Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:36,465 --> 00:01:38,785
Joey, vamos lá. Vamos, Joey.
2
00:02:26,387 --> 00:02:30,181
Jody, por favor, vá até a casa e chamar
uma ambulância.
3
00:02:50,920 --> 00:02:51,978
Eu vejo alguns amistosos?
4
00:02:53,890 --> 00:02:56,883
Estamos amistosos - Entre e
ajudar começar a festa.
5
00:02:57,191 --> 00:03:00,545
Oh, precisamos alguns jovens animadas
aqui, vamos lá.
6
00:03:02,408 --> 00:03:06,532
Lamento este é um saco - Eu gosto
partes de serviço.
7
00:03:06,652 --> 00:03:09,941
Bem, eu não. Se eu não estou trabalhando eu
preferiria estar mergulho.
8
00:03:10,610 --> 00:03:12,992
Recebo os sintomas de abstinência
se eu estou fora da água por muito tempo.
9
00:03:13,256 --> 00:03:17,610
Pode que ser o seu único hobby? - O que mais
está lá?
10
00:03:18,974 --> 00:03:20,701
O dever chama, vamos lá.
11
00:03:25,306 --> 00:03:28,759
O que se passa? - Encontrei-o em uma praia fora
frio; afogamento talvez.
12
00:03:28,879 --> 00:03:31,717
Nós o pegamos entubado e bombeada até
a um oxigênio a 100%
13
00:03:31,837 --> 00:03:35,940
Tentando pegá-lo ventilado aqui. BP
é palpável aos setenta.
14
00:03:36,600 --> 00:03:37,381
Coração está a 150
15
00:03:39,119 --> 00:03:40,636
Ele olha em apuros.
16
00:03:40,756 --> 00:03:43,924
Vamos começar um par de linhas indo, CBP
no centro,
17
00:03:44,440 --> 00:03:48,389
Preciso de um Centrocath 16 calibre - e uma linha periférica
com dopamina
18
00:03:50,439 --> 00:03:52,628
Comece o gotejamento que vai trazê-lo para cima.
19
00:03:52,859 --> 00:03:54,937
Obter uma caixa portátil, verifique eletrocardiograma.
20
00:03:55,570 --> 00:03:58,511
Houve algum vômito ou sangue?
Não, nenhum.
21
00:03:58,747 --> 00:04:00,793
Houve um pouco de água, claro agora.
22
00:04:00,913 --> 00:04:03,322
Eu chequei o tubo, sem obstruções.
23
00:04:03,729 --> 00:04:07,347
Há um pouco de trauma crânio, talvez
foi atingido na cabeça.
24
00:04:07,467 --> 00:04:10,894
O senhor checou seus olhos? Ele poderia ter
overdose.
25
00:04:12,241 --> 00:04:14,418
Melhores níveis sanguíneos de verificação - Direito.
26
00:04:15,353 --> 00:04:17,695
E eu preciso de uma série crânio - Ok certeza.
27
00:04:19,455 --> 00:04:23,458
Seus olhos são eles contratados, dilatada?
- Eles estão no ponto médio.
28
00:04:24,799 --> 00:04:27,691
Vamos monitorar para estar no lado seguro.
29
00:04:29,450 --> 00:04:30,715
Isso é engraçado.
30
00:04:40,681 --> 00:04:42,221
Ei, o que é isso?
31
00:04:47,455 --> 00:04:49,567
Vamos mantê-lo vivo pela primeira vez.
32
00:04:52,805 --> 00:04:54,400
Ok, vamos lá.
33
00:05:03,848 --> 00:05:05,545
Desculpe-me, chamada telefónica.
34
00:05:18,568 --> 00:05:20,854
Como são todos os sapos e cachorros?
35
00:05:22,560 --> 00:05:24,584
Oi, foi promovido para os golfinhos.
36
00:05:24,704 --> 00:05:25,873
E quanto a você?
37
00:05:28,630 --> 00:05:30,280
Você quer sair daqui? - Não posso.
38
00:05:31,288 --> 00:05:32,440
Eu estou ocupada.
39
00:05:34,354 --> 00:05:35,841
Como você está Phil?
40
00:05:37,578 --> 00:05:38,647
Estou bem.
41
00:05:40,565 --> 00:05:43,630
Análise diz um alto grau de dessecação
42
00:05:43,459 --> 00:05:45,289
Diz o quê? - Dessecação.
43
00:05:45,786 --> 00:05:50,325
Venha - Parece loucura, mas isso é
que os pulmões se parecer comigo.
44
00:05:52,146 --> 00:05:53,897
Ok, eu vou estar lá.
45
00:05:58,840 --> 00:05:59,140
Vamos.
46
00:06:00,810 --> 00:06:01,168
Estamos prontos?
47
00:06:02,320 --> 00:06:04,678
Verifique se você está amarrado em - Entendi.
48
00:06:08,909 --> 00:06:10,779
Ok, aqui vai Eu estou atirando.
49
00:06:13,554 --> 00:06:15,516
Eles estão em seu caminho.
50
00:06:16,853 --> 00:06:18,533
Ele ainda não está respirando.
51
00:06:19,558 --> 00:06:23,605
Comecei a pensar sobre a Marinha e
orçamento e tudo o que eu queria realizar
52
00:06:24,710 --> 00:06:27,638
coisas loucas assim - Desculpe-me, este
é uma emergência.
53
00:06:27,758 --> 00:06:30,173
O homem se esqueceu de como respirar.
54
00:06:30,293 --> 00:06:33,340
Posso colocá-lo em um táxi? - Esqueceu-se como
para respirar?
55
00:06:34,334 --> 00:06:36,965
Se importa se eu ir junto? - Vamos.
56
00:06:37,638 --> 00:06:40,981
Elizabeth, eu posso falar com você? - Phil nós
são espécie de apressado.
57
00:06:41,223 --> 00:06:42,551
Só por um minuto?
58
00:06:43,229 --> 00:06:47,100
Lamento, mas tem havido uma emergência
. Você poderia fazer nossas desculpas?
59
00:06:47,979 --> 00:06:49,316
Ok, eu vou. Claro.
60
00:06:50,665 --> 00:06:52,319
Lamento muito.
61
00:06:54,677 --> 00:06:56,208
Oh, parabéns.
62
00:07:00,400 --> 00:07:03,673
Que é aquele? - Phil Roth, ele só tem o comando
de Sea Quest.
63
00:07:03,793 --> 00:07:07,342
Nova pesquisa de super da Marinha
submersível, provavelmente queria conversar.
64
00:07:10,543 --> 00:07:12,866
Doc, você não vai acreditar nisso.
65
00:07:16,877 --> 00:07:19,723
Doctor. Olá você está o pessoal?
- Talvez eu sou.
66
00:07:20,356 --> 00:07:22,635
Eles não podem pegar um baú portátil decente?
67
00:07:22,755 --> 00:07:25,626
Order outro conjunto - Eu fiz você está
olhando para eles.
68
00:07:27,260 --> 00:07:29,261
Esse cara teve que estou com medo.
69
00:07:33,416 --> 00:07:37,586
A questão é, como é que ele andar em volta
as ruas com os pulmões como esse?
70
00:07:39,698 --> 00:07:43,894
Por que ele não está suando? - Eu não acho que
faria muita diferença.
71
00:07:46,451 --> 00:07:49,873
Você pode obter uma biópsia da pele? - Teríamos
para movê-lo para County.
72
00:07:51,439 --> 00:07:55,913
Eu não sou nada medo pode ser oferecido a
alguém com pulmões dessecadas como essa.
73
00:07:58,913 --> 00:08:01,401
Se é isso que eles são - Peço
seu perdão?
74
00:08:01,521 --> 00:08:04,471
Ele era encontrado em qualquer lugar perto do mar?
- Sim, ele era.
75
00:08:04,682 --> 00:08:06,240
Vamos biópsia da pele.
76
00:08:07,295 --> 00:08:10,348
Tem certeza que você não gostaria de
voltar para a festa?
77
00:08:10,560 --> 00:08:12,740
Vamos fazer a biópsia.
78
00:08:22,419 --> 00:08:25,929
Eu estou olhando para a base do ramo brônquica esquerda
,
79
00:08:30,580 --> 00:08:32,345
Descer para o tronco pulmonar,
80
00:08:35,697 --> 00:08:37,131
Agora eu posso ver
81
00:08:40,210 --> 00:08:41,940
Elizabeth
82
00:08:43,560 --> 00:08:44,433
Chame uma ambulância.
83
00:08:44,553 --> 00:08:47,741
O que é isso? - Você não acreditaria
me. Chame uma ambulância.
84
00:08:47,861 --> 00:08:51,260
Se você tem uma teoria me dizer - O homem
está morrendo, eu posso salvá-lo.
85
00:08:52,120 --> 00:08:54,942
Agora, obter essas luzes apagadas e os tubos
fora dele.
86
00:08:55,268 --> 00:08:57,573
Não podemos libertá-lo para você.
87
00:08:58,408 --> 00:09:00,180
É 12 pés para a porta
88
00:09:00,225 --> 00:09:03,665
Ou me ajudar a tirá-lo daqui
ou eu vou fazer isso sozinho.
89
00:09:03,785 --> 00:09:06,462
Doutor, não podemos simplesmente deixá-lo ir.
90
00:09:06,794 --> 00:09:08,941
Bem Doutor, estou tomando ele.
91
00:09:11,748 --> 00:09:12,821
Você ouviu a senhora.
92
00:09:25,573 --> 00:09:28,551
Para onde vamos? - A maneira mais rápida de
do oceano.
93
00:11:00,518 --> 00:11:02,220
Vou levá-lo agora.
94
00:11:29,923 --> 00:11:31,233
Vamos, respirar.
95
00:11:55,897 --> 00:11:57,480
Vamos respirar.
96
00:13:01,420 --> 00:13:05,247
Depois de duas semanas, ele foi capaz de deixar a piscina
por curtos períodos.
97
00:13:05,749 --> 00:13:08,300
E começamos estudos fisiológicos.
98
00:13:09,651 --> 00:13:13,812
A evidência mostra um ser humanóide apenas marginalmente
equipado para a vida na terra>
99
00:13:17,118 --> 00:13:19,968
Como testes indicaram os olhos para ser
sensível à luz
100
00:13:20,206 --> 00:13:23,311
Nós preparamos um par de óculos
apropriados para ele.
101
00:13:26,562 --> 00:13:30,793
Ele pneus facilmente, qualquer esforço físico
vai esgotar-lo.
102
00:13:32,447 --> 00:13:35,570
Além disso, descobrimos que 12 horas fora da água
103
00:13:35,826 --> 00:13:38,800
deterioração física real começa.
104
00:13:39,583 --> 00:13:43,718
Os primeiros sinais de que estão a marcada
descoloração das extremidades.
105
00:13:46,133 --> 00:13:49,643
Dentro de 16-20 horas, se não voltou a
um ambiente de água.
106
00:13:50,475 --> 00:13:53,350
Ele vai sofrer extensa rachaduras da pele
107
00:13:53,155 --> 00:13:55,824
deficiências de pulmão, parada cardíaca
108
00:13:56,590 --> 00:13:57,449
E, finalmente, a morte.
109
00:13:57,924 --> 00:14:01,487
Doutor, talvez pudéssemos terminar
o lado técnico desta empresa.
110
00:14:01,607 --> 00:14:05,895
O Admiral - O Almirante está fazendo exatamente
fina Aynsley, vá em frente e tomar o seu tempo.
111
00:14:07,683 --> 00:14:11,633
No entanto, quando na água uma imagem diferente emerge
112
00:14:12,539 --> 00:14:15,425
Ele parece estar perfeitamente adaptado ao
vida aquática.
113
00:14:15,939 --> 00:14:18,324
Exibindo grande força e agilidade.
114
00:14:19,626 --> 00:14:23,417
A cavidade torácica tem guelras como membranas
no lugar do tecido pulmonar.
115
00:14:24,935 --> 00:14:27,988
Pele aparece características golfinho
humanóides, mas com.
116
00:14:28,108 --> 00:14:30,539
Não, camada de queratina na pele? - Nenhum.
117
00:14:33,438 --> 00:14:38,101
Os olhos são como um gato em ação, capaz de ver
na profundidade do oceano e escuro quase total.
118
00:14:38,721 --> 00:14:40,471
Onde você mantê-lo?
119
00:14:40,832 --> 00:14:43,973
Ele está no laboratório de testes, ele é dócil
e cooperativo.
120
00:14:44,465 --> 00:14:47,158
Ele é tão curiosos sobre nós como estamos
sobre ele.
121
00:14:48,963 --> 00:14:50,634
Tudo bem, você pode parar.
122
00:15:10,295 --> 00:15:13,946
Ele não falou ainda, mas é obviamente
dócil e tem equipamentos vocal.
123
00:15:15,468 --> 00:15:19,963
Tenho a impressão de que ele entende
muito, mas opta por não falar.
124
00:15:21,311 --> 00:15:24,584
Psicologicamente, ele parece legal e
calma em todos os momentos.
125
00:15:25,508 --> 00:15:27,892
Se ele tem emoções, ele esconde-los.
126
00:15:51,216 --> 00:15:54,840
O que é com você peru? Você acabou de receber
fora do pote?
127
00:16:08,771 --> 00:16:10,728
Posso anotar o seu pedido, por favor?
128
00:16:14,476 --> 00:16:16,289
Posso anotar o seu pedido, por favor?
129
00:16:20,364 --> 00:16:22,229
Posso anotar o seu pedido, por favor?
130
00:16:26,109 --> 00:16:27,688
Seu pedido, por favor?
131
00:16:27,891 --> 00:16:29,703
Sua dieta é algas e plâncton.
132
00:16:29,823 --> 00:16:32,870
Quanto às suas origens, ele nos deu
muito pouco para ir em frente.
133
00:17:16,222 --> 00:17:17,568
Um momento por favor.
134
00:17:20,594 --> 00:17:22,380
Isso vai ser um dólar.
135
00:17:23,355 --> 00:17:27,129
Olá, é o partido que colocou a chamada
a Gala Washington?
136
00:17:47,412 --> 00:17:51,980
Olá, tem alguém aí? Olá. Olá.
Operador?
137
00:17:55,392 --> 00:17:57,257
Operador, ninguém aqui? Olá?
138
00:17:57,377 --> 00:18:00,583
testes associativos não-verbais sugerem
possível amnésia.
139
00:18:01,278 --> 00:18:03,917
Então, pegamos cada pedaço de informação
tivemos
140
00:18:04,323 --> 00:18:07,992
E alimentou ao WRW12000 no
Departamento de Defesa.
141
00:18:08,112 --> 00:18:10,411
E o computador enviado de volta uma resposta.
142
00:18:26,750 --> 00:18:31,835
Não temos certeza do que isso significa e nós
Não sei se há mais como ele.
143
00:18:31,955 --> 00:18:35,140
Nós sabemos que temos o
obrigação absoluta para protegê-lo
144
00:18:35,589 --> 00:18:38,105
Enquanto estamos descobrindo tudo sobre ele.
145
00:18:41,317 --> 00:18:46,270
Eu tenho várias peças ou hardware
feitos pelos melhores gênios no país
146
00:18:47,251 --> 00:18:50,357
Eles vão levantar 2000 toneladas a partir da profundidade de 12.000 pés
.
147
00:18:50,964 --> 00:18:53,480
Rastrear um alvo no oceano seis milhas abaixo
148
00:18:53,744 --> 00:18:56,928
Pegue mergulhadores para baixo a uma profundidade de 3500
pés e trazê-los de novo.
149
00:18:58,605 --> 00:19:00,312
O homem pode fazer bem?
150
00:19:00,954 --> 00:19:03,752
Eu não estou certo de que não tivemos o dinheiro
para descobrir.
151
00:19:04,236 --> 00:19:05,907
Bem, você tem agora.
152
00:19:06,638 --> 00:19:10,157
E agora eu acho que eu gostaria de conhecer este homem
- Claro.
153
00:19:11,380 --> 00:19:15,621
Ele é, eu não sei, eu tenho olhado
em todos os lugares, mas ele se foi.
154
00:19:39,816 --> 00:19:40,881
Mark, Mark
155
00:19:44,548 --> 00:19:46,250
Mark, por que você fez?
156
00:19:47,505 --> 00:19:51,649
Este é o Almirante Pearce, ele veio
de Washington para conhecê-lo.
157
00:19:52,225 --> 00:19:55,260
Ele é um homem muito importante, ele vai
para ajudá-lo.
158
00:19:55,380 --> 00:19:57,640
Nós o chamamos de Mark Harris.
159
00:19:57,865 --> 00:19:59,132
Como você está meu filho?
160
00:20:11,162 --> 00:20:16,348
Eu quero saber a sua velocidade, agilidade, força e resistência
, começar a testar agora.
161
00:20:21,549 --> 00:20:23,602
O almirante quer me observar.
162
00:20:23,722 --> 00:20:26,590
Tenente, o que é interesse primário
do Almirante?
163
00:20:27,433 --> 00:20:28,858
Defesa Nacional.
164
00:22:24,430 --> 00:22:26,840
Colocá-lo sob pressão.
165
00:22:32,907 --> 00:22:34,596
Estamos prontos - Good.
166
00:22:37,974 --> 00:22:39,136
Ok Marcos.
167
00:22:46,527 --> 00:22:48,750
Ele está em 15.000 pés.
168
00:23:12,920 --> 00:23:14,199
Leve-o a 20.
169
00:23:15,610 --> 00:23:18,114
Mark, vamos levá-lo para baixo
a 20.000 pés.
170
00:23:54,476 --> 00:23:57,212
Estamos levando você para baixo para 25 mil pés.
171
00:24:14,576 --> 00:24:15,992
Holy Mackerel.
172
00:24:24,600 --> 00:24:25,901
30 mil pés.
173
00:25:19,922 --> 00:25:22,957
Manhã Doutor, o almirante tem um trabalho
para o seu peixe.
174
00:25:23,502 --> 00:25:25,363
Seu nome é Mark Harris.
175
00:25:25,483 --> 00:25:26,911
Doutor Merrill
176
00:25:32,615 --> 00:25:36,820
Duas semanas atrás, perdemos Sea Quest no
fundo da Fossa das Marianas
177
00:25:36,293 --> 00:25:40,490
Eu preciso de você o homem para encontrá-lo e ajuda-nos a
recuperá-lo e os corpos tripulações.
178
00:25:40,269 --> 00:25:43,375
Você quis dizer Sea Quest?
- Ela não foi dito?
179
00:25:45,188 --> 00:25:46,561
Com Comandante Roth?
180
00:25:50,300 --> 00:25:52,798
Talvez você gostaria de sentar-se para baixo
Doutor?
181
00:25:53,862 --> 00:25:55,850
Não. Eu estou bem.
182
00:25:56,431 --> 00:25:58,940
Você estava dizendo Almirante?
183
00:25:58,393 --> 00:26:00,909
É uma missão secreta com cobertura
apropriado.
184
00:26:01,290 --> 00:26:05,693
Todas as informações a respeito do Projeto
Atlantis incluindo sua existência mans
185
00:26:06,620 --> 00:26:07,399
é agora classificado.
186
00:26:07,936 --> 00:26:09,784
Melhor para nós, mais seguro para ele.
187
00:26:10,224 --> 00:26:11,957
O que aconteceu com Sea Quest?
188
00:26:12,872 --> 00:26:18,980
Fui para fixar sondas sísmicas e então
caiu do escopo a 36.000 pés.
189
00:26:19,396 --> 00:26:23,312
Mais avançada tecnologia que possuímos, um
de um tipo, e agora ele está perdido.
190
00:26:23,849 --> 00:26:26,136
Com certeza você já tentou localizá-lo?
191
00:26:26,691 --> 00:26:29,506
Usado um monte de hardware e ainda
não tê-lo encontrado
192
00:26:29,626 --> 00:26:34,732
Nós vamos ter que usar o seu homem
rapidamente, sob escolta e amarrados.
193
00:26:36,245 --> 00:26:39,676
Lamento mas o almirante Mark Harris é
não é uma peça de hardware.
194
00:26:39,979 --> 00:26:42,680
É por isso que eu estou pedindo para você lidar com
ele por mim.
195
00:26:43,472 --> 00:26:47,700
Almirante, eu acho que é melhor se você fizer
seu pedido para marcar a si mesmo.
196
00:26:50,268 --> 00:26:52,652
Doutor, eu acho que entendo seus sentimentos.
197
00:27:00,171 --> 00:27:01,429
Bom dia senhor.
198
00:27:31,100 --> 00:27:32,130
Ei você
199
00:27:36,763 --> 00:27:37,863
Hey, hey
200
00:27:51,240 --> 00:27:53,162
Olhe aqui, você sabe quem é este?
201
00:27:55,335 --> 00:27:57,543
Esta é a - Não há problema Aynsley.
202
00:27:58,450 --> 00:28:01,718
Tenente Aynsley me diz que você não
entender meu filho ordem
203
00:28:02,520 --> 00:28:03,865
O que você não entende?
204
00:28:07,560 --> 00:28:09,715
Deixe-me explicar-lhe novamente
205
00:28:11,378 --> 00:28:13,357
quarta-feira, você deixa em um navio
206
00:28:13,991 --> 00:28:18,161
Em seguida, no oceano para nos ajudar a encontrar um pedaço
de equipamentos que perdemos.
207
00:28:19,409 --> 00:28:21,432
Então você vem de volta.
208
00:28:23,535 --> 00:28:24,722
Você entende?
209
00:28:26,768 --> 00:28:29,610
Melhor eu explicar para você um pouco diferente
210
00:28:30,340 --> 00:28:33,320
Tudo isso é minha responsabilidade.
211
00:28:34,765 --> 00:28:38,277
Eu cuidar dele para o Governo
e as pessoas.
212
00:28:40,242 --> 00:28:42,455
Eu ajudar a defender o País.
213
00:28:45,138 --> 00:28:47,883
O País, por isso, quero dizer nosso país
214
00:28:50,844 --> 00:28:52,427
E dou ordens
215
00:28:53,703 --> 00:28:58,832
ordens são quando as pessoas mais velhas e mais sábias
nos dizer o que fazer e como o fazemos.
216
00:29:03,613 --> 00:29:06,313
É assim que fazer as coisas, por
ordens obedecendo.
217
00:29:08,636 --> 00:29:11,695
E, enquanto você está aqui você
a obedecer a ordens muito
218
00:29:12,804 --> 00:29:13,982
Você entende?
219
00:29:18,399 --> 00:29:19,481
Melhor não.
220
00:29:24,510 --> 00:29:25,812
Tenente Aynsley
221
00:29:26,823 --> 00:29:29,320
Parar. Eu ordeno que você pare.
222
00:29:31,213 --> 00:29:34,288
Você ouviu o tenente? - Você foi
uma ordem para parar.
223
00:29:37,983 --> 00:29:39,822
Mantenha-o longe da água.
224
00:29:39,942 --> 00:29:42,151
Amigo Tudo bem, agora é só ter calma.
225
00:29:51,709 --> 00:29:54,930
A água, mantê-lo longe da água.
226
00:29:57,187 --> 00:30:00,469
O interrompeu - Atravessar, não deixe que ele
fora do cais.
227
00:30:01,727 --> 00:30:03,100
Vamos rapidamente.
228
00:30:21,518 --> 00:30:23,664
Se acalme. Não o machuque.
229
00:30:56,826 --> 00:30:57,987
Mark, Mark
230
00:31:10,871 --> 00:31:13,616
Marcos, o almirante veio ver-me ontem
231
00:31:14,740 --> 00:31:17,258
Ele quer saber se você vai ajudá-lo
recuperar o submarino?
232
00:31:17,654 --> 00:31:20,778
Como um favor a ele, e não um fim, mas
como um favor para ele.
233
00:31:23,245 --> 00:31:25,110
Eu gostaria que você fique também.
234
00:31:26,691 --> 00:31:30,307
Mas não gosto disso, só porque você
realmente queria também.
235
00:31:34,200 --> 00:31:35,414
Você entende?
236
00:31:40,603 --> 00:31:43,841
Mark, eu vou tentar falar com o Almirante
237
00:31:44,650 --> 00:31:47,377
Para chegar a um acordo entre os dois
de você.
238
00:31:49,230 --> 00:31:50,479
Você confia em mim?
239
00:31:53,277 --> 00:31:56,980
Dessa forma, você quer ganhar, Mark recebe o seu sub
e ele começa a ir para casa.
240
00:31:57,240 --> 00:32:01,550
Doutor,
como você relatou, é ir para casa se ele está sofrendo de amnésia improvável.
241
00:32:02,580 --> 00:32:05,448
A ciência não pode determinar a
duração de sua amnésia.
242
00:32:06,121 --> 00:32:10,441
Uma coisa é certa, ele quer voltar
para o mar e quer ser livre.
243
00:32:12,423 --> 00:32:17,600
Com nenhuma linha de corda? - Tenho certeza que ele não vai
ir com ele, você precisa confiar nele.
244
00:32:17,852 --> 00:32:21,934
Com um supervisor, você. - Eu sou o único
ele confia.
245
00:32:23,680 --> 00:32:25,106
É melhor você estar certo.
246
00:32:30,144 --> 00:32:32,290
Este é o submarino que afundou.
247
00:32:44,907 --> 00:32:47,929
Havia dois homens a bordo, Comandantes
Hendrix e Roth
248
00:32:48,490 --> 00:32:51,422
Encontre-nos o sub e os corpos e eu
irá considerar o seu pedido.
249
00:32:51,542 --> 00:32:54,844
Não é um almirante pedido, é uma
negócio ou - Sim, doutor.
250
00:32:56,702 --> 00:32:59,851
Este homem tem um nome, Mark Harris e ele
tem direitos.
251
00:33:00,500 --> 00:33:04,211
Eu sei seu nome e sei que os seus direitos
e eu não preciso de qualquer lembrança de você.
252
00:33:04,901 --> 00:33:05,975
Sim, eu vou.
253
00:33:09,658 --> 00:33:11,409
Eu digo 'Sim', para o almirante.
254
00:33:22,403 --> 00:33:23,626
Eu digo, 'Sim'.
255
00:34:22,991 --> 00:34:26,260
Como vai? Bem-vindo a bordo
o Alferba.
256
00:34:26,590 --> 00:34:28,719
Doutor Merrill?
- Elizabeth Merrill.
257
00:34:28,839 --> 00:34:30,689
Estou Ernie Smith, Mestre Diver.
258
00:34:30,895 --> 00:34:33,772
Mark Harris - Ei, vamos ser
colegas de mergulho.
259
00:34:34,230 --> 00:34:36,851
Então, você está executando o show?
- Isso é certo.
260
00:34:38,570 --> 00:34:41,153
Vamos me o oficial encarregado,
Sr. Johnson. Me siga.
261
00:34:48,840 --> 00:34:50,462
O que temos aqui?
262
00:34:50,582 --> 00:34:54,688
Pelo que entendi, Ernie está tomando
Sr. Harris para a plataforma.
263
00:34:55,380 --> 00:34:57,614
E ele está indo em em 200 pés.
264
00:34:57,734 --> 00:35:01,785
Que tipo de equipamento você está usando? - Sr.
Harris está testando um novo equipamento.
265
00:35:02,128 --> 00:35:04,891
Um pacote de tartaruga re-respiração com
terno auto-aquecimento.
266
00:35:06,757 --> 00:35:09,326
Nós ainda gosto de olhar à moda antiga
267
00:35:09,836 --> 00:35:13,470
Mas eu acho que o tempo passa. O que você acha
chefe?
268
00:35:13,167 --> 00:35:15,843
Mantém as caudas de ficar em
das rachaduras.
269
00:35:15,963 --> 00:35:17,136
Você tem caudas?
270
00:35:17,708 --> 00:35:20,373
Sim, ao mesmo tempo, colocar em
as brânquias.
271
00:35:21,482 --> 00:35:25,529
Vejo - Você pode acreditar esses mergulhadores
e suas piadas?
272
00:35:27,451 --> 00:35:32,780
Minhas ordens mostram que o Sr. Harris não é
vai usar uma linha de corda?
273
00:35:33,243 --> 00:35:35,716
Eu levá-la, isso não é uma piada? - Correto.
274
00:35:38,935 --> 00:35:43,238
Ninguém passos fora a 200 metros sem uma corda
? - Bem, o Sr. Harris faz.
275
00:35:45,275 --> 00:35:47,959
Este novo equipamento requer
liberdade excepcional.
276
00:35:49,226 --> 00:35:51,363
Agora, existem outros problemas.
277
00:35:51,878 --> 00:35:53,830
Ele está bem.
278
00:35:53,417 --> 00:35:58,529
Você sabe a área que você está trabalhando é
perto de onde Sea Quest foi perdido? - Sim
279
00:35:59,289 --> 00:36:03,310
E onde o sub pesquisa russo foi
perdeu no ano passado?
280
00:36:04,387 --> 00:36:08,531
Não, eu não fiz - e um sub francês desceu
há um ano atrás.
281
00:36:08,847 --> 00:36:11,311
É uma parte muito perigosa do mundo.
282
00:36:26,889 --> 00:36:29,414
Esta é a nossa câmara de compressão densidade.
283
00:36:29,608 --> 00:36:33,910
Sistema de mergulho profundo, marcar 2 mod 0. Você
quero ver quem está na TV?
284
00:36:34,354 --> 00:36:36,430
Vamos lá, ver o seu passo.
285
00:36:44,674 --> 00:36:46,513
É que um de seus mergulhadores?
286
00:36:46,633 --> 00:36:47,740
Isso é certo.
287
00:36:48,871 --> 00:36:50,305
Quão profunda é que ele vai?
288
00:36:51,232 --> 00:36:55,191
700 ou 800 pés - Quando ele vem até você
colocá-lo lá?
289
00:36:56,273 --> 00:36:58,552
Yeh certeza, por um par de dias.
290
00:36:59,766 --> 00:37:01,798
É melhor ter guelras como você.
291
00:37:04,196 --> 00:37:06,440
Você está me dando o razz?
292
00:37:16,995 --> 00:37:18,491
Fui para colocar meu chapéu
293
00:37:18,611 --> 00:37:20,769
Hey Popeye, onde está o dinheiro?
294
00:37:20,889 --> 00:37:23,514
Onde está o amplo que me deve, você yo-yo?
295
00:37:24,413 --> 00:37:27,721
Esta é Popeye, grande como um boi e
duas vezes mais inteligente.
296
00:37:29,516 --> 00:37:32,940
Isto é, o que é o nome de novo?
- Mark Harris.
297
00:37:32,214 --> 00:37:34,383
Mark Harris, que é um mergulhador civil.
298
00:37:34,726 --> 00:37:36,811
Ir andar fora perto cume Harmony
299
00:37:37,594 --> 00:37:40,981
Onde eles são muito bons com os ratos.
Que tal um café?
300
00:37:42,149 --> 00:37:47,243
Harmony Ridge, não é que onde nós
ouvi essas blips engraçadas. Lembre-se?
301
00:37:47,718 --> 00:37:50,683
Yep, sim esses sinais - Que sinais?
302
00:37:53,432 --> 00:37:56,916
Oh yeh, esses sinais engraçados; isso é
direito, sim isso é certo.
303
00:37:57,360 --> 00:38:00,689
Eu me pergunto o que poderia ter causado a eles?
- Sea Monsters.
304
00:38:04,797 --> 00:38:08,272
Não há monstros marinhos no local
você chamar o Trench.
305
00:38:11,607 --> 00:38:16,745
Bem, quem sabe, 36 mil pés abaixo. Como
você sabe? - Eu estive lá.
306
00:38:51,856 --> 00:38:53,756
Estamos perto de sua casa Mark?
307
00:38:59,378 --> 00:39:02,154
Você ainda se lembra nada sobre onde
você vem?
308
00:39:04,142 --> 00:39:07,630
Talvez quando estou no fundo do oceano
Eu vou lembrar.
309
00:39:07,710 --> 00:39:11,352
Talvez quando você está no fundo, você
vai esquecer de nós.
310
00:39:13,111 --> 00:39:14,554
Não, eu não vou.
311
00:39:17,458 --> 00:39:19,578
Mark, eu quero que você olhe para alguma coisa.
312
00:39:21,936 --> 00:39:26,264
Este é um transponder em miniatura e
envia sinais através da água.
313
00:39:27,283 --> 00:39:31,981
Amanhã quero que engoli-lo, por isso
seremos capazes de segui-lo.
314
00:39:35,700 --> 00:39:39,749
Não é que nós não confiamos em você. Nós
deseja acompanhar você para sua própria segurança.
315
00:39:58,360 --> 00:40:00,128
Ir para as suas estações
316
00:40:17,430 --> 00:40:19,296
Todos os mergulhadores que estar pronto
317
00:41:51,698 --> 00:41:54,918
A cápsula Transponder lê cinco,
cinco, cinco
318
00:41:56,700 --> 00:42:00,302
No 08..: 47 horas. Programa de monitoramento
é agora o melhor.
319
00:42:01,523 --> 00:42:05,192
Ok Ernie, todos os sistemas
- Direito todos os sistemas.
320
00:42:44,233 --> 00:42:45,909
Estamos chegando a 150.
321
00:42:58,822 --> 00:43:00,414
Estamos chegando em 200.
322
00:43:03,783 --> 00:43:05,754
Ok Ernie, você está na estação.
323
00:43:06,880 --> 00:43:11,235
Ok estamos soltos em 200 pés,
vamos dar uma volta.
324
00:43:11,933 --> 00:43:13,165
Venha.
325
00:43:24,209 --> 00:43:26,770
Ernie Eu tenho que explicar algo
para você.
326
00:43:27,227 --> 00:43:30,500
O equipamento especial Mark tem é mais especial do que nós
disse.
327
00:43:31,692 --> 00:43:34,604
Ele lhe permitirá ir muito mais profunda do que qualquer um sabe
.
328
00:43:38,800 --> 00:43:42,921
Na verdade, a questão toda é altamente
classificado - Então, não me diga.
329
00:43:43,744 --> 00:43:46,454
Você tem que saber cos Ernie breve você
vão ver,
330
00:43:46,735 --> 00:43:49,599
Não me diga nada, eu não quero saber nada
.
331
00:43:49,719 --> 00:43:53,830
Ele é um cara fantástico, tudo o que ele tinha feito
é bom pra mim.
332
00:46:22,100 --> 00:46:23,809
Ele está no fundo Ernie
333
00:46:24,785 --> 00:46:26,871
36 mil pés, absolutamente incrível.
334
00:46:53,940 --> 00:46:55,858
Ernie, há algo mais.
335
00:49:03,730 --> 00:49:04,768
Ele tem ido.
336
00:50:09,358 --> 00:50:11,421
C'est est extraordinário!
337
00:50:19,173 --> 00:50:22,965
Você esperava algo assim?
- Isso é absolutamente fantástico.
338
00:50:23,889 --> 00:50:25,604
Que dia lindo.
339
00:50:26,924 --> 00:50:28,370
Bem-vindo todos.
340
00:50:28,362 --> 00:50:32,515
De acordo com suas instruções de briefing,
por favor prossiga para os vestiários.
341
00:50:33,900 --> 00:50:36,310
Em seguida, siga corredor 14 à
recepção.
342
00:50:36,767 --> 00:50:38,923
Estamos felizes em tê-lo conosco.
343
00:51:08,222 --> 00:51:10,395
Estamos à procura de um motorista de Grand Prix.
344
00:51:13,158 --> 00:51:15,133
Claro vai sentir falta da World Series.
345
00:51:15,253 --> 00:51:17,623
Bem, é uma vida melhor do que mísseis.
346
00:51:18,283 --> 00:51:20,447
Corredor 14. Depois de agradar.
347
00:51:45,828 --> 00:51:47,556
Olhe para esses artefatos.
348
00:51:57,141 --> 00:52:00,123
Eu pensei que estas estátuas estavam no Professor
Louvre?
349
00:52:07,342 --> 00:52:08,538
Bom dia.
350
00:52:10,350 --> 00:52:13,324
Gostaria de registrar, por favor?
- Oh, certamente.
351
00:52:16,433 --> 00:52:19,486
Por favor, coloque no seu codificados por cores
pulseiras de identificação?
352
00:52:19,802 --> 00:52:21,280
Eles são muito úteis.
353
00:52:21,400 --> 00:52:25,222
Onde está o Sr. Schubert? - Ele é bastante movimentada
mas ele vai ver você.
354
00:52:25,572 --> 00:52:27,446
Depois da orientação.
355
00:52:27,976 --> 00:52:29,911
Meu próprio Mickey Mouse.
356
00:52:30,879 --> 00:52:34,548
Sr. Schubert disse que seria toda de trabalho
juntos em um laboratório de alta energia.
357
00:52:35,339 --> 00:52:38,375
Por que você não se registrar e deslizar sobre
sua pulseira?
358
00:52:39,942 --> 00:52:43,927
Antes de assinar qualquer coisa que eu gostaria de ver
as instalações são como anunciado
359
00:52:44,130 --> 00:52:46,914
E que há aplicações militares
são permitidas.
360
00:52:47,108 --> 00:52:49,439
Aqui, deixe-me fazê-lo - tudo Insistimos.
361
00:53:11,581 --> 00:53:14,801
Obrigado. Agora, todos vocês seguirão
me por favor.
362
00:53:29,340 --> 00:53:30,836
Bom dia senhor.
363
00:53:33,273 --> 00:53:36,572
Por favor, coloque no seu Color- codificado
pulseira de identificação.
364
00:53:37,570 --> 00:53:40,473
O que é isso? - Aqui, deixe-me fazer
isso por você.
365
00:53:43,147 --> 00:53:44,872
Você entrar, por favor?
366
00:53:57,129 --> 00:53:58,523
Bem-vindo jovem.
367
00:54:06,389 --> 00:54:08,369
É um prazer conhecê-lo.
368
00:54:09,486 --> 00:54:11,351
Por favor, cuide do nosso amigo
369
00:54:12,521 --> 00:54:13,986
Meu nome é Schubert.
370
00:54:18,832 --> 00:54:22,914
Uma agradável surpresa, esperávamos quatro novos membros
e temos cinco.
371
00:54:23,816 --> 00:54:26,974
Diga-me, como você conseguiu chegar até aqui?
- Nadei.
372
00:54:30,238 --> 00:54:34,276
O peixe lhe disse como chegar a nossa porta?
- Eu não falo a língua dos peixes.
373
00:54:35,210 --> 00:54:39,200
A corrente me levou para o som profundo
canal e ouvi as baleias falar.
374
00:54:39,309 --> 00:54:43,814
Senti a presença de vocês submarino
e seguiu-o - Você faz um monte de que?
375
00:54:44,593 --> 00:54:49,221
Submarinos seguir através breu
escuridão nos oceanos inexplorados?
376
00:54:52,330 --> 00:54:53,756
Você inteligente companheiro.
377
00:54:55,502 --> 00:55:01,273
Peço desculpas por esse problema com a banda identificação
, não posso suportá-los.
378
00:55:02,650 --> 00:55:04,739
Mas a maioria das pessoas aqui acham que vêm
a calhar.
379
00:55:06,664 --> 00:55:07,949
Você pega a minha.
380
00:55:13,280 --> 00:55:16,104
Diga-me quem você é e por que você está aqui
.
381
00:55:18,303 --> 00:55:19,900
Estou Mark Harris.
382
00:55:29,279 --> 00:55:31,171
Você é um companheiro bastante incomum.
383
00:55:31,972 --> 00:55:34,241
Eu vou ter que te conhecer melhor.
384
00:55:35,178 --> 00:55:36,340
Descansar um pouco.
385
00:55:36,709 --> 00:55:41,478
Mais tarde vou mostrar-lhe o que os meus
cientistas criaram no fundo do mar.
386
00:55:43,971 --> 00:55:48,617
Um pequeno lembrete para todos nós que ainda
tem alguns detalhes
387
00:55:48,737 --> 00:55:52,994
Antes de obter os resultados de nosso trabalho experimental
aqui.
388
00:55:53,486 --> 00:55:57,595
Isso tudo vai se encaixar em breve
com a ajuda dos nossos matemáticos.
389
00:55:58,153 --> 00:56:01,453
Então, podemos correr esse submarino que
você seguiu.
390
00:56:17,153 --> 00:56:20,804
Trouxemos o mergulhador eo
comandante ordenou uma Unidade SR.
391
00:56:20,924 --> 00:56:24,252
Com todas essas precauções não posso
ver como você pode perdê-lo.
392
00:56:24,372 --> 00:56:27,252
Ele apenas caiu o escopo - Então confira
o escopo.
393
00:56:28,180 --> 00:56:31,678
Eu vou mantê-lo uma linha aberta para qualquer
notícia. Encontre-o.
394
00:56:39,928 --> 00:56:42,488
Os matemáticos estão refazendo seus cálculos
.
395
00:56:42,840 --> 00:56:46,905
É melhor começar rachando ou vamos perder
o ônibus e eu preciso que outro relatório.
396
00:56:47,605 --> 00:56:50,763
Eu quero saber tudo sobre a nossa inesperada
visitante.
397
00:56:51,423 --> 00:56:54,890
Eu quero saber exatamente o que eu tenho aqui.
398
00:56:58,454 --> 00:57:01,797
Antes de virmos ao longo da idéia de um
mar montanha habitat
399
00:57:01,917 --> 00:57:04,648
era apenas faixas de frango em um pedaço de papel
.
400
00:57:04,768 --> 00:57:07,472
Mas fizemos isso funciona, e vou dizer-lhe o segredo
401
00:57:08,670 --> 00:57:10,623
Fazer amigos com o oceano.
402
00:57:10,839 --> 00:57:13,548
Daniel, diga-nos o que você está fazendo.
403
00:57:15,264 --> 00:57:19,470
O nosso objectivo final é o de nos adaptar
à vida no oceano.
404
00:57:19,263 --> 00:57:22,967
Criando homo-aquaties, a água
homem respiração.
405
00:57:24,322 --> 00:57:27,568
Você acredita que é possível Mark, o homem
respirar na água?
406
00:57:28,912 --> 00:57:32,141
Quando ele aprende a respirar água, ele vai
ser diferente de um homem
407
00:57:32,501 --> 00:57:35,906
Sim, isso é um
observação mais filosófico.
408
00:57:39,510 --> 00:57:42,728
Quando se trata de ciência oceano estamos
saltos quânticos à frente do resto
409
00:57:42,848 --> 00:57:47,400
Tudo aqui vem do mar,
poder, luz, comida, tudo.
410
00:57:51,333 --> 00:57:53,225
Experimente, ele não vai matá-lo.
411
00:57:54,756 --> 00:57:56,310
Confie em mim amigo.
412
00:58:06,844 --> 00:58:08,410
É plâncton.
413
00:58:09,250 --> 00:58:10,543
Bem pelo amor de Deus
414
00:58:11,652 --> 00:58:12,972
Você está certo.
415
00:58:14,590 --> 00:58:16,847
Eu acho que você seja um biólogo marinho
416
00:58:17,128 --> 00:58:21,465
Você ouviu sobre nós de um colega e
você arrumadas para ver por si mesmo.
417
00:58:22,908 --> 00:58:24,800
Eu sou um cidadão do oceano.
418
00:58:28,947 --> 00:58:30,900
Temos muito em comum.
419
00:58:31,974 --> 00:58:35,234
Eu era um lixo homem de mar para
20 anos
420
00:58:36,201 --> 00:58:37,750
Até eu obtive esperto.
421
00:58:38,229 --> 00:58:41,414
E agora que eu sou muito inteligente e muito rico
422
00:58:41,994 --> 00:58:43,314
E difícil
423
00:58:44,678 --> 00:58:46,332
eu conseguir o que eu quero.
424
00:58:55,993 --> 00:58:57,787
Estamos agora em mais quatro
425
00:58:58,329 --> 00:59:00,970
estudos de linha de base são completos
426
00:59:01,740 --> 00:59:04,820
Tracking é bom, transformação onda
é bom
427
00:59:05,234 --> 00:59:08,366
Eerons estão disparando em dez a menos de vinte.
428
00:59:09,624 --> 00:59:13,275
Sr. Schubert solicita prioridade de verificação de
anomalias da estrutura da pele.
429
00:59:31,543 --> 00:59:33,804
Professor, conte-nos sobre suas baleias.
430
00:59:33,924 --> 00:59:36,769
Ser um mamífero, a baleia tem uma cultura
431
00:59:37,196 --> 00:59:39,924
E um sistema refinado de comunicação.
432
00:59:40,724 --> 00:59:44,885
Temos vindo a trabalhar na tradução computador
de sua língua.
433
00:59:45,800 --> 00:59:47,877
Sr. Schubert está interessado - Virginia
434
00:59:48,768 --> 00:59:52,630
Mark sabe a língua das baleias, o que eles estão dizendo
Mark?
435
00:59:57,610 --> 01:00:01,469
Dizem-me que gostaria de ir para casa - Não,
ninguém aqui quer ir para casa.
436
01:00:02,580 --> 01:00:03,809
Ele está correto Sr. Schubert.
437
01:00:09,741 --> 01:00:13,357
Vou ter que convencê-lo a
passar mais algum tempo com a gente.
438
01:00:23,193 --> 01:00:24,645
Nenhum contato até o momento.
439
01:00:25,445 --> 01:00:28,449
A Pesquisa ea Unidade de Resgate está fazendo
outra passagem.
440
01:00:28,569 --> 01:00:31,722
Seu pressuposto é que ele está preso
na parte inferior?
441
01:00:34,497 --> 01:00:38,175
É possível que ele esqueceu de nós
e decolou.
442
01:00:38,967 --> 01:00:40,999
É isso o que você acredita doutor?
443
01:00:41,914 --> 01:00:42,917
Não, eu não faço
444
01:00:43,485 --> 01:00:44,963
Bem, continuar pesquisando.
445
01:00:47,897 --> 01:00:52,155
Meu povo me dizer que este é o melhor
a raça humana produziu
446
01:00:53,945 --> 01:00:57,755
Mesmo que eles não eram eu não acredito em
deixar nada ir para o lixo
447
01:00:57,875 --> 01:01:01,397
O oceano está cheio de coisas, verdadeiramente
coisas maravilhosas
448
01:01:02,760 --> 01:01:05,382
estou salvando-o da loucura
lá em cima.
449
01:01:07,310 --> 01:01:08,993
Você sabe o que quero dizer com a loucura?
450
01:01:10,216 --> 01:01:11,474
Eu aprendi.
451
01:01:13,445 --> 01:01:18,365
Por três mil anos eles têm sido
destruindo nossa terra, ar e água
452
01:01:21,415 --> 01:01:24,776
Agora eles vão terminar o outro
fora em uma última grande guerra.
453
01:01:26,342 --> 01:01:27,952
Como você sabe disso?
454
01:01:29,760 --> 01:01:32,830
Bem, poderia ser porque eu estou
vai iniciá-lo.
455
01:01:47,240 --> 01:01:50,917
Bem, você vê Mark, tenho estudado
o animal humano
456
01:01:51,748 --> 01:01:53,939
Não apenas de livros, mas fechar-se
457
01:01:55,208 --> 01:01:59,933
cheguei à conclusão de que não há esperança
exceto para começar tudo de novo.
458
01:02:00,530 --> 01:02:04,428
Desta vez, adicione um pouco de cortesia e boas maneiras
também um toque de disciplina.
459
01:02:07,571 --> 01:02:09,400
Agora pegue essas pessoas
460
01:02:09,497 --> 01:02:13,254
cientistas proeminentes, cada um,
todos eles odeiam a guerra.
461
01:02:13,540 --> 01:02:18,168
Todos despertou, mas o que tinha que fazer,
que querem uma chance de trabalhar em ciência pura
462
01:02:18,845 --> 01:02:20,613
E eles, algum dia.
463
01:02:26,203 --> 01:02:31,438
Minhas pulseiras se torna mais fácil, sem estresse,
nenhuma tensão, nenhuma busca da alma ou assim por diante
464
01:02:32,779 --> 01:02:35,700
Mas você não pode fazer isso com 4 bilhões de pessoas
pode?
465
01:02:35,893 --> 01:02:37,424
Olhe para essas coisas
466
01:02:37,626 --> 01:02:42,640
Tudo o que resta de navios espiões russos,
aviões da CIA, supersubs franceses
467
01:02:42,184 --> 01:02:46,965
Cheio de hardware secreta. Acho que é
e corrigi-lo e colocá-lo para trabalhar.
468
01:02:48,145 --> 01:02:50,405
Eu sou o rei de reciclagem original
469
01:02:52,798 --> 01:02:54,920
Você vê esse mapa?
470
01:02:58,214 --> 01:03:02,762
Estamos observando cada míssil nuclear
levando sub e navio do mundo.
471
01:03:03,409 --> 01:03:07,799
Centenas deles, transportando milhares de
mísseis, cada um voltado para o outro.
472
01:03:08,828 --> 01:03:11,160
Tudo pronto para ser acionado em caso de guerra.
473
01:03:12,396 --> 01:03:17,138
Sabemos as posições exatas e exatamente
onde cada um se destina.
474
01:03:18,970 --> 01:03:20,160
Imagine o que poderia ser realizado
475
01:03:20,280 --> 01:03:23,978
Se um homem tem o controle de tudo o que poder
por apenas 30 segundo?
476
01:03:26,354 --> 01:03:27,911
Bem, eu tenho feito isso.
477
01:03:33,696 --> 01:03:35,451
Mudar para outro sistema.
478
01:03:44,710 --> 01:03:47,449
É um problema curável, que estão preparados para
erro humano.
479
01:03:55,672 --> 01:03:57,326
Volte para o seu posto.
480
01:04:19,240 --> 01:04:22,380
Agora eu entendo o seu mundo e você
estão errados.
481
01:04:30,102 --> 01:04:32,451
O animal humano continua a me surpreender.
482
01:04:41,708 --> 01:04:43,890
Aqui colocar isso.
483
01:04:44,241 --> 01:04:45,899
Muito obrigado.
484
01:05:04,580 --> 01:05:08,800
Muito em breve, um sinal será gerado
desta montanha submarina
485
01:05:09,820 --> 01:05:12,910
Para cada míssil transportando navio em
oceanos.
486
01:05:12,781 --> 01:05:16,360
Esse sinal vai penetrar cada defesa eletrônica
487
01:05:16,156 --> 01:05:18,253
Substituir todo o sistema à prova de falhas
488
01:05:19,182 --> 01:05:24,100
E fazer com que todos os mísseis de mar em
o mundo para destruí-la é alvo.
489
01:05:25,481 --> 01:05:27,909
E vamos ficar de fora daquela confusão.
490
01:05:30,591 --> 01:05:33,626
Vamos sacudir nosso planeta para baixo
a ele é raizes.
491
01:05:34,625 --> 01:05:38,646
Então, nós estamos indo para chegar até a velocidade
novamente com menos mas melhores pessoas.
492
01:05:38,766 --> 01:05:40,176
Gente como você.
493
01:05:41,241 --> 01:05:42,490
Assim como você.
494
01:05:44,348 --> 01:05:47,744
Eu quero que você pense sobre isso, como você
voltar para seus aposentos.
495
01:05:48,888 --> 01:05:50,133
E obrigado.
496
01:07:23,767 --> 01:07:27,849
Lamento que você não tem o bom senso
ir o caminho todo com a gente.
497
01:07:28,588 --> 01:07:32,280
Não teria havido lugares para
tanto de você no meu mundo.
498
01:07:32,649 --> 01:07:36,309
Mas se você não pode tomar o calor, você
para sair da cozinha.
499
01:07:40,118 --> 01:07:41,495
Isso é uma pena.
500
01:09:15,207 --> 01:09:18,242
Tudo bem, agora me escute, respire profundamente.
501
01:09:19,984 --> 01:09:22,605
Respire mais uma vez. Segure-se em mim.
502
01:10:08,933 --> 01:10:10,623
O relatório sobre Mark Harris.
503
01:10:11,898 --> 01:10:13,790
Por que você demorou tanto tempo.
504
01:10:14,828 --> 01:10:17,194
Houve anomalias químicas.
505
01:10:18,592 --> 01:10:22,445
E os nossos amigos adorno; muito ruim
não precisamos disso agora.
506
01:10:23,915 --> 01:10:25,305
Aliás George,
507
01:10:26,228 --> 01:10:28,507
Vamos ter uma festa em breve.
508
01:10:33,311 --> 01:10:36,650
Haverá um tempo quente na velha
hoje à noite da cidade.
509
01:10:40,808 --> 01:10:41,987
Tudo bem George.
510
01:11:16,405 --> 01:11:18,850
Verifique se há dois corpos,
511
01:11:18,205 --> 01:11:22,827
Se você não encontrá-los vasculhar toda a água
câmaras, túneis e do habitat.
512
01:11:22,947 --> 01:11:25,728
Podemos ter um homem respirar na água
entre nós.
513
01:11:26,766 --> 01:11:28,280
Trate-o com cuidado.
514
01:11:59,679 --> 01:12:04,316
Ouça-me, buscar os outros, tomar as suas bandas
do resto, em seguida, para o sub.
515
01:12:05,910 --> 01:12:08,593
Porta para o mar é fechado - Vou abri-la
516
01:12:08,713 --> 01:12:13,819
Mas de Schubert insano ele está desencadeando
mísseis, ele tem que ser interrompido.
517
01:13:33,871 --> 01:13:37,416
Bom te ver Mark, eu tenho sido
esperando por você.
518
01:13:38,437 --> 01:13:40,143
O que você demorou tanto?
519
01:13:41,670 --> 01:13:42,695
Desligue o feixe de sinal.
520
01:13:43,806 --> 01:13:47,994
Abra a porta para o mar
- Abra-o você mesmo meu amigo.
521
01:13:50,686 --> 01:13:52,683
Simplesmente aperte o botão iluminado.
522
01:13:58,607 --> 01:13:59,839
Sim, eu sei.
523
01:14:00,367 --> 01:14:01,686
Por favor me perdoe
524
01:14:02,742 --> 01:14:05,997
Perdoe-me, minha aflição é a
resultado de uma vida adulta deformado.
525
01:14:06,283 --> 01:14:08,975
Juntamente com um desejo insaciável
para ser amigável.
526
01:14:09,793 --> 01:14:12,720
E eu quero ser amigável com você.
527
01:14:15,932 --> 01:14:18,677
Venha se juntar a mim Mark, vamos ser amigos.
528
01:14:37,929 --> 01:14:42,477
Eu gostei de você quando nos conhecemos, mas agora
Eu li este relatório em suas entranhas
529
01:14:42,597 --> 01:14:43,867
Eu realmente gosto de você.
530
01:14:44,941 --> 01:14:46,366
Porque eu sei que você.
531
01:14:47,601 --> 01:14:50,654
Eu sei tudo sobre você Marcos, onde
você é forte
532
01:14:51,481 --> 01:14:54,595
Onde você está fraco. Eu poderia cegar
você com a luz.
533
01:14:55,730 --> 01:14:57,815
Ou você fritar com ultra-som.
534
01:14:58,894 --> 01:15:03,152
Ou mantê-lo longe da água e assistir
você suspirar como um peixe em um deserto.
535
01:15:06,470 --> 01:15:07,586
Tenho certeza que poderia marcar.
536
01:15:09,572 --> 01:15:13,300
Mas eu não perca tesouros que vêm
me do oceano.
537
01:15:19,856 --> 01:15:22,820
Além chegamos a ficar juntos.
538
01:15:22,575 --> 01:15:26,490
Sobrevivência não é só a recompensa do
mais apto, é nossa obrigação.
539
01:15:37,110 --> 01:15:40,468
Em troca de amizade, eu vou trocar
a vida daqueles lessers
540
01:15:40,697 --> 01:15:44,930
Quem aparentemente quero deixar a minha casa,
nossa casa.
541
01:15:47,820 --> 01:15:48,586
Seu e meu Mark.
542
01:15:52,422 --> 01:15:53,812
Você faz as honras da casa.
543
01:15:55,325 --> 01:15:58,000
O portão para o mar e liberdade de
seus amigos.
544
01:15:59,814 --> 01:16:00,913
Venha Mark
545
01:16:01,767 --> 01:16:03,174
direito desta forma.
546
01:16:25,776 --> 01:16:27,780
Isso é certo.
547
01:16:28,657 --> 01:16:30,210
Acalme-se, por favor.
548
01:16:30,760 --> 01:16:32,370
Dedo desligar o interruptor.
549
01:16:36,904 --> 01:16:40,100
Essa foi a chave para a direita Eu nunca minto
para os meus amigos.
550
01:16:42,271 --> 01:16:44,321
Mark, você pode aprender a me amar.
551
01:16:54,523 --> 01:16:56,494
Agora desligar o feixe de sinal.
552
01:16:57,105 --> 01:17:01,266
O feixe de sinal não pode ser interrompido, a seqüência
contagem regressiva é automática.
553
01:17:08,802 --> 01:17:12,180
Pode a montanha ser inundada com a água?
- Sim, ele pode.
554
01:17:13,311 --> 01:17:16,768
Este quarto, todos os quartos, tudo?
- Sim, tudo.
555
01:17:18,532 --> 01:17:20,520
Será que interromper o feixe de sinal?
556
01:17:21,673 --> 01:17:22,843
Eu não sei.
557
01:17:26,107 --> 01:17:27,145
Faça isso agora.
558
01:18:04,999 --> 01:18:06,239
Depressa, depressa.
559
01:19:11,743 --> 01:19:14,400
Agora abra a porta para o mar.
560
01:23:37,387 --> 01:23:40,590
Eu estava com medo que isso iria acontecer Doutor
- Lamento Almirante.
561
01:23:40,836 --> 01:23:43,554
Você deve estar tomando difícil?
- Sim, nós estamos.
562
01:23:44,496 --> 01:23:45,771
Vamos sentir falta dele.
563
01:23:48,495 --> 01:23:50,690
É uma grande perda.
564
01:24:08,688 --> 01:24:10,535
Foi um valente esforço
565
01:24:12,920 --> 01:24:15,119
Mas, ainda assim apenas um esforço.
566
01:24:15,385 --> 01:24:17,118
Tem que olhar para a frente a nossa ne
567
01:24:27,133 --> 01:24:28,778
Um homem respirar na água.
568
01:24:31,672 --> 01:24:32,992
Que desperdício.
569
01:24:44,714 --> 01:24:47,204
Vai ser uma época quente na velha
hoje à noite da cidade.
570
01:25:17,200 --> 01:25:19,413
Comandante Johnson transmitiu as informações
.
571
01:25:19,533 --> 01:25:22,528
O secretário ficou satisfeito ao saber
da recuperação.
572
01:25:22,648 --> 01:25:26,451
Ele esteve em contato com as embaixadas estrangeiras
relativos.
573
01:25:32,137 --> 01:25:35,797
Mas, para sua perseverança, nós não
conheceram Mark Harris.
574
01:25:40,400 --> 01:25:41,728
Lamento que estava perdido.
575
01:25:44,755 --> 01:25:46,871
Todos nós fizemos o nosso melhor.
576
01:25:48,314 --> 01:25:49,633
Obrigado Almirante.
577
01:26:47,380 --> 01:26:48,173
Mark, Mark.
578
01:26:49,238 --> 01:26:50,663
Você está bem?
579
01:26:52,167 --> 01:26:53,628
Tem algo errado?
580
01:26:56,355 --> 01:26:57,807
Não, nada está errado.
581
01:27:19,200 --> 01:27:21,740
O que estou tentando dizer Mark
582
01:27:21,365 --> 01:27:24,417
é o bom povo deste mundo têm
a ficar juntos.
583
01:27:25,244 --> 01:27:26,907
O que você acha disso?
584
01:27:27,475 --> 01:27:31,557
Eu acho que você está certo - Bem, então você
decidiram aceitar a minha oferta.
585
01:27:32,419 --> 01:27:36,170
Você é um homem bom, mas eu não posso saber
seu mundo como você faz
586
01:27:36,888 --> 01:27:39,109
E você não pode saber o meu como eu faço.
587
01:27:40,680 --> 01:27:44,247
Vamos ficar cada um em nosso próprio mundo
- Desculpe Marcos, não vai funcionar.
588
01:27:45,813 --> 01:27:47,713
Já estamos em seu mundo.
589
01:27:48,480 --> 01:27:51,303
Você pode nos ajudar a ir para o caminho certo
- Você não precisa de mim.
590
01:27:51,423 --> 01:27:55,622
Você tem suas máquinas - máquinas não
ser capaz de fazer o que você faz para as idades ainda.
591
01:27:56,401 --> 01:28:00,333
Agora nós temos um monte de problemas para resolver
científico, médico, defesa.
592
01:28:01,240 --> 01:28:03,923
Há algumas pessoas não muito amigáveis
lá fora.
593
01:28:04,121 --> 01:28:07,332
Você nos ajudou a se livrar do Sr. Schubert,
mas há outros.
594
01:28:10,930 --> 01:28:14,282
Ele está morto não é? - Eu não
vê-lo morrer.
595
01:28:14,568 --> 01:28:17,621
Ele não foi preso quando esse submarino
montanha inundado?
596
01:28:17,741 --> 01:28:19,943
Eu não estava preso - Ele está vivo?
597
01:28:22,501 --> 01:28:25,836
Eu não encontrei o Sr. Schubert ser um homem
que desiste facilmente.
598
01:28:28,220 --> 01:28:29,856
Vamos dizer adeus agora.
599
01:28:31,737 --> 01:28:33,945
Não temos que deixar você ir, você sabe?
600
01:28:48,620 --> 01:28:50,614
Obrigado por que você tem feito para nós Mark.
601
01:29:09,237 --> 01:29:12,264
Hey Mark, os médicos foram à procura
para você.
602
01:29:12,580 --> 01:29:13,918
Obrigado Ernie.
603
01:29:14,888 --> 01:29:19,427
Há algo que eu tenho sentido a
perguntar. Vocês dois tem algo acontecendo?
604
01:29:20,448 --> 01:29:22,946
O que isso significa? - Oh menino.
605
01:29:23,650 --> 01:29:27,235
Às vezes eu não sei o que fazer
de você, um em um milhão.
606
01:29:27,499 --> 01:29:28,726
Obrigado Ernie.
607
01:29:32,175 --> 01:29:33,415
Estou saindo.
608
01:29:36,327 --> 01:29:39,100
Estamos certeza vai sentir saudades de você e todos
que razz.
609
01:29:46,880 --> 01:29:47,786
Bem, manter os ouvidos limpos.
610
01:30:20,266 --> 01:30:22,289
Mais uma vez, há algo errado.
611
01:30:27,513 --> 01:30:28,991
Não, não há nada
612
01:30:30,990 --> 01:30:31,788
Apenas emoções.
613
01:30:36,107 --> 01:30:37,372
Apenas sentimentos.
614
01:30:39,435 --> 01:30:40,708
Explique sentimentos?
615
01:30:41,951 --> 01:30:43,570
Eu não sei se eu posso.
616
01:30:45,365 --> 01:30:47,626
Água de seus olhos duas vezes.
617
01:30:50,100 --> 01:30:51,259
Explique, por favor.
618
01:30:54,919 --> 01:30:57,479
Quando você se apegar a alguém
619
01:30:58,403 --> 01:30:59,793
E você está perto
620
01:31:01,242 --> 01:31:02,597
Você se sente feliz
621
01:31:05,588 --> 01:31:07,207
E quando você perdê-los
622
01:31:08,210 --> 01:31:09,661
Você se sente muito triste
623
01:31:12,900 --> 01:31:14,158
Às vezes você chora
624
01:31:16,657 --> 01:31:18,820
Mas você não chorar
625
01:31:20,880 --> 01:31:22,956
Eu tenho algo a dizer a você agora
626
01:31:24,944 --> 01:31:26,634
Eu vos chamo Elizabeth
627
01:31:27,390 --> 01:31:29,431
Mantenha seus ouvidos limpos, Elizabeth.
628
01:31:31,934 --> 01:31:33,852
Quem te ensinou a dizer isso?
629
01:31:34,908 --> 01:31:37,780
Não é um costume entre os mergulhadores quando
dizer adeus?
630
01:31:38,572 --> 01:31:39,742
Eu acho que sim.
631
01:31:56,508 --> 01:31:57,881
É gosto de sal.
632
01:32:17,102 --> 01:32:18,527
Eu vou lembrar de você.
633
01:32:29,280 --> 01:32:30,171
Mark, Mark
634
01:32:57,970 --> 01:33:00,460
Vamos respirar, respirar
635
01:33:19,237 --> 01:33:22,492
Gostaria que você fique também, mas
não como este.
636
01:33:23,381 --> 01:33:25,633
Só porque você queria também.
637
01:33:26,830 --> 01:33:28,766
Posso anotar o seu pedido, por favor?
638
01:33:31,537 --> 01:33:34,928
Olá, é o partido que colocou a chamada
a Gala Washington?
639
01:33:41,871 --> 01:33:44,290
Obrigado por que você tem feito para nós
, Mark.
640
01:33:46,504 --> 01:33:47,771
Você tem caudas?
641
01:33:48,325 --> 01:33:51,114
Yeh, eles colocá-los no mesmo tempo que
as brânquias.
642
01:33:51,234 --> 01:33:53,482
É melhor ter guelras como você.
643
01:33:55,706 --> 01:33:57,532
Você está me dando o razz?
644
01:33:57,652 --> 01:33:59,133
Monstros do mar !!
645
01:34:00,197 --> 01:34:03,347
Não há monstros marinhos no local
você chamar a trincheira.
646
01:34:03,467 --> 01:34:06,120
Como você sabe? - Eu estive lá.
647
01:34:10,870 --> 01:34:11,152
Eu gosto dele.
648
01:34:13,221 --> 01:34:16,388
Você ainda se lembra nada sobre onde
você vem?
649
01:34:16,714 --> 01:34:19,798
Talvez quando estou no fundo do oceano,
Eu vou lembrar.
650
01:34:20,237 --> 01:34:24,560
Talvez quando você está no fundo do oceano,
você vai esquecer de nós.
651
01:34:25,424 --> 01:34:27,420
Você vai esquecer de nós.
652
01:34:49,428 --> 01:34:50,515
Mark, Mark
653
01:34:55,476 --> 01:34:57,368
Eu não aprendeu o suficiente.
654
01:35:05,476 --> 01:35:17,368
Karagarga.net
55649
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.