All language subtitles for The Legend of Korra - 01x06 - And the winner is....WEB-DL.English.updated.Addic7ed.com

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian Download
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:08,697 --> 00:00:09,497 Earth. 2 00:00:10,457 --> 00:00:11,377 Fire. 3 00:00:12,317 --> 00:00:13,227 Air. 4 00:00:14,057 --> 00:00:14,977 Water. 5 00:00:16,207 --> 00:00:20,237 Only the Avatar can master all four elements 6 00:00:20,237 --> 00:00:22,477 and bring balance to the world. 7 00:00:28,017 --> 00:00:29,837 After a close encounter with Amon, 8 00:00:29,847 --> 00:00:32,717 Korra took a leave of absence from Tarrlok's Task Force. 9 00:00:32,717 --> 00:00:34,837 But the Avatar has still been hard at work, 10 00:00:34,837 --> 00:00:36,367 leading the underdog Fire Ferrets 11 00:00:36,367 --> 00:00:38,697 to the pro bending championship finals. 12 00:00:38,697 --> 00:00:41,857 Only one team stands in their way-- the Wolf Bats. 13 00:00:41,857 --> 00:00:42,937 Led by team Captain Tahno, 14 00:00:42,937 --> 00:00:45,307 the brutal Wolf Bats look to repeat as champs. 15 00:00:45,307 --> 00:00:47,867 Have the Fire Ferrets finally met their match? 16 00:01:03,537 --> 00:01:06,537 You are listening to the Music Hour. 17 00:01:06,547 --> 00:01:08,697 Brought to you by Cabbage Corp, 18 00:01:08,697 --> 00:01:13,597 Republic City's trusted name in technology for over fifty years. 19 00:01:13,597 --> 00:01:15,337 Man, I got a good feeLing about tonight! 20 00:01:15,337 --> 00:01:16,727 I don't care if we are the underdogs, 21 00:01:16,727 --> 00:01:18,907 we can take those pompous Wolf Bats. 22 00:01:18,907 --> 00:01:20,887 It's going to be our toughest match ever, 23 00:01:20,887 --> 00:01:22,057 but I think you're right. 24 00:01:22,057 --> 00:01:24,447 Introducing your new champs, 25 00:01:24,447 --> 00:01:28,457 the fantastic Fire Ferrets! 26 00:01:28,967 --> 00:01:32,127 Good morning, citizens of Republic City. 27 00:01:32,127 --> 00:01:33,597 This is Amon. 28 00:01:33,607 --> 00:01:37,547 I hope you all enjoyed last night's pro bending match, 29 00:01:37,547 --> 00:01:40,297 because it will be the last. 30 00:01:40,297 --> 00:01:43,987 It's time for this city to stop worshipping bending athletes 31 00:01:43,997 --> 00:01:46,107 as if they were heroes. 32 00:01:46,107 --> 00:01:50,097 I am calling on the council to shut down the bending arena 33 00:01:50,107 --> 00:01:53,427 and cancel the finals, or else... 34 00:01:53,427 --> 00:01:56,617 there will be severe consequences. 35 00:01:57,277 --> 00:01:58,997 That guy's got some nerve! 36 00:01:58,997 --> 00:02:00,517 You think the council will give in? 37 00:02:00,517 --> 00:02:01,927 I'm not waiting to find out. 38 00:02:01,937 --> 00:02:03,277 We need to get to city hall. 39 00:02:10,667 --> 00:02:13,467 Korra, you shouldn't be here. This is a closed meeting. 40 00:02:13,467 --> 00:02:15,507 As the Avatar, and a pro bending player, 41 00:02:15,507 --> 00:02:17,077 I have a right to be heard. 44 00:02:21,157 --> 00:02:24,177 but as far as I'm concerned, we need to shut the arena down. 45 00:02:24,177 --> 00:02:25,757 What about the rest of you? 46 00:02:25,757 --> 00:02:28,657 Tarrlok, there's no way you're backing down from Amon, right? 47 00:02:28,657 --> 00:02:32,157 Actually, Tenzin and I agree, for once. 48 00:02:32,157 --> 00:02:35,447 The council is unanimous-- we're closing the arena. 49 00:02:35,447 --> 00:02:36,977 - No! - You can't! 50 00:02:36,977 --> 00:02:38,157 I don't understand. 51 00:02:38,157 --> 00:02:41,417 I thought you of all people would take a stand against Amon. 52 00:02:41,417 --> 00:02:45,037 While I am still committed to bringing that lunatic to justice, 53 00:02:45,047 --> 00:02:47,717 I will not put innocent lives at stake 54 00:02:47,727 --> 00:02:51,317 just so you and your friends can play a game. 55 00:02:51,317 --> 00:02:53,567 Pro-bending might only be a game to you, 56 00:02:53,567 --> 00:02:55,627 but think of what it means to the city. 57 00:02:55,637 --> 00:02:57,377 Right now the arena is the one place 58 00:02:57,377 --> 00:03:01,747 where benders and non-benders gather together in peace... 59 00:03:01,747 --> 00:03:05,777 to watch benders... beat each other up in peace! 60 00:03:05,777 --> 00:03:08,097 It's an inspiration to everyone! 61 00:03:08,107 --> 00:03:10,697 I appreciate your naive idealism, 62 00:03:10,697 --> 00:03:13,247 but you're ignoring the reality of the situation. 63 00:03:13,247 --> 00:03:14,527 The reality is, 64 00:03:14,527 --> 00:03:17,087 if you close the arena, you let Amon win! 65 00:03:17,087 --> 00:03:19,677 Yes, exactly what she said, yes! 66 00:03:19,677 --> 00:03:22,717 I'm sorry, but our decision has been made. 67 00:03:22,717 --> 00:03:24,057 This meeting is adjourned. 68 00:03:29,517 --> 00:03:31,577 I can't believe I'm saying this, 69 00:03:31,577 --> 00:03:33,567 but I agree with the Avatar. 70 00:03:33,567 --> 00:03:36,177 - You do? - Yeah, you do? 71 00:03:36,177 --> 00:03:39,247 I expected this kind of cut and run response from Tenzin, 72 00:03:39,247 --> 00:03:40,987 but the rest of you? 73 00:03:40,987 --> 00:03:43,847 Come on, show a little more backbone. 74 00:03:43,857 --> 00:03:46,257 It's time that the benders of this city 75 00:03:46,257 --> 00:03:49,827 displayed some strength and unity against these Equalists. 76 00:03:49,827 --> 00:03:53,157 We must prevent the conflict between benders and non-benders 77 00:03:53,157 --> 00:03:55,387 from escalating into all-out war! 78 00:03:55,387 --> 00:03:58,017 The council is not changing its position, Lin. 79 00:03:58,017 --> 00:04:00,157 Now, just a moment, Tenzin. 80 00:04:00,157 --> 00:04:04,357 Let us hear what our esteemed Chief of Police has in mind. 81 00:04:05,387 --> 00:04:06,877 If you keep the arena open, 82 00:04:06,877 --> 00:04:09,707 my metal benders and I will provide extra security 83 00:04:09,707 --> 00:04:11,327 during the championship match. 84 00:04:11,327 --> 00:04:14,087 There's no better force to deal with the chi-blockers. 85 00:04:14,087 --> 00:04:16,527 Our armor is impervious to their attacks. 86 00:04:16,527 --> 00:04:20,347 Are you saying that you will personally take responsibility 87 00:04:20,347 --> 00:04:23,017 for the safety of the spectators in the arena? 88 00:04:23,017 --> 00:04:24,717 I guarantee it. 89 00:04:24,717 --> 00:04:28,737 It is hard to argue with Chief Beifong's track record. 90 00:04:28,737 --> 00:04:30,157 If she is confident 91 00:04:30,157 --> 00:04:32,457 her elite officers can protect the arena, 92 00:04:32,457 --> 00:04:34,497 then she has my support. 93 00:04:34,507 --> 00:04:38,327 I am changing my vote. Who else is with me? 94 00:04:40,557 --> 00:04:42,537 The arena stays open. 95 00:04:42,537 --> 00:04:44,077 Good luck in the finals. 96 00:04:44,077 --> 00:04:45,077 All right! 97 00:04:45,077 --> 00:04:46,007 Thank you! 98 00:04:46,007 --> 00:04:49,737 And good luck to you, Chief Beifong. 99 00:04:50,547 --> 00:04:51,987 A word, please, Lin. 100 00:04:53,997 --> 00:04:55,317 Tarrlok's playing you. 101 00:04:55,317 --> 00:04:57,017 And I don't want to see you get hurt. 102 00:04:57,017 --> 00:04:59,557 I know what I'm doing and the risks that come with it. 103 00:04:59,557 --> 00:05:02,127 In that case, I'm going to be by your side during the match. 104 00:05:02,127 --> 00:05:04,477 You don't need to babysit me. 105 00:05:04,477 --> 00:05:05,927 It's for Korra. 106 00:05:05,927 --> 00:05:07,557 I want to make sure she's safe. 107 00:05:07,567 --> 00:05:08,707 Do what you want. 108 00:05:08,707 --> 00:05:11,277 It's not like I've ever been able to stop you before. 109 00:05:11,277 --> 00:05:12,767 Excuse me, Chief Beifong? 110 00:05:12,767 --> 00:05:14,497 I wanted to thank you for your help. 111 00:05:14,497 --> 00:05:17,567 It-- really-- means-- a lot. 112 00:05:18,097 --> 00:05:19,537 What is her deal? 113 00:05:19,537 --> 00:05:21,777 Even when she's on my side she's against me. 114 00:05:21,777 --> 00:05:23,917 I've known Lin since we were children. 115 00:05:23,927 --> 00:05:27,747 She's always been... challenging. 116 00:05:27,747 --> 00:05:29,067 What did your father do 117 00:05:29,067 --> 00:05:30,997 to make her hate the Avatar so much? 118 00:05:30,997 --> 00:05:33,387 My father and Lin got along famously. 119 00:05:33,387 --> 00:05:36,327 I'm afraid her issues are with me. 120 00:05:37,457 --> 00:05:40,487 Wait a second. It all makes sense now! 121 00:05:40,847 --> 00:05:43,267 You and Beifong, Beifong and you. 122 00:05:43,267 --> 00:05:44,697 You two were a couple! 123 00:05:44,697 --> 00:05:47,247 What? How... Where'd you get that idea? 124 00:05:47,247 --> 00:05:49,347 Ha! Your wife. 125 00:05:49,347 --> 00:05:52,077 Criminy! I'll have to have a word with her. 126 00:05:52,077 --> 00:05:56,197 So... Pema stole you from Beifong? 127 00:05:56,197 --> 00:05:58,227 I'm surprised our esteemed Chief of Police 128 00:05:58,227 --> 00:05:59,737 didn't throw her in jail. 129 00:05:59,737 --> 00:06:00,847 Oh, she tried. 130 00:06:00,857 --> 00:06:02,707 Anyway, Pema didn't "steal" me. 131 00:06:02,707 --> 00:06:06,007 Lin and I had been growing apart for some time. 132 00:06:06,007 --> 00:06:09,477 We both had different goals in life-- 133 00:06:09,477 --> 00:06:11,137 Why am I even telling you this? 134 00:06:11,137 --> 00:06:12,937 It all happened a long time ago, 135 00:06:12,937 --> 00:06:15,277 and we've moved past it. 136 00:06:15,287 --> 00:06:16,907 Apparently Beifong hasn't. 137 00:06:16,907 --> 00:06:19,987 What do you mea...? Of course she has. 138 00:06:19,997 --> 00:06:21,967 Anyway, this is none of your business! 139 00:06:22,287 --> 00:06:25,007 See you at home, Mr. heartbreaker! 140 00:06:33,977 --> 00:06:35,667 I just got word. 141 00:06:35,667 --> 00:06:37,997 The council defied your threat. 142 00:06:37,997 --> 00:06:40,637 They're keeping the arena open. 143 00:06:40,637 --> 00:06:41,447 Perfect. 144 00:06:41,447 --> 00:06:44,217 Everything is going according to plan. 145 00:07:07,059 --> 00:07:08,549 All clear, chief. 146 00:07:11,789 --> 00:07:13,429 How is the security sweep going? 147 00:07:13,429 --> 00:07:14,259 Fine. 148 00:07:14,259 --> 00:07:15,809 They've checked underneath the stands? 149 00:07:15,809 --> 00:07:16,429 Yes. 150 00:07:16,429 --> 00:07:19,089 And you have enough officers to cover all points of entry? 151 00:07:19,089 --> 00:07:20,869 I have the skies, the bay, 152 00:07:20,869 --> 00:07:23,229 and every nook and cranny of this place covered. 153 00:07:23,229 --> 00:07:25,829 Now leave me alone and let me do my job. 154 00:07:25,829 --> 00:07:27,989 Lin, with so much on the line, 155 00:07:27,989 --> 00:07:30,579 it would be nice if we could help each other out. 156 00:07:30,579 --> 00:07:32,099 At least for one night. 157 00:07:33,579 --> 00:07:36,829 - Like old times? - Like old times. 158 00:07:37,899 --> 00:07:41,689 Okay, I'll try to be less abrasive than usual. 159 00:07:41,689 --> 00:07:43,159 I would appreciate that. 160 00:07:47,269 --> 00:07:48,809 The anticipation is palpable 161 00:07:48,809 --> 00:07:51,419 as we are just moments away from the championship match. 162 00:07:51,639 --> 00:07:54,559 Will the Wolf Bats' ferocity help them repeat its champs? 163 00:07:54,559 --> 00:07:56,599 Or will the underdog, Fire Ferrets, 164 00:07:56,599 --> 00:07:59,879 serve up a surprising bowl of smackdown soup? 165 00:08:00,269 --> 00:08:01,989 Now I know there's a big crowd, 166 00:08:01,989 --> 00:08:03,019 but don't be nervous. 167 00:08:03,029 --> 00:08:04,239 You're gonna do great. 168 00:08:04,239 --> 00:08:05,499 I believe in you. 169 00:08:13,949 --> 00:08:17,219 Introducing the challengers, 170 00:08:17,219 --> 00:08:21,629 The Future Industries-- Fire Ferrets! 171 00:08:44,499 --> 00:08:45,829 You're on, Pabu! 172 00:08:53,199 --> 00:08:55,629 Yes! Nailed it! 173 00:08:55,629 --> 00:08:56,839 He's so talented. 174 00:08:57,229 --> 00:08:59,349 And their opponents-- 175 00:08:59,349 --> 00:09:02,809 The three-time defending champions, 176 00:09:02,809 --> 00:09:06,439 The White Falls-- Wolf Bats! 177 00:09:21,069 --> 00:09:22,599 They got nothing on us, buddy. 178 00:09:22,599 --> 00:09:25,249 Anybody can howl! 179 00:09:25,779 --> 00:09:26,729 Whatever. 180 00:09:31,489 --> 00:09:35,979 I'm gonna knock Tahno's stupid hair off his stupid head. 181 00:09:35,979 --> 00:09:38,929 The champs and challengers face off at the center line. 182 00:09:38,929 --> 00:09:40,149 And here we go! 183 00:09:44,339 --> 00:09:45,579 Tahno tries to clean the Avatar's clock 184 00:09:45,579 --> 00:09:48,499 with some dirty water boxing! 185 00:09:48,499 --> 00:09:51,179 Ming shakes off Mako's attack and returns the favor. 186 00:09:57,509 --> 00:09:59,479 Shaozu gets fancy 187 00:09:59,479 --> 00:10:00,789 but Bolin ricochets a disk off the ropes 188 00:10:00,799 --> 00:10:02,989 and says, "No, thank you, sir!" 189 00:10:03,309 --> 00:10:04,299 Nice shot! 190 00:10:07,189 --> 00:10:09,949 The water benders slug it out, looking evenly matched. 191 00:10:10,859 --> 00:10:12,789 Tahno gets a little too worked up 192 00:10:12,789 --> 00:10:14,819 and unleashes a deluge on Bolin 193 00:10:14,819 --> 00:10:15,839 that will certainly elicit a foul. 194 00:10:15,839 --> 00:10:17,579 Or apparently not! 195 00:10:17,579 --> 00:10:20,679 What's the big idea, Ref? That was a hosing foul! 196 00:10:20,679 --> 00:10:23,339 And the Wolf Bats advance 197 00:10:23,339 --> 00:10:24,519 despite Tahno exceeding the water bending time limit. 198 00:10:24,519 --> 00:10:26,889 A questionable call by the officials. 199 00:10:28,179 --> 00:10:30,779 Ming trips up Mako with another dirty trick! 200 00:10:31,219 --> 00:10:32,539 Oh, come on, Refs! 201 00:10:32,539 --> 00:10:34,709 There was some funny business in that last play! 202 00:10:34,709 --> 00:10:37,009 Wouldn't have guessed you knew the rules of pro bending. 203 00:10:37,009 --> 00:10:38,599 I've been brushing up. 204 00:10:38,599 --> 00:10:41,589 That Wolf Bat blatantly bent a disk outside of his zone. 205 00:10:41,589 --> 00:10:43,629 The Ferret brothers are backed up to Zone Three, 206 00:10:43,629 --> 00:10:45,699 and the Wolf Bats smell blood. 207 00:10:51,069 --> 00:10:53,689 Looks like Tahno snuck in an illegal icing move. 208 00:10:53,689 --> 00:10:55,639 But once again there's no call. 209 00:10:55,639 --> 00:10:57,369 I don't know what match the Refs are watching, 210 00:10:57,369 --> 00:10:59,409 but it's obviously not this one. 211 00:11:02,449 --> 00:11:05,889 A splash and crash send the Avatar to Zone Three as well! 212 00:11:07,689 --> 00:11:09,039 It's a knockout! 213 00:11:09,039 --> 00:11:12,039 The Wolf Bats win the championship for the fourth year in a-- 214 00:11:12,039 --> 00:11:14,849 Hold on a second, folks! 215 00:11:14,869 --> 00:11:16,809 Scratch that. The Ferrets are still alive! 216 00:11:16,809 --> 00:11:18,459 But just barely! 217 00:11:28,439 --> 00:11:30,199 What an unbelievable move! 218 00:11:30,199 --> 00:11:32,209 These Ferrets aren't just bending the elements, 219 00:11:32,209 --> 00:11:34,109 they're bending my mind! 220 00:11:34,129 --> 00:11:36,949 The underdogs survive to see Round Two! 221 00:11:39,619 --> 00:11:41,089 What's wrong with these Refs? 222 00:11:41,089 --> 00:11:42,489 They've been paidoff. 223 00:11:42,489 --> 00:11:43,689 It's the only explanation. 224 00:11:43,689 --> 00:11:45,059 Someone wants us to lose. 225 00:11:45,059 --> 00:11:47,959 If the Wolf Bats are going to fight dirty, then so should we. 226 00:11:47,959 --> 00:11:50,649 No, we can't. The Refs have it out for us. 227 00:11:50,649 --> 00:11:53,579 If we're going to win this thing, it has to be fair and square. 228 00:11:53,579 --> 00:11:57,189 Ugh, that's no fun. But... All right. 229 00:11:57,409 --> 00:11:59,259 Round Two! 230 00:12:01,519 --> 00:12:03,609 The opening salvo is a brutal brawl 231 00:12:03,609 --> 00:12:05,419 as both sides give it their all! 232 00:12:05,419 --> 00:12:07,979 But once again Tahno sneaks in a little ice 233 00:12:07,979 --> 00:12:09,539 to get the upper hand. 234 00:12:12,589 --> 00:12:15,779 Wowza, those look like illegal headshots to me! 235 00:12:17,869 --> 00:12:21,509 Round Two will be decided with a tie breaker! 236 00:12:25,769 --> 00:12:28,929 The Fire Ferrets win the coin toss! 237 00:12:28,929 --> 00:12:31,099 Which element do you choose? 238 00:12:31,099 --> 00:12:32,529 I'm taking this one. 239 00:12:32,529 --> 00:12:33,419 Let's go. 240 00:12:33,419 --> 00:12:35,209 You and me, pretty boy. 241 00:12:35,209 --> 00:12:37,079 I thought you'd never ask. 242 00:12:48,019 --> 00:12:51,599 Come on, little girl. Give me your best shot. 243 00:13:04,229 --> 00:13:06,139 Hmm. Chump. 244 00:13:10,219 --> 00:13:13,549 Round Two goes to the Fire Ferrets! 245 00:13:16,259 --> 00:13:17,179 Nice one! 246 00:13:17,179 --> 00:13:20,839 That's the stuff! You are my hero! 247 00:13:20,839 --> 00:13:22,729 We might actually win this thing! 248 00:13:25,229 --> 00:13:28,159 Let's send them to a watery grave. 249 00:13:28,299 --> 00:13:30,259 I can't believe your sweet-tempered father 250 00:13:30,259 --> 00:13:32,529 was reincarnated into that girl. 251 00:13:32,529 --> 00:13:33,949 She's tough as nails. 252 00:13:33,949 --> 00:13:36,409 Reminds me of someone else I knew at that age. 253 00:13:36,409 --> 00:13:37,549 You two might get along 254 00:13:37,549 --> 00:13:39,279 if you would only give her a chance. 255 00:13:41,139 --> 00:13:44,559 One round a piece! Who wants it more? 256 00:13:45,959 --> 00:13:47,329 The Wolf Bats fly out of the gate, 257 00:13:47,329 --> 00:13:48,959 swinging with bad intentions. 258 00:13:48,959 --> 00:13:50,679 The challengers are showing a lot of heart, 259 00:13:50,679 --> 00:13:53,559 but the champs are really starting to find their rythm now. 260 00:13:53,559 --> 00:13:55,449 Can the Ferrets hang in there with the best? 261 00:13:55,449 --> 00:13:57,499 Especially when "the best" are frankly 262 00:13:57,499 --> 00:13:59,259 getting a little "help" from the Refs? 263 00:13:59,259 --> 00:14:01,859 It's all down to this final round! 264 00:14:03,209 --> 00:14:04,989 Mako is leaving it all in the ring, 265 00:14:04,989 --> 00:14:08,489 but it looks like Tahno and Ming are up to more shenanigans! 266 00:14:13,679 --> 00:14:17,439 Oh, this has gone too far! That water had rocks in it! 267 00:14:17,439 --> 00:14:18,869 Knockout! 268 00:14:18,869 --> 00:14:21,189 Oh, come on! Those were illegal headshots! 269 00:14:21,189 --> 00:14:22,589 Open your eyes, Ref! 270 00:14:22,589 --> 00:14:24,329 Well folks, it's a controversial call, 271 00:14:24,329 --> 00:14:27,609 but the Wolf Bats notch a nasty knockout to win the match! 272 00:14:27,609 --> 00:14:30,059 For the fourth year in a row they'll be crowned 273 00:14:30,059 --> 00:14:31,989 Tournament Champions! 274 00:14:32,499 --> 00:14:34,359 I barely broke a sweat. 275 00:14:34,489 --> 00:14:38,349 Anybody else wanna scrap with the champs? 276 00:15:05,629 --> 00:15:06,969 Look out! 277 00:15:28,049 --> 00:15:29,349 What...? 278 00:15:39,759 --> 00:15:42,749 Folks, there is some sort of electrical disturbance in the stands. 279 00:15:42,749 --> 00:15:45,549 Metal bender cops are dropping like bumble flies! 280 00:15:45,549 --> 00:15:48,109 There appear to be masked members of the audience 281 00:15:48,109 --> 00:15:50,709 wielding strange devices on their hands. 282 00:15:52,149 --> 00:15:54,729 One of them is in the booth with me right now, folks. 283 00:15:54,729 --> 00:15:57,279 He is leveling one of those glove devices at me now, 284 00:15:57,279 --> 00:16:00,049 and I believe he is about to electrocute me. 285 00:16:00,049 --> 00:16:02,649 I am currently wetting my pants. 286 00:16:27,445 --> 00:16:30,125 - What's going on here, Ref? - I don't know! 287 00:16:32,835 --> 00:16:35,795 All right, you want a piece of the Wolf Bats? 288 00:16:36,145 --> 00:16:37,985 Here it comes! 289 00:16:54,275 --> 00:16:55,725 Wait, please don't do this! 290 00:16:55,725 --> 00:16:57,425 I'll give you the championship pot! 291 00:16:57,425 --> 00:16:58,405 I'll give you everything. 292 00:16:58,405 --> 00:17:00,795 Just please don't take my bending! 293 00:17:35,675 --> 00:17:37,485 I believe I have your attention, 294 00:17:37,485 --> 00:17:39,495 benders of Republic City. 295 00:17:39,525 --> 00:17:44,055 So once again the Wolf Bats are your pro bending champions. 296 00:17:44,055 --> 00:17:47,125 It seems fitting that you celebrate three bullies 297 00:17:47,125 --> 00:17:49,125 who cheated their way to victory. 298 00:17:49,185 --> 00:17:52,055 Because every day you threaten and abuse 299 00:17:52,055 --> 00:17:55,205 your fellow non-bending citizens, 300 00:17:55,205 --> 00:17:58,215 just like the Wolf Bats did to their opponents tonight. 301 00:17:59,335 --> 00:18:03,715 Those men were supposedly the best in the bending world. 302 00:18:03,715 --> 00:18:06,345 And yet it only took a few moments for me 303 00:18:06,345 --> 00:18:09,125 to cleanse them of their impurity. 304 00:18:09,475 --> 00:18:13,375 Let this be a warning to all of you benders out there-- 305 00:18:13,535 --> 00:18:16,675 If any of you stand in my way, 306 00:18:16,675 --> 00:18:19,195 you will meet the same fate. 307 00:18:19,535 --> 00:18:22,545 Now, to my followers. 308 00:18:22,775 --> 00:18:27,465 For years, the Equalists have been forced to hide in the shadows. 309 00:18:27,545 --> 00:18:31,645 But now, we have the numbers and the strength 310 00:18:31,645 --> 00:18:34,585 to create a new Republic City. 311 00:18:35,265 --> 00:18:37,875 I'm happy to tell you that the time for... 312 00:18:37,875 --> 00:18:39,485 How are we gonna get out of here? 313 00:18:43,715 --> 00:18:45,115 Pabu! Listen up, buddy. 314 00:18:49,275 --> 00:18:50,605 Stop fooling around! 315 00:18:50,605 --> 00:18:52,505 I'm not. I'm trying to save us! 316 00:18:55,045 --> 00:18:57,665 See? Pabu's not just a one-trick poodle pony. 317 00:18:58,335 --> 00:19:00,765 For centuries, benders have possessed 318 00:19:00,765 --> 00:19:04,195 an unnatural advantage over ordinary people. 319 00:19:04,385 --> 00:19:07,675 But thankfully modern technology has provided us 320 00:19:07,675 --> 00:19:10,785 with a way to even out the playing field. 321 00:19:10,785 --> 00:19:15,605 Now anyone can hold the power of a chi-blocker in their hand. 322 00:19:15,645 --> 00:19:18,475 My followers and I will not rest 323 00:19:18,475 --> 00:19:21,385 until the entire city achieves equality. 324 00:19:21,735 --> 00:19:24,245 And once that goal is achieved, 325 00:19:24,245 --> 00:19:28,055 we will equalize the rest of the world. 326 00:19:28,145 --> 00:19:31,605 The Revolution has begun! 327 00:19:55,615 --> 00:19:56,865 Tenzin! 328 00:20:05,895 --> 00:20:08,365 It's okay, Pabu, just a little explosion! 329 00:20:09,585 --> 00:20:11,565 Keep chewing. You're almost through it! 330 00:20:13,355 --> 00:20:15,245 Yes! Great job, buddy! 331 00:20:17,915 --> 00:20:20,555 - I'm going after Amon! - Be careful! 332 00:22:55,425 --> 00:22:58,995 - You alright? - I'm fine. Thanks to you. 333 00:22:58,995 --> 00:23:00,495 Don't mention it, kid. 334 00:23:01,185 --> 00:23:03,225 Looks like we lost this one. 335 00:23:05,335 --> 00:23:08,145 - I'm so glad you're okay. - Me, too. 336 00:23:10,615 --> 00:23:13,165 I can't believe Amon did this. 337 00:23:13,165 --> 00:23:14,955 I played right into his hand. 338 00:23:14,955 --> 00:23:16,205 He played us all. 339 00:23:16,205 --> 00:23:19,045 Republic City is at war. 25096

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.