:20:18,426
It says, uh...
376
00:20:18,462 --> 00:20:21,363
"Your father is an okay guy."
377
00:20:21,398 --> 00:20:25,133
- Aw, thanks for telling me.
- Thanks for buying it.
378
00:20:27,812 --> 00:20:29,559
Mr. Simpson, based on your budget,
379
00:20:29,584 --> 00:20:32,818
I am afraid there's only one car
on this lot you can afford.
380
00:20:32,965 --> 00:20:34,932
You know this car?
381
00:20:34,967 --> 00:20:36,800
Do I!
382
00:20:36,836 --> 00:20:39,770
Aw, I thought that's where you were.
383
00:20:39,805 --> 00:20:42,973
Geez, what's wrong with her?
384
00:20:43,008 --> 00:20:48,995
- Sync and corrections by ByDem -
- www.addic7ed.com -
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
27576
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.