All language subtitles for The Naked Edge [Gary Cooper] (1961) DVDRip Oldies english

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian Download
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish Download
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:02:18,600 --> 00:02:20,636 George Radcliffe, please. 2 00:02:51,960 --> 00:02:53,234 Silence. 3 00:02:57,640 --> 00:03:00,552 I swear by Almighty God that the evidence I shall give... 4 00:03:00,760 --> 00:03:04,309 shall be the truth, the whole truth and nothing but the truth. 5 00:03:10,520 --> 00:03:14,991 Mr. Radcliffe, you are a citizen of the United States, are you not? 6 00:03:15,280 --> 00:03:16,156 Yes, I am. 7 00:03:16,360 --> 00:03:19,557 And you have been living in London how many years? 8 00:03:19,760 --> 00:03:20,875 About five. 9 00:03:21,200 --> 00:03:23,668 During which you have been and still are... 10 00:03:23,880 --> 00:03:27,316 an executive of the Jason Roote Air Freight Corporation. 11 00:03:27,520 --> 00:03:29,511 An employee, Sales Manager. 12 00:03:29,720 --> 00:03:32,917 Mr. Radcliffe, on the night of Wednesday 1st September... 13 00:03:33,120 --> 00:03:36,590 you were in the offices of Jason Roote's Air Freight Corporation? 14 00:03:36,800 --> 00:03:37,437 Yes. 15 00:03:37,640 --> 00:03:39,437 You had been asked to work overtime? 16 00:03:40,160 --> 00:03:41,991 No, I was doing personal work. 17 00:03:42,480 --> 00:03:44,311 You had not been asked to work overtime? 18 00:03:44,680 --> 00:03:48,036 Employees never worked overtime unless they volunteered. 19 00:03:48,240 --> 00:03:49,434 It was company policy. 20 00:03:49,640 --> 00:03:53,872 Did you know that evening an unusually large sum of cash... 21 00:03:54,080 --> 00:03:57,755 would be turned in by drivers who had made COD collections that day? 22 00:03:57,960 --> 00:04:01,475 Anyone who'd been in the main office during the day could've known. 23 00:04:02,160 --> 00:04:04,549 Anyone? How, anyone? 24 00:04:05,040 --> 00:04:07,998 Daily shipment information was posted on a bulletin board. 25 00:04:08,560 --> 00:04:11,313 And anyone reading that board would've known... 26 00:04:11,520 --> 00:04:15,798 that over *60000 in cash would be on the premises that evening? 27 00:04:16,120 --> 00:04:18,680 Anyone who could decipher the code we use. 28 00:04:24,240 --> 00:04:27,676 The man who posts those listings would have to know the code. 29 00:04:27,880 --> 00:04:28,790 Yes. 30 00:04:29,000 --> 00:04:32,276 Would you tell us who, on Wednesday 1st September... 31 00:04:32,480 --> 00:04:34,311 was in charge of posting? 32 00:04:43,800 --> 00:04:44,710 Donald Heath. 33 00:04:44,920 --> 00:04:47,036 Would you speak a littlle louder? 34 00:04:50,520 --> 00:04:51,919 Donald Heath. 35 00:04:54,480 --> 00:04:57,631 So, on the evening of Wednesday 1st September... 36 00:04:57,840 --> 00:05:00,752 there were three known persons on the premises. 37 00:05:00,960 --> 00:05:04,555 Yourself, the deceased and Donald Heath... 38 00:05:04,760 --> 00:05:07,149 an otherwise disinterested employee... 39 00:05:07,360 --> 00:05:12,195 prone to error and absenteeism who, on that particular evening... 40 00:05:12,400 --> 00:05:14,470 had volunteered to work overtime. 41 00:05:14,840 --> 00:05:17,035 It had nothing to do with money... 42 00:05:17,240 --> 00:05:20,437 I had to try and make it up, I was trying to catch up. 43 00:05:21,760 --> 00:05:22,954 Silence. 44 00:05:28,160 --> 00:05:30,833 Mr. Roote and yourself were aware of one another's presence? 45 00:05:31,200 --> 00:05:32,599 Yes, he dropped in my office. 46 00:05:33,120 --> 00:05:34,917 Did Donald Heath also drop in? 47 00:05:35,280 --> 00:05:35,996 No. 48 00:05:36,200 --> 00:05:37,349 No. 49 00:05:37,600 --> 00:05:42,469 Mr. Radcliffe, you saw Donald Heath at his desk in the main office. 50 00:05:42,680 --> 00:05:43,237 Yes. 51 00:05:43,480 --> 00:05:44,356 Did you speak to him? 52 00:05:44,560 --> 00:05:46,755 No. His desk was at the far end... 53 00:05:47,400 --> 00:05:50,073 and when I passed through, he was bent over as if... 54 00:05:50,280 --> 00:05:52,475 You did not pause as you passed? 55 00:05:52,840 --> 00:05:57,277 No, I went right to my office. I'd run out to get a sandwich. 56 00:05:57,480 --> 00:06:00,472 I knew I wouldn't be gettling home till pretty late. 57 00:06:00,680 --> 00:06:03,592 As I was coming back, I remembered I hadn't called my wife... 58 00:06:03,800 --> 00:06:06,030 to say I wouldn't be home for dinner. 59 00:06:06,320 --> 00:06:10,757 I wanted to call her quickly, to tell her to eat and to apologise. 60 00:06:10,960 --> 00:06:14,191 As I started dialling, I heard Roote call me. 61 00:06:14,400 --> 00:06:15,196 Is that you, Cliff? 62 00:06:15,400 --> 00:06:17,789 It could not have been Donald Heath? 63 00:06:18,000 --> 00:06:19,797 He wouldn't call me Cliff. 64 00:06:24,080 --> 00:06:28,517 Martha, guess who didn't come home for dinner tonight? 65 00:06:30,240 --> 00:06:33,038 I have to work over my market reports from the States. 66 00:06:33,240 --> 00:06:35,231 One of these days you'll lose your pants. 67 00:06:35,440 --> 00:06:37,317 Not me, I use my wife's money. 68 00:06:37,520 --> 00:06:41,991 You Americans have no scruples about your wives going without pants. 69 00:06:43,920 --> 00:06:47,435 I don't know. A couple of hours, maybe less than that. 70 00:06:50,680 --> 00:06:53,148 I always like you to wait up. 71 00:06:54,800 --> 00:06:55,915 Bye. 72 00:06:57,600 --> 00:06:58,919 Had your supper? 73 00:06:59,120 --> 00:07:00,394 I had a sandwich. 74 00:07:01,320 --> 00:07:03,072 I had to wait for those CODs. 75 00:07:03,280 --> 00:07:04,315 Did they come? 76 00:07:04,520 --> 00:07:06,238 Would you like to help me count them? 77 00:07:06,440 --> 00:07:08,635 See how it feels to stand in cash up to your... 78 00:07:08,840 --> 00:07:10,671 Don't rub my nose in it. 79 00:07:12,000 --> 00:07:14,434 Come in and have a drink before you go. 80 00:07:14,640 --> 00:07:15,755 Okay. 81 00:07:26,520 --> 00:07:27,714 Hey. 82 00:07:29,400 --> 00:07:30,594 Hey! 83 00:07:37,880 --> 00:07:39,074 Heath! 84 00:08:05,480 --> 00:08:06,629 Help! 85 00:08:06,880 --> 00:08:08,518 Help, officer! 86 00:08:09,680 --> 00:08:11,875 Stop him, he killed a man! 87 00:08:55,600 --> 00:08:56,749 Officer! 88 00:09:15,160 --> 00:09:17,720 You pursued the man, you caught him. 89 00:09:18,640 --> 00:09:20,278 Thank you, Mr. Radcliffe. 90 00:09:23,440 --> 00:09:27,115 Mr. Radcliffe, when you came upon Mr. Heath... 91 00:09:27,320 --> 00:09:31,074 down in the boiler room, did he have anything in his hands? 92 00:09:31,480 --> 00:09:32,276 Yes. 93 00:09:32,480 --> 00:09:33,913 Would you tell the court? 94 00:09:34,120 --> 00:09:34,996 A bottlle. 95 00:09:35,200 --> 00:09:37,760 He was not holding a satchel containing *60000? 96 00:09:38,160 --> 00:09:38,956 No. 97 00:09:39,160 --> 00:09:40,878 Thank you. 98 00:09:41,400 --> 00:09:44,233 No doubt you've become aware during the trial... 99 00:09:44,480 --> 00:09:47,472 that the boiler room was searched and searched again and again... 100 00:09:47,800 --> 00:09:50,598 but neither the satchel nor the *60000 were ever found. 101 00:09:51,000 --> 00:09:51,637 Yes. 102 00:09:51,840 --> 00:09:54,559 Yet you are certain the man you saw... 103 00:09:54,760 --> 00:09:58,878 run from the office of the deceased, a satchel in his hand... 104 00:09:59,440 --> 00:10:03,115 and the man you came upon concealed in the boiler room... 105 00:10:03,920 --> 00:10:05,638 a bottlle in his hand... 106 00:10:05,840 --> 00:10:09,913 you are absolutely certain that these were one and the same man? 107 00:10:11,560 --> 00:10:12,310 Yes. 108 00:10:12,520 --> 00:10:16,149 Please, think carefully. You could in no way be mistaken? 109 00:10:16,400 --> 00:10:19,870 There was no one else there. The officer and I made sure of that. 110 00:10:20,880 --> 00:10:22,871 I don't know what happened to the money. 111 00:10:23,080 --> 00:10:26,470 Forgive me. I'd no intention of ruffling you. 112 00:10:27,360 --> 00:10:30,796 But do you not think it possible that the man with the satchel... 113 00:10:31,000 --> 00:10:34,072 entered the boiler room and went out through another exit... 114 00:10:34,280 --> 00:10:36,635 while Heath had been down there... 115 00:10:36,840 --> 00:10:39,638 for the whole time of the robbery and the murder? 116 00:10:39,840 --> 00:10:42,400 Might not such an explanation be possible? 117 00:10:43,880 --> 00:10:44,995 No. 118 00:10:45,600 --> 00:10:49,036 Well, you may as well step down. 119 00:10:59,440 --> 00:11:01,476 You didn't have to come, Martha. 120 00:11:04,680 --> 00:11:06,910 The jury is taking a long time. 121 00:11:07,600 --> 00:11:10,239 It's the money that's worrying them. 122 00:11:10,720 --> 00:11:13,837 Even in the Old Bailey you can't get away from money worries. 123 00:11:14,320 --> 00:11:16,356 I wonder what he did with it. 124 00:11:16,560 --> 00:11:19,711 Why doesn't he give it up? It might mean his life. 125 00:11:19,920 --> 00:11:24,038 It's the only thing that could make a man give up that kind of money. 126 00:11:26,120 --> 00:11:27,439 Your shoulder? 127 00:11:56,080 --> 00:11:58,640 Quite a deal. This could be it, Martha. 128 00:11:58,840 --> 00:11:59,955 Who is he? 129 00:12:00,160 --> 00:12:01,593 My future partner. 130 00:12:03,280 --> 00:12:04,918 If nothing goes wrong. 131 00:12:15,400 --> 00:12:18,756 Yes, sir, we have. We find the defendant... 132 00:12:19,400 --> 00:12:20,549 guilty. 133 00:12:21,440 --> 00:12:22,714 No. 134 00:12:22,920 --> 00:12:24,558 No, I swear to God. 135 00:12:24,760 --> 00:12:27,228 You've got it all wrong. Radcliffe! 136 00:12:27,640 --> 00:12:29,835 Radcliffe! God in Heaven, Radcliffe! 137 00:12:30,040 --> 00:12:32,918 Please, tell them the truth. You know I didn't do it. 138 00:12:33,120 --> 00:12:35,111 - You know. - Silence. 139 00:12:36,000 --> 00:12:36,989 Sorry. 140 00:12:37,200 --> 00:12:40,351 Tell them, Radcliffe. It wasn't me. It must've been you. 141 00:12:40,760 --> 00:12:42,239 It was you, Radcliffe! 142 00:12:42,440 --> 00:12:44,237 I didn't do it, it was him. He did it! 143 00:12:44,440 --> 00:12:45,953 You did it, Radcliffe! 144 00:12:47,200 --> 00:12:48,952 It was you, Radcliffe! 145 00:13:18,360 --> 00:13:20,351 Cliff, let's go home. 146 00:13:20,560 --> 00:13:24,348 Martha, if you don't mind, I want to take a look at something. I... 147 00:13:27,440 --> 00:13:29,078 I want you to see it too. 148 00:13:36,800 --> 00:13:38,472 Now, there it is. 149 00:13:41,320 --> 00:13:44,118 That whole string of buildings beginning with the dark one... 150 00:13:44,320 --> 00:13:46,709 all the way over to where that white ship is. 151 00:13:46,920 --> 00:13:49,559 That's what I meant when I said "quite a deal". 152 00:13:49,880 --> 00:13:52,348 It now belongs to International Freight Forwarding... 153 00:13:52,560 --> 00:13:54,278 but if we can pull off this deal... 154 00:13:54,480 --> 00:13:55,230 We? 155 00:13:55,440 --> 00:13:57,829 Morris Brooke, the fellow I talked with in court today. 156 00:13:58,040 --> 00:13:59,996 He's in a position to... 157 00:14:02,240 --> 00:14:05,755 He can take over International, but he needs someone to put up... 158 00:14:09,720 --> 00:14:11,392 Wait here a minute, will you? 159 00:14:18,920 --> 00:14:19,830 What do you want? 160 00:14:20,040 --> 00:14:20,677 Why do you ask? 161 00:14:20,880 --> 00:14:22,836 You were following me. You were in Court. 162 00:14:23,120 --> 00:14:24,758 Yes, I have been following you. 163 00:14:25,400 --> 00:14:26,037 Why? 164 00:14:26,240 --> 00:14:28,674 Simply drawn, Mr. Radcliffe. Irresistibly. 165 00:14:29,480 --> 00:14:30,595 What are you? 166 00:14:30,800 --> 00:14:32,518 That warms it. 167 00:14:32,720 --> 00:14:35,678 It's been years since anyone cared enough about Jerry Clay to ask. 168 00:14:36,080 --> 00:14:39,390 I'm a counsellor-at-law. Take it, it's worthless. 169 00:14:40,240 --> 00:14:41,719 The bar "retired" me. 170 00:14:43,440 --> 00:14:44,350 What do you want? 171 00:14:44,560 --> 00:14:47,472 To thank you for your superb performance in court today. 172 00:14:47,920 --> 00:14:49,831 How admirably you told your tale... 173 00:14:50,120 --> 00:14:52,395 standing there like truth carved in brass. 174 00:14:52,720 --> 00:14:55,029 No. My interest is purely professional. 175 00:14:55,920 --> 00:15:00,357 They can't retire a man's interest. No, that they cannot, Mr. Radcliffe. 176 00:15:00,560 --> 00:15:03,279 Reduce me to earning an honest living, as a handyman... 177 00:15:03,480 --> 00:15:06,119 they can do. But reduce my interest in... 178 00:15:06,480 --> 00:15:07,515 In what? 179 00:15:07,720 --> 00:15:11,269 What does a man do, after he condemns another to life imprisonment? 180 00:15:11,920 --> 00:15:15,390 Does he take tea? Go to church? Make love? 181 00:15:16,440 --> 00:15:19,398 I've this compulsion to watch a man's behaviour at such a time. 182 00:15:19,840 --> 00:15:22,912 You might call me an intellectual peeping tom. 183 00:15:23,600 --> 00:15:24,749 Cliff! 184 00:15:31,960 --> 00:15:35,157 Some kind of a nut! Did you hear what he said? 185 00:15:35,360 --> 00:15:38,511 You looked about to kill him. What did he say? 186 00:15:39,200 --> 00:15:40,349 Nothing. 187 00:15:43,600 --> 00:15:44,953 You're cold? 188 00:16:01,480 --> 00:16:05,075 I'm warm now, with your arms around me. 189 00:16:08,440 --> 00:16:11,000 Are you tired of living the way we live? 190 00:16:12,720 --> 00:16:13,948 No. 191 00:16:14,320 --> 00:16:16,880 You don't mind always going without everything? 192 00:16:17,080 --> 00:16:19,355 I have some things. 193 00:16:20,240 --> 00:16:22,356 We're talking about different kinds of having. 194 00:16:22,560 --> 00:16:25,836 I've never minded being without what you call everything. 195 00:16:26,040 --> 00:16:27,268 I have. 196 00:16:27,480 --> 00:16:28,833 Yes, I know. 197 00:16:29,640 --> 00:16:31,153 It's almost over. 198 00:16:31,440 --> 00:16:33,078 This being without. 199 00:16:34,080 --> 00:16:37,117 Thanks to International and Morris Brooke. 200 00:16:42,760 --> 00:16:45,638 Do you know how long I've been waiting for this chance? 201 00:16:45,840 --> 00:16:49,469 All those years in the States after the war with nothing happening. 202 00:16:49,680 --> 00:16:52,513 Coming over here and more nothing. 203 00:16:52,760 --> 00:16:54,352 That man Brooke. 204 00:16:54,560 --> 00:16:58,394 You said he needs someone with a certain amount of money? 205 00:16:58,600 --> 00:16:59,919 And a knowledge of the freight business. 206 00:17:00,120 --> 00:17:01,189 You have the knowledge. 207 00:17:01,400 --> 00:17:04,836 And the money. I haven't been playing the stock market... 208 00:17:05,040 --> 00:17:07,634 just to be playing with something. 209 00:17:07,840 --> 00:17:10,070 Has something good happened? 210 00:17:11,320 --> 00:17:13,072 I've made a killing. 211 00:17:28,600 --> 00:17:31,558 I've put your plane ticket in your briefcase. 212 00:17:31,760 --> 00:17:34,513 As usual, Mr. Colettle will meet you at Orly. 213 00:17:34,720 --> 00:17:38,315 The conference is at 25 Rue d'Astarge. 214 00:17:38,800 --> 00:17:42,475 I've put it in your notebook, along with some other reminders. 215 00:17:43,400 --> 00:17:45,197 What's this name? 216 00:17:45,400 --> 00:17:47,675 Castor. As in oil. 217 00:17:48,000 --> 00:17:51,629 He's the bandit who's making this air freight sector meeting necessary. 218 00:17:51,840 --> 00:17:54,798 I put "skids" beside his name, meaning put them under him... 219 00:17:55,000 --> 00:17:58,231 before he undersells you and all your competitors. 220 00:17:59,440 --> 00:18:00,873 Good evening, sir. 221 00:18:05,680 --> 00:18:07,318 Thank you very much, sir. 222 00:18:09,560 --> 00:18:13,189 Incidentally, you were dissatisfied with your hotel last year. 223 00:18:13,400 --> 00:18:17,109 No, the year before. Was that just because Mrs. Radcliffe wasn't along? 224 00:18:17,320 --> 00:18:19,880 How do you remember every littlle thing I tell you? 225 00:18:20,080 --> 00:18:22,992 You pay me well. Mrs. Radcliffe isn't going? 226 00:18:23,640 --> 00:18:25,676 I'll just be gone a couple of days. 227 00:18:25,880 --> 00:18:28,633 I didn't leave you a reminder to send her flowers. 228 00:18:29,000 --> 00:18:31,639 You don't have to remind me to do that. 229 00:18:31,960 --> 00:18:32,676 I know. 230 00:18:32,880 --> 00:18:34,279 I have that kind of wife. 231 00:18:34,600 --> 00:18:36,556 She has that kind of husband. 232 00:18:56,960 --> 00:18:58,518 Happy night out, darling. 233 00:19:00,240 --> 00:19:03,630 Well, have I forgottlen one of our anniversaries? 234 00:19:03,840 --> 00:19:05,193 Miss Osborne wouldn't let you. 235 00:19:05,400 --> 00:19:09,109 I gave her a complete list, the very day you hired her. 236 00:19:09,320 --> 00:19:11,834 I add to it from time to time. 237 00:19:12,600 --> 00:19:16,149 You look mighty special tonight. Something on? 238 00:19:16,360 --> 00:19:19,830 No, pure lark. Care to indulge me? 239 00:19:21,120 --> 00:19:22,997 Is that a crow's foot near your left eye? 240 00:19:23,200 --> 00:19:26,431 Take me somewhere elegant and dim and tell me it isn't. 241 00:19:26,640 --> 00:19:30,315 I was kidding about the crow's foot but you do look a littlle... 242 00:19:30,800 --> 00:19:32,791 Are you upset underneath all that finery? 243 00:19:33,000 --> 00:19:34,638 Oh, no. No, no. 244 00:19:34,960 --> 00:19:38,111 I'll wait until you finish up, then we'll go for dinner... 245 00:19:38,320 --> 00:19:41,278 Then ride home. Relax and read about world tension... 246 00:19:41,480 --> 00:19:44,119 I've got to go through this before we leave. 247 00:19:51,000 --> 00:19:51,989 Miss Osborne... 248 00:19:52,200 --> 00:19:54,634 Cliff. Have you read this story? 249 00:19:55,360 --> 00:19:56,554 I haven't seen the news. 250 00:19:56,760 --> 00:19:59,320 They've been talking about it on TV all day. 251 00:19:59,520 --> 00:20:03,229 They've even shown films of the place it was found abandoned. 252 00:20:03,440 --> 00:20:04,953 What was found? 253 00:20:05,160 --> 00:20:06,718 A mailbag, full of lettlers. 254 00:20:08,040 --> 00:20:11,999 One of the bags stolen in that train robbery five years ago, remember? 255 00:20:12,640 --> 00:20:13,993 The bag was untouched. 256 00:20:14,840 --> 00:20:17,912 They assume the thieves hid it and never got back to it. 257 00:20:18,120 --> 00:20:20,111 Do you know what the postal authorities did? 258 00:20:20,440 --> 00:20:22,635 The lettlers were all perfect, unopened. 259 00:20:22,840 --> 00:20:26,594 They simply marked them "delayed" and sent them on. 260 00:20:27,240 --> 00:20:30,198 Very British. Miss Osborne, send a wire to the Merchant Bank... 261 00:20:30,400 --> 00:20:31,549 Cliff. 262 00:20:33,200 --> 00:20:34,872 One of those lettlers was for you. 263 00:20:35,080 --> 00:20:35,717 Did you bring it? 264 00:20:35,920 --> 00:20:36,477 No. 265 00:20:36,680 --> 00:20:37,271 Why not? 266 00:20:37,480 --> 00:20:38,993 Are you going to be angry? 267 00:20:39,200 --> 00:20:40,030 Because you've opened it? 268 00:20:40,240 --> 00:20:43,232 Cliff, I resisted for hours, but there it was... 269 00:20:43,440 --> 00:20:46,398 and the newscasters were drumming about it... 270 00:20:46,920 --> 00:20:49,753 and it was addressed to our old place. 271 00:20:50,680 --> 00:20:51,908 What was it, a bill? 272 00:20:52,120 --> 00:20:54,793 No. No, it was very personal. 273 00:20:55,160 --> 00:20:58,311 Check that, before you claim it's been paid. I may be mistaken. 274 00:20:58,520 --> 00:21:01,671 It was about the murder, Jason Roote's murder. 275 00:21:07,000 --> 00:21:07,910 Where is it? 276 00:21:08,120 --> 00:21:09,348 I threw it away. 277 00:21:09,560 --> 00:21:10,709 Where? 278 00:21:11,960 --> 00:21:14,713 I thought the first thing you would ask is why? 279 00:21:14,920 --> 00:21:16,558 In the waste basket in your room. 280 00:21:16,760 --> 00:21:18,034 Alright, why? 281 00:21:18,240 --> 00:21:19,593 Because of what it said. 282 00:21:20,560 --> 00:21:22,596 What did it say, Martha? 283 00:21:23,240 --> 00:21:26,118 "Radcliffe, you killed Jason Roote. 284 00:21:31,880 --> 00:21:34,633 I have no feelings for Heath, let him rot... 285 00:21:34,880 --> 00:21:39,192 but I do feel for that *60000 you helped yourself to. 286 00:21:39,400 --> 00:21:41,630 My feeling should be worth *30000... 287 00:21:41,920 --> 00:21:44,639 get it to me within 10 days or I will go to the police. " 288 00:21:44,840 --> 00:21:49,277 Signed by Jeremy Clay, Box 211, London. 289 00:21:51,880 --> 00:21:53,996 I think you believe it. 290 00:21:54,280 --> 00:21:58,956 Cliff, don't even joke. It's nothing but blackmail. 291 00:21:59,240 --> 00:22:01,117 Who's the clown that found the mailbag? 292 00:22:01,320 --> 00:22:04,312 He threatened to go to the police if he didn't hear from you... 293 00:22:04,520 --> 00:22:07,080 but you never got the lettler so he couldn't... 294 00:22:07,280 --> 00:22:09,840 and he obviously didn't go to the police. 295 00:22:11,200 --> 00:22:14,272 He didn't write again or call, did he? 296 00:22:17,320 --> 00:22:19,436 This is really bothering you, isn't it? 297 00:22:19,640 --> 00:22:21,358 No, no. 298 00:22:23,320 --> 00:22:26,039 Well, yes, a littlle bit. 299 00:22:27,840 --> 00:22:30,035 I'm not in the habit of gettling lettlers... 300 00:22:30,240 --> 00:22:32,708 saying my husband is a thief and a murderer. 301 00:22:32,920 --> 00:22:34,592 You didn't receive this one. 302 00:22:34,840 --> 00:22:39,038 Anyway, I figured out the dates, they prove that it isn't true. 303 00:22:39,240 --> 00:22:41,993 The trial was six years ago, the robbery, five. 304 00:22:42,240 --> 00:22:44,879 So, the lettler was writtlen a year after the trial. 305 00:22:45,120 --> 00:22:48,032 If this blackmailer knew about you, why did he wait so long? 306 00:22:48,280 --> 00:22:50,316 If he knew I was a thief and a murderer? 307 00:22:50,520 --> 00:22:54,274 Cliff, please! He waited because at the time of the trial... 308 00:22:54,480 --> 00:22:56,311 you had nothing to be blackmailed for! 309 00:22:56,720 --> 00:22:59,439 There was no reason to think you'd stolen the money. 310 00:22:59,640 --> 00:23:01,278 And killed Roote. 311 00:23:01,600 --> 00:23:06,310 Then, he must have read about you and Morris buying out International... 312 00:23:07,600 --> 00:23:08,316 and figured... 313 00:23:08,520 --> 00:23:10,272 And figured I'd mourned Roote... 314 00:23:10,480 --> 00:23:14,598 then used his cash to buy this big plush world we live in. 315 00:23:15,400 --> 00:23:18,551 It was about a year after the trial, wasn't it Martha? 316 00:23:18,760 --> 00:23:20,876 And they never did find the money... 317 00:23:21,120 --> 00:23:24,829 and that puts me smack in the middle of one hell of a coincidence. 318 00:23:25,680 --> 00:23:29,229 Yes Cliff, but that's all it is, isn't it? A coincidence. 319 00:23:29,480 --> 00:23:31,038 A hell of a coincidence. 320 00:23:37,680 --> 00:23:39,193 Dinner at the club all right? 321 00:23:39,400 --> 00:23:40,913 Yes, of course. 322 00:24:12,440 --> 00:24:13,953 Will we have to wait? 323 00:24:14,560 --> 00:24:16,152 Your usual table is... 324 00:24:16,360 --> 00:24:19,158 I'm sorry we didn't expect you tonight. 325 00:24:19,360 --> 00:24:22,238 Would 35 minutes do? 326 00:24:23,680 --> 00:24:25,477 We'll wait in the bar. 327 00:24:32,160 --> 00:24:33,354 Would you care to... 328 00:24:33,560 --> 00:24:34,834 Thank you. 329 00:24:35,400 --> 00:24:36,799 The usual. 330 00:24:41,640 --> 00:24:44,632 You're not going to let a lettler spoil your dinner, are you? 331 00:24:44,840 --> 00:24:47,308 Let's not talk about it anymore. 332 00:24:47,520 --> 00:24:50,910 I threw away the lettler, you got rid of the spool... 333 00:24:53,240 --> 00:24:56,152 I think we'd bettler go home and talk more about it. 334 00:24:56,360 --> 00:24:57,156 Mr. Radcliffe. 335 00:24:57,360 --> 00:24:58,873 The drinks. 336 00:24:59,520 --> 00:25:00,999 Well, hi! 337 00:25:01,200 --> 00:25:03,873 Your old friend Mrs. Harris would love you to join us... 338 00:25:04,080 --> 00:25:07,152 at the dark end of the bar. I'm St John. 339 00:25:07,360 --> 00:25:08,713 Lilly's here. 340 00:25:08,920 --> 00:25:09,796 We were just... 341 00:25:10,000 --> 00:25:12,389 Let's say hello, she'd be awfully hurt... 342 00:25:12,600 --> 00:25:14,511 Shattlered! But never show it. 343 00:25:14,720 --> 00:25:18,030 She shattlers only internally like a mind. 344 00:25:25,280 --> 00:25:27,271 Darling! 345 00:25:27,560 --> 00:25:31,155 Nobody told me you two were free tonight! 346 00:25:31,680 --> 00:25:33,591 How are things in paradise? 347 00:25:34,440 --> 00:25:36,795 Did you meet my Mr. St John? 348 00:25:37,000 --> 00:25:40,595 Manfridi, these are my Radcliffes George and Martha, buy them drinks. 349 00:25:40,840 --> 00:25:42,239 We have... 350 00:25:43,480 --> 00:25:45,072 Manny's my latest young man. 351 00:25:45,480 --> 00:25:48,711 I support him while he writes his ponderous plays... 352 00:25:48,920 --> 00:25:50,911 in return he keeps me from going old... 353 00:25:51,120 --> 00:25:53,315 while my husband does the diplomatic circuit. 354 00:25:53,720 --> 00:25:55,517 Have you heard from him lately? 355 00:25:55,720 --> 00:25:59,190 Only by cheque. Isn't it terrible of me? 356 00:25:59,440 --> 00:26:02,989 I love having everyone suspect everything. 357 00:26:03,200 --> 00:26:05,236 Do you think I do it to feel superior? 358 00:26:05,680 --> 00:26:07,318 Knowing I'm innocent... 359 00:26:07,520 --> 00:26:10,717 and watching all those inferior people suspect the worst. 360 00:26:10,960 --> 00:26:13,713 Suspicious people are inferior, aren't they? 361 00:26:15,480 --> 00:26:18,392 Not all, not to begin with anyway. 362 00:26:18,960 --> 00:26:21,758 Believe it or not, I'm innocent. 363 00:26:21,960 --> 00:26:24,428 I've just been gettling Manny to write... 364 00:26:24,640 --> 00:26:27,313 one of those angry dramas about young people... 365 00:26:27,520 --> 00:26:29,909 fighting out problems on a mussed bed. 366 00:26:30,120 --> 00:26:32,031 I deplore anger! 367 00:26:32,640 --> 00:26:36,076 The most I allow myself is petulance. Admittledly, it's feminine... 368 00:26:36,320 --> 00:26:39,118 but feminine emotions are easier to understand. 369 00:26:42,240 --> 00:26:43,673 Don't you agree, Mr. Radcliffe? 370 00:26:44,560 --> 00:26:47,597 I don't know, my wife doesn't get emotional often. 371 00:26:48,800 --> 00:26:50,870 Be quiet, Manny, buy me a drink. 372 00:26:51,080 --> 00:26:53,958 Should we dine together? Just the four of us? 373 00:26:54,360 --> 00:26:55,679 We were just on our way home. 374 00:26:55,880 --> 00:26:57,279 Just the three of us. 375 00:26:57,480 --> 00:26:59,994 Cliff's going to Paris in the morning. 376 00:27:00,200 --> 00:27:01,315 Your not going? 377 00:27:01,520 --> 00:27:02,714 No. 378 00:27:03,040 --> 00:27:07,113 Well, we'll do a bit of shopping together. I'll call for you at 10. 379 00:27:07,320 --> 00:27:11,233 While we're shopping you can tell me about all this. 380 00:27:12,120 --> 00:27:13,314 Night. 381 00:27:14,440 --> 00:27:15,270 Going already? 382 00:27:15,480 --> 00:27:16,469 Good night, Mr. Saint John. 383 00:27:16,680 --> 00:27:18,033 St John. 384 00:27:22,440 --> 00:27:24,192 Trouble in paradise... 385 00:27:25,120 --> 00:27:28,078 Why didn't you call me as soon as you read it? 386 00:27:28,320 --> 00:27:29,912 Read what, Cliff? 387 00:27:31,320 --> 00:27:33,356 That lettler that accuses me... 388 00:27:33,560 --> 00:27:35,596 Really! I'd forgottlen all about it. 389 00:27:35,880 --> 00:27:39,395 You had the lettler memorised you must've read it over and over. 390 00:27:39,600 --> 00:27:41,591 Why didn't you call me? 391 00:27:43,120 --> 00:27:45,918 I didn't think I should read a thing like that over the phone. 392 00:27:48,240 --> 00:27:49,798 Martha, look at me. 393 00:27:50,840 --> 00:27:52,990 Look. Do you really think...? 394 00:27:53,200 --> 00:27:54,792 Of course not. 395 00:27:55,480 --> 00:27:59,519 You're my husband and I love you. You couldn't be a murderer! 396 00:28:01,920 --> 00:28:03,353 Because you love me? 397 00:28:03,560 --> 00:28:06,632 I couldn't love you, if you were guilty. 398 00:28:07,760 --> 00:28:10,558 You couldn't think I was guilty, if you loved me. 399 00:28:12,560 --> 00:28:13,993 I love you! 400 00:28:39,040 --> 00:28:40,598 Good evening, Betty. 401 00:28:48,760 --> 00:28:49,909 Martha. 402 00:28:57,040 --> 00:28:58,598 The lettler gave you a shock. 403 00:28:58,800 --> 00:29:01,997 If not, you'd have called and we'd have laughed... 404 00:29:02,200 --> 00:29:04,111 Yes, I know. 405 00:29:04,680 --> 00:29:07,353 That's the way I wanted to feel. I'm sorry. 406 00:29:07,840 --> 00:29:10,513 It wasn't funny. If anyone got hold of it... 407 00:29:10,720 --> 00:29:14,315 No one will, let's never mention it again, let's forget it. 408 00:29:14,520 --> 00:29:18,593 No, we won't forget it. Until your convinced that it's a rottlen... 409 00:29:19,160 --> 00:29:21,833 I am convinced. You convinced me. 410 00:29:24,040 --> 00:29:27,874 Martha. This whole business has been dead for years. 411 00:29:28,080 --> 00:29:31,152 Even the fellow who wrote the lettler never followed it through. 412 00:29:31,520 --> 00:29:34,671 It's all dead. You've got to kill it too. 413 00:29:36,760 --> 00:29:39,035 Should I go to the police about it? 414 00:29:40,680 --> 00:29:42,591 Blackmailers have a terrible edge. 415 00:29:42,800 --> 00:29:46,076 Whatever they say, everybody believes it just a littlle bit. 416 00:29:46,480 --> 00:29:48,869 What would that suspicion do to me? 417 00:29:49,080 --> 00:29:51,958 My business, my life, everything... 418 00:29:52,680 --> 00:29:56,468 I'm not going to let it happen. Nobody's going to let that happen. 419 00:29:56,760 --> 00:29:58,079 Understand that. 420 00:31:22,840 --> 00:31:23,397 Martha. 421 00:31:23,600 --> 00:31:25,955 Cliff, you have to be up early. 422 00:31:26,920 --> 00:31:29,639 You know how we are when we start talking. 423 00:31:29,840 --> 00:31:31,831 All at once it's morning. 424 00:31:32,760 --> 00:31:34,990 We never did get around to dinner. 425 00:31:35,880 --> 00:31:37,438 I'm not hungry. 426 00:31:40,560 --> 00:31:44,075 Why don't I bring up some sandwiches we'll sit and talk and... 427 00:31:44,280 --> 00:31:47,192 No. Cliff, please I... 428 00:31:48,280 --> 00:31:49,474 I can't. 429 00:32:00,080 --> 00:32:01,752 I can't believe this. 430 00:32:02,520 --> 00:32:06,399 We've been married too many years, we know everything about each other. 431 00:32:09,040 --> 00:32:11,713 Could a woman live with a man sleep with him... 432 00:32:11,920 --> 00:32:14,036 and not know he's a murderer? 433 00:32:15,200 --> 00:32:17,316 Do murderer's make love differently? 434 00:32:22,960 --> 00:32:24,109 Cliff. 435 00:32:32,600 --> 00:32:34,192 Cliff, I'm sorry. 436 00:32:34,480 --> 00:32:35,595 And your right. 437 00:32:35,800 --> 00:32:37,711 I'd know, somehow. 438 00:32:39,480 --> 00:32:40,833 Come to bed. 439 00:32:42,720 --> 00:32:46,349 If you doubt me now, you've doubted me for a long time. 440 00:32:46,720 --> 00:32:48,676 Maybe, since I made all that money. 441 00:32:49,400 --> 00:32:51,391 Maybe before that, since the trial. 442 00:32:51,600 --> 00:32:52,794 No. 443 00:33:00,520 --> 00:33:02,317 George Radcliffe, please. 444 00:33:05,840 --> 00:33:07,558 What's the mattler, Martha? 445 00:33:08,960 --> 00:33:10,075 Nothing. 446 00:33:10,880 --> 00:33:12,029 Nothing. 447 00:33:18,240 --> 00:33:20,117 I have that work to finish up. 448 00:33:20,800 --> 00:33:24,395 I think I'll sleep in the study so I won't disturb you. 449 00:33:49,920 --> 00:33:53,117 Jeremy Clay. Clay, Clay... 450 00:33:59,200 --> 00:34:02,715 Information? Do you have a listing for a Jeremy Clay? 451 00:34:19,160 --> 00:34:22,152 Thank you for the information. Good night. 452 00:34:50,280 --> 00:34:51,793 You've cut yourself. 453 00:34:55,080 --> 00:34:56,911 Why don't you use an electric razor? 454 00:34:58,000 --> 00:35:00,958 My father gave me this on my 13th birthday. 455 00:35:02,080 --> 00:35:03,638 Did you need it at that age? 456 00:35:04,680 --> 00:35:09,196 I've always more than my share of those male things, hormones. 457 00:35:09,480 --> 00:35:11,038 Yes, I've noticed that often. 458 00:35:12,960 --> 00:35:17,431 Anyone hearing us make this small talk would think we'd slept together. 459 00:35:18,840 --> 00:35:20,193 Are you packed? 460 00:35:20,480 --> 00:35:21,799 Last night. 461 00:35:22,720 --> 00:35:23,835 Didn't you work? 462 00:35:24,040 --> 00:35:25,951 I'll try on the plane. 463 00:35:27,560 --> 00:35:30,074 I didn't go to sleep right away, I almost called you... 464 00:35:30,280 --> 00:35:34,193 but I thought you were working. I heard you on the phone. 465 00:35:34,960 --> 00:35:37,599 You want to know who I called, don't you? 466 00:35:37,880 --> 00:35:41,350 I wanted to last night. I'm not very proud of it. 467 00:35:41,880 --> 00:35:45,953 You're acting like a wife who has just begun to suspect a mistress. 468 00:35:46,480 --> 00:35:48,391 Only your suspicions are worse. 469 00:35:49,000 --> 00:35:50,433 My suspicions? 470 00:35:50,680 --> 00:35:52,557 Aren't you? Suspicious? 471 00:35:55,200 --> 00:35:58,078 I don't know. If I'm acting like I am... 472 00:35:58,280 --> 00:36:02,034 it must mean I am. At least a littlle. 473 00:36:02,400 --> 00:36:04,470 You can't be a littlle suspicious. 474 00:36:04,680 --> 00:36:07,672 It's like virginity, you either are, or aren't. 475 00:36:10,080 --> 00:36:13,914 I'll cancel my shopping and go to Paris. I want to be with you. 476 00:36:14,120 --> 00:36:16,350 No, you need a few days alone to think. 477 00:36:16,560 --> 00:36:17,595 But I don't want to. 478 00:36:17,800 --> 00:36:18,949 Well, do. 479 00:36:19,160 --> 00:36:23,039 And before I get back have it all straight in your mind. 480 00:36:23,520 --> 00:36:24,748 I will, Cliff. 481 00:36:24,960 --> 00:36:27,190 I don't know, but you bettler try. 482 00:36:27,880 --> 00:36:30,997 I don't want to have to prove anything. I want you to believe me. 483 00:36:31,200 --> 00:36:33,031 I don't need proof. 484 00:36:33,240 --> 00:36:35,629 Sometimes, we all need proof. 485 00:36:36,040 --> 00:36:37,678 Even if we shouldn't. 486 00:36:59,520 --> 00:37:01,590 Will you throw that in my bag? 487 00:37:22,440 --> 00:37:26,558 Of course you haven't told me the whole thing, I don't blame you. 488 00:37:27,040 --> 00:37:28,632 Heaven knows, I talk. 489 00:37:28,840 --> 00:37:32,958 But I think the last place in the world to allow a man to go off to... 490 00:37:33,160 --> 00:37:36,391 even when relations aren't strained, is Paris. 491 00:37:36,600 --> 00:37:40,036 Of course, being a woman, all I know about that side of Paris... 492 00:37:40,240 --> 00:37:44,597 is what men tell me. But if I had a husband like George... 493 00:37:45,360 --> 00:37:49,911 If I even knew a man like George, I'd be on the next plane. 494 00:37:52,200 --> 00:37:54,589 George is in that taxi, Martha. 495 00:37:59,040 --> 00:38:00,792 Please don't play pranks. 496 00:38:01,000 --> 00:38:02,228 Pranks? 497 00:38:02,440 --> 00:38:03,714 George is in Paris. 498 00:38:03,920 --> 00:38:08,357 I saw him in that taxi. No Martha, George is not in Paris. 499 00:38:24,560 --> 00:38:26,152 What do you want? 500 00:38:34,520 --> 00:38:36,829 Who gave you the right to come barging in? 501 00:38:37,040 --> 00:38:38,871 I was given this address for Jeremy Clay. 502 00:38:39,080 --> 00:38:40,399 By whom, may I ask? 503 00:38:41,000 --> 00:38:42,956 Someone helpful. 504 00:38:43,600 --> 00:38:46,478 Pity we can't all be that way, helpful. 505 00:38:49,080 --> 00:38:50,593 I can help you. 506 00:38:51,560 --> 00:38:52,709 Follow me. 507 00:38:56,080 --> 00:38:57,274 Thank you. 508 00:39:15,120 --> 00:39:16,235 Jim? 509 00:39:19,840 --> 00:39:21,831 I'm sorry I can't ask you to sit down. 510 00:39:22,040 --> 00:39:23,837 Do you know where I can find Jeremy Clay? 511 00:39:24,040 --> 00:39:25,996 I said I did, didn't I? 512 00:39:26,200 --> 00:39:28,475 Sit on my half of the bed. 513 00:39:29,080 --> 00:39:31,514 You see why my wife left me? 514 00:39:31,840 --> 00:39:34,035 She said she didn't mind going without board... 515 00:39:34,240 --> 00:39:37,232 but at her age, she wasn't going without bed! 516 00:39:38,520 --> 00:39:39,794 Lusty creature! 517 00:39:40,000 --> 00:39:41,319 Look, I'm late... 518 00:39:41,520 --> 00:39:44,318 Bibliomania, that's what I have. 519 00:39:44,680 --> 00:39:46,318 Where can I find Jeremy Clay? 520 00:39:46,520 --> 00:39:50,672 We'll come to that later. I started my collection with Bibles... 521 00:39:50,880 --> 00:39:53,189 and then worked from holy selectivity... 522 00:39:53,400 --> 00:39:58,349 all the way down to what is known as books of an unexpurgated nature. 523 00:39:59,040 --> 00:40:02,555 The kind that nice folk think you can only buy in Paris. 524 00:40:03,080 --> 00:40:05,275 Which brings me to Mr. Clay. 525 00:40:05,840 --> 00:40:08,912 He had a strong fancy for such literature. 526 00:40:09,120 --> 00:40:12,829 When he lived here, he used to pop in and leaf through them. 527 00:40:13,080 --> 00:40:14,308 Where is he now? 528 00:40:14,520 --> 00:40:18,433 Finally married. Not wisely, but fairly well. 529 00:40:18,760 --> 00:40:21,991 The woman who owns a bookshop, the next street across the road. 530 00:40:27,120 --> 00:40:28,678 Lovely hot chestnuts! 531 00:40:37,440 --> 00:40:38,793 You wanted to see me? 532 00:40:39,000 --> 00:40:42,197 I just wondered if Mr. Radcliffe got off all right. 533 00:40:42,400 --> 00:40:43,276 He seemed to. 534 00:40:43,480 --> 00:40:44,595 Was his plane on time? 535 00:40:44,800 --> 00:40:46,313 Yes, I think so. 536 00:40:47,760 --> 00:40:49,671 Did you see him board the plane? 537 00:40:50,160 --> 00:40:52,594 No, I let him off at the check-in. 538 00:40:52,920 --> 00:40:54,558 Oh, yes. Thank you, Jim. 539 00:40:59,080 --> 00:41:00,195 Taxi! 540 00:41:00,960 --> 00:41:02,712 London Airport, quick! 541 00:41:42,160 --> 00:41:43,832 Mr. Radcliffe, calling from Paris. 542 00:41:44,040 --> 00:41:46,110 All right, Betty. I'll take it. 543 00:41:47,080 --> 00:41:48,433 Hello, Cliff. 544 00:41:50,880 --> 00:41:52,598 No, I was awake. 545 00:41:53,760 --> 00:41:55,557 How does Paris feel? 546 00:41:58,240 --> 00:42:01,312 You're the sort who should never go to Paris without a woman. 547 00:42:02,760 --> 00:42:07,390 Yes, of course I miss you tonight. I missed you today too. 548 00:42:10,080 --> 00:42:13,277 It's probably only one of Lily's pranks, but... 549 00:42:14,200 --> 00:42:17,431 she said she saw you in a taxi today, in town. 550 00:42:17,840 --> 00:42:19,831 You think Lily would play a prank? 551 00:42:22,600 --> 00:42:24,192 Are you still on, Martha? 552 00:42:25,160 --> 00:42:28,789 I've got to get this conference started. I'll call in the morning. 553 00:42:29,480 --> 00:42:30,833 Cliff, wait. 554 00:42:33,520 --> 00:42:36,353 I can't seem to simply ask you directly... 555 00:42:37,160 --> 00:42:38,832 if you were in London today. 556 00:42:39,240 --> 00:42:41,390 I'll call you in the morning. Good night. 557 00:43:05,360 --> 00:43:06,952 Yes, Betty? 558 00:43:07,160 --> 00:43:10,914 That gentleman is here, madam, Mr. Radcliffe's associate. 559 00:43:11,680 --> 00:43:12,317 Mr. Brooke? 560 00:43:12,520 --> 00:43:13,794 Yes, madam. 561 00:43:23,880 --> 00:43:26,440 I'm sorry to barge in without calling. 562 00:43:26,640 --> 00:43:28,995 I know you prefer to respect the formalities. 563 00:43:29,200 --> 00:43:30,189 Why are you in London? 564 00:43:30,400 --> 00:43:31,150 Business. 565 00:43:31,360 --> 00:43:33,715 It must be vital to pry you out of New York. 566 00:43:33,920 --> 00:43:34,557 Very vital. 567 00:43:34,760 --> 00:43:35,670 George is in Paris. 568 00:43:35,880 --> 00:43:39,270 I know. Miss, take my bags to the guest room, please. 569 00:43:39,480 --> 00:43:41,835 These jet flights are fast and practical... 570 00:43:42,040 --> 00:43:44,634 but they do tend rather to wind one up. 571 00:43:44,840 --> 00:43:46,398 My hat and coat, please. 572 00:43:46,920 --> 00:43:51,596 Would you care to unwind me, Martha? A drink would help. 573 00:43:51,880 --> 00:43:55,156 When you've aired the guest room would you bring my robe? 574 00:43:55,360 --> 00:43:56,713 Yes, madam. 575 00:43:57,360 --> 00:44:01,956 Some people manifest their chilliness the way others generate their heat. 576 00:44:09,560 --> 00:44:11,073 You're the perfect hostess. 577 00:44:11,280 --> 00:44:15,068 Even if you don't care for a guest, you remember what he drinks. 578 00:44:16,920 --> 00:44:18,512 How did you know George was in Paris? 579 00:44:18,720 --> 00:44:20,039 He told me. 580 00:44:20,920 --> 00:44:23,150 Last night, when he called? 581 00:44:23,880 --> 00:44:25,632 Did he call me last night? 582 00:44:27,680 --> 00:44:29,591 How did you first meet George? 583 00:44:29,800 --> 00:44:34,669 How? I'm not quite sure I remember. Quite naturally, I suppose. 584 00:44:35,240 --> 00:44:37,549 I'm a promoter and George, a gambler. 585 00:44:37,760 --> 00:44:40,593 It was natural we'd meet sometime, someplace. 586 00:44:40,840 --> 00:44:42,034 When? 587 00:44:42,480 --> 00:44:44,152 Do you mean the precise day? 588 00:44:44,360 --> 00:44:45,475 Yes. 589 00:44:46,360 --> 00:44:48,271 The day I had something grand to promote... 590 00:44:49,080 --> 00:44:51,640 and George had something grand to gamble with. 591 00:44:52,920 --> 00:44:56,390 You'd make a very poor witness. You never answer directly. 592 00:44:56,760 --> 00:44:59,228 Am I supposed to be in the witness box? 593 00:45:00,200 --> 00:45:01,713 I bettler go to bed. 594 00:45:01,920 --> 00:45:03,911 What a lovely way to end a conversation. 595 00:45:04,120 --> 00:45:06,156 A perfect hostess would show me to her room. 596 00:45:06,360 --> 00:45:07,349 I'd rather not be perfect. 597 00:45:07,560 --> 00:45:08,390 You can't help it. 598 00:45:08,600 --> 00:45:10,431 Now, please, Morris. 599 00:45:10,880 --> 00:45:12,233 I think you enjoy it. 600 00:45:12,440 --> 00:45:13,190 What? 601 00:45:13,400 --> 00:45:15,356 Treating me with passionate animosity. 602 00:45:15,560 --> 00:45:18,028 You make even animosity sound provocative. Come on. 603 00:45:18,240 --> 00:45:21,915 You needn't fawn over me, but you might show a glimmer of gratitude. 604 00:45:22,120 --> 00:45:25,829 After all, I took George by the hand and led him into the plush life. 605 00:45:26,040 --> 00:45:28,952 I cannot imagine anyone leading George by the hand. 606 00:45:29,160 --> 00:45:32,470 Not now, perhaps. But once, he was a desperate fellow. 607 00:45:33,120 --> 00:45:34,473 You mean before the murder? 608 00:45:34,680 --> 00:45:36,113 Whose murder, dear? 609 00:45:36,320 --> 00:45:37,799 Jason Roote. 610 00:45:38,520 --> 00:45:41,034 There are many ways a woman can show gratitude. 611 00:45:41,280 --> 00:45:43,475 Morris, please stop it. 612 00:45:43,680 --> 00:45:46,752 I'm after a bit of sweetening. My drink, I mean. 613 00:45:47,840 --> 00:45:49,398 You know, if I told Cliff... 614 00:45:49,600 --> 00:45:51,033 He'd smack my hand. 615 00:45:51,240 --> 00:45:52,150 He'd kill you. 616 00:45:52,360 --> 00:45:53,475 George? 617 00:45:54,280 --> 00:45:57,829 Come to think of it, he did once say he wouldn't hesitate to kill me... 618 00:45:58,040 --> 00:46:00,554 if I double crossed him in our deal at International. 619 00:46:00,760 --> 00:46:03,752 But he wouldn't do it over anything as casual as passion. 620 00:46:03,960 --> 00:46:05,473 Excuse me, madam. 621 00:46:05,800 --> 00:46:08,314 Here's your armour. 622 00:46:32,400 --> 00:46:33,196 I thought... 623 00:46:33,400 --> 00:46:35,709 That meeting can be finished anytime. 624 00:46:36,480 --> 00:46:39,517 This has to be settlled now, Martha. Finished. 625 00:46:40,920 --> 00:46:42,433 That's why I came back. 626 00:46:43,720 --> 00:46:45,073 I feel so bad. 627 00:47:05,760 --> 00:47:08,354 Oh, I don't feel so bad now. 628 00:47:19,280 --> 00:47:20,156 I was in London. 629 00:47:20,360 --> 00:47:21,839 I don't care. 630 00:47:22,040 --> 00:47:24,156 I was looking for Clay, to make him... 631 00:47:24,360 --> 00:47:25,588 Don't talk. 632 00:47:25,920 --> 00:47:27,672 To make him admit he was lying. 633 00:47:27,880 --> 00:47:29,836 You know he was. 634 00:47:30,640 --> 00:47:32,153 Admit it to you. 635 00:47:33,320 --> 00:47:34,878 Did you find him? 636 00:47:37,480 --> 00:47:38,959 He wasn't there. 637 00:47:40,560 --> 00:47:42,630 You'd like to hear it from him. 638 00:47:43,680 --> 00:47:46,433 That's the kind of proof that would convince you. 639 00:47:46,720 --> 00:47:49,439 No. I feel convinced, Cliff. 640 00:47:50,240 --> 00:47:52,196 I feel convinced, now. 641 00:47:53,640 --> 00:47:56,632 That lettler wasn't enough to do this to you, Martha. 642 00:47:57,880 --> 00:47:59,632 You've always thought I killed Roote. 643 00:47:59,840 --> 00:48:01,432 No. No, I... 644 00:48:01,640 --> 00:48:04,313 Please, don't move away. 645 00:48:06,160 --> 00:48:08,993 I won't. If you don't want me to. 646 00:48:10,160 --> 00:48:12,799 I love to hold onto you, Cliff. 647 00:48:13,720 --> 00:48:15,278 I love you. 648 00:48:16,640 --> 00:48:17,390 You always have. 649 00:48:17,600 --> 00:48:19,079 I always will. 650 00:48:19,440 --> 00:48:20,793 I promised. 651 00:48:21,200 --> 00:48:22,792 That first time... 652 00:48:23,240 --> 00:48:25,993 when we rented the littlle cottlage in East Hampton. 653 00:48:27,880 --> 00:48:29,108 West. 654 00:48:29,960 --> 00:48:31,678 Was it West? 655 00:49:19,400 --> 00:49:20,958 May I help you? 656 00:49:21,240 --> 00:49:24,949 Would I be permittled to look at the files of a murder trial? 657 00:49:25,160 --> 00:49:26,912 If you give me the details... 658 00:49:27,600 --> 00:49:30,637 This lever will adjust the focus for you. 659 00:49:30,840 --> 00:49:34,355 And to raise the columns, use this dial on the left. 660 00:49:47,840 --> 00:49:50,718 You did not see Mr. Radcliffe return to the office? 661 00:49:50,920 --> 00:49:54,913 No, that part must be like he said. He must have gone past while I was... 662 00:49:55,120 --> 00:49:56,758 While you were doing what, Mr. Heath? 663 00:49:56,960 --> 00:50:00,032 Searching in my desk for a medicine bottle. 664 00:50:00,400 --> 00:50:02,197 You kept medicine in your desk? 665 00:50:03,080 --> 00:50:05,036 Have you a recurrent illness, Mr. Heath? 666 00:50:05,240 --> 00:50:06,195 Yes. 667 00:50:08,160 --> 00:50:09,752 I'm an alcoholic. 668 00:50:11,560 --> 00:50:13,357 And in your medicine bottlle, you kept...? 669 00:50:13,560 --> 00:50:15,835 Whisky. I'm not trying to deny... 670 00:50:16,040 --> 00:50:20,909 No. You seem to be trying to build your defence on your alcoholism. 671 00:50:25,160 --> 00:50:27,037 - You found the bottlle? - Yes. 672 00:50:27,520 --> 00:50:31,433 - And? - I knew Mr. Roote was in his office. 673 00:50:31,720 --> 00:50:34,473 - Indeed. - But, I had to... 674 00:50:35,600 --> 00:50:39,593 I couldn't go on and work my overtime without at least... 675 00:50:40,880 --> 00:50:43,440 I didn't want to be seen by Mr. Roote... 676 00:50:44,080 --> 00:50:46,435 - So I did like always. - Which is? 677 00:50:46,680 --> 00:50:49,353 I slipped out and went down to the boiler room. 678 00:50:49,560 --> 00:50:50,788 Before Mr. Roote was killed. 679 00:50:51,000 --> 00:50:53,992 Of course, no one saw you slip out before Mr. Roote was... 680 00:50:54,200 --> 00:50:56,316 I don't know. Maybe somebody did. 681 00:50:56,600 --> 00:50:59,353 Maybe Mr. Radcliffe did. He saw me at my desk. 682 00:50:59,640 --> 00:51:01,710 Maybe he saw me slip out before the murder. 683 00:51:01,920 --> 00:51:03,273 Mr. Heath. 684 00:51:03,520 --> 00:51:06,717 Throughout my questioning and that of your own counsel... 685 00:51:06,920 --> 00:51:09,718 you have deliberately and blatantly attlempted... 686 00:51:09,920 --> 00:51:11,638 to cast suspicion on George Radcliffe. 687 00:51:11,880 --> 00:51:14,997 He was up in the offices. I was down in the boiler room. 688 00:51:15,200 --> 00:51:17,760 We all know he was in the offices. 689 00:51:18,320 --> 00:51:21,198 We also know that Mr. Radcliffe and a police officer... 690 00:51:21,400 --> 00:51:22,958 pursued you to the boiler room. 691 00:51:23,240 --> 00:51:25,470 Then he was chasing someone else, not me. 692 00:51:25,680 --> 00:51:27,796 Somebody he knew, maybe. Maybe an accomplice. 693 00:51:35,080 --> 00:51:37,674 That must be it. Him and this other man... 694 00:51:37,960 --> 00:51:41,350 Mr. Heath, are you asking this court... 695 00:51:41,560 --> 00:51:43,596 to even consider that George Radcliffe... 696 00:51:43,800 --> 00:51:46,439 could be involved in a plot to rob and murder... 697 00:51:46,640 --> 00:51:48,995 a great friend, and as we heard... 698 00:51:49,200 --> 00:51:50,474 a friendly benefactor? 699 00:51:51,560 --> 00:51:56,350 Mr. Heath. After observing this inhuman, immoral effort... 700 00:51:56,560 --> 00:51:58,152 you're making to save your neck... 701 00:51:58,360 --> 00:52:00,635 I doubt if there remains in court one person... 702 00:52:00,840 --> 00:52:03,479 who can believe in your protested innocence. 703 00:52:05,000 --> 00:52:06,228 I can. 704 00:52:47,640 --> 00:52:48,789 Yes? 705 00:52:52,040 --> 00:52:53,359 Mrs. Heath? 706 00:52:57,520 --> 00:52:59,033 May I come in? 707 00:53:00,200 --> 00:53:04,273 I thought I'd never forget your face. Any of those faces. 708 00:53:05,760 --> 00:53:07,671 Funny how I almost did. 709 00:53:08,640 --> 00:53:10,119 What do you want? 710 00:53:11,360 --> 00:53:12,952 Please, may I? 711 00:53:28,600 --> 00:53:32,957 I thought nothing could brighten this place except Donald walking in. 712 00:53:33,160 --> 00:53:34,991 Free, cleared. 713 00:53:36,480 --> 00:53:37,879 But I was wrong. 714 00:53:38,480 --> 00:53:40,118 You brighten it. 715 00:53:40,680 --> 00:53:42,910 With your clothes, your hair... 716 00:53:43,120 --> 00:53:46,396 your complexion and your jewellery. 717 00:53:48,080 --> 00:53:48,796 Mrs. Heath... 718 00:53:49,000 --> 00:53:50,558 How did you find me? 719 00:53:51,720 --> 00:53:54,314 The... The welfare people. 720 00:53:57,160 --> 00:53:59,674 I didn't live here at the time of the trial. 721 00:54:00,640 --> 00:54:03,108 We had a nice littlle place in Stretham. 722 00:54:04,040 --> 00:54:06,110 Donald's never seen me here. 723 00:54:08,240 --> 00:54:11,710 Would you like your husband to see you in a place like this? 724 00:54:13,000 --> 00:54:14,319 What do you want? 725 00:54:15,000 --> 00:54:16,115 I want... 726 00:54:16,880 --> 00:54:18,871 I want you to tell me something. 727 00:54:19,640 --> 00:54:20,755 As a favour? 728 00:54:20,960 --> 00:54:22,154 No, I'll pay. 729 00:54:25,240 --> 00:54:26,912 What do you want me to tell you? 730 00:54:27,120 --> 00:54:28,348 The truth. 731 00:54:28,560 --> 00:54:30,039 You can't buy that. 732 00:54:30,920 --> 00:54:32,194 I know. 733 00:54:34,120 --> 00:54:35,519 Want some tea? 734 00:54:35,800 --> 00:54:38,837 I always drink tea when I feel like being sick. 735 00:54:39,800 --> 00:54:42,519 Donald tried to keep things down with whisky. 736 00:54:44,040 --> 00:54:46,474 Your husband is in prison. He may never get out... 737 00:54:46,680 --> 00:54:48,830 If you would just tell me... 738 00:54:49,640 --> 00:54:51,835 I mean, if you know... 739 00:54:52,040 --> 00:54:54,998 and believe me when I swear I'll never tell anyone... 740 00:54:55,200 --> 00:54:56,349 If you'd just tell me... 741 00:54:56,560 --> 00:54:57,549 What? 742 00:54:57,760 --> 00:54:59,876 Your husband. Was he...? 743 00:55:00,080 --> 00:55:01,399 Was he what? 744 00:55:02,480 --> 00:55:03,674 I'm sorry, I can't seem to... 745 00:55:03,880 --> 00:55:06,110 Can't seem to be able to say it? 746 00:55:06,960 --> 00:55:09,918 Why can't you ask me that simple question? 747 00:55:10,320 --> 00:55:12,470 Was my husband guilty? 748 00:55:14,080 --> 00:55:17,789 What does it do to you to come here and ask me that? 749 00:55:18,840 --> 00:55:21,149 Does it make you want to be sick? 750 00:55:23,280 --> 00:55:24,315 I'm sorry... 751 00:55:24,520 --> 00:55:28,479 What's going on? Why do you come here asking questions? 752 00:55:28,680 --> 00:55:30,432 Something opened up an old sore? 753 00:55:30,640 --> 00:55:31,311 I have no... 754 00:55:31,520 --> 00:55:33,829 You were in court. You heard everything. 755 00:55:34,040 --> 00:55:36,952 You saw. You saw my husband weep. 756 00:55:38,200 --> 00:55:41,192 Those tears washed away what was left of his manhood. 757 00:55:41,400 --> 00:55:44,198 They also washed him clean. Innocent. 758 00:55:44,640 --> 00:55:46,198 Women know innocence. 759 00:55:46,400 --> 00:55:50,234 Your husband didn't weep. He sweated a littlle. 760 00:55:50,440 --> 00:55:52,396 And sweat doesn't clean. 761 00:55:53,000 --> 00:55:55,150 You knew even then that he was guilty. 762 00:55:59,560 --> 00:56:01,630 Women know guilt too, you know. 763 00:56:02,360 --> 00:56:05,113 You've lived with it all these years, why can't you go on? 764 00:56:05,360 --> 00:56:07,271 It never even crossed my... 765 00:56:07,760 --> 00:56:08,875 mind. 766 00:56:14,320 --> 00:56:18,313 They said they'd review his sentence if he told them where the money is. 767 00:56:18,840 --> 00:56:21,400 Do you think he'd let us live in this garbage pit... 768 00:56:21,600 --> 00:56:24,672 if he had that money? Do you think he likes jail? 769 00:56:27,320 --> 00:56:30,357 If he knew where the money was, if he could touch it... 770 00:56:30,960 --> 00:56:32,279 he'd tell. 771 00:56:33,520 --> 00:56:34,794 Donald would tell. 772 00:56:38,560 --> 00:56:41,597 He's cured, you know, of that drinking business. 773 00:56:43,520 --> 00:56:46,193 He's got a half nice colour to his face. 774 00:56:47,240 --> 00:56:49,231 Like when I first knew him. 775 00:56:51,680 --> 00:56:54,797 Your husband's got a nice colour to his face all the time. 776 00:56:55,000 --> 00:56:56,558 The money he's got. 777 00:56:56,880 --> 00:57:00,031 You can buy sunshine. Even in London. 778 00:57:01,800 --> 00:57:03,916 What are you throwing away, Lucy? 779 00:57:04,240 --> 00:57:07,550 You have to believe your husband is innocent, don't you? 780 00:57:07,760 --> 00:57:09,637 You have to blame someone else. 781 00:57:12,640 --> 00:57:15,438 I blame the rats. Here, look. 782 00:57:18,280 --> 00:57:21,909 Hungry rats always get the bait without gettling caught. 783 00:57:36,520 --> 00:57:40,115 I said you couldn't buy the truth. I meant you could have it free. 784 00:57:40,440 --> 00:57:42,317 Now you've got your truth, what will you do with it? 785 00:57:42,520 --> 00:57:44,590 Drink it down and sleep it away at night? 786 00:57:44,800 --> 00:57:48,236 You think drink will kill it? Or love? Try it. 787 00:57:49,000 --> 00:57:52,879 Lie in his arms, let him love you. Let him touch you with his hands. 788 00:57:53,080 --> 00:57:54,877 Murderer's hands! 789 00:57:56,560 --> 00:57:59,916 Let him kill the truth the way he killed Jason Roote... 790 00:58:00,120 --> 00:58:01,758 and my Donald. 791 00:58:02,440 --> 00:58:05,159 And maybe someday he'll kill you too. 792 00:59:13,360 --> 00:59:16,716 Where've you been? What are you doing in this place? 793 00:59:21,320 --> 00:59:22,833 Martha! What are you doing? 794 00:59:23,040 --> 00:59:26,157 Cliff, I... She looked so terrible, I... 795 00:59:26,360 --> 00:59:28,032 So you wrote out a cheque? 796 00:59:28,240 --> 00:59:30,959 How would this look if it got into the wrong hands? 797 00:59:31,160 --> 00:59:34,948 Listen. Don't you realise, my testimony sent Heath to prison? 798 00:59:35,160 --> 00:59:38,311 Now, I give his wife money. What kind of money? 799 00:59:38,520 --> 00:59:40,397 Conscience? Hush? What kind? 800 00:59:40,600 --> 00:59:42,033 What kind do you have? 801 00:59:42,240 --> 00:59:42,877 This could ruin us. 802 00:59:43,080 --> 00:59:47,437 What kind of money? Tell me, where did you get that money? 803 00:59:48,040 --> 00:59:49,519 We'll talk about this at home. 804 00:59:49,720 --> 00:59:50,835 No. 805 00:59:51,840 --> 00:59:53,796 Right here. Now. 806 00:59:54,480 --> 00:59:55,674 Cliff, where? 807 00:59:55,960 --> 00:59:57,393 I told you, I made a killing. 808 00:59:57,600 --> 01:00:01,115 I know that phrase. Down the years it's made bad dreams. 809 01:00:01,320 --> 01:00:04,392 In the stock market. I explained it to you. 810 01:00:04,920 --> 01:00:08,356 That day, by the river. The day I showed you International. 811 01:00:08,560 --> 01:00:10,869 Yes, I remember, the day of the trial... 812 01:00:11,080 --> 01:00:12,877 you explained. Yes, I know. 813 01:00:13,520 --> 01:00:14,316 You didn't understand? 814 01:00:14,520 --> 01:00:15,873 Yes, I... 815 01:00:16,120 --> 01:00:19,874 No. Oh, Cliff, I don't understand stocks and take-overs. 816 01:00:20,080 --> 01:00:23,516 Did you explain? What did you explain? Tell me. 817 01:00:23,720 --> 01:00:25,392 I have the papers at home. 818 01:00:25,600 --> 01:00:27,830 Notes, receipts... I'll show you how I did it. 819 01:00:28,040 --> 01:00:29,268 Tell me. 820 01:00:30,200 --> 01:00:33,476 I borrowed. I bought. It was a gamble. 821 01:00:33,800 --> 01:00:36,394 I put us in hock for the rest of our lives, Martha... 822 01:00:36,600 --> 01:00:39,034 on a tip from a man I'd never even seen... 823 01:00:39,240 --> 01:00:43,119 I'd only talked to him by phone. I had to take the chance. 824 01:00:43,360 --> 01:00:46,477 Brooke was waving that deal in front of me. I needed a lot of money. 825 01:00:46,720 --> 01:00:49,075 It was a gamble, nothing more. 826 01:00:50,080 --> 01:00:51,798 It sounds so... 827 01:00:52,640 --> 01:00:54,551 Why can't I believe you? 828 01:00:55,920 --> 01:00:57,638 You still can't? 829 01:00:58,160 --> 01:01:01,914 Take me home. Show me the papers, the receipts, anything. 830 01:01:02,120 --> 01:01:04,475 I wish I didn't have to be shown, but... 831 01:01:04,680 --> 01:01:06,432 I hope I can find them. 832 01:01:06,640 --> 01:01:08,710 Maybe they're in my office, in the files. 833 01:01:11,480 --> 01:01:13,072 Then just take me home. 834 01:01:15,880 --> 01:01:17,393 I'll get them tomorrow. 835 01:01:19,080 --> 01:01:20,513 Yes, tomorrow. 836 01:01:27,400 --> 01:01:29,675 Suppose I can't find those papers? 837 01:01:31,200 --> 01:01:34,829 Well, we'll just forget the whole thing, won't we? 838 01:01:35,120 --> 01:01:36,394 Will you? 839 01:01:39,480 --> 01:01:40,629 No. 840 01:01:42,000 --> 01:01:43,399 What will you do? 841 01:01:45,000 --> 01:01:46,558 I don't know. 842 01:01:47,160 --> 01:01:48,354 I know. 843 01:01:48,800 --> 01:01:52,076 You'll go on searching, talking to people like Mrs. Heath... 844 01:01:52,280 --> 01:01:53,759 maybe even the police. 845 01:01:53,960 --> 01:01:56,997 You'll kick up enough suspicion to get the case reviewed. 846 01:01:58,160 --> 01:02:00,116 Nobody can prove I killed Jason... 847 01:02:00,320 --> 01:02:02,788 but while they're trying, I'll be destroyed. 848 01:02:03,000 --> 01:02:04,592 We'll be destroyed. 849 01:02:05,800 --> 01:02:08,155 I just can't let you do that. 850 01:02:28,120 --> 01:02:29,348 I needed that drive. 851 01:02:29,560 --> 01:02:32,677 The old American cure-all, a long drive in the country. 852 01:02:33,200 --> 01:02:34,838 Want to stretch your legs? 853 01:02:54,240 --> 01:02:55,832 Come on, feels good. 854 01:02:57,440 --> 01:02:58,839 No, I'm all right, Cliff. 855 01:02:59,640 --> 01:03:01,392 Stretch them for me. 856 01:03:16,840 --> 01:03:18,353 Come on, Martha. 857 01:03:38,640 --> 01:03:41,712 We never did buy that cottlage in East Hampton. 858 01:03:41,920 --> 01:03:43,069 West. 859 01:03:44,480 --> 01:03:46,277 Remember how we wanted to own it? 860 01:03:46,480 --> 01:03:49,153 A place to run to if we ever had to run. 861 01:03:54,320 --> 01:03:56,151 Let's go home. 862 01:03:56,960 --> 01:03:58,393 There's no hurry. 863 01:03:59,240 --> 01:04:00,639 No, I want to. 864 01:04:13,680 --> 01:04:18,071 We're doing shocking things to your liquor supply. Come and help us. 865 01:04:18,280 --> 01:04:19,235 Hope you saved one for me. 866 01:04:19,440 --> 01:04:21,032 Where's Martha? 867 01:04:21,400 --> 01:04:21,957 Lily... 868 01:04:22,160 --> 01:04:25,232 No, George, you may not come with me. 869 01:04:31,640 --> 01:04:32,231 Cliff? 870 01:04:32,440 --> 01:04:34,078 It's Lily. 871 01:04:35,040 --> 01:04:36,837 Lily. Come in. 872 01:04:43,240 --> 01:04:46,550 Locked bedrooms always make me feel guilty. 873 01:04:47,800 --> 01:04:48,630 Are you all right? 874 01:04:48,840 --> 01:04:50,796 Yes, I'm just tired. 875 01:04:51,080 --> 01:04:54,072 You're not going to bed at this hour, are you? 876 01:04:54,320 --> 01:04:56,117 No, I'm going to soak. 877 01:04:56,720 --> 01:04:57,835 I... 878 01:04:58,760 --> 01:05:02,719 I suppose I didn't see George in a taxi after all. 879 01:05:03,520 --> 01:05:04,669 Did I? 880 01:05:08,800 --> 01:05:10,392 It was George. 881 01:05:10,840 --> 01:05:14,071 You go soak. I'll sit somewhere and we'll talk. 882 01:05:14,320 --> 01:05:16,311 I don't feel like talking. 883 01:05:16,520 --> 01:05:20,399 That psychoanalyst I went to in '35, you didn't know me then... 884 01:05:20,600 --> 01:05:24,070 he always said, when you don't feel like talking... 885 01:05:24,440 --> 01:05:28,752 I don't remember his exact words, but he implied a fear of talking... 886 01:05:28,960 --> 01:05:33,317 had something to do with a fear of giving, sexually that is. 887 01:05:33,680 --> 01:05:36,035 Do you suspect George of giving? 888 01:05:36,320 --> 01:05:37,594 No. Taking. 889 01:05:37,960 --> 01:05:41,032 Oh. Martha, what is wrong? 890 01:05:41,480 --> 01:05:43,835 I don't know. Me, I suppose. 891 01:05:44,720 --> 01:05:49,077 If you're all ready to blame yourself I know exactly what's wrong... 892 01:05:49,280 --> 01:05:51,510 but it isn't necessarily true, you know... 893 01:05:51,720 --> 01:05:54,439 that it's always the wife's fault if the husband strays... 894 01:05:54,640 --> 01:05:58,394 even some unmarried men stray. Are you sure? 895 01:06:00,080 --> 01:06:01,274 No. 896 01:06:01,680 --> 01:06:03,830 You only suspect? 897 01:06:04,600 --> 01:06:05,396 Yes. 898 01:06:05,600 --> 01:06:09,229 Suspicion. The black plague of our middle years. 899 01:06:13,960 --> 01:06:16,554 The things that can make you love men! 900 01:06:17,320 --> 01:06:19,072 What? Oh. 901 01:06:20,520 --> 01:06:24,433 It's just a thing that grows between a man and a woman who live together. 902 01:06:25,280 --> 01:06:26,952 What are you talking about? 903 01:06:27,560 --> 01:06:30,518 His razor. I always wash it for him. 904 01:06:31,120 --> 01:06:33,190 But I left in such a hurry this morning. 905 01:06:33,400 --> 01:06:35,675 Well, there is one consolation. 906 01:06:35,880 --> 01:06:38,235 Eventually, whatever they're doing... 907 01:06:38,440 --> 01:06:42,319 and regardless of whomsoever they may be doing it with... 908 01:06:42,520 --> 01:06:43,953 it's over. 909 01:06:47,080 --> 01:06:50,152 Yes, it must be nice to have it over with. 910 01:07:08,560 --> 01:07:09,595 Do you mind? 911 01:07:09,800 --> 01:07:10,949 You'd like me to go? 912 01:07:11,160 --> 01:07:12,832 You're wonderful, Lil. 913 01:07:13,120 --> 01:07:14,633 I'll call you in the morning. 914 01:07:14,840 --> 01:07:16,068 All right. 915 01:07:16,640 --> 01:07:19,677 Perhaps, even before morning. 916 01:07:24,560 --> 01:07:26,596 Run out of girl talk? 917 01:07:26,840 --> 01:07:29,798 Run along and say our goodbyes to George, Manny. 918 01:07:30,000 --> 01:07:33,595 He's gone. Taken the other fellow to the airport. 919 01:07:34,560 --> 01:07:36,198 You got it straightened out? 920 01:07:36,400 --> 01:07:37,469 Did my best. 921 01:07:37,680 --> 01:07:38,829 Thanks. 922 01:07:39,240 --> 01:07:41,117 So, nothing can hurt us? 923 01:07:41,320 --> 01:07:43,197 Nothing ordinary could hurt us. 924 01:07:43,400 --> 01:07:45,994 Anything out of the ordinary, prevent. 925 01:09:22,960 --> 01:09:24,871 I didn't hear you come in. 926 01:09:28,280 --> 01:09:30,032 Oh, Cliff, help me. 927 01:09:30,640 --> 01:09:31,356 How? 928 01:09:31,560 --> 01:09:32,879 Help me. 929 01:09:33,560 --> 01:09:34,879 How? 930 01:09:35,280 --> 01:09:40,115 I feel in the middle of some place high and empty. 931 01:09:40,520 --> 01:09:42,192 I'm frightened. 932 01:09:43,080 --> 01:09:45,674 I've always been so closed in, Cliff. 933 01:09:46,000 --> 01:09:49,629 I've always had strong arms around me. Even you. 934 01:09:49,960 --> 01:09:53,316 We didn't even know each other and you put your arms around me... 935 01:09:53,520 --> 01:09:56,956 and all these years you've never taken them away... 936 01:09:57,160 --> 01:09:59,355 right from that moment until now. 937 01:09:59,560 --> 01:10:01,755 They're still around you, Martha. 938 01:10:02,480 --> 01:10:03,595 No. 939 01:10:04,200 --> 01:10:06,191 No, I've moved out of them. 940 01:10:10,280 --> 01:10:14,273 I can't find those papers. I must've left them at the office. 941 01:10:16,680 --> 01:10:18,113 Never mind, Cliff. 942 01:10:18,320 --> 01:10:20,072 You don't want to see them? 943 01:10:20,280 --> 01:10:21,713 I don't care. 944 01:10:22,600 --> 01:10:25,353 I don't want to care about anything. 945 01:10:27,640 --> 01:10:29,471 A littlle while ago... 946 01:10:29,760 --> 01:10:31,432 for just a moment... 947 01:10:32,560 --> 01:10:34,915 I even thought I might kill myself. 948 01:10:35,120 --> 01:10:36,314 Stop it! 949 01:10:39,720 --> 01:10:41,312 I know you, Martha. 950 01:10:42,520 --> 01:10:43,794 You couldn't. 951 01:10:44,000 --> 01:10:47,595 That wouldn't make things right and you have to have things right. 952 01:10:48,520 --> 01:10:51,239 You want Donald Heath free and the real murderer put away... 953 01:10:51,440 --> 01:10:53,908 and you think I'm the real murderer. 954 01:10:55,160 --> 01:10:57,037 So you won't slit your wrists, you'll turn me in. 955 01:10:57,240 --> 01:10:58,593 I don't think I could. 956 01:10:58,800 --> 01:11:02,270 Not tonight. Maybe not for a year, but it'll come. 957 01:11:02,880 --> 01:11:05,110 Do you expect me to live with that? 958 01:11:05,880 --> 01:11:09,316 I don't think I could turn you in even if I knew for certain. 959 01:11:09,520 --> 01:11:11,636 I'd find some way to live with it. 960 01:11:11,840 --> 01:11:13,751 Maybe you can live with it, I can't. 961 01:11:13,960 --> 01:11:16,269 Then I'll just have to find out for certain. 962 01:11:19,160 --> 01:11:20,912 How? Asking questions... 963 01:11:21,120 --> 01:11:24,510 raking things up like a ghoul in a graveyard? Forget it. 964 01:11:24,720 --> 01:11:25,357 I can't. 965 01:11:25,560 --> 01:11:27,551 Martha. You don't know about murderers. 966 01:11:27,760 --> 01:11:29,113 Should I? 967 01:11:29,760 --> 01:11:31,273 What if Heath is innocent? 968 01:11:31,480 --> 01:11:34,517 That means the real murderer has got away with it for six years. 969 01:11:34,720 --> 01:11:36,870 Do you think he'll let someone rake it up? 970 01:11:37,080 --> 01:11:39,275 Do you think he'll let you...? 971 01:11:39,560 --> 01:11:42,393 How do you suppose he'll protect his freedom? 972 01:11:42,880 --> 01:11:44,438 He'll kill me. 973 01:11:55,920 --> 01:11:57,148 Yes? 974 01:12:00,600 --> 01:12:02,158 Can I help you, madam? 975 01:12:02,360 --> 01:12:05,716 Mr. Is Mr. Clay here? Jeremy Clay? 976 01:12:07,160 --> 01:12:09,993 In the back. Pay me when you leave. 977 01:12:12,200 --> 01:12:13,349 Thank you. 978 01:12:23,120 --> 01:12:24,473 Come in. 979 01:12:39,400 --> 01:12:40,833 I'm Martha Radcliffe. 980 01:12:56,240 --> 01:12:58,276 We received your lettler. 981 01:12:59,720 --> 01:13:02,757 After all these years, you've decided to do something? 982 01:13:02,960 --> 01:13:07,192 We've only just received it. It was in that stolen mail bag. 983 01:13:09,120 --> 01:13:11,714 I thought he didn't answer because he was brassy... 984 01:13:11,920 --> 01:13:15,515 calling my bluff and all that. He never even received it. 985 01:13:16,640 --> 01:13:18,198 That takes the bun. 986 01:13:19,200 --> 01:13:22,795 It was a lie, wasn't it? Your lettler. Blackmail. 987 01:13:25,400 --> 01:13:27,118 Does he intend doing anything about it? 988 01:13:27,320 --> 01:13:31,438 Somebody has to do something. Blackmail is a vicious crime. 989 01:13:31,640 --> 01:13:33,278 Punishable by law. 990 01:13:33,640 --> 01:13:35,551 But you know what, Mrs. Radcliffe? 991 01:13:35,760 --> 01:13:38,797 I don't think your husband is going to tell on me. 992 01:13:39,320 --> 01:13:40,719 Do you plan to? 993 01:13:41,800 --> 01:13:42,550 Yes. 994 01:13:42,760 --> 01:13:46,150 Then I shall be punished. Not only for blackmail... 995 01:13:46,360 --> 01:13:48,316 but also for withholding evidence. 996 01:13:48,760 --> 01:13:52,719 You see, I didn't come forward at the trial, as the saying goes. 997 01:13:53,320 --> 01:13:54,799 I knew the truth. 998 01:13:55,360 --> 01:13:58,670 I couldn't have attlempted blackmail otherwise, could I? 999 01:13:59,360 --> 01:14:00,759 What truth? 1000 01:14:01,960 --> 01:14:04,428 Your husband murdered Jason Roote. 1001 01:14:06,720 --> 01:14:08,517 That's why I was afraid to press him. 1002 01:14:08,720 --> 01:14:11,109 One is careful about harassing a murderer. 1003 01:14:11,320 --> 01:14:12,753 Oh, Cliff... 1004 01:14:13,120 --> 01:14:16,237 I admit many times I was tempted to press him. 1005 01:14:16,440 --> 01:14:18,237 I could've used the money. 1006 01:14:18,840 --> 01:14:23,550 I even strolled by that cosy cottlage of yours in Regent's Park. 1007 01:14:23,760 --> 01:14:28,197 I paused by the gate, looking, pettling the brass gargoyles... 1008 01:14:28,720 --> 01:14:31,996 Brass. Everything about your husband is brass. 1009 01:14:33,240 --> 01:14:34,912 Does he know you're here? 1010 01:14:35,480 --> 01:14:36,913 No, he's left. 1011 01:14:37,120 --> 01:14:40,999 Left you? Left you alone with all this terrible knowledge? 1012 01:14:43,600 --> 01:14:45,079 I don't believe you. 1013 01:14:45,280 --> 01:14:46,793 Think clearly. 1014 01:14:47,000 --> 01:14:50,151 If I'm arrested for blackmail, he'll be arrested for murder. 1015 01:14:50,360 --> 01:14:51,429 I'll tell them everything. 1016 01:14:51,640 --> 01:14:53,119 They won't believe you, any more than I. 1017 01:14:53,320 --> 01:14:57,518 Everything, in splendid detail. Exactly how he did it. 1018 01:14:57,720 --> 01:14:59,631 Exactly how I saw him do it. 1019 01:15:01,040 --> 01:15:02,996 You saw him do it? 1020 01:15:03,480 --> 01:15:05,232 I'd no right to be there. 1021 01:15:05,440 --> 01:15:07,829 I didn't work there anymore. 1022 01:15:08,040 --> 01:15:09,951 They were glad of me, at first. 1023 01:15:10,160 --> 01:15:14,517 After all, a former lawyer does make a rather elegant handyman. 1024 01:15:15,360 --> 01:15:16,349 You were there? 1025 01:15:16,560 --> 01:15:19,711 They were glad of me. Until they caught me helping myself... 1026 01:15:19,920 --> 01:15:24,232 to that fine store of bourbon whisky Mr. Roote kept in his office... 1027 01:15:24,440 --> 01:15:26,032 then they had to let me go. 1028 01:15:26,240 --> 01:15:28,959 Now and again, I'd steal back, at night. 1029 01:15:29,160 --> 01:15:30,639 Not that I ever drank the stuff. 1030 01:15:30,840 --> 01:15:34,469 I merely sold it and spent the money on more exotic vices. 1031 01:15:34,680 --> 01:15:37,319 And you let them convict an innocent man? 1032 01:15:37,720 --> 01:15:39,711 You'd rather I let them convict your husband? 1033 01:15:39,920 --> 01:15:42,309 I did feel a twinge for poor Heath. 1034 01:15:42,640 --> 01:15:44,631 He told the truth in court. 1035 01:15:45,120 --> 01:15:47,588 Pity the truth always sounds so untrue. 1036 01:15:48,280 --> 01:15:52,034 If he hadn't been so mad for a drink, he might've had me for a witness. 1037 01:15:52,240 --> 01:15:56,472 As I was stealing up the stairway he was stealing down. 1038 01:16:23,240 --> 01:16:25,913 Come in for a drink when you've finished. 1039 01:17:02,040 --> 01:17:03,837 Now, what do you do? 1040 01:17:06,800 --> 01:17:09,553 I've already thought of killing myself. 1041 01:17:10,080 --> 01:17:12,150 It seemed the easy way. 1042 01:17:12,840 --> 01:17:15,400 To lie down in burning water... 1043 01:17:16,440 --> 01:17:19,432 they say you don't feel the sharp edge. 1044 01:17:20,640 --> 01:17:22,232 Now, that is morbid. 1045 01:17:22,800 --> 01:17:25,792 Why not forget it all, including my lettler? 1046 01:17:26,080 --> 01:17:27,877 I've no heart to rot in jail. 1047 01:17:28,080 --> 01:17:32,790 I don't imagine Mr. Brass has either. Be thankful I didn't come forward. 1048 01:17:33,000 --> 01:17:37,118 You should have. It would've all been over by now. 1049 01:17:37,320 --> 01:17:40,551 But I didn't. And we've all lived happily ever after. 1050 01:17:40,760 --> 01:17:42,876 We'll continue to, won't we? 1051 01:17:43,840 --> 01:17:45,273 Or won't we? 1052 01:17:47,080 --> 01:17:49,514 Mr. Radcliffe, Mrs. Radcliffe called several times. 1053 01:17:49,720 --> 01:17:52,473 Get me on a plane to New York. Tonight, if possible. 1054 01:17:52,680 --> 01:17:55,274 Mr. Radcliffe, your wife. It sounded urgent. 1055 01:17:58,160 --> 01:18:00,390 Yes? Oh, yes, he did, just this moment. 1056 01:18:00,600 --> 01:18:02,192 It's Mrs. Radcliffe. 1057 01:18:08,920 --> 01:18:10,069 Martha? 1058 01:18:10,520 --> 01:18:12,192 And I believe him. 1059 01:18:14,080 --> 01:18:16,275 You called me back to say that? 1060 01:18:16,720 --> 01:18:18,392 I couldn't not say it, Cliff. 1061 01:18:20,320 --> 01:18:23,312 Now Clay has you convinced I'm a murderer... 1062 01:18:23,520 --> 01:18:25,636 you think you can live with it. 1063 01:18:25,840 --> 01:18:27,319 I want to. 1064 01:18:28,280 --> 01:18:30,510 I married all of you, Cliff. 1065 01:18:31,040 --> 01:18:32,598 I'll never mention it again. 1066 01:18:33,080 --> 01:18:34,638 I'll never even think of it. 1067 01:18:34,840 --> 01:18:35,431 No? 1068 01:18:35,640 --> 01:18:39,428 I'll put it away, wherever people put things like this... 1069 01:18:40,200 --> 01:18:42,395 wherever these things are hidden. 1070 01:18:42,920 --> 01:18:44,956 Of course, you'll never tell anybody. 1071 01:18:46,800 --> 01:18:48,074 No, never. 1072 01:18:51,160 --> 01:18:52,878 Cliff, I swear. 1073 01:18:57,600 --> 01:18:59,079 Cliff, stay! 1074 01:19:03,800 --> 01:19:06,268 How can a man live with a wife who might turn him... 1075 01:19:06,480 --> 01:19:09,153 any time she feels like it? 1076 01:19:16,600 --> 01:19:19,398 Cliff. Cliff, I had to believe Clay. 1077 01:19:19,600 --> 01:19:24,196 He wasn't lying. He wouldn't admit being there just to build up a lie. 1078 01:19:27,080 --> 01:19:28,433 He said he was there? 1079 01:19:28,640 --> 01:19:29,755 Yes. 1080 01:19:31,960 --> 01:19:33,632 He saw it happen. 1081 01:19:40,520 --> 01:19:42,636 That's unfortunate for him. 1082 01:26:43,080 --> 01:26:46,709 He bends it into the net! One up to Wolves in the 15th minute. 1083 01:27:48,680 --> 01:27:50,352 Hello, Lily. 1084 01:27:52,920 --> 01:27:54,797 Lily, I'll call you back. 1085 01:28:41,640 --> 01:28:42,868 I came back. 1086 01:28:43,800 --> 01:28:45,279 Yes, I knew you would. 1087 01:28:46,200 --> 01:28:50,352 I can't leave things like this. There's just too much to lose. 1088 01:28:51,440 --> 01:28:52,475 Yes. 1089 01:28:53,120 --> 01:28:55,509 You look very tired. Why don't you go to bed? 1090 01:28:56,120 --> 01:28:58,509 Have some hot milk, or a pill... 1091 01:28:59,040 --> 01:29:00,678 really put you under. 1092 01:29:02,080 --> 01:29:04,275 I don't need anything, Cliff. 1093 01:29:05,640 --> 01:29:07,437 I'm too tired to resist. 1094 01:29:08,360 --> 01:29:09,839 All right. 1095 01:29:10,720 --> 01:29:12,517 Good night, Cliff. 1096 01:29:31,720 --> 01:29:33,073 Coming up? 1097 01:31:10,760 --> 01:31:11,875 Cliff? 1098 01:31:22,760 --> 01:31:23,954 Cliff? 1099 01:31:25,880 --> 01:31:28,269 Oh, Cliff, I'm so sorry. 1100 01:31:29,200 --> 01:31:31,555 It breaks my heart... 1101 01:31:44,320 --> 01:31:48,233 Telling you I was there was as good as saying I killed Roote. 1102 01:31:48,440 --> 01:31:50,271 Sooner or later, you'd see. 1103 01:31:50,600 --> 01:31:52,192 Then where would I be? 1104 01:31:56,760 --> 01:31:59,115 Relax. This is the easy way. 1105 01:31:59,320 --> 01:32:02,756 Remember? You said, "Lie down in burning water... " 1106 01:32:20,880 --> 01:32:24,998 Lord, I wonder if women get naked when kill themselves this way. 1107 01:32:30,440 --> 01:32:31,793 Don't tense. 1108 01:32:32,240 --> 01:32:34,470 There. I told you too much today. 1109 01:32:34,840 --> 01:32:36,671 I always tell too much. 1110 01:32:59,480 --> 01:33:01,072 Let me get them underwater... 1111 01:33:01,480 --> 01:33:02,754 No pain... 1112 01:33:11,400 --> 01:33:14,756 Afterwards, the clothes... Afterwards. 1113 01:34:10,440 --> 01:34:11,634 Talk! 1114 01:34:12,480 --> 01:34:13,708 I can't. 1115 01:34:18,080 --> 01:34:19,354 Talk you... 1116 01:34:19,760 --> 01:34:21,079 She knew. 1117 01:34:21,440 --> 01:34:23,192 I told her I was there. 1118 01:34:25,720 --> 01:34:29,076 I'd gottlen away with murder for years, but I was free. 1119 01:34:29,280 --> 01:34:31,271 I never got a penny out of it. 1120 01:34:31,480 --> 01:34:33,596 Never a penny, but I was free. 1121 01:34:35,000 --> 01:34:36,513 I tried to hide the money. 1122 01:34:36,720 --> 01:34:39,359 When you chased me, I threw it behind the boiler. 1123 01:34:40,080 --> 01:34:42,640 I threw it, but I missed. 1124 01:34:43,200 --> 01:34:44,792 God, I always miss. 1125 01:34:45,400 --> 01:34:47,038 The money burnt into ashes... 1126 01:34:47,600 --> 01:34:50,353 in the boiler. In the boiler... 1127 01:34:56,040 --> 01:34:57,951 I was so sure it was Heath. 1128 01:34:59,440 --> 01:35:01,431 I've condemned the wrong man. 1129 01:35:02,920 --> 01:35:04,478 So did I. 1130 01:36:34,400 --> 01:36:38,473 Ladies and gentlemen, you now know who killed Jason Roote. 1131 01:36:38,760 --> 01:36:41,638 Please do not reveal this secret to anyone. 84076

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.