All language subtitles for The Man From Atlantis - 01 - Pilot (1977)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
da Danish
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German Download
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian Download
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian Download
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean Download
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish Download
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:01:36,465 --> 00:01:38,785 Joey, vamos lá. Vamos, Joey. 2 00:02:26,387 --> 00:02:30,181 Jody, por favor, vá até a casa e chamar uma ambulância. 3 00:02:50,920 --> 00:02:51,978 Eu vejo alguns amistosos? 4 00:02:53,890 --> 00:02:56,883 Estamos amistosos - Entre e ajudar começar a festa. 5 00:02:57,191 --> 00:03:00,545 Oh, precisamos alguns jovens animadas aqui, vamos lá. 6 00:03:02,408 --> 00:03:06,532 Lamento este é um saco - Eu gosto partes de serviço. 7 00:03:06,652 --> 00:03:09,941 Bem, eu não. Se eu não estou trabalhando eu preferiria estar mergulho. 8 00:03:10,610 --> 00:03:12,992 Recebo os sintomas de abstinência se eu estou fora da água por muito tempo. 9 00:03:13,256 --> 00:03:17,610 Pode que ser o seu único hobby? - O que mais está lá? 10 00:03:18,974 --> 00:03:20,701 O dever chama, vamos lá. 11 00:03:25,306 --> 00:03:28,759 O que se passa? - Encontrei-o em uma praia fora frio; afogamento talvez. 12 00:03:28,879 --> 00:03:31,717 Nós o pegamos entubado e bombeada até a um oxigênio a 100% 13 00:03:31,837 --> 00:03:35,940 Tentando pegá-lo ventilado aqui. BP é palpável aos setenta. 14 00:03:36,600 --> 00:03:37,381 Coração está a 150 15 00:03:39,119 --> 00:03:40,636 Ele olha em apuros. 16 00:03:40,756 --> 00:03:43,924 Vamos começar um par de linhas indo, CBP no centro, 17 00:03:44,440 --> 00:03:48,389 Preciso de um Centrocath 16 calibre - e uma linha periférica com dopamina 18 00:03:50,439 --> 00:03:52,628 Comece o gotejamento que vai trazê-lo para cima. 19 00:03:52,859 --> 00:03:54,937 Obter uma caixa portátil, verifique eletrocardiograma. 20 00:03:55,570 --> 00:03:58,511 Houve algum vômito ou sangue? Não, nenhum. 21 00:03:58,747 --> 00:04:00,793 Houve um pouco de água, claro agora. 22 00:04:00,913 --> 00:04:03,322 Eu chequei o tubo, sem obstruções. 23 00:04:03,729 --> 00:04:07,347 Há um pouco de trauma crânio, talvez foi atingido na cabeça. 24 00:04:07,467 --> 00:04:10,894 O senhor checou seus olhos? Ele poderia ter overdose. 25 00:04:12,241 --> 00:04:14,418 Melhores níveis sanguíneos de verificação - Direito. 26 00:04:15,353 --> 00:04:17,695 E eu preciso de uma série crânio - Ok certeza. 27 00:04:19,455 --> 00:04:23,458 Seus olhos são eles contratados, dilatada? - Eles estão no ponto médio. 28 00:04:24,799 --> 00:04:27,691 Vamos monitorar para estar no lado seguro. 29 00:04:29,450 --> 00:04:30,715 Isso é engraçado. 30 00:04:40,681 --> 00:04:42,221 Ei, o que é isso? 31 00:04:47,455 --> 00:04:49,567 Vamos mantê-lo vivo pela primeira vez. 32 00:04:52,805 --> 00:04:54,400 Ok, vamos lá. 33 00:05:03,848 --> 00:05:05,545 Desculpe-me, chamada telefónica. 34 00:05:18,568 --> 00:05:20,854 Como são todos os sapos e cachorros? 35 00:05:22,560 --> 00:05:24,584 Oi, foi promovido para os golfinhos. 36 00:05:24,704 --> 00:05:25,873 E quanto a você? 37 00:05:28,630 --> 00:05:30,280 Você quer sair daqui? - Não posso. 38 00:05:31,288 --> 00:05:32,440 Eu estou ocupada. 39 00:05:34,354 --> 00:05:35,841 Como você está Phil? 40 00:05:37,578 --> 00:05:38,647 Estou bem. 41 00:05:40,565 --> 00:05:43,630 Análise diz um alto grau de dessecação 42 00:05:43,459 --> 00:05:45,289 Diz o quê? - Dessecação. 43 00:05:45,786 --> 00:05:50,325 Venha - Parece loucura, mas isso é que os pulmões se parecer comigo. 44 00:05:52,146 --> 00:05:53,897 Ok, eu vou estar lá. 45 00:05:58,840 --> 00:05:59,140 Vamos. 46 00:06:00,810 --> 00:06:01,168 Estamos prontos? 47 00:06:02,320 --> 00:06:04,678 Verifique se você está amarrado em - Entendi. 48 00:06:08,909 --> 00:06:10,779 Ok, aqui vai Eu estou atirando. 49 00:06:13,554 --> 00:06:15,516 Eles estão em seu caminho. 50 00:06:16,853 --> 00:06:18,533 Ele ainda não está respirando. 51 00:06:19,558 --> 00:06:23,605 Comecei a pensar sobre a Marinha e orçamento e tudo o que eu queria realizar 52 00:06:24,710 --> 00:06:27,638 coisas loucas assim - Desculpe-me, este é uma emergência. 53 00:06:27,758 --> 00:06:30,173 O homem se esqueceu de como respirar. 54 00:06:30,293 --> 00:06:33,340 Posso colocá-lo em um táxi? - Esqueceu-se como para respirar? 55 00:06:34,334 --> 00:06:36,965 Se importa se eu ir junto? - Vamos. 56 00:06:37,638 --> 00:06:40,981 Elizabeth, eu posso falar com você? - Phil nós são espécie de apressado. 57 00:06:41,223 --> 00:06:42,551 Só por um minuto? 58 00:06:43,229 --> 00:06:47,100 Lamento, mas tem havido uma emergência . Você poderia fazer nossas desculpas? 59 00:06:47,979 --> 00:06:49,316 Ok, eu vou. Claro. 60 00:06:50,665 --> 00:06:52,319 Lamento muito. 61 00:06:54,677 --> 00:06:56,208 Oh, parabéns. 62 00:07:00,400 --> 00:07:03,673 Que é aquele? - Phil Roth, ele só tem o comando de Sea Quest. 63 00:07:03,793 --> 00:07:07,342 Nova pesquisa de super da Marinha submersível, provavelmente queria conversar. 64 00:07:10,543 --> 00:07:12,866 Doc, você não vai acreditar nisso. 65 00:07:16,877 --> 00:07:19,723 Doctor. Olá você está o pessoal? - Talvez eu sou. 66 00:07:20,356 --> 00:07:22,635 Eles não podem pegar um baú portátil decente? 67 00:07:22,755 --> 00:07:25,626 Order outro conjunto - Eu fiz você está olhando para eles. 68 00:07:27,260 --> 00:07:29,261 Esse cara teve que estou com medo. 69 00:07:33,416 --> 00:07:37,586 A questão é, como é que ele andar em volta as ruas com os pulmões como esse? 70 00:07:39,698 --> 00:07:43,894 Por que ele não está suando? - Eu não acho que faria muita diferença. 71 00:07:46,451 --> 00:07:49,873 Você pode obter uma biópsia da pele? - Teríamos para movê-lo para County. 72 00:07:51,439 --> 00:07:55,913 Eu não sou nada medo pode ser oferecido a alguém com pulmões dessecadas como essa. 73 00:07:58,913 --> 00:08:01,401 Se é isso que eles são - Peço seu perdão? 74 00:08:01,521 --> 00:08:04,471 Ele era encontrado em qualquer lugar perto do mar? - Sim, ele era. 75 00:08:04,682 --> 00:08:06,240 Vamos biópsia da pele. 76 00:08:07,295 --> 00:08:10,348 Tem certeza que você não gostaria de voltar para a festa? 77 00:08:10,560 --> 00:08:12,740 Vamos fazer a biópsia. 78 00:08:22,419 --> 00:08:25,929 Eu estou olhando para a base do ramo brônquica esquerda , 79 00:08:30,580 --> 00:08:32,345 Descer para o tronco pulmonar, 80 00:08:35,697 --> 00:08:37,131 Agora eu posso ver 81 00:08:40,210 --> 00:08:41,940 Elizabeth 82 00:08:43,560 --> 00:08:44,433 Chame uma ambulância. 83 00:08:44,553 --> 00:08:47,741 O que é isso? - Você não acreditaria me. Chame uma ambulância. 84 00:08:47,861 --> 00:08:51,260 Se você tem uma teoria me dizer - O homem está morrendo, eu posso salvá-lo. 85 00:08:52,120 --> 00:08:54,942 Agora, obter essas luzes apagadas e os tubos fora dele. 86 00:08:55,268 --> 00:08:57,573 Não podemos libertá-lo para você. 87 00:08:58,408 --> 00:09:00,180 É 12 pés para a porta 88 00:09:00,225 --> 00:09:03,665 Ou me ajudar a tirá-lo daqui ou eu vou fazer isso sozinho. 89 00:09:03,785 --> 00:09:06,462 Doutor, não podemos simplesmente deixá-lo ir. 90 00:09:06,794 --> 00:09:08,941 Bem Doutor, estou tomando ele. 91 00:09:11,748 --> 00:09:12,821 Você ouviu a senhora. 92 00:09:25,573 --> 00:09:28,551 Para onde vamos? - A maneira mais rápida de do oceano. 93 00:11:00,518 --> 00:11:02,220 Vou levá-lo agora. 94 00:11:29,923 --> 00:11:31,233 Vamos, respirar. 95 00:11:55,897 --> 00:11:57,480 Vamos respirar. 96 00:13:01,420 --> 00:13:05,247 Depois de duas semanas, ele foi capaz de deixar a piscina por curtos períodos. 97 00:13:05,749 --> 00:13:08,300 E começamos estudos fisiológicos. 98 00:13:09,651 --> 00:13:13,812 A evidência mostra um ser humanóide apenas marginalmente equipado para a vida na terra> 99 00:13:17,118 --> 00:13:19,968 Como testes indicaram os olhos para ser sensível à luz 100 00:13:20,206 --> 00:13:23,311 Nós preparamos um par de óculos apropriados para ele. 101 00:13:26,562 --> 00:13:30,793 Ele pneus facilmente, qualquer esforço físico vai esgotar-lo. 102 00:13:32,447 --> 00:13:35,570 Além disso, descobrimos que 12 horas fora da água 103 00:13:35,826 --> 00:13:38,800 deterioração física real começa. 104 00:13:39,583 --> 00:13:43,718 Os primeiros sinais de que estão a marcada descoloração das extremidades. 105 00:13:46,133 --> 00:13:49,643 Dentro de 16-20 horas, se não voltou a um ambiente de água. 106 00:13:50,475 --> 00:13:53,350 Ele vai sofrer extensa rachaduras da pele 107 00:13:53,155 --> 00:13:55,824 deficiências de pulmão, parada cardíaca 108 00:13:56,590 --> 00:13:57,449 E, finalmente, a morte. 109 00:13:57,924 --> 00:14:01,487 Doutor, talvez pudéssemos terminar o lado técnico desta empresa. 110 00:14:01,607 --> 00:14:05,895 O Admiral - O Almirante está fazendo exatamente fina Aynsley, vá em frente e tomar o seu tempo. 111 00:14:07,683 --> 00:14:11,633 No entanto, quando na água uma imagem diferente emerge 112 00:14:12,539 --> 00:14:15,425 Ele parece estar perfeitamente adaptado ao vida aquática. 113 00:14:15,939 --> 00:14:18,324 Exibindo grande força e agilidade. 114 00:14:19,626 --> 00:14:23,417 A cavidade torácica tem guelras como membranas no lugar do tecido pulmonar. 115 00:14:24,935 --> 00:14:27,988 Pele aparece características golfinho humanóides, mas com. 116 00:14:28,108 --> 00:14:30,539 Não, camada de queratina na pele? - Nenhum. 117 00:14:33,438 --> 00:14:38,101 Os olhos são como um gato em ação, capaz de ver na profundidade do oceano e escuro quase total. 118 00:14:38,721 --> 00:14:40,471 Onde você mantê-lo? 119 00:14:40,832 --> 00:14:43,973 Ele está no laboratório de testes, ele é dócil e cooperativo. 120 00:14:44,465 --> 00:14:47,158 Ele é tão curiosos sobre nós como estamos sobre ele. 121 00:14:48,963 --> 00:14:50,634 Tudo bem, você pode parar. 122 00:15:10,295 --> 00:15:13,946 Ele não falou ainda, mas é obviamente dócil e tem equipamentos vocal. 123 00:15:15,468 --> 00:15:19,963 Tenho a impressão de que ele entende muito, mas opta por não falar. 124 00:15:21,311 --> 00:15:24,584 Psicologicamente, ele parece legal e calma em todos os momentos. 125 00:15:25,508 --> 00:15:27,892 Se ele tem emoções, ele esconde-los. 126 00:15:51,216 --> 00:15:54,840 O que é com você peru? Você acabou de receber fora do pote? 127 00:16:08,771 --> 00:16:10,728 Posso anotar o seu pedido, por favor? 128 00:16:14,476 --> 00:16:16,289 Posso anotar o seu pedido, por favor? 129 00:16:20,364 --> 00:16:22,229 Posso anotar o seu pedido, por favor? 130 00:16:26,109 --> 00:16:27,688 Seu pedido, por favor? 131 00:16:27,891 --> 00:16:29,703 Sua dieta é algas e plâncton. 132 00:16:29,823 --> 00:16:32,870 Quanto às suas origens, ele nos deu muito pouco para ir em frente. 133 00:17:16,222 --> 00:17:17,568 Um momento por favor. 134 00:17:20,594 --> 00:17:22,380 Isso vai ser um dólar. 135 00:17:23,355 --> 00:17:27,129 Olá, é o partido que colocou a chamada a Gala Washington? 136 00:17:47,412 --> 00:17:51,980 Olá, tem alguém aí? Olá. Olá. Operador? 137 00:17:55,392 --> 00:17:57,257 Operador, ninguém aqui? Olá? 138 00:17:57,377 --> 00:18:00,583 testes associativos não-verbais sugerem possível amnésia. 139 00:18:01,278 --> 00:18:03,917 Então, pegamos cada pedaço de informação tivemos 140 00:18:04,323 --> 00:18:07,992 E alimentou ao WRW12000 no Departamento de Defesa. 141 00:18:08,112 --> 00:18:10,411 E o computador enviado de volta uma resposta. 142 00:18:26,750 --> 00:18:31,835 Não temos certeza do que isso significa e nós Não sei se há mais como ele. 143 00:18:31,955 --> 00:18:35,140 Nós sabemos que temos o obrigação absoluta para protegê-lo 144 00:18:35,589 --> 00:18:38,105 Enquanto estamos descobrindo tudo sobre ele. 145 00:18:41,317 --> 00:18:46,270 Eu tenho várias peças ou hardware feitos pelos melhores gênios no país 146 00:18:47,251 --> 00:18:50,357 Eles vão levantar 2000 toneladas a partir da profundidade de 12.000 pés . 147 00:18:50,964 --> 00:18:53,480 Rastrear um alvo no oceano seis milhas abaixo 148 00:18:53,744 --> 00:18:56,928 Pegue mergulhadores para baixo a uma profundidade de 3500 pés e trazê-los de novo. 149 00:18:58,605 --> 00:19:00,312 O homem pode fazer bem? 150 00:19:00,954 --> 00:19:03,752 Eu não estou certo de que não tivemos o dinheiro para descobrir. 151 00:19:04,236 --> 00:19:05,907 Bem, você tem agora. 152 00:19:06,638 --> 00:19:10,157 E agora eu acho que eu gostaria de conhecer este homem - Claro. 153 00:19:11,380 --> 00:19:15,621 Ele é, eu não sei, eu tenho olhado em todos os lugares, mas ele se foi. 154 00:19:39,816 --> 00:19:40,881 Mark, Mark 155 00:19:44,548 --> 00:19:46,250 Mark, por que você fez? 156 00:19:47,505 --> 00:19:51,649 Este é o Almirante Pearce, ele veio de Washington para conhecê-lo. 157 00:19:52,225 --> 00:19:55,260 Ele é um homem muito importante, ele vai para ajudá-lo. 158 00:19:55,380 --> 00:19:57,640 Nós o chamamos de Mark Harris. 159 00:19:57,865 --> 00:19:59,132 Como você está meu filho? 160 00:20:11,162 --> 00:20:16,348 Eu quero saber a sua velocidade, agilidade, força e resistência , começar a testar agora. 161 00:20:21,549 --> 00:20:23,602 O almirante quer me observar. 162 00:20:23,722 --> 00:20:26,590 Tenente, o que é interesse primário do Almirante? 163 00:20:27,433 --> 00:20:28,858 Defesa Nacional. 164 00:22:24,430 --> 00:22:26,840 Colocá-lo sob pressão. 165 00:22:32,907 --> 00:22:34,596 Estamos prontos - Good. 166 00:22:37,974 --> 00:22:39,136 Ok Marcos. 167 00:22:46,527 --> 00:22:48,750 Ele está em 15.000 pés. 168 00:23:12,920 --> 00:23:14,199 Leve-o a 20. 169 00:23:15,610 --> 00:23:18,114 Mark, vamos levá-lo para baixo a 20.000 pés. 170 00:23:54,476 --> 00:23:57,212 Estamos levando você para baixo para 25 mil pés. 171 00:24:14,576 --> 00:24:15,992 Holy Mackerel. 172 00:24:24,600 --> 00:24:25,901 30 mil pés. 173 00:25:19,922 --> 00:25:22,957 Manhã Doutor, o almirante tem um trabalho para o seu peixe. 174 00:25:23,502 --> 00:25:25,363 Seu nome é Mark Harris. 175 00:25:25,483 --> 00:25:26,911 Doutor Merrill 176 00:25:32,615 --> 00:25:36,820 Duas semanas atrás, perdemos Sea Quest no fundo da Fossa das Marianas 177 00:25:36,293 --> 00:25:40,490 Eu preciso de você o homem para encontrá-lo e ajuda-nos a recuperá-lo e os corpos tripulações. 178 00:25:40,269 --> 00:25:43,375 Você quis dizer Sea Quest? - Ela não foi dito? 179 00:25:45,188 --> 00:25:46,561 Com Comandante Roth? 180 00:25:50,300 --> 00:25:52,798 Talvez você gostaria de sentar-se para baixo Doutor? 181 00:25:53,862 --> 00:25:55,850 Não. Eu estou bem. 182 00:25:56,431 --> 00:25:58,940 Você estava dizendo Almirante? 183 00:25:58,393 --> 00:26:00,909 É uma missão secreta com cobertura apropriado. 184 00:26:01,290 --> 00:26:05,693 Todas as informações a respeito do Projeto Atlantis incluindo sua existência mans 185 00:26:06,620 --> 00:26:07,399 é agora classificado. 186 00:26:07,936 --> 00:26:09,784 Melhor para nós, mais seguro para ele. 187 00:26:10,224 --> 00:26:11,957 O que aconteceu com Sea Quest? 188 00:26:12,872 --> 00:26:18,980 Fui para fixar sondas sísmicas e então caiu do escopo a 36.000 pés. 189 00:26:19,396 --> 00:26:23,312 Mais avançada tecnologia que possuímos, um de um tipo, e agora ele está perdido. 190 00:26:23,849 --> 00:26:26,136 Com certeza você já tentou localizá-lo? 191 00:26:26,691 --> 00:26:29,506 Usado um monte de hardware e ainda não tê-lo encontrado 192 00:26:29,626 --> 00:26:34,732 Nós vamos ter que usar o seu homem rapidamente, sob escolta e amarrados. 193 00:26:36,245 --> 00:26:39,676 Lamento mas o almirante Mark Harris é não é uma peça de hardware. 194 00:26:39,979 --> 00:26:42,680 É por isso que eu estou pedindo para você lidar com ele por mim. 195 00:26:43,472 --> 00:26:47,700 Almirante, eu acho que é melhor se você fizer seu pedido para marcar a si mesmo. 196 00:26:50,268 --> 00:26:52,652 Doutor, eu acho que entendo seus sentimentos. 197 00:27:00,171 --> 00:27:01,429 Bom dia senhor. 198 00:27:31,100 --> 00:27:32,130 Ei você 199 00:27:36,763 --> 00:27:37,863 Hey, hey 200 00:27:51,240 --> 00:27:53,162 Olhe aqui, você sabe quem é este? 201 00:27:55,335 --> 00:27:57,543 Esta é a - Não há problema Aynsley. 202 00:27:58,450 --> 00:28:01,718 Tenente Aynsley me diz que você não entender meu filho ordem 203 00:28:02,520 --> 00:28:03,865 O que você não entende? 204 00:28:07,560 --> 00:28:09,715 Deixe-me explicar-lhe novamente 205 00:28:11,378 --> 00:28:13,357 quarta-feira, você deixa em um navio 206 00:28:13,991 --> 00:28:18,161 Em seguida, no oceano para nos ajudar a encontrar um pedaço de equipamentos que perdemos. 207 00:28:19,409 --> 00:28:21,432 Então você vem de volta. 208 00:28:23,535 --> 00:28:24,722 Você entende? 209 00:28:26,768 --> 00:28:29,610 Melhor eu explicar para você um pouco diferente 210 00:28:30,340 --> 00:28:33,320 Tudo isso é minha responsabilidade. 211 00:28:34,765 --> 00:28:38,277 Eu cuidar dele para o Governo e as pessoas. 212 00:28:40,242 --> 00:28:42,455 Eu ajudar a defender o País. 213 00:28:45,138 --> 00:28:47,883 O País, por isso, quero dizer nosso país 214 00:28:50,844 --> 00:28:52,427 E dou ordens 215 00:28:53,703 --> 00:28:58,832 ordens são quando as pessoas mais velhas e mais sábias nos dizer o que fazer e como o fazemos. 216 00:29:03,613 --> 00:29:06,313 É assim que fazer as coisas, por ordens obedecendo. 217 00:29:08,636 --> 00:29:11,695 E, enquanto você está aqui você a obedecer a ordens muito 218 00:29:12,804 --> 00:29:13,982 Você entende? 219 00:29:18,399 --> 00:29:19,481 Melhor não. 220 00:29:24,510 --> 00:29:25,812 Tenente Aynsley 221 00:29:26,823 --> 00:29:29,320 Parar. Eu ordeno que você pare. 222 00:29:31,213 --> 00:29:34,288 Você ouviu o tenente? - Você foi uma ordem para parar. 223 00:29:37,983 --> 00:29:39,822 Mantenha-o longe da água. 224 00:29:39,942 --> 00:29:42,151 Amigo Tudo bem, agora é só ter calma. 225 00:29:51,709 --> 00:29:54,930 A água, mantê-lo longe da água. 226 00:29:57,187 --> 00:30:00,469 O interrompeu - Atravessar, não deixe que ele fora do cais. 227 00:30:01,727 --> 00:30:03,100 Vamos rapidamente. 228 00:30:21,518 --> 00:30:23,664 Se acalme. Não o machuque. 229 00:30:56,826 --> 00:30:57,987 Mark, Mark 230 00:31:10,871 --> 00:31:13,616 Marcos, o almirante veio ver-me ontem 231 00:31:14,740 --> 00:31:17,258 Ele quer saber se você vai ajudá-lo recuperar o submarino? 232 00:31:17,654 --> 00:31:20,778 Como um favor a ele, e não um fim, mas como um favor para ele. 233 00:31:23,245 --> 00:31:25,110 Eu gostaria que você fique também. 234 00:31:26,691 --> 00:31:30,307 Mas não gosto disso, só porque você realmente queria também. 235 00:31:34,200 --> 00:31:35,414 Você entende? 236 00:31:40,603 --> 00:31:43,841 Mark, eu vou tentar falar com o Almirante 237 00:31:44,650 --> 00:31:47,377 Para chegar a um acordo entre os dois de você. 238 00:31:49,230 --> 00:31:50,479 Você confia em mim? 239 00:31:53,277 --> 00:31:56,980 Dessa forma, você quer ganhar, Mark recebe o seu sub e ele começa a ir para casa. 240 00:31:57,240 --> 00:32:01,550 Doutor, como você relatou, é ir para casa se ele está sofrendo de amnésia improvável. 241 00:32:02,580 --> 00:32:05,448 A ciência não pode determinar a duração de sua amnésia. 242 00:32:06,121 --> 00:32:10,441 Uma coisa é certa, ele quer voltar para o mar e quer ser livre. 243 00:32:12,423 --> 00:32:17,600 Com nenhuma linha de corda? - Tenho certeza que ele não vai ir com ele, você precisa confiar nele. 244 00:32:17,852 --> 00:32:21,934 Com um supervisor, você. - Eu sou o único ele confia. 245 00:32:23,680 --> 00:32:25,106 É melhor você estar certo. 246 00:32:30,144 --> 00:32:32,290 Este é o submarino que afundou. 247 00:32:44,907 --> 00:32:47,929 Havia dois homens a bordo, Comandantes Hendrix e Roth 248 00:32:48,490 --> 00:32:51,422 Encontre-nos o sub e os corpos e eu irá considerar o seu pedido. 249 00:32:51,542 --> 00:32:54,844 Não é um almirante pedido, é uma negócio ou - Sim, doutor. 250 00:32:56,702 --> 00:32:59,851 Este homem tem um nome, Mark Harris e ele tem direitos. 251 00:33:00,500 --> 00:33:04,211 Eu sei seu nome e sei que os seus direitos e eu não preciso de qualquer lembrança de você. 252 00:33:04,901 --> 00:33:05,975 Sim, eu vou. 253 00:33:09,658 --> 00:33:11,409 Eu digo 'Sim', para o almirante. 254 00:33:22,403 --> 00:33:23,626 Eu digo, 'Sim'. 255 00:34:22,991 --> 00:34:26,260 Como vai? Bem-vindo a bordo o Alferba. 256 00:34:26,590 --> 00:34:28,719 Doutor Merrill? - Elizabeth Merrill. 257 00:34:28,839 --> 00:34:30,689 Estou Ernie Smith, Mestre Diver. 258 00:34:30,895 --> 00:34:33,772 Mark Harris - Ei, vamos ser colegas de mergulho. 259 00:34:34,230 --> 00:34:36,851 Então, você está executando o show? - Isso é certo. 260 00:34:38,570 --> 00:34:41,153 Vamos me o oficial encarregado, Sr. Johnson. Me siga. 261 00:34:48,840 --> 00:34:50,462 O que temos aqui? 262 00:34:50,582 --> 00:34:54,688 Pelo que entendi, Ernie está tomando Sr. Harris para a plataforma. 263 00:34:55,380 --> 00:34:57,614 E ele está indo em em 200 pés. 264 00:34:57,734 --> 00:35:01,785 Que tipo de equipamento você está usando? - Sr. Harris está testando um novo equipamento. 265 00:35:02,128 --> 00:35:04,891 Um pacote de tartaruga re-respiração com terno auto-aquecimento. 266 00:35:06,757 --> 00:35:09,326 Nós ainda gosto de olhar à moda antiga 267 00:35:09,836 --> 00:35:13,470 Mas eu acho que o tempo passa. O que você acha chefe? 268 00:35:13,167 --> 00:35:15,843 Mantém as caudas de ficar em das rachaduras. 269 00:35:15,963 --> 00:35:17,136 Você tem caudas? 270 00:35:17,708 --> 00:35:20,373 Sim, ao mesmo tempo, colocar em as brânquias. 271 00:35:21,482 --> 00:35:25,529 Vejo - Você pode acreditar esses mergulhadores e suas piadas? 272 00:35:27,451 --> 00:35:32,780 Minhas ordens mostram que o Sr. Harris não é vai usar uma linha de corda? 273 00:35:33,243 --> 00:35:35,716 Eu levá-la, isso não é uma piada? - Correto. 274 00:35:38,935 --> 00:35:43,238 Ninguém passos fora a 200 metros sem uma corda ? - Bem, o Sr. Harris faz. 275 00:35:45,275 --> 00:35:47,959 Este novo equipamento requer liberdade excepcional. 276 00:35:49,226 --> 00:35:51,363 Agora, existem outros problemas. 277 00:35:51,878 --> 00:35:53,830 Ele está bem. 278 00:35:53,417 --> 00:35:58,529 Você sabe a área que você está trabalhando é perto de onde Sea Quest foi perdido? - Sim 279 00:35:59,289 --> 00:36:03,310 E onde o sub pesquisa russo foi perdeu no ano passado? 280 00:36:04,387 --> 00:36:08,531 Não, eu não fiz - e um sub francês desceu há um ano atrás. 281 00:36:08,847 --> 00:36:11,311 É uma parte muito perigosa do mundo. 282 00:36:26,889 --> 00:36:29,414 Esta é a nossa câmara de compressão densidade. 283 00:36:29,608 --> 00:36:33,910 Sistema de mergulho profundo, marcar 2 mod 0. Você quero ver quem está na TV? 284 00:36:34,354 --> 00:36:36,430 Vamos lá, ver o seu passo. 285 00:36:44,674 --> 00:36:46,513 É que um de seus mergulhadores? 286 00:36:46,633 --> 00:36:47,740 Isso é certo. 287 00:36:48,871 --> 00:36:50,305 Quão profunda é que ele vai? 288 00:36:51,232 --> 00:36:55,191 700 ou 800 pés - Quando ele vem até você colocá-lo lá? 289 00:36:56,273 --> 00:36:58,552 Yeh certeza, por um par de dias. 290 00:36:59,766 --> 00:37:01,798 É melhor ter guelras como você. 291 00:37:04,196 --> 00:37:06,440 Você está me dando o razz? 292 00:37:16,995 --> 00:37:18,491 Fui para colocar meu chapéu 293 00:37:18,611 --> 00:37:20,769 Hey Popeye, onde está o dinheiro? 294 00:37:20,889 --> 00:37:23,514 Onde está o amplo que me deve, você yo-yo? 295 00:37:24,413 --> 00:37:27,721 Esta é Popeye, grande como um boi e duas vezes mais inteligente. 296 00:37:29,516 --> 00:37:32,940 Isto é, o que é o nome de novo? - Mark Harris. 297 00:37:32,214 --> 00:37:34,383 Mark Harris, que é um mergulhador civil. 298 00:37:34,726 --> 00:37:36,811 Ir andar fora perto cume Harmony 299 00:37:37,594 --> 00:37:40,981 Onde eles são muito bons com os ratos. Que tal um café? 300 00:37:42,149 --> 00:37:47,243 Harmony Ridge, não é que onde nós ouvi essas blips engraçadas. Lembre-se? 301 00:37:47,718 --> 00:37:50,683 Yep, sim esses sinais - Que sinais? 302 00:37:53,432 --> 00:37:56,916 Oh yeh, esses sinais engraçados; isso é direito, sim isso é certo. 303 00:37:57,360 --> 00:38:00,689 Eu me pergunto o que poderia ter causado a eles? - Sea Monsters. 304 00:38:04,797 --> 00:38:08,272 Não há monstros marinhos no local você chamar o Trench. 305 00:38:11,607 --> 00:38:16,745 Bem, quem sabe, 36 mil pés abaixo. Como você sabe? - Eu estive lá. 306 00:38:51,856 --> 00:38:53,756 Estamos perto de sua casa Mark? 307 00:38:59,378 --> 00:39:02,154 Você ainda se lembra nada sobre onde você vem? 308 00:39:04,142 --> 00:39:07,630 Talvez quando estou no fundo do oceano Eu vou lembrar. 309 00:39:07,710 --> 00:39:11,352 Talvez quando você está no fundo, você vai esquecer de nós. 310 00:39:13,111 --> 00:39:14,554 Não, eu não vou. 311 00:39:17,458 --> 00:39:19,578 Mark, eu quero que você olhe para alguma coisa. 312 00:39:21,936 --> 00:39:26,264 Este é um transponder em miniatura e envia sinais através da água. 313 00:39:27,283 --> 00:39:31,981 Amanhã quero que engoli-lo, por isso seremos capazes de segui-lo. 314 00:39:35,700 --> 00:39:39,749 Não é que nós não confiamos em você. Nós deseja acompanhar você para sua própria segurança. 315 00:39:58,360 --> 00:40:00,128 Ir para as suas estações 316 00:40:17,430 --> 00:40:19,296 Todos os mergulhadores que estar pronto 317 00:41:51,698 --> 00:41:54,918 A cápsula Transponder lê cinco, cinco, cinco 318 00:41:56,700 --> 00:42:00,302 No 08..: 47 horas. Programa de monitoramento é agora o melhor. 319 00:42:01,523 --> 00:42:05,192 Ok Ernie, todos os sistemas - Direito todos os sistemas. 320 00:42:44,233 --> 00:42:45,909 Estamos chegando a 150. 321 00:42:58,822 --> 00:43:00,414 Estamos chegando em 200. 322 00:43:03,783 --> 00:43:05,754 Ok Ernie, você está na estação. 323 00:43:06,880 --> 00:43:11,235 Ok estamos soltos em 200 pés, vamos dar uma volta. 324 00:43:11,933 --> 00:43:13,165 Venha. 325 00:43:24,209 --> 00:43:26,770 Ernie Eu tenho que explicar algo para você. 326 00:43:27,227 --> 00:43:30,500 O equipamento especial Mark tem é mais especial do que nós disse. 327 00:43:31,692 --> 00:43:34,604 Ele lhe permitirá ir muito mais profunda do que qualquer um sabe . 328 00:43:38,800 --> 00:43:42,921 Na verdade, a questão toda é altamente classificado - Então, não me diga. 329 00:43:43,744 --> 00:43:46,454 Você tem que saber cos Ernie breve você vão ver, 330 00:43:46,735 --> 00:43:49,599 Não me diga nada, eu não quero saber nada . 331 00:43:49,719 --> 00:43:53,830 Ele é um cara fantástico, tudo o que ele tinha feito é bom pra mim. 332 00:46:22,100 --> 00:46:23,809 Ele está no fundo Ernie 333 00:46:24,785 --> 00:46:26,871 36 mil pés, absolutamente incrível. 334 00:46:53,940 --> 00:46:55,858 Ernie, há algo mais. 335 00:49:03,730 --> 00:49:04,768 Ele tem ido. 336 00:50:09,358 --> 00:50:11,421 C'est est extraordinário! 337 00:50:19,173 --> 00:50:22,965 Você esperava algo assim? - Isso é absolutamente fantástico. 338 00:50:23,889 --> 00:50:25,604 Que dia lindo. 339 00:50:26,924 --> 00:50:28,370 Bem-vindo todos. 340 00:50:28,362 --> 00:50:32,515 De acordo com suas instruções de briefing, por favor prossiga para os vestiários. 341 00:50:33,900 --> 00:50:36,310 Em seguida, siga corredor 14 à recepção. 342 00:50:36,767 --> 00:50:38,923 Estamos felizes em tê-lo conosco. 343 00:51:08,222 --> 00:51:10,395 Estamos à procura de um motorista de Grand Prix. 344 00:51:13,158 --> 00:51:15,133 Claro vai sentir falta da World Series. 345 00:51:15,253 --> 00:51:17,623 Bem, é uma vida melhor do que mísseis. 346 00:51:18,283 --> 00:51:20,447 Corredor 14. Depois de agradar. 347 00:51:45,828 --> 00:51:47,556 Olhe para esses artefatos. 348 00:51:57,141 --> 00:52:00,123 Eu pensei que estas estátuas estavam no Professor Louvre? 349 00:52:07,342 --> 00:52:08,538 Bom dia. 350 00:52:10,350 --> 00:52:13,324 Gostaria de registrar, por favor? - Oh, certamente. 351 00:52:16,433 --> 00:52:19,486 Por favor, coloque no seu codificados por cores pulseiras de identificação? 352 00:52:19,802 --> 00:52:21,280 Eles são muito úteis. 353 00:52:21,400 --> 00:52:25,222 Onde está o Sr. Schubert? - Ele é bastante movimentada mas ele vai ver você. 354 00:52:25,572 --> 00:52:27,446 Depois da orientação. 355 00:52:27,976 --> 00:52:29,911 Meu próprio Mickey Mouse. 356 00:52:30,879 --> 00:52:34,548 Sr. Schubert disse que seria toda de trabalho juntos em um laboratório de alta energia. 357 00:52:35,339 --> 00:52:38,375 Por que você não se registrar e deslizar sobre sua pulseira? 358 00:52:39,942 --> 00:52:43,927 Antes de assinar qualquer coisa que eu gostaria de ver as instalações são como anunciado 359 00:52:44,130 --> 00:52:46,914 E que há aplicações militares são permitidas. 360 00:52:47,108 --> 00:52:49,439 Aqui, deixe-me fazê-lo - tudo Insistimos. 361 00:53:11,581 --> 00:53:14,801 Obrigado. Agora, todos vocês seguirão me por favor. 362 00:53:29,340 --> 00:53:30,836 Bom dia senhor. 363 00:53:33,273 --> 00:53:36,572 Por favor, coloque no seu Color- codificado pulseira de identificação. 364 00:53:37,570 --> 00:53:40,473 O que é isso? - Aqui, deixe-me fazer isso por você. 365 00:53:43,147 --> 00:53:44,872 Você entrar, por favor? 366 00:53:57,129 --> 00:53:58,523 Bem-vindo jovem. 367 00:54:06,389 --> 00:54:08,369 É um prazer conhecê-lo. 368 00:54:09,486 --> 00:54:11,351 Por favor, cuide do nosso amigo 369 00:54:12,521 --> 00:54:13,986 Meu nome é Schubert. 370 00:54:18,832 --> 00:54:22,914 Uma agradável surpresa, esperávamos quatro novos membros e temos cinco. 371 00:54:23,816 --> 00:54:26,974 Diga-me, como você conseguiu chegar até aqui? - Nadei. 372 00:54:30,238 --> 00:54:34,276 O peixe lhe disse como chegar a nossa porta? - Eu não falo a língua dos peixes. 373 00:54:35,210 --> 00:54:39,200 A corrente me levou para o som profundo canal e ouvi as baleias falar. 374 00:54:39,309 --> 00:54:43,814 Senti a presença de vocês submarino e seguiu-o - Você faz um monte de que? 375 00:54:44,593 --> 00:54:49,221 Submarinos seguir através breu escuridão nos oceanos inexplorados? 376 00:54:52,330 --> 00:54:53,756 Você inteligente companheiro. 377 00:54:55,502 --> 00:55:01,273 Peço desculpas por esse problema com a banda identificação , não posso suportá-los. 378 00:55:02,650 --> 00:55:04,739 Mas a maioria das pessoas aqui acham que vêm a calhar. 379 00:55:06,664 --> 00:55:07,949 Você pega a minha. 380 00:55:13,280 --> 00:55:16,104 Diga-me quem você é e por que você está aqui . 381 00:55:18,303 --> 00:55:19,900 Estou Mark Harris. 382 00:55:29,279 --> 00:55:31,171 Você é um companheiro bastante incomum. 383 00:55:31,972 --> 00:55:34,241 Eu vou ter que te conhecer melhor. 384 00:55:35,178 --> 00:55:36,340 Descansar um pouco. 385 00:55:36,709 --> 00:55:41,478 Mais tarde vou mostrar-lhe o que os meus cientistas criaram no fundo do mar. 386 00:55:43,971 --> 00:55:48,617 Um pequeno lembrete para todos nós que ainda tem alguns detalhes 387 00:55:48,737 --> 00:55:52,994 Antes de obter os resultados de nosso trabalho experimental aqui. 388 00:55:53,486 --> 00:55:57,595 Isso tudo vai se encaixar em breve com a ajuda dos nossos matemáticos. 389 00:55:58,153 --> 00:56:01,453 Então, podemos correr esse submarino que você seguiu. 390 00:56:17,153 --> 00:56:20,804 Trouxemos o mergulhador eo comandante ordenou uma Unidade SR. 391 00:56:20,924 --> 00:56:24,252 Com todas essas precauções não posso ver como você pode perdê-lo. 392 00:56:24,372 --> 00:56:27,252 Ele apenas caiu o escopo - Então confira o escopo. 393 00:56:28,180 --> 00:56:31,678 Eu vou mantê-lo uma linha aberta para qualquer notícia. Encontre-o. 394 00:56:39,928 --> 00:56:42,488 Os matemáticos estão refazendo seus cálculos . 395 00:56:42,840 --> 00:56:46,905 É melhor começar rachando ou vamos perder o ônibus e eu preciso que outro relatório. 396 00:56:47,605 --> 00:56:50,763 Eu quero saber tudo sobre a nossa inesperada visitante. 397 00:56:51,423 --> 00:56:54,890 Eu quero saber exatamente o que eu tenho aqui. 398 00:56:58,454 --> 00:57:01,797 Antes de virmos ao longo da idéia de um mar montanha habitat 399 00:57:01,917 --> 00:57:04,648 era apenas faixas de frango em um pedaço de papel . 400 00:57:04,768 --> 00:57:07,472 Mas fizemos isso funciona, e vou dizer-lhe o segredo 401 00:57:08,670 --> 00:57:10,623 Fazer amigos com o oceano. 402 00:57:10,839 --> 00:57:13,548 Daniel, diga-nos o que você está fazendo. 403 00:57:15,264 --> 00:57:19,470 O nosso objectivo final é o de nos adaptar à vida no oceano. 404 00:57:19,263 --> 00:57:22,967 Criando homo-aquaties, a água homem respiração. 405 00:57:24,322 --> 00:57:27,568 Você acredita que é possível Mark, o homem respirar na água? 406 00:57:28,912 --> 00:57:32,141 Quando ele aprende a respirar água, ele vai ser diferente de um homem 407 00:57:32,501 --> 00:57:35,906 Sim, isso é um observação mais filosófico. 408 00:57:39,510 --> 00:57:42,728 Quando se trata de ciência oceano estamos saltos quânticos à frente do resto 409 00:57:42,848 --> 00:57:47,400 Tudo aqui vem do mar, poder, luz, comida, tudo. 410 00:57:51,333 --> 00:57:53,225 Experimente, ele não vai matá-lo. 411 00:57:54,756 --> 00:57:56,310 Confie em mim amigo. 412 00:58:06,844 --> 00:58:08,410 É plâncton. 413 00:58:09,250 --> 00:58:10,543 Bem pelo amor de Deus 414 00:58:11,652 --> 00:58:12,972 Você está certo. 415 00:58:14,590 --> 00:58:16,847 Eu acho que você seja um biólogo marinho 416 00:58:17,128 --> 00:58:21,465 Você ouviu sobre nós de um colega e você arrumadas para ver por si mesmo. 417 00:58:22,908 --> 00:58:24,800 Eu sou um cidadão do oceano. 418 00:58:28,947 --> 00:58:30,900 Temos muito em comum. 419 00:58:31,974 --> 00:58:35,234 Eu era um lixo homem de mar para 20 anos 420 00:58:36,201 --> 00:58:37,750 Até eu obtive esperto. 421 00:58:38,229 --> 00:58:41,414 E agora que eu sou muito inteligente e muito rico 422 00:58:41,994 --> 00:58:43,314 E difícil 423 00:58:44,678 --> 00:58:46,332 eu conseguir o que eu quero. 424 00:58:55,993 --> 00:58:57,787 Estamos agora em mais quatro 425 00:58:58,329 --> 00:59:00,970 estudos de linha de base são completos 426 00:59:01,740 --> 00:59:04,820 Tracking é bom, transformação onda é bom 427 00:59:05,234 --> 00:59:08,366 Eerons estão disparando em dez a menos de vinte. 428 00:59:09,624 --> 00:59:13,275 Sr. Schubert solicita prioridade de verificação de anomalias da estrutura da pele. 429 00:59:31,543 --> 00:59:33,804 Professor, conte-nos sobre suas baleias. 430 00:59:33,924 --> 00:59:36,769 Ser um mamífero, a baleia tem uma cultura 431 00:59:37,196 --> 00:59:39,924 E um sistema refinado de comunicação. 432 00:59:40,724 --> 00:59:44,885 Temos vindo a trabalhar na tradução computador de sua língua. 433 00:59:45,800 --> 00:59:47,877 Sr. Schubert está interessado - Virginia 434 00:59:48,768 --> 00:59:52,630 Mark sabe a língua das baleias, o que eles estão dizendo Mark? 435 00:59:57,610 --> 01:00:01,469 Dizem-me que gostaria de ir para casa - Não, ninguém aqui quer ir para casa. 436 01:00:02,580 --> 01:00:03,809 Ele está correto Sr. Schubert. 437 01:00:09,741 --> 01:00:13,357 Vou ter que convencê-lo a passar mais algum tempo com a gente. 438 01:00:23,193 --> 01:00:24,645 Nenhum contato até o momento. 439 01:00:25,445 --> 01:00:28,449 A Pesquisa ea Unidade de Resgate está fazendo outra passagem. 440 01:00:28,569 --> 01:00:31,722 Seu pressuposto é que ele está preso na parte inferior? 441 01:00:34,497 --> 01:00:38,175 É possível que ele esqueceu de nós e decolou. 442 01:00:38,967 --> 01:00:40,999 É isso o que você acredita doutor? 443 01:00:41,914 --> 01:00:42,917 Não, eu não faço 444 01:00:43,485 --> 01:00:44,963 Bem, continuar pesquisando. 445 01:00:47,897 --> 01:00:52,155 Meu povo me dizer que este é o melhor a raça humana produziu 446 01:00:53,945 --> 01:00:57,755 Mesmo que eles não eram eu não acredito em deixar nada ir para o lixo 447 01:00:57,875 --> 01:01:01,397 O oceano está cheio de coisas, verdadeiramente coisas maravilhosas 448 01:01:02,760 --> 01:01:05,382 estou salvando-o da loucura lá em cima. 449 01:01:07,310 --> 01:01:08,993 Você sabe o que quero dizer com a loucura? 450 01:01:10,216 --> 01:01:11,474 Eu aprendi. 451 01:01:13,445 --> 01:01:18,365 Por três mil anos eles têm sido destruindo nossa terra, ar e água 452 01:01:21,415 --> 01:01:24,776 Agora eles vão terminar o outro fora em uma última grande guerra. 453 01:01:26,342 --> 01:01:27,952 Como você sabe disso? 454 01:01:29,760 --> 01:01:32,830 Bem, poderia ser porque eu estou vai iniciá-lo. 455 01:01:47,240 --> 01:01:50,917 Bem, você vê Mark, tenho estudado o animal humano 456 01:01:51,748 --> 01:01:53,939 Não apenas de livros, mas fechar-se 457 01:01:55,208 --> 01:01:59,933 cheguei à conclusão de que não há esperança exceto para começar tudo de novo. 458 01:02:00,530 --> 01:02:04,428 Desta vez, adicione um pouco de cortesia e boas maneiras também um toque de disciplina. 459 01:02:07,571 --> 01:02:09,400 Agora pegue essas pessoas 460 01:02:09,497 --> 01:02:13,254 cientistas proeminentes, cada um, todos eles odeiam a guerra. 461 01:02:13,540 --> 01:02:18,168 Todos despertou, mas o que tinha que fazer, que querem uma chance de trabalhar em ciência pura 462 01:02:18,845 --> 01:02:20,613 E eles, algum dia. 463 01:02:26,203 --> 01:02:31,438 Minhas pulseiras se torna mais fácil, sem estresse, nenhuma tensão, nenhuma busca da alma ou assim por diante 464 01:02:32,779 --> 01:02:35,700 Mas você não pode fazer isso com 4 bilhões de pessoas pode? 465 01:02:35,893 --> 01:02:37,424 Olhe para essas coisas 466 01:02:37,626 --> 01:02:42,640 Tudo o que resta de navios espiões russos, aviões da CIA, supersubs franceses 467 01:02:42,184 --> 01:02:46,965 Cheio de hardware secreta. Acho que é e corrigi-lo e colocá-lo para trabalhar. 468 01:02:48,145 --> 01:02:50,405 Eu sou o rei de reciclagem original 469 01:02:52,798 --> 01:02:54,920 Você vê esse mapa? 470 01:02:58,214 --> 01:03:02,762 Estamos observando cada míssil nuclear levando sub e navio do mundo. 471 01:03:03,409 --> 01:03:07,799 Centenas deles, transportando milhares de mísseis, cada um voltado para o outro. 472 01:03:08,828 --> 01:03:11,160 Tudo pronto para ser acionado em caso de guerra. 473 01:03:12,396 --> 01:03:17,138 Sabemos as posições exatas e exatamente onde cada um se destina. 474 01:03:18,970 --> 01:03:20,160 Imagine o que poderia ser realizado 475 01:03:20,280 --> 01:03:23,978 Se um homem tem o controle de tudo o que poder por apenas 30 segundo? 476 01:03:26,354 --> 01:03:27,911 Bem, eu tenho feito isso. 477 01:03:33,696 --> 01:03:35,451 Mudar para outro sistema. 478 01:03:44,710 --> 01:03:47,449 É um problema curável, que estão preparados para erro humano. 479 01:03:55,672 --> 01:03:57,326 Volte para o seu posto. 480 01:04:19,240 --> 01:04:22,380 Agora eu entendo o seu mundo e você estão errados. 481 01:04:30,102 --> 01:04:32,451 O animal humano continua a me surpreender. 482 01:04:41,708 --> 01:04:43,890 Aqui colocar isso. 483 01:04:44,241 --> 01:04:45,899 Muito obrigado. 484 01:05:04,580 --> 01:05:08,800 Muito em breve, um sinal será gerado desta montanha submarina 485 01:05:09,820 --> 01:05:12,910 Para cada míssil transportando navio em oceanos. 486 01:05:12,781 --> 01:05:16,360 Esse sinal vai penetrar cada defesa eletrônica 487 01:05:16,156 --> 01:05:18,253 Substituir todo o sistema à prova de falhas 488 01:05:19,182 --> 01:05:24,100 E fazer com que todos os mísseis de mar em o mundo para destruí-la é alvo. 489 01:05:25,481 --> 01:05:27,909 E vamos ficar de fora daquela confusão. 490 01:05:30,591 --> 01:05:33,626 Vamos sacudir nosso planeta para baixo a ele é raizes. 491 01:05:34,625 --> 01:05:38,646 Então, nós estamos indo para chegar até a velocidade novamente com menos mas melhores pessoas. 492 01:05:38,766 --> 01:05:40,176 Gente como você. 493 01:05:41,241 --> 01:05:42,490 Assim como você. 494 01:05:44,348 --> 01:05:47,744 Eu quero que você pense sobre isso, como você voltar para seus aposentos. 495 01:05:48,888 --> 01:05:50,133 E obrigado. 496 01:07:23,767 --> 01:07:27,849 Lamento que você não tem o bom senso ir o caminho todo com a gente. 497 01:07:28,588 --> 01:07:32,280 Não teria havido lugares para tanto de você no meu mundo. 498 01:07:32,649 --> 01:07:36,309 Mas se você não pode tomar o calor, você para sair da cozinha. 499 01:07:40,118 --> 01:07:41,495 Isso é uma pena. 500 01:09:15,207 --> 01:09:18,242 Tudo bem, agora me escute, respire profundamente. 501 01:09:19,984 --> 01:09:22,605 Respire mais uma vez. Segure-se em mim. 502 01:10:08,933 --> 01:10:10,623 O relatório sobre Mark Harris. 503 01:10:11,898 --> 01:10:13,790 Por que você demorou tanto tempo. 504 01:10:14,828 --> 01:10:17,194 Houve anomalias químicas. 505 01:10:18,592 --> 01:10:22,445 E os nossos amigos adorno; muito ruim não precisamos disso agora. 506 01:10:23,915 --> 01:10:25,305 Aliás George, 507 01:10:26,228 --> 01:10:28,507 Vamos ter uma festa em breve. 508 01:10:33,311 --> 01:10:36,650 Haverá um tempo quente na velha hoje à noite da cidade. 509 01:10:40,808 --> 01:10:41,987 Tudo bem George. 510 01:11:16,405 --> 01:11:18,850 Verifique se há dois corpos, 511 01:11:18,205 --> 01:11:22,827 Se você não encontrá-los vasculhar toda a água câmaras, túneis e do habitat. 512 01:11:22,947 --> 01:11:25,728 Podemos ter um homem respirar na água entre nós. 513 01:11:26,766 --> 01:11:28,280 Trate-o com cuidado. 514 01:11:59,679 --> 01:12:04,316 Ouça-me, buscar os outros, tomar as suas bandas do resto, em seguida, para o sub. 515 01:12:05,910 --> 01:12:08,593 Porta para o mar é fechado - Vou abri-la 516 01:12:08,713 --> 01:12:13,819 Mas de Schubert insano ele está desencadeando mísseis, ele tem que ser interrompido. 517 01:13:33,871 --> 01:13:37,416 Bom te ver Mark, eu tenho sido esperando por você. 518 01:13:38,437 --> 01:13:40,143 O que você demorou tanto? 519 01:13:41,670 --> 01:13:42,695 Desligue o feixe de sinal. 520 01:13:43,806 --> 01:13:47,994 Abra a porta para o mar - Abra-o você mesmo meu amigo. 521 01:13:50,686 --> 01:13:52,683 Simplesmente aperte o botão iluminado. 522 01:13:58,607 --> 01:13:59,839 Sim, eu sei. 523 01:14:00,367 --> 01:14:01,686 Por favor me perdoe 524 01:14:02,742 --> 01:14:05,997 Perdoe-me, minha aflição é a resultado de uma vida adulta deformado. 525 01:14:06,283 --> 01:14:08,975 Juntamente com um desejo insaciável para ser amigável. 526 01:14:09,793 --> 01:14:12,720 E eu quero ser amigável com você. 527 01:14:15,932 --> 01:14:18,677 Venha se juntar a mim Mark, vamos ser amigos. 528 01:14:37,929 --> 01:14:42,477 Eu gostei de você quando nos conhecemos, mas agora Eu li este relatório em suas entranhas 529 01:14:42,597 --> 01:14:43,867 Eu realmente gosto de você. 530 01:14:44,941 --> 01:14:46,366 Porque eu sei que você. 531 01:14:47,601 --> 01:14:50,654 Eu sei tudo sobre você Marcos, onde você é forte 532 01:14:51,481 --> 01:14:54,595 Onde você está fraco. Eu poderia cegar você com a luz. 533 01:14:55,730 --> 01:14:57,815 Ou você fritar com ultra-som. 534 01:14:58,894 --> 01:15:03,152 Ou mantê-lo longe da água e assistir você suspirar como um peixe em um deserto. 535 01:15:06,470 --> 01:15:07,586 Tenho certeza que poderia marcar. 536 01:15:09,572 --> 01:15:13,300 Mas eu não perca tesouros que vêm me do oceano. 537 01:15:19,856 --> 01:15:22,820 Além chegamos a ficar juntos. 538 01:15:22,575 --> 01:15:26,490 Sobrevivência não é só a recompensa do mais apto, é nossa obrigação. 539 01:15:37,110 --> 01:15:40,468 Em troca de amizade, eu vou trocar a vida daqueles lessers 540 01:15:40,697 --> 01:15:44,930 Quem aparentemente quero deixar a minha casa, nossa casa. 541 01:15:47,820 --> 01:15:48,586 Seu e meu Mark. 542 01:15:52,422 --> 01:15:53,812 Você faz as honras da casa. 543 01:15:55,325 --> 01:15:58,000 O portão para o mar e liberdade de seus amigos. 544 01:15:59,814 --> 01:16:00,913 Venha Mark 545 01:16:01,767 --> 01:16:03,174 direito desta forma. 546 01:16:25,776 --> 01:16:27,780 Isso é certo. 547 01:16:28,657 --> 01:16:30,210 Acalme-se, por favor. 548 01:16:30,760 --> 01:16:32,370 Dedo desligar o interruptor. 549 01:16:36,904 --> 01:16:40,100 Essa foi a chave para a direita Eu nunca minto para os meus amigos. 550 01:16:42,271 --> 01:16:44,321 Mark, você pode aprender a me amar. 551 01:16:54,523 --> 01:16:56,494 Agora desligar o feixe de sinal. 552 01:16:57,105 --> 01:17:01,266 O feixe de sinal não pode ser interrompido, a seqüência contagem regressiva é automática. 553 01:17:08,802 --> 01:17:12,180 Pode a montanha ser inundada com a água? - Sim, ele pode. 554 01:17:13,311 --> 01:17:16,768 Este quarto, todos os quartos, tudo? - Sim, tudo. 555 01:17:18,532 --> 01:17:20,520 Será que interromper o feixe de sinal? 556 01:17:21,673 --> 01:17:22,843 Eu não sei. 557 01:17:26,107 --> 01:17:27,145 Faça isso agora. 558 01:18:04,999 --> 01:18:06,239 Depressa, depressa. 559 01:19:11,743 --> 01:19:14,400 Agora abra a porta para o mar. 560 01:23:37,387 --> 01:23:40,590 Eu estava com medo que isso iria acontecer Doutor - Lamento Almirante. 561 01:23:40,836 --> 01:23:43,554 Você deve estar tomando difícil? - Sim, nós estamos. 562 01:23:44,496 --> 01:23:45,771 Vamos sentir falta dele. 563 01:23:48,495 --> 01:23:50,690 É uma grande perda. 564 01:24:08,688 --> 01:24:10,535 Foi um valente esforço 565 01:24:12,920 --> 01:24:15,119 Mas, ainda assim apenas um esforço. 566 01:24:15,385 --> 01:24:17,118 Tem que olhar para a frente a nossa ne 567 01:24:27,133 --> 01:24:28,778 Um homem respirar na água. 568 01:24:31,672 --> 01:24:32,992 Que desperdício. 569 01:24:44,714 --> 01:24:47,204 Vai ser uma época quente na velha hoje à noite da cidade. 570 01:25:17,200 --> 01:25:19,413 Comandante Johnson transmitiu as informações . 571 01:25:19,533 --> 01:25:22,528 O secretário ficou satisfeito ao saber da recuperação. 572 01:25:22,648 --> 01:25:26,451 Ele esteve em contato com as embaixadas estrangeiras relativos. 573 01:25:32,137 --> 01:25:35,797 Mas, para sua perseverança, nós não conheceram Mark Harris. 574 01:25:40,400 --> 01:25:41,728 Lamento que estava perdido. 575 01:25:44,755 --> 01:25:46,871 Todos nós fizemos o nosso melhor. 576 01:25:48,314 --> 01:25:49,633 Obrigado Almirante. 577 01:26:47,380 --> 01:26:48,173 Mark, Mark. 578 01:26:49,238 --> 01:26:50,663 Você está bem? 579 01:26:52,167 --> 01:26:53,628 Tem algo errado? 580 01:26:56,355 --> 01:26:57,807 Não, nada está errado. 581 01:27:19,200 --> 01:27:21,740 O que estou tentando dizer Mark 582 01:27:21,365 --> 01:27:24,417 é o bom povo deste mundo têm a ficar juntos. 583 01:27:25,244 --> 01:27:26,907 O que você acha disso? 584 01:27:27,475 --> 01:27:31,557 Eu acho que você está certo - Bem, então você decidiram aceitar a minha oferta. 585 01:27:32,419 --> 01:27:36,170 Você é um homem bom, mas eu não posso saber seu mundo como você faz 586 01:27:36,888 --> 01:27:39,109 E você não pode saber o meu como eu faço. 587 01:27:40,680 --> 01:27:44,247 Vamos ficar cada um em nosso próprio mundo - Desculpe Marcos, não vai funcionar. 588 01:27:45,813 --> 01:27:47,713 Já estamos em seu mundo. 589 01:27:48,480 --> 01:27:51,303 Você pode nos ajudar a ir para o caminho certo - Você não precisa de mim. 590 01:27:51,423 --> 01:27:55,622 Você tem suas máquinas - máquinas não ser capaz de fazer o que você faz para as idades ainda. 591 01:27:56,401 --> 01:28:00,333 Agora nós temos um monte de problemas para resolver científico, médico, defesa. 592 01:28:01,240 --> 01:28:03,923 Há algumas pessoas não muito amigáveis ​​ lá fora. 593 01:28:04,121 --> 01:28:07,332 Você nos ajudou a se livrar do Sr. Schubert, mas há outros. 594 01:28:10,930 --> 01:28:14,282 Ele está morto não é? - Eu não vê-lo morrer. 595 01:28:14,568 --> 01:28:17,621 Ele não foi preso quando esse submarino montanha inundado? 596 01:28:17,741 --> 01:28:19,943 Eu não estava preso - Ele está vivo? 597 01:28:22,501 --> 01:28:25,836 Eu não encontrei o Sr. Schubert ser um homem que desiste facilmente. 598 01:28:28,220 --> 01:28:29,856 Vamos dizer adeus agora. 599 01:28:31,737 --> 01:28:33,945 Não temos que deixar você ir, você sabe? 600 01:28:48,620 --> 01:28:50,614 Obrigado por que você tem feito para nós Mark. 601 01:29:09,237 --> 01:29:12,264 Hey Mark, os médicos foram à procura para você. 602 01:29:12,580 --> 01:29:13,918 Obrigado Ernie. 603 01:29:14,888 --> 01:29:19,427 Há algo que eu tenho sentido a perguntar. Vocês dois tem algo acontecendo? 604 01:29:20,448 --> 01:29:22,946 O que isso significa? - Oh menino. 605 01:29:23,650 --> 01:29:27,235 Às vezes eu não sei o que fazer de você, um em um milhão. 606 01:29:27,499 --> 01:29:28,726 Obrigado Ernie. 607 01:29:32,175 --> 01:29:33,415 Estou saindo. 608 01:29:36,327 --> 01:29:39,100 Estamos certeza vai sentir saudades de você e todos que razz. 609 01:29:46,880 --> 01:29:47,786 Bem, manter os ouvidos limpos. 610 01:30:20,266 --> 01:30:22,289 Mais uma vez, há algo errado. 611 01:30:27,513 --> 01:30:28,991 Não, não há nada 612 01:30:30,990 --> 01:30:31,788 Apenas emoções. 613 01:30:36,107 --> 01:30:37,372 Apenas sentimentos. 614 01:30:39,435 --> 01:30:40,708 Explique sentimentos? 615 01:30:41,951 --> 01:30:43,570 Eu não sei se eu posso. 616 01:30:45,365 --> 01:30:47,626 Água de seus olhos duas vezes. 617 01:30:50,100 --> 01:30:51,259 Explique, por favor. 618 01:30:54,919 --> 01:30:57,479 Quando você se apegar a alguém 619 01:30:58,403 --> 01:30:59,793 E você está perto 620 01:31:01,242 --> 01:31:02,597 Você se sente feliz 621 01:31:05,588 --> 01:31:07,207 E quando você perdê-los 622 01:31:08,210 --> 01:31:09,661 Você se sente muito triste 623 01:31:12,900 --> 01:31:14,158 Às vezes você chora 624 01:31:16,657 --> 01:31:18,820 Mas você não chorar 625 01:31:20,880 --> 01:31:22,956 Eu tenho algo a dizer a você agora 626 01:31:24,944 --> 01:31:26,634 Eu vos chamo Elizabeth 627 01:31:27,390 --> 01:31:29,431 Mantenha seus ouvidos limpos, Elizabeth. 628 01:31:31,934 --> 01:31:33,852 Quem te ensinou a dizer isso? 629 01:31:34,908 --> 01:31:37,780 Não é um costume entre os mergulhadores quando dizer adeus? 630 01:31:38,572 --> 01:31:39,742 Eu acho que sim. 631 01:31:56,508 --> 01:31:57,881 É gosto de sal. 632 01:32:17,102 --> 01:32:18,527 Eu vou lembrar de você. 633 01:32:29,280 --> 01:32:30,171 Mark, Mark 634 01:32:57,970 --> 01:33:00,460 Vamos respirar, respirar 635 01:33:19,237 --> 01:33:22,492 Gostaria que você fique também, mas não como este. 636 01:33:23,381 --> 01:33:25,633 Só porque você queria também. 637 01:33:26,830 --> 01:33:28,766 Posso anotar o seu pedido, por favor? 638 01:33:31,537 --> 01:33:34,928 Olá, é o partido que colocou a chamada a Gala Washington? 639 01:33:41,871 --> 01:33:44,290 Obrigado por que você tem feito para nós , Mark. 640 01:33:46,504 --> 01:33:47,771 Você tem caudas? 641 01:33:48,325 --> 01:33:51,114 Yeh, eles colocá-los no mesmo tempo que as brânquias. 642 01:33:51,234 --> 01:33:53,482 É melhor ter guelras como você. 643 01:33:55,706 --> 01:33:57,532 Você está me dando o razz? 644 01:33:57,652 --> 01:33:59,133 Monstros do mar !! 645 01:34:00,197 --> 01:34:03,347 Não há monstros marinhos no local você chamar a trincheira. 646 01:34:03,467 --> 01:34:06,120 Como você sabe? - Eu estive lá. 647 01:34:10,870 --> 01:34:11,152 Eu gosto dele. 648 01:34:13,221 --> 01:34:16,388 Você ainda se lembra nada sobre onde você vem? 649 01:34:16,714 --> 01:34:19,798 Talvez quando estou no fundo do oceano, Eu vou lembrar. 650 01:34:20,237 --> 01:34:24,560 Talvez quando você está no fundo do oceano, você vai esquecer de nós. 651 01:34:25,424 --> 01:34:27,420 Você vai esquecer de nós. 652 01:34:49,428 --> 01:34:50,515 Mark, Mark 653 01:34:55,476 --> 01:34:57,368 Eu não aprendeu o suficiente. 654 01:35:05,476 --> 01:35:17,368 Karagarga.net 55649

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.