Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:07,100 --> 00:01:08,672
Is this the place?
2
00:01:10,503 --> 00:01:12,645
I'm asking if this is the place!
3
00:01:12,646 --> 00:01:13,907
- Hey!
- Shit!
4
00:01:13,908 --> 00:01:15,849
I told you this is the place!
5
00:01:15,850 --> 00:01:18,251
Damn it, I told you
I'll take care of everything.
6
00:02:02,203 --> 00:02:04,145
Let's get out of here quickly!
7
00:02:05,547 --> 00:02:06,818
What the hell?
8
00:02:06,819 --> 00:02:08,319
Are you crazy?
9
00:02:09,621 --> 00:02:10,662
Oppa!
10
00:02:15,296 --> 00:02:17,368
Yeobo, please save me!
11
00:04:53,810 --> 00:04:55,682
Stop crying.
12
00:05:06,372 --> 00:05:07,673
Yeobo...
13
00:05:20,726 --> 00:05:22,938
Yeobo, please save me.
14
00:05:23,539 --> 00:05:25,410
Isn't she dead already?
15
00:05:27,542 --> 00:05:29,484
I'm sure she is.
16
00:05:55,459 --> 00:05:57,141
Isn't she dead already?
17
00:05:59,543 --> 00:06:01,315
I'm sure she is.
18
00:06:13,167 --> 00:06:14,668
Yeo... Yeobo...
19
00:06:16,970 --> 00:06:19,513
Isn't she dead already?
20
00:06:19,514 --> 00:06:21,184
I'm sure she is.
21
00:06:21,185 --> 00:06:22,816
Stop crying.
22
00:06:26,129 --> 00:06:27,190
Come closer...
23
00:06:27,191 --> 00:06:27,791
Die.
24
00:06:27,792 --> 00:06:28,862
Oppa...
25
00:06:29,062 --> 00:06:30,063
Come closer...
26
00:06:31,064 --> 00:06:33,076
Come closer...
27
00:06:52,295 --> 00:06:55,297
The Mimic
Translated by cRosKy
28
00:07:15,157 --> 00:07:16,358
Hee Yeon!
29
00:07:16,359 --> 00:07:18,090
Sorry. Have you waited for long?
30
00:07:18,091 --> 00:07:19,101
No.
31
00:07:19,901 --> 00:07:21,733
Three times per day.
Must take it on time.
32
00:07:21,833 --> 00:07:23,675
Be careful.
33
00:07:26,908 --> 00:07:29,921
But, are you really okay?
34
00:07:30,722 --> 00:07:34,726
Transferring her there
is to your benefit as well.
35
00:07:35,456 --> 00:07:38,800
Wouldn't it be better
if we were taking care of her?
36
00:07:57,638 --> 00:07:58,709
Soo Jeong...
37
00:07:59,309 --> 00:08:01,041
This is Jangsan...
38
00:08:01,642 --> 00:08:06,256
This is my mother's hometown. Would
moving here change her situation?
39
00:08:07,588 --> 00:08:11,061
She said there will be moments
that can trigger her memory.
40
00:08:12,062 --> 00:08:14,474
It would be so nice
if that happens.
41
00:08:45,134 --> 00:08:47,206
Oh that... Please just leave it
in the bedroom.
42
00:09:08,046 --> 00:09:09,918
- Hey!
- Hey!
43
00:09:09,919 --> 00:09:11,379
Don't imitate my voice.
44
00:09:11,519 --> 00:09:12,891
Don't imitate my voice.
45
00:09:14,252 --> 00:09:15,653
Joon Hee, where's grandmother?
46
00:09:15,654 --> 00:09:17,665
- Upstairs.
- Upstairs.
47
00:09:27,014 --> 00:09:28,045
Mom?
48
00:09:34,962 --> 00:09:38,005
Do you remember something?
49
00:11:12,086 --> 00:11:13,087
Grandma!
50
00:11:16,631 --> 00:11:17,732
Grandma...
51
00:11:21,035 --> 00:11:23,047
Sister!
Sister, you're back already?
52
00:11:23,048 --> 00:11:25,780
Grandma, your sister is already in heaven.
53
00:11:25,781 --> 00:11:27,051
Joon Hee!
54
00:11:27,052 --> 00:11:28,382
You're late for school!
55
00:11:28,383 --> 00:11:29,323
Okay!
56
00:11:29,324 --> 00:11:30,424
Hurry up!
57
00:11:32,796 --> 00:11:33,927
Sister...
58
00:11:34,328 --> 00:11:35,939
Can you hear it?
59
00:11:40,214 --> 00:11:41,675
That's our brother, isn't it?
60
00:11:42,075 --> 00:11:43,647
Our brother is dead.
61
00:11:47,561 --> 00:11:49,232
Mother once said...
62
00:11:49,833 --> 00:11:51,665
...if you hear the voice
of the dead...
63
00:11:52,365 --> 00:11:55,769
...it means, they are looking for you.
64
00:11:55,770 --> 00:11:56,780
That thing?
65
00:11:58,982 --> 00:11:59,983
Soon Ja...
66
00:12:00,783 --> 00:12:01,784
Grandma...
67
00:12:03,186 --> 00:12:05,388
Sister! Sister!
Let's go back inside!
68
00:12:05,389 --> 00:12:06,459
Come on!
69
00:12:06,460 --> 00:12:08,501
Sister, hurry up!
Hurry up! Hurry up!
70
00:12:59,360 --> 00:13:00,401
Joon Seo!
71
00:13:01,773 --> 00:13:02,834
Joon Seo!
72
00:13:04,906 --> 00:13:05,947
Joon Seo...
73
00:13:07,648 --> 00:13:08,649
Joon Seo...
74
00:13:13,794 --> 00:13:15,296
Joon Seo! Joon Seo!
75
00:13:16,997 --> 00:13:18,038
Joon Seo!
76
00:13:18,539 --> 00:13:19,540
Joon Seo!
77
00:13:20,140 --> 00:13:21,141
Hee Yeon!
78
00:13:23,614 --> 00:13:24,685
Hee Yeon!
79
00:13:38,638 --> 00:13:39,980
Yeobo, just now...
80
00:13:39,981 --> 00:13:41,251
I might have seen Joon Seo.
81
00:13:41,252 --> 00:13:43,523
The sport shoes...
Joon Seo's sports shoes...
82
00:13:43,524 --> 00:13:45,255
He was wearing those shoes.
83
00:13:46,056 --> 00:13:48,428
Have you... taken your medicine?
84
00:13:49,929 --> 00:13:51,601
I said Joon Seo is here.
85
00:13:51,602 --> 00:13:53,002
How can it be possible?
86
00:13:53,003 --> 00:13:54,674
How can a missing child
from Seoul appear here?
87
00:13:54,675 --> 00:13:57,146
Maybe he came here to find grandfather.
88
00:13:57,147 --> 00:13:59,218
Because he used to live here.
89
00:14:02,351 --> 00:14:04,163
- Hee Yeon...
- Yeobo...
90
00:14:04,164 --> 00:14:05,524
Let's not be like that.
91
00:14:05,825 --> 00:14:07,566
We must keep looking for Joon Seo.
92
00:14:07,567 --> 00:14:09,038
It's been five years.
93
00:14:09,438 --> 00:14:12,541
- Didn't we make a promise?
- Then you want to forget about him?!
94
00:14:12,711 --> 00:14:14,043
You seriously
want to forget about him?!
95
00:14:14,044 --> 00:14:15,314
The police are looking for him.
96
00:14:15,315 --> 00:14:16,915
Stop fooling yourself.
97
00:14:17,916 --> 00:14:19,418
You also know it.
98
00:14:19,918 --> 00:14:22,801
We are stuck right now,
because we trusted them too much!
99
00:14:33,882 --> 00:14:35,383
What about Joon Hee?
100
00:14:36,084 --> 00:14:37,595
What will happen to Joon Hee?
101
00:14:38,296 --> 00:14:40,508
Are you willing to leave Joon Hee
alone again?
102
00:14:41,099 --> 00:14:43,902
Father is dead. No one
can take care of her anymore.
103
00:14:44,903 --> 00:14:47,115
I'll drop by the police station
in a few days.
104
00:14:47,116 --> 00:14:48,146
There...
105
00:14:48,646 --> 00:14:51,219
I will ask them to search more carefully.
106
00:14:51,719 --> 00:14:52,720
Okay?
107
00:15:51,237 --> 00:15:53,079
What's going on here?
108
00:16:01,056 --> 00:16:02,828
This is our dog.
109
00:16:05,531 --> 00:16:07,803
Turns out you've mistaken our Bong
as your dog Ttotteo.
110
00:16:10,075 --> 00:16:13,148
There are people who remember him
and search for him...
111
00:16:13,949 --> 00:16:15,590
Ttotteo can feel you.
112
00:16:19,094 --> 00:16:20,425
Therefore...
113
00:16:20,825 --> 00:16:22,167
Don't give up.
114
00:16:22,968 --> 00:16:24,569
You must find him.
115
00:16:24,970 --> 00:16:25,970
Understood?
116
00:16:46,741 --> 00:16:47,611
Hey!
117
00:16:48,412 --> 00:16:49,553
What are you doing?
118
00:16:49,954 --> 00:16:50,985
Sister...
119
00:16:53,287 --> 00:16:54,328
Ttotteo.
120
00:18:12,444 --> 00:18:13,585
Ttotteo!
121
00:18:14,786 --> 00:18:16,057
Ttotteo!
122
00:18:17,258 --> 00:18:18,530
Ttotteo?
123
00:18:20,131 --> 00:18:21,232
Ttotteo!
124
00:18:23,404 --> 00:18:24,405
Sister!
125
00:18:25,006 --> 00:18:26,277
Are you okay?
126
00:18:26,878 --> 00:18:28,779
It's too dark.
I can't see much.
127
00:19:09,889 --> 00:19:11,030
Sister!
128
00:19:12,902 --> 00:19:13,903
Sister!
129
00:19:32,671 --> 00:19:33,813
Sister!
130
00:19:48,437 --> 00:19:49,778
There's nothing in here.
131
00:19:51,580 --> 00:19:53,041
Maybe you saw wrong?
132
00:19:53,241 --> 00:19:54,412
It was there.
133
00:19:55,113 --> 00:19:56,114
Really.
134
00:20:02,060 --> 00:20:03,601
There's nothing, right?
135
00:20:05,473 --> 00:20:06,875
I saw it in there.
136
00:20:07,475 --> 00:20:09,147
You didn't see exactly
what it was, huh?
137
00:20:09,747 --> 00:20:11,619
No, I didn't see it.
138
00:21:27,232 --> 00:21:28,434
Hello!
139
00:21:29,034 --> 00:21:30,305
Are you alone?
140
00:21:31,507 --> 00:21:32,838
Where are your parents?
141
00:21:37,252 --> 00:21:38,523
Hee Yeon!
142
00:21:39,524 --> 00:21:40,525
Oh, Yeobo.
143
00:21:40,725 --> 00:21:42,427
This child seems lost.
144
00:21:45,530 --> 00:21:46,801
Are you alright?
145
00:21:53,278 --> 00:21:54,319
Ahjumma!
146
00:21:54,819 --> 00:21:55,850
Ajeossi!
147
00:21:59,764 --> 00:22:01,365
- Ajumma! Ajeossi!
- What's wrong?
148
00:22:01,366 --> 00:22:02,867
Please come here, Ahjumma!
149
00:22:11,655 --> 00:22:13,657
- Ahjumma! Ajeossi!
- Ajeossi!
150
00:22:16,130 --> 00:22:17,861
Wait here for a moment.
151
00:22:50,924 --> 00:22:52,595
Is there someone inside?
152
00:23:12,905 --> 00:23:14,947
Omo! Yeobo! Yeobo!
153
00:23:15,447 --> 00:23:16,749
Are you alright?
154
00:23:17,449 --> 00:23:19,051
Yeah, I'm okay.
155
00:23:38,159 --> 00:23:39,691
Is there someone inside?
156
00:23:41,963 --> 00:23:43,394
It's too dark.
157
00:23:43,895 --> 00:23:45,406
I can't see anything.
158
00:25:06,795 --> 00:25:08,337
Sorry but...
159
00:25:08,338 --> 00:25:10,569
How long do we have to wait here?
160
00:25:11,270 --> 00:25:12,741
They will arrive soon.
161
00:25:12,742 --> 00:25:15,113
Sorry to keep you waiting for long.
162
00:25:15,414 --> 00:25:17,215
I'm dedective Park Jong Sik.
163
00:25:17,216 --> 00:25:19,658
You two were here to discover it?
164
00:25:19,758 --> 00:25:20,559
Yes.
165
00:25:20,959 --> 00:25:23,732
Well then, can you tell me about
what happened?
166
00:25:24,032 --> 00:25:24,833
Sorry?
167
00:25:24,834 --> 00:25:28,706
So... Are you asking us to tell you
one more time?
168
00:25:29,307 --> 00:25:30,108
Yes.
169
00:25:32,110 --> 00:25:35,423
How many times do we have to repeat
the same things you already know?
170
00:25:35,723 --> 00:25:37,255
Isn't it a little bit outrageous?
171
00:25:38,055 --> 00:25:40,798
- It looks like there's a misunderstanding.
- Where is the girl?
172
00:25:40,799 --> 00:25:44,272
- Have you found her?
- Sorry, which girl?
173
00:25:44,332 --> 00:25:47,204
The girl who was just around here.
174
00:25:47,205 --> 00:25:48,946
Was there a girl?
175
00:25:49,146 --> 00:25:51,188
Nevermind, forget it.
I will look for her myself.
176
00:25:51,889 --> 00:25:53,090
Wait, Mrs...
177
00:25:53,091 --> 00:25:54,291
Once we finish
analyzing the crime scene...
178
00:25:54,292 --> 00:25:55,793
I don't care!
179
00:25:56,293 --> 00:25:59,366
At least you could say you'll try
your best or something.
180
00:26:00,167 --> 00:26:01,038
Come on, Yeobo!
181
00:26:01,039 --> 00:26:01,839
No...
182
00:26:03,570 --> 00:26:05,212
If you still have questions,
please contact us.
183
00:26:05,312 --> 00:26:05,983
Sure.
184
00:26:06,783 --> 00:26:09,316
I'm going crazy here!
185
00:26:58,754 --> 00:27:00,085
Geez!
186
00:27:01,486 --> 00:27:04,289
Where were you?
I was worried about you.
187
00:27:07,362 --> 00:27:08,904
Are you okay?
188
00:27:09,304 --> 00:27:10,405
Come inside!
Come in!
189
00:27:12,447 --> 00:27:13,848
Come inside, come.
190
00:27:38,292 --> 00:27:40,034
Yeobo, look at her.
191
00:27:42,036 --> 00:27:43,567
Are you okay?
192
00:27:44,568 --> 00:27:46,310
Yeobo, what should we do?
193
00:27:48,652 --> 00:27:50,254
Where is your house?
194
00:27:51,255 --> 00:27:52,686
Are you lost?
195
00:27:53,186 --> 00:27:55,859
Yeobo, she should
stay here for the night.
196
00:27:59,873 --> 00:28:01,274
Everything here...
197
00:28:01,275 --> 00:28:05,919
...are the files that relates to the cave,
from the very first to the most recent.
198
00:28:06,219 --> 00:28:07,280
All of it?
199
00:28:07,480 --> 00:28:09,853
Yes, most cases are missing people.
200
00:28:13,626 --> 00:28:15,768
A few days before disappearing,
all of them...
201
00:28:15,769 --> 00:28:17,340
...say almost the same thing.
202
00:28:17,840 --> 00:28:20,012
They hear some things.
203
00:28:23,646 --> 00:28:27,590
They said friends and family members
who had died constantly called for them.
204
00:28:27,790 --> 00:28:29,191
And sent them to the cave.
205
00:28:29,592 --> 00:28:30,893
Sounds creepy.
206
00:28:46,828 --> 00:28:48,370
Can I come in?
207
00:28:57,178 --> 00:28:58,890
Do you want me to help?
208
00:29:24,105 --> 00:29:24,835
Omo!
209
00:29:25,436 --> 00:29:26,437
Sorry.
210
00:29:31,922 --> 00:29:33,954
Mom, my pillow is gone.
211
00:29:34,054 --> 00:29:35,325
It's not in the closet?
212
00:29:35,326 --> 00:29:36,527
Nope.
213
00:29:37,528 --> 00:29:39,469
Can you take a shower alone?
214
00:29:40,470 --> 00:29:42,472
You probably
didn't search for it thoroughly.
215
00:29:42,473 --> 00:29:43,774
It really wasn't there.
216
00:29:44,274 --> 00:29:45,275
Okay.
217
00:30:18,407 --> 00:30:20,679
Mom, my shirt seems a bit big for her.
218
00:30:20,680 --> 00:30:21,720
Indeed.
219
00:30:22,621 --> 00:30:23,822
What shall we do?
220
00:30:36,034 --> 00:30:39,738
Park Joon Seo
221
00:30:51,009 --> 00:30:51,810
Wah!
222
00:30:51,811 --> 00:30:54,412
Where did you find it?
It fits her perfectly!
223
00:30:56,414 --> 00:30:59,287
Mom, can't she speak?
224
00:30:59,487 --> 00:31:00,428
It looks that way.
225
00:31:00,429 --> 00:31:01,489
How old is she?
226
00:31:01,490 --> 00:31:03,030
Where did she come from?
227
00:31:03,431 --> 00:31:04,962
Is her house nearby?
228
00:31:05,162 --> 00:31:07,234
Mom, it would be nice
if her house was nearby.
229
00:31:07,235 --> 00:31:08,175
Right, mom?
230
00:31:08,176 --> 00:31:09,176
Mom!
231
00:31:13,921 --> 00:31:15,523
Can you talk?
232
00:31:15,524 --> 00:31:16,523
Mom.
233
00:31:18,055 --> 00:31:19,096
Yes...
234
00:31:19,196 --> 00:31:20,527
What's your name?
235
00:31:21,528 --> 00:31:23,300
Name...
Your name.
236
00:31:25,002 --> 00:31:27,814
- Tell me!
- Joon Hee.
237
00:31:29,416 --> 00:31:30,417
My name is Joon Hee.
238
00:31:30,418 --> 00:31:32,359
Joon Hee?
I'm also Joon Hee.
239
00:31:32,559 --> 00:31:33,960
Park Joon Hee.
240
00:31:34,961 --> 00:31:36,132
Seriously?
241
00:32:14,239 --> 00:32:15,841
- Eat.
- Eat!
242
00:32:15,842 --> 00:32:18,784
- My mom is a good cook.
- My mom is a good cook!
243
00:32:20,045 --> 00:32:21,917
- I'm Joon Hee.
- I'm Joon Hee!
244
00:32:21,918 --> 00:32:23,588
Joon Hee?
I'm also Joon Hee.
245
00:32:24,059 --> 00:32:25,731
Joon Hee?
I'm also Joon Hee.
246
00:32:26,131 --> 00:32:27,863
Joon Hee, why didn't you sleep...
247
00:32:29,804 --> 00:32:31,406
Ah, it was you.
248
00:32:33,808 --> 00:32:36,081
Why didn't you sleep?
Go to sleep.
249
00:32:36,881 --> 00:32:38,523
Okay.
Good night.
250
00:32:40,225 --> 00:32:41,326
Good night.
251
00:33:32,455 --> 00:33:33,766
Mom...
252
00:33:37,800 --> 00:33:39,172
Mom...
253
00:33:50,363 --> 00:33:51,894
Mom...
254
00:34:23,425 --> 00:34:24,426
You too?
255
00:34:24,427 --> 00:34:25,497
What?
256
00:34:25,498 --> 00:34:27,699
Ah, my eyes feel dry.
257
00:34:28,500 --> 00:34:29,971
What happened?
258
00:34:29,972 --> 00:34:31,302
Do I have sore eyes?
259
00:34:34,045 --> 00:34:35,116
By the way...
260
00:34:35,117 --> 00:34:38,149
Did you wash the girl's clothes?
261
00:34:39,460 --> 00:34:40,191
Why?
262
00:34:40,192 --> 00:34:42,723
Nothing.
Just asking...
263
00:34:53,684 --> 00:34:54,755
Excuse me!
264
00:34:58,158 --> 00:34:59,730
Who are you?
265
00:35:21,070 --> 00:35:22,141
Danger!
266
00:35:22,742 --> 00:35:23,873
Sorry?
267
00:35:28,087 --> 00:35:29,559
The cave is already open.
268
00:35:31,360 --> 00:35:33,362
The voices will be heard again.
269
00:35:38,507 --> 00:35:40,579
Leave this house, immediately!
270
00:36:41,558 --> 00:36:42,599
Dad!
271
00:36:42,770 --> 00:36:43,831
Dad!
272
00:37:01,137 --> 00:37:03,169
Give him the biscuits.
He likes eating them.
273
00:37:05,211 --> 00:37:06,543
Looks like Joon Hee is very happy.
274
00:37:06,544 --> 00:37:07,984
Yes, very happy.
275
00:37:09,486 --> 00:37:10,957
It's not the first time he enjoys
eating the biscuits.
276
00:37:10,958 --> 00:37:12,018
Why are you happy?
277
00:37:12,619 --> 00:37:15,431
I want him to eat it every day,
every day.
278
00:37:28,584 --> 00:37:29,855
Joon Seo?
279
00:37:36,001 --> 00:37:38,143
Dad, can he love eating biscuits again?
280
00:37:46,421 --> 00:37:49,194
Dad, when he hears the word 'biscuit',
he shakes his tail.
281
00:38:00,515 --> 00:38:01,856
Choi Jong Soo?
282
00:38:02,657 --> 00:38:03,588
Yes.
283
00:38:03,589 --> 00:38:05,260
Have a seat, please.
284
00:38:06,931 --> 00:38:09,003
Sorry to ask you to come here
at night time.
285
00:38:09,404 --> 00:38:12,076
You're the owner of
the Sonata 8201 (Hyundai) car, right?
286
00:38:13,478 --> 00:38:17,712
Your car was found
in the area near Jangsan.
287
00:38:18,683 --> 00:38:20,124
Look at this.
288
00:38:25,569 --> 00:38:26,971
No, my eyes...
289
00:38:26,972 --> 00:38:28,372
This is your car, correct?
290
00:38:29,373 --> 00:38:30,044
Yes, yes.
291
00:38:30,045 --> 00:38:34,047
- It's true that...
- What's your relationship with Yoo Min Jae?
292
00:38:34,648 --> 00:38:38,662
Yoo Min Jae was found
in front of a sealed cave door.
293
00:38:39,463 --> 00:38:41,134
She was dead.
294
00:38:45,208 --> 00:38:47,541
When was the last time
you met Yoo Min Jae?
295
00:38:47,542 --> 00:38:49,552
How did you know her?
296
00:38:53,356 --> 00:38:54,627
Choi Jong Soo!
297
00:38:55,829 --> 00:38:57,030
Choi Jong Soo?
298
00:39:04,977 --> 00:39:06,048
Oppa, come closer...
299
00:39:06,049 --> 00:39:07,320
Yeobo, save me...
300
00:40:10,371 --> 00:40:11,512
Don't go.
301
00:40:12,643 --> 00:40:14,114
Don't go.
302
00:40:52,051 --> 00:40:53,793
Focus! Focus!
303
00:42:03,330 --> 00:42:04,461
Yeobo...
304
00:42:07,735 --> 00:42:08,876
Yeobo...
305
00:42:09,877 --> 00:42:11,308
Save me.
306
00:42:29,045 --> 00:42:30,587
Save me!
307
00:43:06,652 --> 00:43:08,053
Soon Ja...
308
00:43:09,054 --> 00:43:10,365
It's me, oppa.
309
00:43:20,415 --> 00:43:21,946
Joon Hee, hurry up!
310
00:43:21,947 --> 00:43:23,488
Okay, I'm coming down soon!
311
00:43:25,290 --> 00:43:27,332
Look, the girl...
312
00:43:28,032 --> 00:43:29,234
The girl?
313
00:43:29,235 --> 00:43:31,396
- Ah, Joon Hee?
- Not Joon Hee.
314
00:43:31,397 --> 00:43:33,307
- The other girl.
- Okay, that's Joon Hee.
315
00:43:34,178 --> 00:43:35,780
Her name is also Joon Hee?
316
00:43:36,180 --> 00:43:37,411
It's weird, right?
317
00:43:38,312 --> 00:43:40,324
Her voice is also
exactly the same as Joon Hee.
318
00:43:40,725 --> 00:43:42,997
All the children sound the same.
319
00:43:45,659 --> 00:43:47,271
Any news from the police yet?
320
00:43:47,671 --> 00:43:48,672
Police?
321
00:43:49,273 --> 00:43:50,874
Didn't you report it?
322
00:43:52,076 --> 00:43:53,677
Yeah, not yet.
323
00:43:53,678 --> 00:43:56,019
- Not yet?
- No.
324
00:43:56,020 --> 00:43:59,623
Honey. We must take her
to the police station.
325
00:44:00,964 --> 00:44:03,697
Why? Are you
thinking about something?
326
00:44:04,097 --> 00:44:05,098
No.
327
00:44:06,099 --> 00:44:08,842
- Let the child calm down first...
- What do you mean?
328
00:44:09,843 --> 00:44:12,916
Think about how her parents feel.
They must be worried sick about her.
329
00:44:13,917 --> 00:44:15,729
We can't do that.
330
00:44:17,931 --> 00:44:19,102
Dad!
331
00:44:20,803 --> 00:44:22,465
Go to the police today.
332
00:44:22,466 --> 00:44:25,108
- We can't keep her here.
- Okay, I understand.
333
00:44:25,138 --> 00:44:27,150
- Dad, let's go!
- Let's go!
334
00:44:27,151 --> 00:44:29,011
You must go there today.
Okay?
335
00:44:30,423 --> 00:44:31,954
Soon Ja, come closer...
336
00:44:32,755 --> 00:44:33,896
It's me, oppa.
337
00:44:33,897 --> 00:44:35,157
Soon Ja...
338
00:44:36,158 --> 00:44:38,230
Oppa is here, Soon Ja.
339
00:44:55,137 --> 00:44:56,238
Joon Hee?
340
00:45:22,253 --> 00:45:23,424
Joon Hee!
341
00:45:24,926 --> 00:45:26,097
Joon Hee?
342
00:45:27,868 --> 00:45:29,270
Joon Hee, are you sleeping?
343
00:45:29,271 --> 00:45:30,841
Are you sleeping?
344
00:46:13,423 --> 00:46:14,694
Joon Hee!
345
00:46:14,695 --> 00:46:16,696
You...
Why are you here?
346
00:46:17,497 --> 00:46:18,568
Come on!
347
00:46:18,569 --> 00:46:20,800
Come outside.
Come on. Come out.
348
00:46:23,502 --> 00:46:24,744
Joon Hee.
349
00:46:24,844 --> 00:46:26,716
Why were you hiding in there?
350
00:46:27,716 --> 00:46:29,288
You can tell me.
351
00:46:29,989 --> 00:46:31,620
What happened?
352
00:46:33,933 --> 00:46:34,863
Mother!
353
00:46:34,864 --> 00:46:38,067
Mother, what's wrong?
354
00:46:48,957 --> 00:46:50,759
Get out!
Hurry up!
355
00:47:11,669 --> 00:47:13,140
Mother, stop it!
356
00:47:14,141 --> 00:47:15,142
Mother!
357
00:47:17,815 --> 00:47:20,087
Not oppa! Not Oppa...
358
00:47:23,220 --> 00:47:24,732
Not oppa.
359
00:47:56,022 --> 00:47:57,163
Joon Hee...
360
00:48:04,710 --> 00:48:06,172
Joon Hee...
361
00:48:06,173 --> 00:48:07,183
Come here.
362
00:48:24,209 --> 00:48:25,210
It's alright.
363
00:48:27,212 --> 00:48:29,054
You can trust me.
364
00:48:31,296 --> 00:48:32,698
Don't be afraid.
365
00:48:33,498 --> 00:48:35,130
Trust me.
366
00:49:03,557 --> 00:49:04,989
Mother...
367
00:49:06,490 --> 00:49:07,802
I know.
368
00:49:10,104 --> 00:49:11,906
You must be having a hard time.
369
00:49:13,707 --> 00:49:15,980
After being away from your home
for days...
370
00:49:17,381 --> 00:49:19,883
...you must be hurting.
371
00:49:21,725 --> 00:49:23,757
You feel bad, don't you?
372
00:49:25,329 --> 00:49:26,370
I'm sorry.
373
00:49:27,270 --> 00:49:30,273
I'm so sorry.
Forgive me.
374
00:49:41,434 --> 00:49:42,435
Come on.
375
00:50:09,151 --> 00:50:10,592
Not oppa.
376
00:50:11,093 --> 00:50:12,294
Mother.
377
00:50:12,694 --> 00:50:14,196
Did you do this?
378
00:50:34,135 --> 00:50:36,337
She didn't swallow her medicine.
379
00:50:38,139 --> 00:50:40,511
She must be observed closely.
380
00:50:49,700 --> 00:50:51,933
She can't be left alone.
381
00:50:53,634 --> 00:50:56,777
It seems that
we can no longer be around her.
382
00:50:58,179 --> 00:51:00,321
I will take her to a sanatorium tomorrow.
383
00:51:00,322 --> 00:51:02,122
I've contacted Soo Jeong.
384
00:51:03,123 --> 00:51:05,396
I'll look after her more carefully.
385
00:51:05,397 --> 00:51:08,028
- Hee Yeon.
- You know that...
386
00:51:08,029 --> 00:51:10,270
...she is our only hope.
387
00:51:12,472 --> 00:51:14,214
Yeobo...
388
00:51:14,215 --> 00:51:16,717
Are you still thinking like that?
389
00:51:17,017 --> 00:51:18,218
Mom!
390
00:51:23,093 --> 00:51:24,965
Why didn't you sleep yet?
391
00:51:25,165 --> 00:51:26,606
I couldn't.
392
00:51:26,906 --> 00:51:28,138
Is that so?
393
00:51:28,838 --> 00:51:30,380
Let's go back to your room.
394
00:51:30,580 --> 00:51:33,182
I'll stay with you
until you fall asleep.
395
00:51:35,124 --> 00:51:36,856
Dad, good night.
396
00:51:55,694 --> 00:51:56,835
Mom...
397
00:52:01,310 --> 00:52:03,041
Who is Joon Seo?
398
00:52:05,444 --> 00:52:07,486
How do you know about Joon Seo?
399
00:52:07,986 --> 00:52:10,028
You're always calling for him.
400
00:52:11,530 --> 00:52:13,061
In your sleep.
401
00:52:28,957 --> 00:52:31,829
It's Joon Hee's oppa.
402
00:52:32,830 --> 00:52:34,142
My oppa?
403
00:52:37,775 --> 00:52:39,777
Yes, Joon Hee's oppa.
404
00:52:40,578 --> 00:52:42,289
Where is he right now?
405
00:52:47,264 --> 00:52:48,395
I wonder.
406
00:52:50,397 --> 00:52:52,409
Where is he right now?
407
00:53:09,566 --> 00:53:11,037
You don't know?
408
00:53:11,238 --> 00:53:13,720
Grandmother probably knows.
409
00:53:14,721 --> 00:53:16,853
But she doesn't know
how to say it.
410
00:53:16,854 --> 00:53:18,254
Why?
411
00:53:19,255 --> 00:53:21,297
Grandmother's...
412
00:53:22,198 --> 00:53:24,240
...brain is sick.
413
00:53:26,002 --> 00:53:28,815
That's why she doesn't remember.
414
00:53:50,456 --> 00:53:52,457
What are you doing?
415
00:53:55,530 --> 00:53:57,472
What are you doing?!
416
00:53:58,473 --> 00:53:59,875
I should be the one
asking this question to you.
417
00:53:59,876 --> 00:54:00,735
Why?
418
00:54:00,736 --> 00:54:02,547
You said that little girl...
419
00:54:02,747 --> 00:54:03,748
Joon Hee?
420
00:54:04,149 --> 00:54:06,281
Who knows if her real name is Joon Hee.
421
00:54:06,282 --> 00:54:07,993
What do you mean?
422
00:54:08,693 --> 00:54:09,894
Anyway!
423
00:54:09,895 --> 00:54:11,826
Take her to the police,
first thing tomorrow morning!
424
00:54:12,026 --> 00:54:14,168
She's not the problem!
425
00:54:15,169 --> 00:54:17,101
Don't you know what happened today?
426
00:54:17,102 --> 00:54:18,112
Exactly!
427
00:54:18,513 --> 00:54:20,375
We must take mother to the sanatorium!
428
00:54:20,775 --> 00:54:22,647
Today you were alone,
and couldn't handle it!
429
00:54:22,648 --> 00:54:24,659
Will you take care of
mother and that girl?
430
00:54:27,521 --> 00:54:29,794
Why do you think
everything is so simple?
431
00:54:29,795 --> 00:54:30,795
What?
432
00:54:30,796 --> 00:54:32,336
You want Joon Hee to leave.
433
00:54:32,337 --> 00:54:34,138
You also want mother to leave.
434
00:54:34,139 --> 00:54:36,080
You think the problem will be solved
once they're gone?
435
00:54:37,081 --> 00:54:39,813
- Of course not!
- Have you ever thought of Joon Seo?
436
00:54:40,214 --> 00:54:41,555
Your son.
437
00:54:41,755 --> 00:54:43,557
Our son, Joon Seo.
438
00:54:49,773 --> 00:54:50,844
I...
439
00:54:51,645 --> 00:54:54,678
...think of Joon Seo,
every time I look at that little girl.
440
00:54:55,178 --> 00:54:58,521
Maybe Joon Seo is somewhere,
hoping someone will help him.
441
00:54:58,522 --> 00:54:59,853
Hee Yeon!
442
00:54:59,854 --> 00:55:01,865
I can't bear to let go of Joon Seo.
443
00:55:02,265 --> 00:55:04,197
I'll keep looking for Joon Seo.
444
00:55:06,199 --> 00:55:08,211
I can't...
445
00:55:08,411 --> 00:55:10,343
...let go of Joon Seo.
I won't
446
00:55:10,344 --> 00:55:12,215
No, I can't let go of him!
447
00:55:13,216 --> 00:55:15,258
It's up to you to stay here or not.
448
00:55:15,958 --> 00:55:17,560
I'll take care of mother.
449
00:55:18,561 --> 00:55:20,593
I will also call the police!
450
00:55:21,494 --> 00:55:23,506
No, I'm going back to Seoul!
There...
451
00:55:24,106 --> 00:55:25,978
...I can give out leaflets in the street!
452
00:55:26,979 --> 00:55:29,051
Joon Seo must be somewhere.
453
00:55:29,451 --> 00:55:30,452
Enough!
454
00:55:31,453 --> 00:55:32,985
I said enough!
455
00:55:33,185 --> 00:55:34,456
Stop it!
456
00:55:34,457 --> 00:55:36,999
Please stop doing this!
457
00:55:48,950 --> 00:55:50,192
Hee Yeon...
458
00:55:51,893 --> 00:55:53,565
You know Joon Seo...
459
00:55:54,566 --> 00:55:56,398
You know Joon Seo...
460
00:55:57,499 --> 00:55:59,170
Joon Seo...
461
00:56:02,043 --> 00:56:03,845
...is dead.
462
00:56:11,192 --> 00:56:13,935
You must think that he is dead.
463
00:56:14,936 --> 00:56:16,937
You have to let go of him.
464
00:56:16,938 --> 00:56:19,210
You can't go on like this.
465
00:56:20,211 --> 00:56:22,052
You must let go of him.
466
00:57:01,961 --> 00:57:03,433
Soon Ja...
467
00:57:06,506 --> 00:57:09,378
Soon Ja, come here.
468
00:57:10,579 --> 00:57:12,121
I'm here.
469
00:57:12,122 --> 00:57:13,923
My oppa is dead.
470
00:57:13,924 --> 00:57:15,424
What do you mean?
471
00:57:15,724 --> 00:57:17,396
I'm still alive.
472
00:57:17,796 --> 00:57:18,797
I'm here.
473
00:57:18,798 --> 00:57:19,929
Unni!
474
00:57:19,930 --> 00:57:21,400
Come here.
475
00:57:21,401 --> 00:57:22,871
It's not our oppa.
476
00:57:22,872 --> 00:57:24,543
Unni, let's go home.
477
00:57:24,544 --> 00:57:26,275
Unni, let's go home!
478
00:57:30,949 --> 00:57:32,621
This is our home.
479
00:57:36,094 --> 00:57:36,965
Soon Ja.
480
00:57:36,966 --> 00:57:37,766
Unni.
481
00:57:37,767 --> 00:57:39,367
I'm here with oppa.
482
00:57:39,368 --> 00:57:41,109
Unni, I miss you so much.
483
00:57:41,309 --> 00:57:42,380
Unnii!
484
00:57:43,181 --> 00:57:46,114
- Unni, I miss you so much.
- Soon Ja...
485
00:57:46,115 --> 00:57:48,186
You're suffering, aren't you?
Come here.
486
00:57:48,586 --> 00:57:49,858
Come here.
487
00:57:49,859 --> 00:57:51,189
Soon Ja...
488
00:57:51,190 --> 00:57:53,261
- This is our home.
- Unni.
489
00:57:53,262 --> 00:57:54,402
Unni!
490
00:57:57,275 --> 00:57:59,547
Soon Ja, come here.
491
00:58:01,549 --> 00:58:02,550
Soon Ja...
492
00:58:07,154 --> 00:58:08,426
Soon Ja.
493
00:58:23,320 --> 00:58:24,731
Grandma!
494
00:58:25,732 --> 00:58:26,793
Mother!
495
00:58:27,394 --> 00:58:28,405
Grandma!
496
00:58:29,406 --> 00:58:30,537
Mom!
497
00:59:37,131 --> 00:59:39,474
You know where grandmother went, right?
498
01:00:00,784 --> 01:00:02,156
My husband...
499
01:00:02,456 --> 01:00:04,258
He didn't come home today.
500
01:00:04,658 --> 01:00:08,332
I thought something might have happened
to him while looking for our mother.
501
01:00:08,333 --> 01:00:09,803
What can we do?
502
01:00:11,064 --> 01:00:12,476
In this area...
503
01:00:13,477 --> 01:00:15,979
There seems to be something strange
in this area.
504
01:00:16,480 --> 01:00:17,611
What is it?
505
01:00:17,612 --> 01:00:19,352
My mother and my husband.
506
01:00:20,153 --> 01:00:23,496
Also... There were siblings
who were looking for their dog.
507
01:00:24,497 --> 01:00:25,158
Joon Hee.
508
01:00:25,159 --> 01:00:29,302
There must be a couple living nearby
who lost their daughter named Joon Hee.
509
01:00:29,303 --> 01:00:30,643
There's a girl?
510
01:00:31,044 --> 01:00:35,318
Remember when I told you that there was
a girl and asked for your help to search?
511
01:00:35,319 --> 01:00:36,319
Yes.
512
01:00:36,320 --> 01:00:39,192
That night, we found her
in front of our house.
513
01:00:39,193 --> 01:00:41,264
I was taking care of her
for the time being.
514
01:00:41,265 --> 01:00:43,936
Contact the missing people team
to identify her.
515
01:00:43,937 --> 01:00:44,937
Okay.
516
01:00:45,538 --> 01:00:46,469
Mrs...
517
01:00:46,470 --> 01:00:49,181
That girl...
Can I talk to her?
518
01:00:53,816 --> 01:00:54,987
Joon Hee?
519
01:00:57,489 --> 01:00:58,761
She was here.
520
01:00:58,762 --> 01:00:59,762
Joon Hee?
521
01:01:04,836 --> 01:01:05,978
Joon Hee!
522
01:01:06,778 --> 01:01:07,909
Mom!
523
01:01:08,310 --> 01:01:09,621
Oh, Joon Hee.
524
01:01:09,921 --> 01:01:11,083
Joon Hee.
525
01:01:12,184 --> 01:01:13,054
Um...
526
01:01:13,055 --> 01:01:14,656
Did you see dad or Joon Hee?
527
01:01:14,657 --> 01:01:16,067
Joon Hee, the other Joon Hee.
528
01:01:16,468 --> 01:01:18,470
Within last few years...
529
01:01:18,471 --> 01:01:22,413
...no one in the area reported a missing
girl named Joon Hee.
530
01:01:22,414 --> 01:01:23,845
What does she look like?
531
01:01:25,747 --> 01:01:28,549
Compared to our Joon Hee,
she's a little shorter.
532
01:01:28,750 --> 01:01:31,222
Her hairstyle is like a doll's.
533
01:01:31,223 --> 01:01:33,294
She was wearing a red dress.
534
01:01:43,314 --> 01:01:45,055
Don't worry much, Mrs.
535
01:01:45,256 --> 01:01:47,288
We'll look for them the entire night.
536
01:01:47,788 --> 01:01:50,861
Actually, I was assigned here recently.
So, I don't know much.
537
01:01:51,462 --> 01:01:56,146
Cases of missing persons here is
extraordinary, as you've just mentioned.
538
01:01:56,147 --> 01:01:57,748
In some of the cases...
539
01:01:57,749 --> 01:02:00,751
...there are mentions of little girls.
540
01:02:07,367 --> 01:02:09,169
Right!
This is the girl!
541
01:02:12,442 --> 01:02:13,473
What's wrong?
542
01:02:13,973 --> 01:02:15,815
This photo was not taken recently.
543
01:02:16,116 --> 01:02:17,947
It was taken in 1980s.
544
01:02:18,248 --> 01:02:19,519
How could it be?
545
01:02:23,463 --> 01:02:24,634
Joon Hee!
546
01:02:26,666 --> 01:02:27,667
Joon Hee!
547
01:02:41,360 --> 01:02:42,531
Joon Hee!
548
01:02:46,775 --> 01:02:47,776
Joon Hee!
549
01:02:48,577 --> 01:02:51,180
"The little girl told the other
to 'come here'."
550
01:02:54,923 --> 01:02:56,064
Joon Hee!
551
01:03:23,651 --> 01:03:25,523
His name is Jangsanbeom.
552
01:03:26,524 --> 01:03:27,925
In the area around here...
553
01:03:28,526 --> 01:03:30,698
...it is an evil spirit
that's become legend.
554
01:03:32,199 --> 01:03:37,334
The evil spirit that can imitate the human
voice and captivate the human heart.
555
01:03:39,677 --> 01:03:41,018
In this area...
556
01:03:41,418 --> 01:03:44,691
...there are many wizards
serving this Jangsanbeom.
557
01:03:46,693 --> 01:03:48,165
And that wizard also...
558
01:03:48,365 --> 01:03:49,896
...after moving here...
559
01:03:50,097 --> 01:03:52,169
...started to serve the Jangsanbeom.
560
01:03:56,042 --> 01:03:58,815
He used to be a wizard that lacked ability.
561
01:03:59,516 --> 01:04:01,558
Ever since he started serving
the Jangsanbeom...
562
01:04:02,058 --> 01:04:04,260
...suddenly he obtained
extraordinary powers.
563
01:04:05,862 --> 01:04:07,864
It look as if
he's being selected as one.
564
01:04:40,195 --> 01:04:42,467
Honey! Honey!
565
01:04:42,868 --> 01:04:44,239
Honey!
566
01:04:51,686 --> 01:04:53,128
Honey!
567
01:04:57,632 --> 01:04:59,033
Honey!
568
01:05:00,435 --> 01:05:01,846
Honey!
569
01:05:03,107 --> 01:05:05,279
Honey! Honey!
570
01:05:05,780 --> 01:05:07,121
Honey!
571
01:05:07,122 --> 01:05:08,753
The wizard had a daughter.
572
01:05:09,053 --> 01:05:10,995
Her abilities are no less than his.
573
01:05:12,657 --> 01:05:14,929
Suffering from his father's tortures...
574
01:05:15,329 --> 01:05:18,873
...she was hoping her mother's return,
so that she could leave.
575
01:05:20,074 --> 01:05:21,745
You missed mom, right?
576
01:05:22,746 --> 01:05:24,248
He said that mom will come back soon.
577
01:05:25,549 --> 01:05:26,560
Then...
578
01:05:26,760 --> 01:05:29,133
...mom will be by my side forever.
579
01:05:32,696 --> 01:05:33,767
Mom...
580
01:05:35,769 --> 01:05:36,780
Mom...
581
01:05:52,275 --> 01:05:56,079
Jangsanbeom gradually
swallowed the soul of the wizard.
582
01:06:01,754 --> 01:06:03,966
But he was still not satisfied.
583
01:06:04,767 --> 01:06:07,640
He was craving for a purer
and a stronger soul.
584
01:06:52,123 --> 01:06:53,594
Mom!
585
01:06:56,067 --> 01:06:57,568
Mom!
586
01:07:00,071 --> 01:07:01,612
Mom!
587
01:07:03,544 --> 01:07:05,146
Mom!
588
01:07:36,276 --> 01:07:38,518
So, they all disappeared.
589
01:07:39,018 --> 01:07:40,049
Probably...
590
01:07:40,150 --> 01:07:42,222
...they became
the servants of the Jangsanbeom.
591
01:07:44,694 --> 01:07:46,095
Since that day...
592
01:07:46,295 --> 01:07:48,498
...people started to disappear
one by one.
593
01:07:49,298 --> 01:07:52,912
It seemed like those people
were used as sacrificial offerings.
594
01:07:53,913 --> 01:07:57,687
The girl was the stronger character.
595
01:07:59,458 --> 01:08:01,791
After the little girl paves the way...
596
01:08:02,391 --> 01:08:04,703
...the wizard will soon reincarnate.
597
01:08:05,804 --> 01:08:07,476
If you meet the little girl...
598
01:08:07,477 --> 01:08:11,140
...not long after that,
you will start to see the wizard.
599
01:08:13,882 --> 01:08:15,824
But the child's attitude towards us...
600
01:08:17,826 --> 01:08:19,197
Don't believe her.
601
01:08:19,698 --> 01:08:20,899
Never.
602
01:08:20,900 --> 01:08:22,901
Without any exception.
603
01:08:23,502 --> 01:08:26,504
Whether it's a feeling of guilt,
anger, or longing...
604
01:08:27,375 --> 01:08:28,817
Once that weakness arises...
605
01:08:29,117 --> 01:08:31,419
...he will seize the opportunity
to step in.
606
01:08:36,124 --> 01:08:37,495
What about you?
607
01:08:37,996 --> 01:08:38,796
Sorry?
608
01:08:38,797 --> 01:08:43,571
As the emotions of the soul diminish,
the vision becomes more blurred.
609
01:08:46,954 --> 01:08:48,686
Hang this in your house.
610
01:08:49,687 --> 01:08:52,159
It can make them stay away
for a short time.
611
01:09:11,268 --> 01:09:12,569
Start running!
612
01:09:13,870 --> 01:09:16,473
The longer you stay here,
the more dangerous it will be.
613
01:09:25,091 --> 01:09:26,423
Joon Hee!
614
01:09:26,633 --> 01:09:28,034
Joon Hee!
615
01:09:36,442 --> 01:09:38,054
Mom?
616
01:09:39,455 --> 01:09:42,298
Mom, my eyes feels strange.
617
01:09:47,203 --> 01:09:48,474
Mom?
618
01:09:49,475 --> 01:09:50,476
Oh, Joon Hee?
619
01:09:50,477 --> 01:09:52,518
Hurry up!
We must leave immediately.
620
01:10:01,967 --> 01:10:03,028
Mom?
621
01:10:03,228 --> 01:10:04,640
Yes, my baby.
622
01:10:04,641 --> 01:10:06,642
Come to my room, come on.
623
01:10:21,806 --> 01:10:22,867
Joon Hee...
624
01:10:23,067 --> 01:10:24,639
Can you wait for a second?
625
01:10:24,939 --> 01:10:26,551
Because we have a little problem.
626
01:10:28,753 --> 01:10:30,224
Mom will come to you in a bit.
627
01:10:45,319 --> 01:10:46,350
Joon Hee!
628
01:10:46,520 --> 01:10:47,851
Joon Hee!
629
01:10:50,264 --> 01:10:51,865
Joon Hee! Joon Hee!
630
01:11:05,619 --> 01:11:06,790
Joon Hee?
631
01:11:09,562 --> 01:11:11,304
Joon Hee, are you there?
632
01:11:15,308 --> 01:11:16,449
Joon Hee...
633
01:11:31,804 --> 01:11:33,005
Joon Hee...
634
01:11:33,006 --> 01:11:34,276
Come closer.
635
01:11:36,348 --> 01:11:37,349
Joon Hee...
636
01:11:37,950 --> 01:11:39,051
Come outside.
637
01:11:39,952 --> 01:11:41,824
We need to escape as soon as possible.
638
01:11:51,183 --> 01:11:52,344
Joon Hee...
639
01:11:52,644 --> 01:11:53,655
Come here.
640
01:11:58,590 --> 01:12:00,061
It's okay, Joon Hee.
641
01:12:01,663 --> 01:12:03,275
You can trust me.
642
01:12:12,353 --> 01:12:14,756
Come on, look me in the eye.
643
01:12:17,228 --> 01:12:18,439
Don't be afraid.
644
01:12:22,703 --> 01:12:23,744
Joon Hee...
645
01:12:24,045 --> 01:12:25,346
Trust me.
646
01:12:26,847 --> 01:12:27,918
Come on!
647
01:12:28,919 --> 01:12:29,920
Hmm?
648
01:12:43,213 --> 01:12:45,085
Joon Hee! Joon Hee!
649
01:12:46,086 --> 01:12:47,227
Joon Hee!
650
01:13:02,122 --> 01:13:03,193
Joon Hee...
651
01:13:03,793 --> 01:13:05,455
Joon Hee! Joon Hee!
652
01:13:06,256 --> 01:13:07,267
Joon Hee!
653
01:13:10,870 --> 01:13:12,041
Joon Hee...
654
01:13:35,184 --> 01:13:36,185
Joon Hee...
655
01:13:36,785 --> 01:13:39,658
Mom.
Joon Hee saved me.
656
01:13:47,606 --> 01:13:49,277
Those who disappeared...
657
01:13:49,878 --> 01:13:51,620
There was no way to save them?
658
01:13:52,620 --> 01:13:55,353
The cave... is the territory
of the Jangsanbeom.
659
01:13:55,894 --> 01:13:59,237
The only one who knows the way,
is that little girl.
660
01:14:00,298 --> 01:14:01,099
Listen...
661
01:14:03,101 --> 01:14:04,412
What's your name?
662
01:14:07,845 --> 01:14:09,417
Answer me honestly.
663
01:14:10,117 --> 01:14:11,789
Is your name really Joon Hee?
664
01:14:20,678 --> 01:14:21,709
Joon Hee...
665
01:14:23,210 --> 01:14:25,452
Min Ho ahjussi and grandmother...
666
01:14:26,754 --> 01:14:28,786
Do you know where they are?
667
01:14:29,887 --> 01:14:30,898
Um...
668
01:14:31,098 --> 01:14:33,300
Did they go to the cave?
669
01:14:37,304 --> 01:14:42,108
Can you take me to the cave,
where they are?
670
01:14:46,192 --> 01:14:47,193
What's wrong?
671
01:14:49,265 --> 01:14:50,597
Because of your father?
672
01:15:01,217 --> 01:15:02,258
Mom...
673
01:15:03,159 --> 01:15:05,661
You'll protect me, won't you?
674
01:15:06,963 --> 01:15:09,535
You'll be by my side, right?
675
01:15:40,165 --> 01:15:42,697
Which tale do you like the most?
676
01:15:43,698 --> 01:15:45,240
Haenim Dalnim.
677
01:15:45,241 --> 01:15:47,312
Right?
Haenim Dalnim.
678
01:15:48,112 --> 01:15:53,117
Then, as of now,
you will turn into Haenim Dalnim.
679
01:15:53,718 --> 01:15:58,733
To be able to prey on you, the tiger
will pretend to be me from the outside.
680
01:15:59,664 --> 01:16:01,375
What does Haenim do at that moment?
681
01:16:01,876 --> 01:16:04,148
Ask the tiger to show his hand.
682
01:16:04,749 --> 01:16:05,810
Yes.
683
01:16:06,410 --> 01:16:12,226
Then will you believe
hearing my voice or not?
684
01:16:12,556 --> 01:16:13,557
I won't.
685
01:16:13,897 --> 01:16:15,028
No.
686
01:16:16,029 --> 01:16:18,772
You can't trust anyone.
Understood?
687
01:16:21,975 --> 01:16:22,986
If...
688
01:16:25,188 --> 01:16:29,262
...I don't come back by sunrise...
689
01:16:30,323 --> 01:16:32,265
...call the police uncles, right away.
690
01:17:21,833 --> 01:17:22,864
Mom...
691
01:17:23,765 --> 01:17:25,807
Don't make any noise.
692
01:17:26,908 --> 01:17:31,643
No matter what you hear,
you must never answer back.
693
01:19:27,205 --> 01:19:28,246
Who are you?
694
01:19:30,478 --> 01:19:31,849
That's the mother?
695
01:19:33,351 --> 01:19:34,462
Mother.
696
01:19:35,162 --> 01:19:37,965
- Are you there?
- Is somebody there?
697
01:19:38,766 --> 01:19:40,838
I can no longer see anything.
698
01:19:41,038 --> 01:19:42,339
Please help me.
699
01:19:42,640 --> 01:19:43,240
Mom...
700
01:19:43,241 --> 01:19:46,443
When I followed you, I got lost.
701
01:19:46,644 --> 01:19:48,686
I don't know where I am.
702
01:19:49,186 --> 01:19:50,217
Joon Hee!
703
01:19:50,517 --> 01:19:51,688
Joon Hee?
704
01:19:52,189 --> 01:19:53,760
Joon Hee, your mom is here.
705
01:19:54,061 --> 01:19:55,862
- Hee Yeon, you're there right?
- I don't know where I am.
706
01:19:55,863 --> 01:19:57,574
Hee Yeon, I can't see anything.
707
01:19:58,075 --> 01:20:00,277
Mom, where are you?
708
01:20:00,477 --> 01:20:03,280
- Hee Yeon! Hee Yeon, I can't see.
- Mom! Mom, are you there?
709
01:20:03,281 --> 01:20:06,783
- Hee Yeon, don't listen to that voice!
- It could be that little girl's voice.
710
01:20:06,784 --> 01:20:08,625
Hee Yeon, don't trust that girl!
711
01:20:09,025 --> 01:20:10,867
I ended up here
because I was following her.
712
01:20:11,167 --> 01:20:12,629
Hee Yeon, can you hear me?
713
01:20:12,630 --> 01:20:13,670
Mom!
714
01:20:17,303 --> 01:20:19,575
Ahjussi, I'm afraid of here.
715
01:20:20,176 --> 01:20:21,647
He's coming near me.
716
01:20:24,190 --> 01:20:26,022
Joon Hee! Joon Hee!
717
01:20:26,522 --> 01:20:27,533
Joon Hee!
718
01:20:36,482 --> 01:20:37,653
Joon Hee.
719
01:20:38,814 --> 01:20:39,885
Joon Hee.
720
01:21:34,928 --> 01:21:36,060
Mom!
721
01:21:39,933 --> 01:21:40,974
Mom!
722
01:21:52,295 --> 01:21:53,997
Yeobo, why are you hiding here?
723
01:21:54,297 --> 01:21:55,839
Let's get out!
724
01:22:03,646 --> 01:22:04,657
Mom...
725
01:22:20,753 --> 01:22:23,155
All this is because of you!
It's all your fault!
726
01:22:23,355 --> 01:22:25,227
Why is my mother and I are being blamed?
727
01:22:25,427 --> 01:22:26,498
You're Joon Seo's mother?
728
01:22:26,499 --> 01:22:29,702
So you think
Joon Seo getting lost is my fault?
729
01:22:30,302 --> 01:22:31,804
It's all because of you!
730
01:22:32,104 --> 01:22:34,716
It's because of you
that Joon Seo is missing.
731
01:22:35,117 --> 01:22:36,919
- How could it be?
- Hee Yeon! Hee Yeon, come on!
732
01:22:36,920 --> 01:22:37,719
I'm here.
733
01:22:37,720 --> 01:22:39,051
What should I do?
734
01:22:39,052 --> 01:22:41,123
- Mom, come closer.
- Hee Yeon!
735
01:22:41,323 --> 01:22:42,324
Here.
736
01:22:42,325 --> 01:22:43,465
Hee Yeon! Hee Yeon!
737
01:22:43,466 --> 01:22:45,297
Joon Seo must be somewhere.
738
01:22:45,597 --> 01:22:46,998
How can I let go of him?
739
01:22:46,999 --> 01:22:48,210
We are stuck right now...
740
01:22:48,211 --> 01:22:50,612
...because we trusted them too much!
- Child must be taken care of.
741
01:22:50,613 --> 01:22:52,243
Her parents must be worried.
742
01:22:52,544 --> 01:22:54,416
Who am I on my own?
743
01:22:55,887 --> 01:22:56,958
Joon Seo...
744
01:22:57,559 --> 01:22:59,160
...is dead.
745
01:22:59,561 --> 01:23:01,562
You must consider him dead.
746
01:23:02,964 --> 01:23:04,465
It's all my fault.
747
01:23:04,766 --> 01:23:06,237
I'm sorry, Joon Seo.
748
01:23:06,437 --> 01:23:08,079
I'm so sorry..
749
01:23:09,380 --> 01:23:10,381
I'm sorry.
750
01:23:22,543 --> 01:23:23,804
Honey...
751
01:23:24,004 --> 01:23:25,416
I'm here.
752
01:23:26,216 --> 01:23:27,247
Come to me.
753
01:23:27,948 --> 01:23:29,550
Come closer to me.
754
01:23:30,551 --> 01:23:33,193
Hee Yeon, you disturb us.
755
01:23:33,894 --> 01:23:36,296
Let us rest in peace now.
756
01:23:37,297 --> 01:23:38,608
All this time...
757
01:23:39,109 --> 01:23:41,111
...weren't you tired, already?
758
01:23:43,183 --> 01:23:44,254
Come here.
759
01:23:59,008 --> 01:24:01,621
Hee Yeon! Hee Yeon! Run!
760
01:24:05,154 --> 01:24:06,225
Yeobo!
761
01:24:53,981 --> 01:24:55,052
Are you okay?
762
01:24:55,053 --> 01:24:56,254
Yeah, I'm okay.
763
01:25:02,400 --> 01:25:04,041
Let's go upstairs.
There should be a way out.
764
01:25:05,212 --> 01:25:06,463
Can you go upstairs?
765
01:25:07,545 --> 01:25:08,786
I fell from there.
766
01:25:09,086 --> 01:25:10,147
What about you?
767
01:25:10,148 --> 01:25:12,119
I can't go.
I can't see anything.
768
01:25:12,419 --> 01:25:13,690
You must get out of here!
769
01:25:16,163 --> 01:25:17,935
Get out!
Search for help.
770
01:25:20,037 --> 01:25:21,168
Go, hurry! Hurry up!
771
01:25:21,169 --> 01:25:22,179
Okay!
772
01:25:23,710 --> 01:25:24,751
Be careful!
773
01:25:43,880 --> 01:25:45,451
Hee Yeon, are you okay?
774
01:26:15,751 --> 01:26:16,682
Hello?
775
01:26:16,683 --> 01:26:17,813
This is me, Detective Kim.
776
01:26:17,814 --> 01:26:18,824
Hyeongsa-nim!
777
01:26:18,825 --> 01:26:19,885
Oh, Hyeongsa-nim!
778
01:26:19,886 --> 01:26:21,756
- Are you okay?
- Please help me.
779
01:26:21,957 --> 01:26:23,028
Help me, Hyeongsa-nim.
780
01:26:23,029 --> 01:26:24,869
I'm almost there.
Hang in there!
781
01:26:26,231 --> 01:26:27,272
Hee Yeon!
782
01:26:33,848 --> 01:26:34,889
Hee Yeon!
783
01:26:39,123 --> 01:26:40,124
Hee Yeon!
784
01:26:40,925 --> 01:26:42,136
Are you okay?
785
01:26:48,542 --> 01:26:50,084
Yeobo! Yeobo!
786
01:26:51,085 --> 01:26:52,086
Hee Yeon...
787
01:26:52,686 --> 01:26:54,158
Hee Yeon, are you okay?
788
01:26:57,891 --> 01:27:00,344
Hee Yeon!
Hee Yeon, are you okay?
789
01:27:00,904 --> 01:27:02,936
Wait a minute!
I'm coming down!
790
01:27:06,179 --> 01:27:07,251
Hee Yeon!
791
01:27:07,651 --> 01:27:08,722
Wait for me!
792
01:27:09,653 --> 01:27:10,724
Wait for me!
793
01:27:16,069 --> 01:27:17,130
Over here!
794
01:27:31,224 --> 01:27:32,265
Hee Yeon...
795
01:27:32,565 --> 01:27:33,836
Come here, now!
796
01:27:34,237 --> 01:27:35,308
Hee Yeon!
797
01:27:47,730 --> 01:27:48,761
Mom!
798
01:27:49,061 --> 01:27:50,102
Dad!
799
01:27:50,603 --> 01:27:51,604
Hee Yeon, hurry up!
800
01:27:52,604 --> 01:27:53,605
Mom!
801
01:27:56,008 --> 01:27:57,009
Joon Hee.
802
01:27:57,609 --> 01:27:58,951
Is that the girl?
803
01:27:59,952 --> 01:28:01,023
Hee Yeon.
804
01:28:01,223 --> 01:28:02,494
Don't believe her.
805
01:28:02,694 --> 01:28:04,566
Never believe her!
806
01:28:06,568 --> 01:28:07,599
Hee Yeon...
807
01:28:07,899 --> 01:28:09,771
Hurry up!
Hee Yeon!
808
01:28:10,172 --> 01:28:11,172
Hee Yeon!
809
01:28:16,788 --> 01:28:17,789
Mom.
810
01:28:18,189 --> 01:28:19,190
Don't go.
811
01:28:24,595 --> 01:28:25,636
Joon Hee...
812
01:28:36,027 --> 01:28:37,028
Mom.
813
01:28:48,579 --> 01:28:49,890
Hurry up, Yeobo.
814
01:28:59,199 --> 01:29:00,270
Mom!
815
01:29:03,073 --> 01:29:05,485
Mom, didn't you promise to
protect me?
816
01:29:06,486 --> 01:29:07,547
Mom!
817
01:29:08,548 --> 01:29:09,419
Hee Yeon, hurry!
818
01:29:09,420 --> 01:29:10,490
Mom!
819
01:29:13,963 --> 01:29:16,366
Didn't you say that
you will always be by my side?
820
01:30:11,940 --> 01:30:12,981
Mom...
821
01:30:16,224 --> 01:30:17,225
Mom...
822
01:30:17,625 --> 01:30:18,996
It's me, Joon Seo.
823
01:30:20,898 --> 01:30:21,929
Mom...
824
01:30:22,830 --> 01:30:24,301
Are you here?
825
01:30:24,502 --> 01:30:25,643
Let's go!
826
01:30:29,647 --> 01:30:32,790
Mom, where are you?
827
01:30:36,523 --> 01:30:37,594
Mom...
828
01:30:37,995 --> 01:30:40,037
I'm here.
829
01:30:41,338 --> 01:30:44,071
You came to get me, right?
830
01:30:51,418 --> 01:30:52,459
Mom.
831
01:30:53,159 --> 01:30:55,362
Do you want to leave me?
832
01:30:56,763 --> 01:30:57,604
Yeobo!
833
01:30:57,904 --> 01:30:59,606
We must get out as soon as possible.
834
01:31:07,183 --> 01:31:08,224
Mom...
835
01:31:11,197 --> 01:31:12,298
Mom...
836
01:31:12,929 --> 01:31:13,769
Yeobo!
837
01:31:14,270 --> 01:31:15,601
That's not Joon Seo.
838
01:31:16,202 --> 01:31:17,343
You know that he's not.
839
01:31:21,617 --> 01:31:23,549
Yeobo! Yeobo!
840
01:31:25,221 --> 01:31:26,061
Yeobo!
841
01:31:27,893 --> 01:31:28,964
Yeobo!
842
01:31:32,708 --> 01:31:33,709
Yeobo, I'm sorry.
843
01:31:34,710 --> 01:31:36,311
I will come after you.
844
01:31:36,912 --> 01:31:37,713
Yeobo!
845
01:31:39,314 --> 01:31:41,386
- Mom...
- Yeobo!
846
01:31:42,788 --> 01:31:43,859
Yeobo!
847
01:31:44,059 --> 01:31:45,060
Hee Yeon!
848
01:31:55,950 --> 01:31:56,951
Mom...
849
01:31:58,152 --> 01:32:00,024
I miss you so much.
850
01:32:01,426 --> 01:32:04,769
I've been always waiting for you, mom.
851
01:32:07,101 --> 01:32:10,174
Didn't you promise
you'd be back soon?
852
01:32:12,787 --> 01:32:14,018
Joon Seo...
853
01:32:14,518 --> 01:32:16,020
I'm sorry.
854
01:32:16,720 --> 01:32:19,363
It's all my fault.
855
01:32:21,935 --> 01:32:25,739
I will listen to your word from now on.
856
01:32:26,740 --> 01:32:28,782
Don't leave me.
857
01:32:30,754 --> 01:32:32,826
I'm not leaving you.
858
01:32:33,827 --> 01:32:36,560
I'm not leaving you!
859
01:32:38,562 --> 01:32:43,406
I'll be back soon.
860
01:32:53,266 --> 01:32:55,738
Joon Seo! Joon Seo!
861
01:33:01,214 --> 01:33:02,545
Joon Seo...
862
01:33:02,546 --> 01:33:04,917
I missed you so much.
863
01:33:06,288 --> 01:33:09,291
I missed you so much, Joon Seo.
864
01:33:12,094 --> 01:33:13,165
Mom.
865
01:33:19,581 --> 01:33:20,652
Mom.
866
01:33:37,349 --> 01:33:38,480
Help me!
867
01:33:38,481 --> 01:33:40,492
Mister, are you okay?
Mister?
868
01:34:36,596 --> 01:34:38,067
Mom...
869
01:34:40,069 --> 01:34:41,581
Mom...
870
01:34:43,282 --> 01:34:44,744
Mom...
871
01:34:45,745 --> 01:34:47,857
Do you want to leave me?
872
01:34:58,637 --> 01:35:00,379
Mom...
873
01:35:00,380 --> 01:35:01,911
Come here.
874
01:35:02,511 --> 01:35:04,583
I miss you.
56446
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.