All language subtitles for The Happy Prince [2018] 720p.WEBRip

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French Download
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian Download
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish Download
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:33,747 --> 00:00:38,747 Subtitles by explosiveskull 2 00:01:06,766 --> 00:01:08,889 High above the city, 3 00:01:08,891 --> 00:01:13,391 on a tall column, stood the statue of the Happy Prince. 4 00:01:14,850 --> 00:01:19,225 He was gilded all over with thin leaves of fine gold. 5 00:01:20,100 --> 00:01:22,973 For eyes, he had two bright sapphires, 6 00:01:22,975 --> 00:01:26,141 and a large red ruby glowed on his sword-hilt. 7 00:01:27,058 --> 00:01:29,141 He was very much admired indeed. 8 00:01:29,766 --> 00:01:34,100 One night, there flew over the city a little swallow. 9 00:01:35,100 --> 00:01:38,933 His friends had gone away to Egypt six weeks before... 10 00:01:39,391 --> 00:01:41,058 but he had stayed behind. 11 00:01:42,141 --> 00:01:43,264 Where shall I...? 12 00:01:43,266 --> 00:01:47,139 All the next day, he sat on the Prince's shoulder 13 00:01:47,141 --> 00:01:50,850 and told him storeys of things he had seen in strange lands. 14 00:01:51,600 --> 00:01:55,725 Of the red ibises who stand in long rows on the banks of the Nile... 15 00:01:56,350 --> 00:01:58,306 and catch goldfish in their beaks. 16 00:02:00,308 --> 00:02:04,933 Of the King of the Mountains of the Moon, who is as black as ebony... 17 00:02:06,183 --> 00:02:08,266 and worships a large crystal. 18 00:02:10,225 --> 00:02:13,600 "Swallow, Swallow, little Swallow", said the Happy Prince. 19 00:02:14,558 --> 00:02:16,891 "You tell me of marvellous things. 20 00:02:18,558 --> 00:02:21,141 But more marvellous than this... 21 00:02:21,683 --> 00:02:25,600 is the suffering of men and women. 22 00:02:27,225 --> 00:02:30,391 There is no mystery so great as suffering. 23 00:02:31,683 --> 00:02:33,933 Fly over my city, little Swallow... 24 00:02:35,016 --> 00:02:36,766 and tell me what you see there." 25 00:02:40,933 --> 00:02:43,183 So the Swallow flew over the great city... 26 00:02:43,641 --> 00:02:47,475 and saw the rich making merry in their beautiful houses... 27 00:02:48,683 --> 00:02:51,350 while the white faces of starving children 28 00:02:51,891 --> 00:02:55,016 looked out listlessly at the black streets. 29 00:02:56,975 --> 00:02:59,556 At a table sat a broken man, 30 00:02:59,558 --> 00:03:02,266 a bunch of withered violets by his side. 31 00:03:05,683 --> 00:03:06,933 He was a writer. 32 00:03:09,183 --> 00:03:11,891 But he was too cold to finish his play. 33 00:03:13,641 --> 00:03:14,933 It's a dream. 34 00:03:34,308 --> 00:03:35,766 I rather agree with you. 35 00:03:37,225 --> 00:03:39,014 Absolutely extraordinary! 36 00:03:39,016 --> 00:03:41,223 - It was very good bottle. - Lovely place too! 37 00:03:41,225 --> 00:03:44,556 I tell you what. When we're next in London, will you come to the club? Hmm? 38 00:03:44,558 --> 00:03:46,223 I'd love to! Which one? 39 00:03:46,225 --> 00:03:49,056 - Um... The Carlton. - Oh, marvellous! 40 00:03:49,058 --> 00:03:50,850 - Never seen a man eat so... - I... 41 00:03:51,308 --> 00:03:54,433 - What is it, my dear? - I, I think I left my fan. 42 00:03:56,850 --> 00:03:58,100 Is she all right? 43 00:04:24,808 --> 00:04:25,850 Mr Wilde! 44 00:04:28,141 --> 00:04:29,016 Mr Wilde? 45 00:04:33,683 --> 00:04:36,100 - Madam. - Surely you remember me. 46 00:04:37,308 --> 00:04:38,641 It's Mrs Arbuthnot. 47 00:04:40,600 --> 00:04:42,806 I came to all your first nights. 48 00:04:42,808 --> 00:04:44,516 Of course, madam. 49 00:04:45,308 --> 00:04:47,308 One never forgets such a face. 50 00:04:48,391 --> 00:04:50,141 How kind of you to speak to me. 51 00:04:50,891 --> 00:04:53,808 - You are well, I see. - Very well, sir. 52 00:04:55,308 --> 00:04:57,056 - How are you? - Oh... 53 00:04:57,058 --> 00:04:59,308 Lydia! Come here immediately! 54 00:05:00,391 --> 00:05:01,391 I have to go. 55 00:05:02,725 --> 00:05:04,391 You couldn't lend me £5, could you? 56 00:05:05,975 --> 00:05:09,473 Things are a little tight at present. I feel ghastly asking like this but... 57 00:05:09,475 --> 00:05:11,266 - Lydia! - I'm coming! 58 00:05:13,516 --> 00:05:14,975 Mr Wilde, I... 59 00:05:16,933 --> 00:05:19,014 I... just wish... 60 00:05:19,016 --> 00:05:21,933 Never wish, madam. It might come true. 61 00:05:22,766 --> 00:05:27,100 But thank you... for a moment's harmony in a discordant fugue. 62 00:05:28,266 --> 00:05:29,683 Go back to Jeffrey at once. 63 00:05:36,558 --> 00:05:39,806 If you ever speak to my wife again, I'll kill you. Do you hear me? 64 00:07:00,725 --> 00:07:02,100 Five pounds. 65 00:07:32,100 --> 00:07:37,973 See, see, my Christ blood streams 66 00:07:37,975 --> 00:07:39,266 through the firmament. 67 00:08:11,391 --> 00:08:12,558 I'm coming. 68 00:10:06,100 --> 00:10:10,183 Shrouded in the symphony of adjacent copulation. 69 00:10:30,433 --> 00:10:31,266 Ow! 70 00:10:39,725 --> 00:10:40,725 Thanks. 71 00:10:47,475 --> 00:10:48,683 For that. 72 00:11:03,141 --> 00:11:04,225 Sit down. 73 00:12:03,391 --> 00:12:05,475 My dear Boudicca. 74 00:12:25,058 --> 00:12:25,933 Please! 75 00:12:32,558 --> 00:12:33,808 Garçon. 76 00:12:35,600 --> 00:12:37,225 Very well, sir. 77 00:12:37,850 --> 00:12:39,100 And for you, sirs? 78 00:12:58,975 --> 00:13:00,723 Ooh, Maurice. 79 00:13:00,725 --> 00:13:02,891 Maurice! Maurice! 80 00:13:04,391 --> 00:13:05,225 Maurice! 81 00:13:13,641 --> 00:13:14,641 Oscar! 82 00:13:16,600 --> 00:13:17,433 Brother. 83 00:14:13,183 --> 00:14:14,391 Shut up. 84 00:14:44,475 --> 00:14:46,348 ♩ I'm a young girl ♩ 85 00:14:48,058 --> 00:14:50,516 ♩ And I just come over ♩ 86 00:14:51,350 --> 00:14:54,639 ♩ Over from the country Where they do things big ♩ 87 00:14:56,891 --> 00:15:01,266 ♩ And amongst the boys I've got a lover ♩ 88 00:15:01,725 --> 00:15:07,056 ♩ And since I've got a lover Well, I don't give a fig ♩ 89 00:15:09,433 --> 00:15:13,600 ♩ The boy I love ♩ 90 00:15:14,516 --> 00:15:17,183 ♩ Is up in the gallery ♩ 91 00:15:17,766 --> 00:15:22,889 ♩ The boy I love is looking down at me ♩ 92 00:15:22,891 --> 00:15:26,764 ♩ There he is, can't you see? ♩ 93 00:15:26,766 --> 00:15:30,016 ♩ Waving his handkerchief ♩ 94 00:15:31,183 --> 00:15:34,139 ♩ As merry as a cricket ♩ 95 00:15:34,141 --> 00:15:37,058 ♩ That lives on the leaf ♩ 96 00:15:41,808 --> 00:15:46,473 ♩ Now if I were a duchess And had a lot of money ♩ 97 00:15:46,475 --> 00:15:51,264 ♩ I'd give it to my Johnny Who's going to marry me ♩ 98 00:15:51,266 --> 00:15:55,848 ♩ But I haven't got a penny So I'll live on love and kisses ♩ 99 00:15:55,850 --> 00:16:00,306 ♩ And be just as happy As the birds in the tree... ♩ 100 00:16:00,308 --> 00:16:05,139 ♩ The boy I love Is up in the gallery ♩ 101 00:16:05,141 --> 00:16:09,473 ♩ The boy I love is looking down at me ♩ 102 00:16:09,475 --> 00:16:14,389 ♩ There he is, can't you see? Waving his handkerchief ♩ 103 00:16:14,391 --> 00:16:16,223 ♩ As merry as a cricket ♩ 104 00:16:16,225 --> 00:16:18,806 ♩ That lives on the leaf ♩ 105 00:16:18,808 --> 00:16:21,264 ♩ As merry as a cricket ♩ 106 00:16:21,266 --> 00:16:25,681 ♩ That lives on the leaf ♩ 107 00:16:42,641 --> 00:16:43,766 The actors... 108 00:16:45,308 --> 00:16:48,308 have given a charming rendering of a delightful play. 109 00:16:50,641 --> 00:16:54,306 Your appreciation is most intelligent. 110 00:16:54,308 --> 00:16:57,933 I congratulate you on the success of your performance. 111 00:16:59,475 --> 00:17:03,475 Which persuades me that you think almost as highly of the play... 112 00:17:04,183 --> 00:17:05,598 as I do myself. 113 00:17:09,308 --> 00:17:10,391 Oscar Wilde. 114 00:17:10,933 --> 00:17:15,139 The crime of which you have been convicted is so bad 115 00:17:15,141 --> 00:17:17,889 that one has to put the sternest restraint 116 00:17:17,891 --> 00:17:20,889 upon oneself from describing the sentiments, 117 00:17:20,891 --> 00:17:25,433 which must rise to the breast of every man of honour. 118 00:17:27,350 --> 00:17:29,598 It is no use to address you. 119 00:17:29,600 --> 00:17:33,683 People who do these things must be dead to all sense of shame. 120 00:17:33,975 --> 00:17:36,223 I shall, under such circumstances, 121 00:17:36,225 --> 00:17:40,766 be expected to pass the severest sentence that the law allows. 122 00:17:41,266 --> 00:17:44,598 The sentence of the court is that you be imprisoned 123 00:17:44,600 --> 00:17:48,391 and kept to hard labour for two years. 124 00:18:28,391 --> 00:18:29,308 Robbie. 125 00:18:30,683 --> 00:18:32,891 My lonely rider of the Apocalypse. 126 00:18:34,100 --> 00:18:36,391 You took me into exile, dear boy. 127 00:18:37,891 --> 00:18:39,681 Where will you take me now? 128 00:18:39,683 --> 00:18:41,475 - I'm not taking you anywhere. - What? 129 00:18:42,141 --> 00:18:44,473 What ship? Ireland, you say? 130 00:18:44,475 --> 00:18:45,725 No ships, Oscar. 131 00:18:46,475 --> 00:18:49,014 I'm here in Paris. I have your allowance. 132 00:18:49,016 --> 00:18:52,058 Oh, good. I have been dinnerless. 133 00:18:56,141 --> 00:18:58,891 I'm in mortal combat with this wallpaper, Robbie. 134 00:18:59,391 --> 00:19:00,933 One of us has to go. 135 00:19:01,391 --> 00:19:03,933 Maurice says you made quite a scene last night. 136 00:19:05,266 --> 00:19:07,681 It's more or less impossible to make good scenes 137 00:19:07,683 --> 00:19:10,225 in such reduced circumstances as mine. 138 00:19:10,891 --> 00:19:12,516 But I believe I did my best. 139 00:19:13,016 --> 00:19:16,931 Last night, I dreamed I was dining with the dead. 140 00:19:16,933 --> 00:19:19,475 You must've been the life and soul of the party, Oscar. 141 00:19:21,225 --> 00:19:23,350 - What is this? - Morphia. 142 00:19:24,475 --> 00:19:26,058 I am much distracted, dear boy. 143 00:19:26,683 --> 00:19:31,141 I've had a very bad time lately. For two days, not a penny in my pocket. 144 00:19:31,975 --> 00:19:34,600 So I had to wander around, filled with wild longings, 145 00:19:34,933 --> 00:19:37,308 trapped in the circle of boulevards. 146 00:19:37,933 --> 00:19:40,183 One of the worst in the Inferno. 147 00:19:42,141 --> 00:19:44,225 Jumping off tables at your age. 148 00:19:49,266 --> 00:19:50,889 What do you think, doctor? 149 00:19:50,891 --> 00:19:52,973 The abscess has suppurated. 150 00:19:52,975 --> 00:19:56,183 If things don't improve, I'm afraid we'll have to operate. 151 00:19:57,641 --> 00:20:02,600 I shall never forget your kindness when I was released from prison. 152 00:20:06,350 --> 00:20:08,350 What high hopes we had that day. 153 00:20:10,016 --> 00:20:12,350 But I was doomed from the start. 154 00:20:13,933 --> 00:20:16,473 Why does one run towards ruin? 155 00:20:18,225 --> 00:20:20,933 Why does it hold such a fascination? 156 00:20:43,225 --> 00:20:44,141 Oscar! 157 00:20:44,641 --> 00:20:45,600 Robbie! 158 00:20:48,975 --> 00:20:50,766 - Oscar. - Robbie! 159 00:20:54,600 --> 00:20:56,473 - How are you? - Where's Reggie? 160 00:20:56,475 --> 00:21:00,014 He's waiting for us at the hotel. He wanted to make sure there were no... 161 00:21:00,016 --> 00:21:02,058 - What? - Difficulties. 162 00:21:02,558 --> 00:21:04,598 - Have you got everything? - No. 163 00:21:04,600 --> 00:21:06,933 I left Oscar Wilde at Newhaven. 164 00:21:07,433 --> 00:21:09,891 And this is the last thing he wrote. 165 00:21:10,850 --> 00:21:12,350 The great letter I told you about. 166 00:21:12,891 --> 00:21:15,139 Make three copies, send one to Bosie Douglas, 167 00:21:15,141 --> 00:21:18,556 one to me and keep the original under lock and key. 168 00:21:18,558 --> 00:21:20,431 - Understood? - Come. 169 00:22:14,016 --> 00:22:15,889 If anyone asks for your papers, 170 00:22:15,891 --> 00:22:17,556 just say they're in your cabin trunk. 171 00:22:17,558 --> 00:22:18,433 What? 172 00:22:19,308 --> 00:22:20,766 Well, well, well. 173 00:22:21,725 --> 00:22:23,431 Sebastian Melmoth. 174 00:22:23,433 --> 00:22:26,516 - Reggie. - What an absolute joy! 175 00:22:27,516 --> 00:22:30,139 - Your first time in Dieppe, Sebastian? - Sorry? 176 00:22:30,141 --> 00:22:31,141 What fun. 177 00:22:31,600 --> 00:22:34,181 Let me introduce you immediately to our good friend, the manager. 178 00:22:34,183 --> 00:22:36,639 Melmoth, meet Monsieur Duroc.. 179 00:22:36,641 --> 00:22:39,308 Look after Mr Melmoth, would you? Best room, and all that. 180 00:22:39,725 --> 00:22:41,475 Well, I'll leave you to it. You lunching? 181 00:22:42,016 --> 00:22:43,641 Er, yes, probably. 182 00:23:02,475 --> 00:23:04,891 - My favourite blue. - The case is from Reggie. 183 00:23:06,933 --> 00:23:09,764 And here's £800 we raised while you were in prison. 184 00:23:09,766 --> 00:23:10,681 No! 185 00:23:10,683 --> 00:23:14,389 It'll keep you going until you begin to work again. Uh! I'll look after this. 186 00:23:16,975 --> 00:23:18,016 Reggie! 187 00:23:20,600 --> 00:23:23,725 Oh, darling Oscar. 188 00:23:31,350 --> 00:23:32,600 How do you like your new name? 189 00:23:33,266 --> 00:23:35,808 Almost as much as I loathe the old one. 190 00:23:38,891 --> 00:23:41,183 Ah! Letters. 191 00:23:42,141 --> 00:23:43,225 And look! 192 00:23:43,808 --> 00:23:46,389 No exiled fairy's trousseau is complete 193 00:23:46,391 --> 00:23:48,600 without a signed portrait of the great widow herself. 194 00:23:49,725 --> 00:23:52,350 You must dance naked before it at the Jubilee next month. 195 00:23:52,600 --> 00:23:54,433 - It's from him. - Oscar? 196 00:23:57,975 --> 00:23:59,723 I may as well tell you both now 197 00:23:59,725 --> 00:24:02,558 that I fully intend to effect a reconciliation with my wife. 198 00:24:03,350 --> 00:24:04,641 If she will have me. 199 00:24:05,433 --> 00:24:09,600 And rest assured, I shall never see Lord Alfred Douglas again. 200 00:24:10,100 --> 00:24:12,266 That part of my life is behind me. 201 00:24:17,850 --> 00:24:19,639 No, he was absolutely furious. 202 00:24:19,641 --> 00:24:22,931 - Really? - Come on, Oscar, that's simply not true. 203 00:24:22,933 --> 00:24:24,556 That's the whole point. 204 00:24:24,558 --> 00:24:28,433 From what you say, Oscar, it would seem that Reading Gaol is an enchanted castle. 205 00:24:28,933 --> 00:24:30,891 With the governor as its presiding elf. 206 00:24:32,558 --> 00:24:33,433 Robbie... 207 00:24:34,433 --> 00:24:37,223 - I met Christ in prison. - And what was she in for? 208 00:24:37,225 --> 00:24:40,891 Don't joke, Reggie. In the cell, there is only God and man. 209 00:24:42,016 --> 00:24:45,433 After three days in hell, Jesus rose from the dead... 210 00:24:46,766 --> 00:24:47,889 broke open his tomb, 211 00:24:47,891 --> 00:24:52,766 discarded his cerements and took his place forever in the heart of man. 212 00:24:53,808 --> 00:24:57,808 After 700 days of hard labour, my tomb is opened. 213 00:24:58,058 --> 00:25:01,514 I have tiptoed to the boat train and am born again, 214 00:25:01,516 --> 00:25:03,558 through him, with him and in France. 215 00:25:05,308 --> 00:25:07,681 Very good, Oscar. We'll make a Catholic of you yet. 216 00:25:07,683 --> 00:25:09,891 Only unlike dear Jesus, you have luggage. 217 00:25:10,225 --> 00:25:12,806 And £800 to spend before your ascension into heaven. 218 00:25:12,808 --> 00:25:14,014 Or purgatory. 219 00:25:14,016 --> 00:25:17,639 I'm afraid a delegation of 15 young poets are arriving from Paris at the weekend 220 00:25:17,641 --> 00:25:19,431 - to welcome you into exile. - Oh. 221 00:25:19,433 --> 00:25:21,516 - They're bringing a cheque. - Oh, good. 222 00:25:22,641 --> 00:25:28,183 All I'm saying, Reggie, dear, is I have lived in the grip of vice and pleasure. 223 00:25:28,891 --> 00:25:30,641 It was wrong and I have paid. 224 00:25:31,391 --> 00:25:34,641 Perhaps the slate is wiped clean, perhaps it is not, who knows? 225 00:25:35,683 --> 00:25:39,016 At any rate, I am now ready to return to life. 226 00:26:13,600 --> 00:26:15,014 You coming down, Oscar? 227 00:26:15,016 --> 00:26:16,850 I need to get my bathing things. 228 00:26:49,058 --> 00:26:54,391 Constance, my dear, good, beautiful wife. 229 00:26:56,100 --> 00:27:00,308 There is nothing I can ever say that will undo the great hurt I have caused you. 230 00:27:01,141 --> 00:27:02,516 We both know that. 231 00:27:03,183 --> 00:27:06,223 For two years, I have lain on hard boards, 232 00:27:06,225 --> 00:27:11,808 knelt on cold stone, dined on shame and thought of little else. 233 00:27:13,016 --> 00:27:16,141 You and my sons are the only things that tie me to life. 234 00:27:16,475 --> 00:27:17,681 I don't know if... 235 00:27:17,683 --> 00:27:20,891 Were it not for the hope that one day I would meet you all again... 236 00:27:21,558 --> 00:27:23,183 I don't think I could go on. 237 00:27:24,641 --> 00:27:25,973 Good God. 238 00:27:25,975 --> 00:27:29,598 My desire to live, dearest Constance, is as intense as ever. 239 00:27:29,600 --> 00:27:31,764 Oh, for God's sake. 240 00:27:31,766 --> 00:27:35,806 And though my heart is broken, hearts are made to be broken. 241 00:27:35,808 --> 00:27:39,016 Waiter, more champagne, please! 242 00:27:40,100 --> 00:27:43,016 That is why God sends sorrow to the world. 243 00:27:43,600 --> 00:27:49,350 Write to me as soon as you can and tell me that I am still your Oscar. 244 00:28:17,058 --> 00:28:20,098 Speech! Speech! Speech! 245 00:28:20,100 --> 00:28:23,475 Speech! Speech! 246 00:28:30,766 --> 00:28:33,308 Speech! Speech! 247 00:29:36,516 --> 00:29:40,514 No, to you! You are really wonderful! 248 00:29:40,516 --> 00:29:41,764 Wonderful! 249 00:29:41,766 --> 00:29:44,100 Come on, boys! Let's have him! 250 00:29:56,225 --> 00:29:57,891 Oh, shot! 251 00:30:21,516 --> 00:30:24,681 You can't bowl! You just simply can't bowl! 252 00:30:24,683 --> 00:30:25,725 No, you can't. 253 00:30:30,350 --> 00:30:32,431 Get away from me! I don't want to catch anything. 254 00:30:35,141 --> 00:30:36,473 Er, coffee. 255 00:30:36,475 --> 00:30:38,475 Six café au lait. 256 00:30:39,016 --> 00:30:40,058 Go away. 257 00:30:44,141 --> 00:30:46,725 Not wearing your silk stockings today, Oscar? 258 00:30:49,850 --> 00:30:53,100 - Darling boy. - Yes, my Hyacinth. 259 00:30:54,516 --> 00:30:57,808 Oh, remind me to change the sheets today, darling boy. 260 00:30:58,141 --> 00:30:59,348 Your slim, gilt cheeks 261 00:30:59,350 --> 00:31:02,181 have left a shit stain all the way down your side of the bed. 262 00:31:03,683 --> 00:31:04,931 You go too far, sir! 263 00:31:04,933 --> 00:31:08,308 No you go too far, madam. 264 00:31:08,933 --> 00:31:12,056 Garçon, there's a piece of shit on the pavement. Get rid of it! 265 00:31:12,058 --> 00:31:14,350 Oscar! There you are! 266 00:31:15,725 --> 00:31:17,891 We're late. They're waiting for us. 267 00:31:31,933 --> 00:31:33,225 Are you all right, Oscar? 268 00:31:33,641 --> 00:31:34,683 No, not really. 269 00:31:35,683 --> 00:31:36,931 Let's go back to the hotel. 270 00:31:40,141 --> 00:31:41,058 Let's follow them. 271 00:31:43,683 --> 00:31:46,848 Christ, they're following us. 272 00:31:46,850 --> 00:31:50,348 Wait for me! I want to cover you in honey and lick it off again! 273 00:31:50,350 --> 00:31:51,558 This is intolerable. 274 00:31:52,850 --> 00:31:53,850 This way. 275 00:32:04,808 --> 00:32:06,475 Oh, look! Sticks, sticks! 276 00:32:11,058 --> 00:32:13,141 - This is better than hunting! - Come on! 277 00:32:17,308 --> 00:32:18,808 Quick! A church! 278 00:32:35,058 --> 00:32:36,808 What's the matter, Oscar? 279 00:32:38,683 --> 00:32:41,848 What more do you want? 280 00:32:41,850 --> 00:32:43,225 What more do you want? 281 00:32:44,016 --> 00:32:45,308 Get your hands off me! 282 00:32:45,850 --> 00:32:48,389 You've taken everything, you little shit! Everything! 283 00:32:48,391 --> 00:32:51,098 My family, my work, my freedom! Everything! 284 00:32:51,100 --> 00:32:52,516 There's nothing left to take! 285 00:32:53,308 --> 00:32:57,100 What are you gonna do, kill me? I'm already dead, you cunt! 286 00:32:57,850 --> 00:32:58,725 Now, go! 287 00:32:59,725 --> 00:33:02,264 The natural habitat of the hypocrite is England. 288 00:33:02,266 --> 00:33:04,975 Go back there, leave me in peace! Go! 289 00:33:23,308 --> 00:33:24,850 I didn't know you had it in you. 290 00:33:28,516 --> 00:33:29,558 I don't. 291 00:33:30,266 --> 00:33:31,516 I've nothing in me. 292 00:33:32,391 --> 00:33:33,600 Not even fear. 293 00:33:42,933 --> 00:33:46,181 With no warning, I was transferred one afternoon 294 00:33:46,183 --> 00:33:48,516 from Wandsworth to Reading Gaol. 295 00:33:49,725 --> 00:33:51,764 In broad daylight, by train, 296 00:33:51,766 --> 00:33:54,683 shackled to a warder like a performing bear. 297 00:33:55,933 --> 00:34:01,766 That journey was the most exquisite of the tortures Her Majesty contrived for me. 298 00:34:03,183 --> 00:34:06,475 At Clapham Junction, we had to wait for a connexion. 299 00:34:07,308 --> 00:34:10,433 Half an hour, my dears, on platform two. 300 00:34:11,683 --> 00:34:14,556 Sadly, my public had not forgotten me. 301 00:34:16,183 --> 00:34:19,225 At first, they simply giggled and pointed. 302 00:34:20,308 --> 00:34:21,889 And then a man began to shout. 303 00:34:21,891 --> 00:34:24,473 It's Oscar bleeding Wilde! 304 00:34:24,475 --> 00:34:27,098 He paced up and down, wagging his finger... 305 00:34:27,100 --> 00:34:28,181 Backs to the wall, boys! 306 00:34:28,183 --> 00:34:32,764 ...as he catalogued my crimes to his growing and spellbound audience. 307 00:34:32,766 --> 00:34:36,725 We don't want any of that love, but don't speak its moniker here! 308 00:34:36,933 --> 00:34:40,975 At each twist, they moaned and swayed as one... 309 00:34:41,391 --> 00:34:44,808 spitting and screaming, hungering for my blood. 310 00:34:45,850 --> 00:34:46,766 And I... 311 00:34:49,183 --> 00:34:50,433 I saw the future. 312 00:34:52,516 --> 00:34:54,600 It was the end of all peace. 313 00:34:57,725 --> 00:34:59,391 I shall see it on my deathbed. 314 00:35:16,225 --> 00:35:18,558 Oh, dear. It's from the Chief of Police. 315 00:35:19,141 --> 00:35:20,183 You read it. 316 00:35:21,808 --> 00:35:24,600 It seems he's to be deported if his behaviour doesn't improve. 317 00:35:24,933 --> 00:35:28,181 Our celebration of young French poets didn't go down very well in the voisinage. 318 00:35:28,183 --> 00:35:29,848 Well, for God's sake, don't tell him now. 319 00:35:29,850 --> 00:35:32,516 In his current mood, he's likely to set fire to the hotel. 320 00:35:33,141 --> 00:35:34,641 Thank Christ I'm leaving tomorrow. 321 00:35:37,641 --> 00:35:38,600 Be careful, Robbie. 322 00:35:39,475 --> 00:35:40,558 He'll eat you. 323 00:35:41,766 --> 00:35:42,850 Can't help it. 324 00:35:44,891 --> 00:35:46,100 Goodnight, dear boy. 325 00:36:33,600 --> 00:36:35,141 I read your letter from prison. 326 00:36:37,725 --> 00:36:39,266 It's really rather marvellous. 327 00:36:40,558 --> 00:36:42,350 You should call it De Profundis. 328 00:36:43,516 --> 00:36:45,933 Well, it was written from the depths. 329 00:36:46,725 --> 00:36:48,931 Bosie will probably try to kill you when he reads it. 330 00:36:48,933 --> 00:36:52,808 I wrote some harsh letters to you, Robbie. I'm sorry. 331 00:36:53,141 --> 00:36:55,641 - You wrote harsh letters to us all. - I know. 332 00:36:59,683 --> 00:37:01,350 It's hard to explain the feeling... 333 00:37:03,308 --> 00:37:07,266 of utter impotence and desperation in there. 334 00:37:08,641 --> 00:37:10,058 One becomes a Fury. 335 00:37:10,391 --> 00:37:13,475 One never speaks. One simply weeps and has diarrhoea. 336 00:37:13,766 --> 00:37:15,266 Result: lunacy. 337 00:37:18,975 --> 00:37:20,058 Do you forgive me? 338 00:37:20,766 --> 00:37:22,931 Who'd have thought that afternoon we met, 339 00:37:22,933 --> 00:37:25,350 fifteen years ago, that here we'd be? 340 00:37:26,516 --> 00:37:29,808 Lepers dining under a full moon in a foreign hotel. 341 00:37:30,641 --> 00:37:31,975 It's quite romantic, in a way. 342 00:37:33,641 --> 00:37:35,641 Except that you, dear boy, are not a leper. 343 00:37:35,891 --> 00:37:40,141 Tomorrow morning, you will blow away on the sea breeze, destination Dover. 344 00:37:41,725 --> 00:37:45,266 As to who would've thought... We met in a public lavatory, Bobby dear. 345 00:37:45,683 --> 00:37:46,891 And we ended up here. 346 00:37:47,766 --> 00:37:50,558 You wouldn't have to be the Sybil of Mortimer Street to join the dots. 347 00:37:52,308 --> 00:37:53,600 I was going to a matinee. 348 00:37:54,516 --> 00:37:55,808 And I was going to my club. 349 00:37:56,975 --> 00:37:59,391 A different corner, a minute later... 350 00:38:00,100 --> 00:38:02,723 another play and who knows, 351 00:38:02,725 --> 00:38:05,516 perhaps I should be the poet laureate, but I doubt it. 352 00:38:06,475 --> 00:38:09,723 Intimacy in the sewers, followed by fantasy in the Gods. 353 00:38:09,725 --> 00:38:11,558 The rest is silence. 354 00:38:44,516 --> 00:38:47,100 He did not wear his scarlet coat 355 00:38:48,016 --> 00:38:50,308 For blood and wine are red 356 00:38:51,725 --> 00:38:54,266 And blood and wine were on his hands 357 00:38:55,058 --> 00:38:57,183 When they found him with the dead 358 00:38:58,141 --> 00:39:00,808 The poor dead woman whom he loved 359 00:39:01,975 --> 00:39:05,183 And murdered in her bed 360 00:39:07,975 --> 00:39:09,183 Superb. 361 00:39:11,725 --> 00:39:14,806 As the boys' guardian, I can't impress upon you too strongly 362 00:39:14,808 --> 00:39:18,600 my alarm at your being in contact with your husband at all. 363 00:39:19,183 --> 00:39:21,058 - Mrs Holland. - Mrs Wilde. 364 00:39:22,391 --> 00:39:23,558 Constance. 365 00:39:25,141 --> 00:39:26,931 We have been friends for many years. 366 00:39:26,933 --> 00:39:29,850 I am the executor of your grandfather's estate. 367 00:39:30,891 --> 00:39:34,389 You must trust us. Please sign. 368 00:39:35,475 --> 00:39:37,183 Cyril and Vyvyan, stop fighting! 369 00:39:42,933 --> 00:39:47,516 Be extremely cautious when you reply to his letter. 370 00:39:47,891 --> 00:39:52,891 I feel sure that if I was to see him once, I would forgive him everything. 371 00:39:53,100 --> 00:39:56,600 Precisely, my dear, and then you would be stuck here in Heidelberg forever. 372 00:39:57,600 --> 00:39:59,391 We may go to Genoa in the spring. 373 00:40:00,891 --> 00:40:04,516 A surgeon there thinks he might be able to do something for my wretched back. 374 00:40:04,891 --> 00:40:06,058 You must wait. 375 00:40:06,725 --> 00:40:08,141 Think of your children. 376 00:40:08,433 --> 00:40:12,308 He must prove to you that he will change, that he can. 377 00:40:28,183 --> 00:40:30,348 Since you left, I've been completely alone. 378 00:40:30,350 --> 00:40:32,098 Oscar, that's simply not true. 379 00:40:32,100 --> 00:40:33,764 My wife has written me a revolting letter, 380 00:40:33,766 --> 00:40:36,764 in which she tells me that perhaps she will see me at some later date, 381 00:40:36,766 --> 00:40:39,683 but not in the foreseeable future, and the boys probably never. 382 00:40:40,141 --> 00:40:42,723 Quite frankly, Oscar, I'm amazed you should imagine 383 00:40:42,725 --> 00:40:44,641 that Constance would want to see you at all. 384 00:40:45,350 --> 00:40:48,848 You wrote her one letter full of your usual perfumed shit 385 00:40:48,850 --> 00:40:50,806 and you suppose everything you've put her through 386 00:40:50,808 --> 00:40:53,056 for the past few years can simply be forgotten. 387 00:40:53,058 --> 00:40:56,473 Robbie, if you've come here to upset me, I suggest you return to Dieppe 388 00:40:56,475 --> 00:40:59,556 where you'll find a train that leaves at three minutes past the hour, every hour. 389 00:40:59,558 --> 00:41:02,889 I'm not here to upset you, Oscar. I just want you to be reasonable. 390 00:41:02,891 --> 00:41:05,598 Bosie, whom you all deplore, at least offers to help me. 391 00:41:05,600 --> 00:41:09,391 Oh, really? How, Oscar? How is Bosie gonna help you? 392 00:41:10,391 --> 00:41:11,641 Bosie loves me, Robbie. 393 00:41:12,475 --> 00:41:14,600 In a way that you could never understand. 394 00:41:15,308 --> 00:41:17,933 At any rate, he's coming here next week. 395 00:41:22,850 --> 00:41:24,891 Then you will never see Constance again! 396 00:41:25,516 --> 00:41:26,764 You seem to forget, Oscar, 397 00:41:26,766 --> 00:41:30,808 that despite everything you've put her through, she still allows you £4 a week. 398 00:41:31,308 --> 00:41:35,933 That £4, Oscar, is dependant upon Bosie's absence from your life. 399 00:41:36,475 --> 00:41:39,014 But doubtless he'll settle money on you when he gets here, 400 00:41:39,016 --> 00:41:40,514 if his mother's given him any. 401 00:41:40,516 --> 00:41:43,264 I'm all alone! I have no one! Why are you being so harsh? 402 00:41:43,266 --> 00:41:45,558 You have me, Oscar! I am here! 403 00:41:48,433 --> 00:41:49,475 But it's not enough, is it? 404 00:41:50,975 --> 00:41:53,391 Why is it not enough, Oscar? 405 00:42:00,850 --> 00:42:02,016 Well, frankly, my dear... 406 00:42:02,433 --> 00:42:05,391 you're not really grand enough and you're certainly not rough enough. 407 00:42:05,600 --> 00:42:07,225 Let's get a drink, for God's sake. 408 00:42:07,475 --> 00:42:10,141 And don't be cross, Robbie. You weren't built for rage. 409 00:42:10,600 --> 00:42:15,639 I went on the most marvellous pilgrimage yesterday to Notre-Dame de Liesse. 410 00:42:15,641 --> 00:42:18,556 Did you know liesse is the mediaeval word for happiness? 411 00:42:18,558 --> 00:42:20,556 - No, I didn't. - Well, it is. 412 00:42:20,558 --> 00:42:22,016 I go there every day. 413 00:42:22,475 --> 00:42:25,975 It takes all of ten minutes to get to it and just as many to get back. 414 00:42:26,683 --> 00:42:29,764 The priest, who is charming and terribly attractive, 415 00:42:29,766 --> 00:42:31,308 has become a great friend. 416 00:42:32,183 --> 00:42:34,516 Yesterday, he showed me all his vestments. 417 00:42:34,975 --> 00:42:38,891 He looked particularly captivating in his martyr's garb. 418 00:42:39,641 --> 00:42:42,350 Rose dorée streaked with blood. 419 00:43:56,433 --> 00:43:58,139 You see, Robbie. 420 00:43:58,141 --> 00:44:01,016 Suffering is nothing when there is love. 421 00:44:03,016 --> 00:44:05,308 Love is everything. 422 00:44:38,433 --> 00:44:39,475 Bosie. 423 00:44:42,141 --> 00:44:44,933 ♩ The boy I love ♩ 424 00:44:45,641 --> 00:44:48,100 ♩ Is up in the gallery ♩ 425 00:44:48,933 --> 00:44:52,850 ♩ The boy I love is looking down at me ♩ 426 00:44:53,891 --> 00:44:56,973 ♩ There he is, can't you see... ♩ 427 00:44:56,975 --> 00:45:00,266 - Oscar. - ♩ Waving his handkerchief ♩ 428 00:45:00,975 --> 00:45:03,433 ♩ As merry as a cricket ♩ 429 00:45:03,850 --> 00:45:06,181 ♩ That lives on the leaf ♩ 430 00:45:09,058 --> 00:45:11,766 Oh, come on, Oscar, it's not like you to have nothing to say. 431 00:45:15,933 --> 00:45:16,933 Oscar. 432 00:45:17,891 --> 00:45:19,058 Oh, Bosie! 433 00:45:25,100 --> 00:45:27,014 Come on. 434 00:45:27,016 --> 00:45:29,056 It's all right. 435 00:45:29,058 --> 00:45:30,350 Come on. 436 00:45:32,058 --> 00:45:33,266 Come on, let's sit down. 437 00:45:59,475 --> 00:46:01,850 - It's all right, shh. - Oh, thank you. 438 00:46:02,933 --> 00:46:04,141 Oh, how are you? 439 00:46:14,808 --> 00:46:18,306 Oh, Bosie, it is so lovely to see you! 440 00:46:18,308 --> 00:46:20,683 - Oh, you too. - Anyway, that night... 441 00:46:27,683 --> 00:46:30,058 Bosie, about that letter I sent you from prison. 442 00:46:31,058 --> 00:46:32,683 I never got it. What did it say? 443 00:46:33,850 --> 00:46:36,433 Oh. Nothing much. Huh. 444 00:46:37,475 --> 00:46:38,933 It was just my testament. 445 00:46:40,350 --> 00:46:41,850 De Profundis. 446 00:46:43,600 --> 00:46:46,558 Oh, Oscar, you silly old fairy. Come here. 447 00:46:52,725 --> 00:46:54,350 I am my own Judas. 448 00:46:55,516 --> 00:46:56,433 I need a drink. 449 00:46:57,516 --> 00:46:58,850 Come on. 450 00:47:02,141 --> 00:47:05,266 - What are your plans? - What plans can I have? 451 00:47:06,266 --> 00:47:08,473 The doom of Melmoth is to wander the earth, 452 00:47:08,475 --> 00:47:10,058 seeking shelter where he can. 453 00:47:11,225 --> 00:47:13,350 - I may go south. - Naples. 454 00:47:14,058 --> 00:47:16,558 - See it and die. - If only it were that simple. 455 00:47:17,558 --> 00:47:19,725 - Have you written anything? - Mm. 456 00:47:21,350 --> 00:47:24,016 A ballad about prison. It's almost finished. 457 00:47:24,475 --> 00:47:25,683 Rather good, actually. 458 00:47:27,558 --> 00:47:30,558 Oscar, let's run away. Somewhere no one could find us. 459 00:47:31,600 --> 00:47:33,016 Naples, in fact. 460 00:47:36,016 --> 00:47:39,641 Dear boy, you don't know what you're saying. 461 00:47:43,725 --> 00:47:46,264 I'm starving. Let's order, for God's sake. 462 00:47:50,683 --> 00:47:54,558 Why do we huddle without the city walls at a station hotel? 463 00:48:02,141 --> 00:48:04,558 Because I am a ruined man... 464 00:48:07,016 --> 00:48:08,514 if you came with me to Naples, 465 00:48:08,516 --> 00:48:11,475 the world would become a picture you could look at but never touch. 466 00:48:13,183 --> 00:48:14,600 Do you love me that much, Bosie? 467 00:48:16,850 --> 00:48:19,139 But anyway, we have no money. 468 00:48:19,141 --> 00:48:22,681 Oh, money. Oscar, for Christ's sake, my mother's got masses. 469 00:48:24,433 --> 00:48:26,516 What are you laughing at? 470 00:48:27,016 --> 00:48:29,433 Nothing. Just something Robbie said. 471 00:48:30,058 --> 00:48:32,641 Robbie's been against me since the day we met. He's... 472 00:48:33,891 --> 00:48:35,350 riddled with jealousy. 473 00:48:35,725 --> 00:48:37,100 Robbie loves me, Bosie. 474 00:48:38,766 --> 00:48:40,850 In a way that you could never understand. 475 00:48:44,891 --> 00:48:46,016 Shall we take a room? 476 00:48:50,391 --> 00:48:51,225 Hmm? 477 00:49:17,683 --> 00:49:20,808 My going back to Bosie was psychologically inevitable. 478 00:49:21,808 --> 00:49:24,725 I cannot live without the atmosphere of love. 479 00:49:25,433 --> 00:49:29,266 "I must love and be loved, whatever the price I pay for it." 480 00:49:41,308 --> 00:49:43,475 I dare say what I have done is fatal. 481 00:49:44,100 --> 00:49:48,598 I love him as I always did. With a sense of tragedy and ruin. 482 00:49:51,266 --> 00:49:53,975 - Oscar! - Oh, God. 483 00:49:58,266 --> 00:50:00,806 - Oscar! - Bosie? 484 00:50:00,808 --> 00:50:02,808 Listen to me, you little... 485 00:50:03,016 --> 00:50:05,181 It's under my chair, it's under my chair! 486 00:50:05,183 --> 00:50:07,598 There it is! Get it! 487 00:50:07,600 --> 00:50:11,473 It's behind the cupboard! Get it! Oscar, there are fucking rats everywhere! 488 00:50:11,475 --> 00:50:14,516 - For God's sake, Bosie, calm down. - It was in the fucking bed, Oscar! 489 00:50:15,016 --> 00:50:16,266 Kill it! Kill it! 490 00:50:16,766 --> 00:50:18,641 It's only a rat, don't worry about it. 491 00:50:20,016 --> 00:50:21,639 Bosie, you're completely hysterical. 492 00:50:21,641 --> 00:50:25,350 Get that fucking thing away from me. You keep that fucking away from me! 493 00:50:29,225 --> 00:50:32,391 This place is fucking ridiculous! Fucking ridiculous! 494 00:50:36,308 --> 00:50:39,973 I forbid it. I forbid him to live with that infernal man. 495 00:50:39,975 --> 00:50:43,098 - There was nothing anyone could do. - Well, I shall not pay his allowance. 496 00:50:43,100 --> 00:50:45,475 - You can tell him when you see him. - That's unlikely, madam. 497 00:50:45,975 --> 00:50:48,058 I've resigned as his literary executor. 498 00:50:49,600 --> 00:50:51,016 He doesn't know you're here, I presume. 499 00:50:52,475 --> 00:50:53,308 He does not. 500 00:50:55,266 --> 00:50:56,725 Why do you mind so much? 501 00:51:06,016 --> 00:51:09,100 They told me to be wary of you, Mr Ross. They say you can't be trusted. 502 00:51:11,433 --> 00:51:13,350 But we're the same, you and I. 503 00:51:15,683 --> 00:51:17,433 He's hurt you too, hasn't he? 504 00:51:23,641 --> 00:51:27,350 Oscar destroyed himself and everyone around him. 505 00:51:30,016 --> 00:51:32,683 Look at me, Mr Ross. Just look at me. 506 00:51:35,975 --> 00:51:36,850 He's killed me. 507 00:51:45,016 --> 00:51:46,641 Someone walking over my grave. 508 00:51:50,016 --> 00:51:51,431 Our dear friend, the witch, 509 00:51:51,433 --> 00:51:54,014 is coming back on Friday to finish things off. 510 00:51:54,016 --> 00:51:54,931 Oh, God. 511 00:51:54,933 --> 00:51:57,473 But her spells and smells appear to have worked. 512 00:51:57,475 --> 00:52:00,725 - About time. - The good news is there are no more rats. 513 00:52:01,391 --> 00:52:03,556 The bad news is my allowance is being cut off. 514 00:52:04,808 --> 00:52:07,181 Do you always have to talk about money during lunch? 515 00:52:07,183 --> 00:52:10,600 Obviously, I should prefer to discuss serving techniques with our waiter. 516 00:52:12,600 --> 00:52:14,473 We must make some sort of plan, Bosie. 517 00:52:14,475 --> 00:52:17,806 I came here at your invitation. You said you had funds, you do not. 518 00:52:17,808 --> 00:52:19,306 I accept that. 519 00:52:19,308 --> 00:52:21,933 Why should a perfectly divine leopard change its spots? 520 00:52:22,266 --> 00:52:24,639 But the fact remains we have, what, £6? 521 00:52:24,641 --> 00:52:25,683 Five. 522 00:52:26,641 --> 00:52:28,100 I had to pay last week's rent up. 523 00:52:29,683 --> 00:52:31,516 Careful, his mother is watching. 524 00:52:33,141 --> 00:52:34,850 Yes, and she's thrilled. 525 00:52:36,808 --> 00:52:40,391 Don't be such a bore. Oscar, what's happened to you? 526 00:52:42,058 --> 00:52:44,933 We have £6 a week from my mother. 527 00:52:45,308 --> 00:52:48,308 We have £100 for the libretto you will never write. 528 00:52:48,933 --> 00:52:51,889 We have studs and cuff-links, friends and relations, 529 00:52:51,891 --> 00:52:53,431 and, above all, we still have each other. 530 00:52:55,308 --> 00:52:57,641 One of us could eat the other and make a tent of the hide. 531 00:52:57,891 --> 00:52:59,058 For God's sake, stop worrying. 532 00:53:16,016 --> 00:53:18,308 You always talk to boys as though they were blood stock. 533 00:53:18,766 --> 00:53:21,891 You should tell them to lift their hoofs and open their mouths. 534 00:53:26,558 --> 00:53:27,891 And then thrash 'em. 535 00:53:30,058 --> 00:53:32,514 I need to make sure they don't fall at the first fence. 536 00:54:10,516 --> 00:54:11,558 Go on, dear, fuck him. 537 00:54:51,558 --> 00:54:52,600 Oh. 538 00:54:53,350 --> 00:54:54,683 Isn't it beautiful? 539 00:54:56,391 --> 00:54:59,350 You see? I can make you happy. 540 00:55:01,308 --> 00:55:02,308 Yes. 541 00:55:03,350 --> 00:55:04,350 You can. 542 00:55:06,725 --> 00:55:08,016 No more anxiety. 543 00:55:09,975 --> 00:55:12,308 No more ambition. No time. 544 00:55:13,558 --> 00:55:15,350 Just now. 545 00:55:16,933 --> 00:55:18,933 Fisherman diving for pearls. 546 00:55:19,891 --> 00:55:21,933 An old sheep with his butcher. 547 00:55:22,808 --> 00:55:24,891 A bobbing boat on a silver sea. 548 00:55:26,225 --> 00:55:27,433 And scandal... 549 00:55:30,933 --> 00:55:32,808 just a small black dot... 550 00:55:34,600 --> 00:55:36,516 against the edge of dawn. 551 00:56:06,058 --> 00:56:08,975 Yet each man kills the thing he loves 552 00:56:09,933 --> 00:56:11,808 By each, let this be heard 553 00:56:12,766 --> 00:56:14,558 Some do it with a bitter look 554 00:56:15,933 --> 00:56:17,725 Some with a flattering word 555 00:56:18,766 --> 00:56:20,683 The coward does it with a kiss 556 00:56:22,100 --> 00:56:24,183 The brave man with a sword 557 00:56:25,850 --> 00:56:26,808 It's finished 558 00:56:38,933 --> 00:56:41,516 Some kill their love when they are young 559 00:56:42,266 --> 00:56:43,766 And some when they are old 560 00:56:44,683 --> 00:56:47,641 Some strangle with the hands of Lust 561 00:56:48,266 --> 00:56:49,933 Some with the hands of Gold 562 00:56:51,225 --> 00:56:53,808 The kindest use a knife, because 563 00:56:54,350 --> 00:56:56,558 The dead so soon grow cold 564 00:56:58,183 --> 00:57:00,683 Some love too little, some too long 565 00:57:01,141 --> 00:57:03,308 Some sell and others buy 566 00:57:04,100 --> 00:57:06,556 Some do the deed with many tears 567 00:57:06,558 --> 00:57:08,641 And some without a sigh 568 00:57:09,600 --> 00:57:12,433 For each man kills the thing he loves 569 00:57:13,225 --> 00:57:15,725 Yet each man does not die 570 00:57:18,683 --> 00:57:20,431 Oh, look, here we go. Bosie. 571 00:57:32,016 --> 00:57:33,933 Is Father all alone in the hospital? 572 00:57:34,183 --> 00:57:35,725 No, of course not, darling. 573 00:57:36,808 --> 00:57:38,806 At Christmas, all the patients have a party. 574 00:58:07,141 --> 00:58:10,764 ♩ Good King Wenceslas last looked out ♩ 575 00:58:10,766 --> 00:58:13,891 ♩ On the Feast of Stephen ♩ 576 00:58:14,391 --> 00:58:17,598 ♩ When the snow lay round about ♩ 577 00:58:17,600 --> 00:58:21,100 ♩ Deep and crisp and even ♩ 578 00:58:21,475 --> 00:58:24,016 ♩ Brightly shone the moon that night... ♩ 579 00:58:26,100 --> 00:58:26,933 Felice! 580 00:58:49,100 --> 00:58:49,933 Huh? 581 00:59:50,891 --> 00:59:52,433 This one's from Papa. 582 00:59:54,100 --> 00:59:55,889 Vyvyan doesn't know who Papa is. 583 00:59:55,891 --> 00:59:57,348 Yes, I do! 584 01:00:06,766 --> 01:00:08,308 What an earth is going on? 585 01:00:08,808 --> 01:00:12,598 One can run up a bill for everything in this swamp except sex, it seems. 586 01:00:12,600 --> 01:00:15,558 There's never credit where love is concerned, Bosie. You should know that. 587 01:00:29,391 --> 01:00:32,308 No, no! Right, stop it! 588 01:00:33,183 --> 01:00:34,641 Be silent! Stop! 589 01:00:39,641 --> 01:00:41,141 - Oh, what bollocks. - I said be quiet! 590 01:01:20,141 --> 01:01:22,141 What the hell did you give him that for? 591 01:01:24,141 --> 01:01:25,641 A foolish question, I know. 592 01:01:26,891 --> 01:01:29,725 - Why didn't you just pay him? - With what? 593 01:01:30,183 --> 01:01:31,766 Money. 594 01:01:33,058 --> 01:01:34,308 I haven't got any. 595 01:01:35,808 --> 01:01:37,683 What do you mean, you haven't got any? 596 01:01:43,933 --> 01:01:44,766 Well? 597 01:01:46,600 --> 01:01:51,058 - My mother has stopped my allowance. - What? When did this happen? 598 01:01:52,225 --> 01:01:53,308 Oh, Christ! 599 01:01:53,600 --> 01:01:55,808 I was waiting for the right moment to tell you. 600 01:01:56,808 --> 01:01:59,433 In the meantime, you imagined that wretched boy would fuck you for fun. 601 01:01:59,641 --> 01:02:03,308 - And why not? - Oh, your vanity is extraordinary. 602 01:02:04,225 --> 01:02:06,598 The only person who ever fucked you for fun was me, 603 01:02:06,600 --> 01:02:08,641 and look where it got me, the dock. 604 01:02:08,891 --> 01:02:11,141 - What? - Nothing. 605 01:02:12,350 --> 01:02:14,183 So, that's it, then! 606 01:02:14,516 --> 01:02:16,600 We appear to have come to the end of the road. 607 01:02:17,600 --> 01:02:20,475 - We're penniless. - Well, not exactly. 608 01:02:22,225 --> 01:02:23,225 Oh? 609 01:02:25,641 --> 01:02:28,433 You could have £200 and I could keep my allowance. 610 01:02:29,266 --> 01:02:30,141 If? 611 01:02:39,641 --> 01:02:40,766 Well... 612 01:02:45,308 --> 01:02:47,848 You see, what mama and the family really can't stomach 613 01:02:47,850 --> 01:02:49,558 is the fact that we live together. 614 01:02:51,641 --> 01:02:57,473 She says that if we agree to separate, then she will reinstate my allowance 615 01:02:57,475 --> 01:03:00,931 and very generously, I think, give you a substantial... 616 01:03:00,933 --> 01:03:02,016 Tip! 617 01:03:08,100 --> 01:03:09,600 For services rendered... 618 01:03:10,600 --> 01:03:11,766 to the family. 619 01:03:12,725 --> 01:03:15,975 Will I get a good reference? Can I keep my cottage? 620 01:03:16,725 --> 01:03:19,558 God, you all make me sick! 621 01:03:19,975 --> 01:03:25,100 And your sanctimonious mother thinks I can be bought off for £200. 622 01:03:25,808 --> 01:03:28,766 Your family has destroyed me, stripped me of everything! 623 01:03:29,808 --> 01:03:31,225 Not least my genius. 624 01:03:31,558 --> 01:03:33,850 And all for £200! 625 01:03:35,600 --> 01:03:36,558 Genius? 626 01:03:37,391 --> 01:03:39,889 - You destroyed yourself, Oscar! - Oh, fuck off! 627 01:03:39,891 --> 01:03:42,808 Because underneath the pose, there was no substance! 628 01:03:43,266 --> 01:03:47,056 One good comedy, three pot-boiling melodramas 629 01:03:47,058 --> 01:03:49,850 and those ridiculous fucking fairy storeys. 630 01:03:50,433 --> 01:03:54,266 That's all you find when you scrape away the powder and the pancake. 631 01:03:54,516 --> 01:03:58,556 Your success was interesting, your hunger for it perversely fascinating, 632 01:03:58,558 --> 01:04:02,308 but you, my dear... never were. 633 01:04:02,558 --> 01:04:04,931 You found me interesting when you were faced with blackmail! 634 01:04:04,933 --> 01:04:06,598 Oh, you were in your element. 635 01:04:06,600 --> 01:04:10,308 You saw the green baize door swing open and you scuttled through it. 636 01:04:10,891 --> 01:04:13,264 You are talking drivel. My father... 637 01:04:13,266 --> 01:04:16,808 Was a drunken groper with dirty fingernails, just like his son. 638 01:04:17,183 --> 01:04:20,556 Whereas your father is an assassin at large! 639 01:04:20,558 --> 01:04:22,308 Oh, come on, Oscar, you're still alive. 640 01:04:25,766 --> 01:04:26,641 Barely. 641 01:04:27,641 --> 01:04:29,433 For God's sake, stop acting. 642 01:04:31,641 --> 01:04:32,891 It's strange. 643 01:04:34,100 --> 01:04:36,100 I've never really looked at you before. 644 01:04:37,558 --> 01:04:39,641 I gave you my whole life. 645 01:04:40,558 --> 01:04:44,975 And now I see it before me, daubed in shit. 646 01:04:48,183 --> 01:04:51,058 I'll write to you when I get to Rome. Where will you be? 647 01:04:52,433 --> 01:04:53,641 I've really no idea. 648 01:04:54,516 --> 01:04:56,891 I suppose I may as well stay here till the lease runs out. 649 01:04:57,683 --> 01:04:59,600 Then I shall probably go to Paris. 650 01:05:00,141 --> 01:05:01,141 Who knows? 651 01:05:01,725 --> 01:05:03,391 At any rate, we'll be in touch. 652 01:05:04,266 --> 01:05:06,100 Dear boy, do you mind awfully if I don't wait? 653 01:05:06,641 --> 01:05:10,058 I'm not really built for waving pocket handkerchiefs at parting trains. 654 01:05:14,475 --> 01:05:15,850 I'm too big! 655 01:05:57,808 --> 01:05:58,766 Hello, Oscar. 656 01:05:59,433 --> 01:06:00,475 Constance. 657 01:06:02,100 --> 01:06:03,308 Is that you? 658 01:06:05,058 --> 01:06:06,266 Where's Lord Alfred? 659 01:06:07,766 --> 01:06:08,808 Has he left? 660 01:06:10,391 --> 01:06:13,389 Are you quite alone now? 661 01:06:13,391 --> 01:06:14,641 Where are the boys? 662 01:06:17,433 --> 01:06:18,558 Must get on. 663 01:06:20,683 --> 01:06:22,183 Such a long way to go. 664 01:06:23,350 --> 01:06:24,266 Constance... 665 01:06:25,558 --> 01:06:27,808 - We never meant... - I loved you so much. 666 01:06:29,475 --> 01:06:30,475 Always. 667 01:06:32,600 --> 01:06:33,558 It's odd, isn't it? 668 01:06:39,725 --> 01:06:44,098 ♩ The boy I love is up in the gallery ♩ 669 01:06:44,100 --> 01:06:48,266 ♩ The boy I love is looking down at me ♩ 670 01:06:48,808 --> 01:06:51,766 ♩ There he is, can't you see ♩ 671 01:08:21,350 --> 01:08:22,808 Hmm? 672 01:08:42,558 --> 01:08:43,558 Hmm. 673 01:09:21,183 --> 01:09:22,808 My pleasure, Mr Melmoth. 674 01:09:32,266 --> 01:09:33,100 Mmm. 675 01:10:48,641 --> 01:10:49,808 Hmm... 676 01:11:06,600 --> 01:11:07,725 Ah! 677 01:13:13,975 --> 01:13:15,016 Robbie! 678 01:13:16,058 --> 01:13:17,225 Stop a minute, please! 679 01:13:18,266 --> 01:13:19,183 Oscar. 680 01:13:19,683 --> 01:13:24,639 "Ill met by moonlight, proud Titania." Yes, dear boy, it is I. 681 01:13:24,641 --> 01:13:25,808 Why are you sitting in the rain? 682 01:13:26,600 --> 01:13:30,933 I've spent all my ready cash on youth and beauty and I cannot pay. 683 01:13:31,141 --> 01:13:33,683 - Please help me. - Let's go inside. 684 01:13:39,100 --> 01:13:42,598 Like dear St Francis, I am wedded to poverty. 685 01:13:42,600 --> 01:13:45,350 Only in my case, the marriage is not a success. 686 01:13:45,725 --> 01:13:48,225 Robbie, you are naughty. How long have you been here? 687 01:13:51,808 --> 01:13:53,933 Twelve francs! 688 01:13:54,225 --> 01:13:56,223 - God, Oscar. - It's been a long day. 689 01:13:56,225 --> 01:13:59,266 - Do you have 12 francs for me or not? - Yes, of course. 690 01:14:02,016 --> 01:14:04,389 Once again, I am in your debt. 691 01:14:07,100 --> 01:14:10,225 Dear Robbie, I've missed you so much. 692 01:14:10,725 --> 01:14:13,181 Almost a year of punitive silence. 693 01:14:13,183 --> 01:14:17,516 Naples was, as you so accurately predicted, a disaster. 694 01:14:18,100 --> 01:14:19,641 I know I'm always asking for it... 695 01:14:21,266 --> 01:14:23,264 but do I have your forgiveness? 696 01:14:23,266 --> 01:14:27,056 Forgiveness is for amateurs and you, dear Oscar, are a professional masochist. 697 01:14:27,058 --> 01:14:29,348 Ooh! 698 01:14:29,350 --> 01:14:30,433 It's stopped raining. 699 01:14:31,016 --> 01:14:33,558 - I'll take you home. - Oh, dear boy, so cruel. What? 700 01:14:34,100 --> 01:14:37,183 Let us not squabble like two disgruntled housemaids. 701 01:14:37,391 --> 01:14:41,058 Let us rather black our grace with a light-hearted chatter about our betters. 702 01:14:41,433 --> 01:14:45,931 Bosie, we hear, has come into £20,000. 703 01:14:45,933 --> 01:14:47,389 He arrives next week. 704 01:14:47,391 --> 01:14:50,016 I thought I might touch him for a tiny pourboire. 705 01:14:50,266 --> 01:14:51,558 How long are you here, Robbie? 706 01:14:51,850 --> 01:14:53,806 I'm joining my mother in Menton on Tuesday. 707 01:14:53,808 --> 01:14:55,600 More paraffin injections. 708 01:14:56,058 --> 01:14:57,058 How lovely. 709 01:14:57,683 --> 01:15:00,933 You should take Oscar. He looks like a rotten egg in aspic. 710 01:15:01,975 --> 01:15:02,850 What happened? 711 01:15:03,308 --> 01:15:05,766 I was poisoned by a moule last week when Robbie arrived. 712 01:15:06,183 --> 01:15:09,433 - I've had mysterious skin ever since. - Leprosy, I expect. 713 01:15:09,766 --> 01:15:12,889 Oh, thank you, my dear. But let us talk about more cheerful things. 714 01:15:12,891 --> 01:15:15,889 Your father's death, for example. How did it go? 715 01:15:15,891 --> 01:15:19,223 Without a hitch, for the most part. In and out of consciousness. 716 01:15:19,225 --> 01:15:20,348 As in life. 717 01:15:20,350 --> 01:15:22,683 My brother, Percy, went to see him just before the end. 718 01:15:23,183 --> 01:15:26,475 - Father opened his eyes and spat at him. - Queensbury rules. 719 01:15:26,850 --> 01:15:28,850 Well, I, at least, have outlived my nemesis. 720 01:15:30,100 --> 01:15:32,141 Although I'm more or less starving at the moment. 721 01:15:32,475 --> 01:15:34,266 Shovelling down lobster Newberg. 722 01:15:34,516 --> 01:15:38,181 A magnificent treat, and, at the moment, sadly all too rare. 723 01:15:38,183 --> 01:15:41,056 Bosie dear, this brings me rather neatly to an awkward point. 724 01:15:41,058 --> 01:15:45,139 Oscar, do not ask me for money. I have absolutely none spare. 725 01:15:45,141 --> 01:15:48,556 Dear boy, you've just inherited £20,000. 726 01:15:48,558 --> 01:15:50,431 Surely, you don't wish to see me on the street. 727 01:15:50,433 --> 01:15:53,098 As you're behaving like an old prostitute, Oscar, perhaps that's where you belong. 728 01:15:53,100 --> 01:15:55,639 - For God's sake, Bosie. - Keep out of this, Robbie. 729 01:15:55,641 --> 01:15:57,808 - This has nothing to do with you. - Unfortunately, it has. 730 01:15:58,475 --> 01:16:02,431 Since Oscar threw in his lot with you in Naples, he's been cut adrift by everyone. 731 01:16:02,433 --> 01:16:04,806 Constance has died, his sons have been taken away from him, 732 01:16:04,808 --> 01:16:06,473 his so-called friends have deserted him 733 01:16:06,475 --> 01:16:08,806 and now you, who owe him everything, turn your back. 734 01:16:08,808 --> 01:16:10,973 I am sick and tired of being blamed 735 01:16:10,975 --> 01:16:13,348 for the self-inflicted wounds of a gluttonous snob! 736 01:16:13,350 --> 01:16:16,181 I'm not my lover's keeper! If he wants to eat, he should work! 737 01:16:16,183 --> 01:16:19,389 - Oscar, what have you written recently? - Ah, the pudding trolley. 738 01:16:19,391 --> 01:16:21,891 I see your little eyes light up. What shall we have? 739 01:16:22,183 --> 01:16:24,848 Robbie, you'll burst a haemorrhoid. It was only a passing thought. 740 01:16:24,850 --> 01:16:27,014 - Like all your work. - You disgust me, Bosie! 741 01:16:27,016 --> 01:16:28,100 Do you suppose I care? 742 01:16:30,266 --> 01:16:32,975 I asked you a question, Oscar. Does the flame still burn? 743 01:16:33,600 --> 01:16:35,391 No, it doesn't, does it? 744 01:16:35,725 --> 01:16:37,264 So I'm supposed to keep you in luxury 745 01:16:37,266 --> 01:16:39,681 while you stumble about the boulevard begging for drinks. 746 01:16:39,683 --> 01:16:40,766 Christ! 747 01:16:41,308 --> 01:16:42,725 Some of us have to work! 748 01:16:43,433 --> 01:16:44,391 Come along. 749 01:16:48,558 --> 01:16:52,225 Reggie will be here when you wake up, and I'll be back in no time. 750 01:16:53,850 --> 01:16:56,725 - Have you told Bosie? - I haven't seen him since that lunch. 751 01:16:57,016 --> 01:16:59,014 But you must. If something happens. 752 01:16:59,016 --> 01:16:59,850 It won't. 753 01:17:04,350 --> 01:17:07,766 Is it really necessary, Doctor Tucker? I feel perfectly well, you know. 754 01:17:08,141 --> 01:17:09,683 We shall be as quick as we can. 755 01:17:48,558 --> 01:17:50,348 Oscar, you old fraud. 756 01:17:50,350 --> 01:17:51,641 You look perfectly well. 757 01:17:52,433 --> 01:17:54,891 I know. Can you believe it? 758 01:17:55,516 --> 01:18:00,056 Once poisonous moule four months ago and I've been in and out of bed ever since. 759 01:18:03,141 --> 01:18:07,306 Dear boy, behind the commode, you will find a bottle of Champagne. 760 01:18:07,308 --> 01:18:10,308 Open it. Let us drink to your arrival. Hmm? 761 01:18:13,266 --> 01:18:14,391 Shouldn't really. 762 01:18:15,058 --> 01:18:16,475 Of course we shouldn't. 763 01:18:17,683 --> 01:18:20,183 You've crossed the water for a treasured friend. 764 01:18:20,725 --> 01:18:22,433 There are glasses under the bed. 765 01:18:28,100 --> 01:18:29,058 You poor darling. 766 01:18:30,558 --> 01:18:32,516 But I hear you're writing a new play. 767 01:18:33,183 --> 01:18:34,806 Yes, in a way. 768 01:18:34,808 --> 01:18:40,141 Robbie has left me some divine notebooks in which to scribble beautiful thoughts. 769 01:18:41,475 --> 01:18:42,641 But unfortunately... 770 01:18:43,975 --> 01:18:45,433 I haven't had any this year. 771 01:18:48,891 --> 01:18:50,016 Mmm. 772 01:18:53,516 --> 01:18:55,473 I will tell you a terrible secret. 773 01:18:55,475 --> 01:18:58,058 And don't tell Robbie, please, Reggie, there's a dear. 774 01:18:59,850 --> 01:19:03,308 I have sold the play to three different individuals. 775 01:19:03,683 --> 01:19:05,308 And I haven't written a single word. 776 01:19:06,933 --> 01:19:08,266 Rather clever, don't you think? 777 01:19:09,350 --> 01:19:12,348 There's nothing like an Irish beggar when he gets into his stride. 778 01:19:12,350 --> 01:19:14,598 What will you do when the times comes to deliver it? 779 01:19:14,600 --> 01:19:15,850 Oh. 780 01:19:16,475 --> 01:19:17,350 Die. 781 01:19:19,100 --> 01:19:19,933 I am... 782 01:19:21,100 --> 01:19:23,391 paralysed by dark thoughts. 783 01:19:25,058 --> 01:19:26,308 Sometimes I wonder. 784 01:19:27,975 --> 01:19:29,100 Is it a moule? 785 01:19:30,558 --> 01:19:31,850 It could be something else. 786 01:19:32,683 --> 01:19:33,808 Oh, God. 787 01:19:34,308 --> 01:19:37,058 Reggie, why did Constance die? 788 01:19:37,808 --> 01:19:39,391 Why have I become so mad? 789 01:19:39,808 --> 01:19:43,391 My brain is crashed and shattered. Is this...? 790 01:19:43,891 --> 01:19:44,725 Syphilis. 791 01:19:47,766 --> 01:19:48,600 What? 792 01:19:51,141 --> 01:19:53,225 Do you see the hell in which I live? 793 01:19:54,391 --> 01:19:58,056 Robbie wants me to write a play, but I am wrestling with my soul. 794 01:19:58,058 --> 01:20:00,973 - Reggie, I cannot write a play! - Of course you can. 795 01:20:00,975 --> 01:20:03,056 Now come on, Oscar, pull yourself together! 796 01:20:03,058 --> 01:20:05,973 The doctor says, within a few days, we'll be able to take you out for a drive. 797 01:20:05,975 --> 01:20:07,308 We're going to have a lovely time. 798 01:20:10,725 --> 01:20:14,433 I can't think what happened last week. My whole life was a blur. 799 01:20:22,683 --> 01:20:24,350 Very well. 800 01:20:28,266 --> 01:20:30,223 Oscar! 801 01:20:30,225 --> 01:20:33,308 Oh, Reggie, fuck off! One last drink before I die. 802 01:20:38,975 --> 01:20:41,556 I've been teaching Maurice English, 803 01:20:41,558 --> 01:20:43,598 but he is much more fluent in the language of love. 804 01:20:53,308 --> 01:20:55,100 - Oscar! - Can I have a scarf, please? 805 01:20:58,600 --> 01:20:59,931 Thank you very much. 806 01:20:59,933 --> 01:21:01,141 Oh, it's freezing! 807 01:21:05,058 --> 01:21:06,014 Get off! 808 01:21:06,016 --> 01:21:08,431 - Reggie, I didn't know you cared. - Off they come. 809 01:21:08,433 --> 01:21:10,808 Oh, God, Reggie! 810 01:21:12,558 --> 01:21:15,600 Careful of my ear. 811 01:21:16,766 --> 01:21:18,808 Can you pull me up a bit more, dear boy? 812 01:21:26,225 --> 01:21:28,933 Who can that be at this hour? 813 01:21:39,808 --> 01:21:41,308 Christ, are we to be spared nothing? 814 01:21:54,600 --> 01:21:57,516 You see, Reggie, more creditors to add to our list. 815 01:21:57,766 --> 01:21:59,975 I am dying beyond my means. 816 01:22:37,308 --> 01:22:39,266 Hmm? 817 01:23:17,100 --> 01:23:18,766 Reggie, turn down the gaslight, would you? 818 01:24:43,641 --> 01:24:45,181 He had just enough strength 819 01:24:45,183 --> 01:24:47,933 to fly up to the Prince's shoulder once more. 820 01:24:48,725 --> 01:24:52,100 "Goodbye, dear Prince", he murmured. 821 01:24:54,058 --> 01:24:57,391 "I'm glad you're going to Egypt," said the Happy Prince. 822 01:25:38,808 --> 01:25:40,516 The disciples sleep. 823 01:25:42,725 --> 01:25:44,225 The end is nigh. 824 01:25:51,433 --> 01:25:53,850 Was the cause of death mentioned? 825 01:25:54,183 --> 01:25:56,014 A severe chill, it seems! 826 01:25:58,850 --> 01:26:02,141 As a man sows, so shall he reap. 827 01:26:04,475 --> 01:26:08,431 Will the... internment take place here? 828 01:26:08,433 --> 01:26:12,100 No! He seems to have expressed the desire to be buried in Paris. 829 01:26:12,975 --> 01:26:15,725 - Come home soon, Father. - Tomorrow. 830 01:26:16,433 --> 01:26:18,766 And tomorrow and tomorrow. 831 01:26:25,641 --> 01:26:27,766 - Oscar. - Oh, Reggie. 832 01:26:28,683 --> 01:26:30,975 Look. The boys. 833 01:26:32,308 --> 01:26:35,139 Which boys? Maurice? Bosie? 834 01:26:35,141 --> 01:26:36,183 I'm sorry. 835 01:26:37,683 --> 01:26:39,058 I'm awfully sorry. 836 01:26:40,183 --> 01:26:41,725 So many broken hearts. 837 01:26:42,225 --> 01:26:45,891 And they will have to live with it forever and ever and ever and ever. 838 01:26:47,600 --> 01:26:49,100 World without end. 839 01:27:01,475 --> 01:27:03,683 Yesterday, she decided I was a waiter. 840 01:27:04,016 --> 01:27:06,225 - And today? - I don't know. 841 01:27:06,975 --> 01:27:08,600 Hasn't spoken. Listen. 842 01:27:10,058 --> 01:27:12,516 The doctor said he can't last more than 48 hours. 843 01:27:14,475 --> 01:27:17,016 - Have you called a priest? - No, should I? 844 01:27:17,600 --> 01:27:18,891 Well, I will, then. 845 01:27:19,850 --> 01:27:24,350 I must tell you, Father, the dying man has been quite a well-known literary figure. 846 01:27:25,141 --> 01:27:28,225 Oh, well, that's all one and the same to God, Mr Ross. 847 01:27:29,391 --> 01:27:30,848 He has very little time to read, 848 01:27:30,850 --> 01:27:33,766 what with all us sinners clogging up the road to hell. 849 01:27:35,350 --> 01:27:39,473 Well, what is the name of this friend of yours who comes home so late, 850 01:27:39,475 --> 01:27:43,266 and yet is so thirsty for the sacred blood of our Lord? 851 01:27:45,350 --> 01:27:48,016 - Oscar Wilde. - Oh, Jesus Christ! 852 01:27:49,725 --> 01:27:50,973 Well, I... 853 01:27:50,975 --> 01:27:54,681 Has Mr Wilde expressed a desire for extreme unction? 854 01:27:54,683 --> 01:27:57,433 Most certainly. While he could still speak. 855 01:27:57,683 --> 01:28:00,350 Has been received? Is he not a Protestant? 856 01:28:02,391 --> 01:28:04,016 He was meant to be a Catholic. 857 01:28:06,058 --> 01:28:07,766 Oh! No... 858 01:28:09,641 --> 01:28:10,683 Don't... 859 01:28:11,225 --> 01:28:14,683 Don't worry, my son. Don't worry, don't worry, Mr Ross. 860 01:28:15,058 --> 01:28:16,931 Don't... We'll sort something out. 861 01:28:16,933 --> 01:28:19,308 I've got everything here we'll need. 862 01:28:20,016 --> 01:28:24,183 Unless, of course, um... exorcism is required. 863 01:28:27,100 --> 01:28:29,850 That's, that's my little joke. 864 01:28:35,725 --> 01:28:38,514 Ah, well, we're in time. 865 01:28:38,516 --> 01:28:42,058 Good evening, Mr Dupoirier. We missed you on Sunday. 866 01:28:42,558 --> 01:28:43,683 Oscar, can you hear me? 867 01:28:44,266 --> 01:28:46,891 This is Father Dunn. Reggie, move! 868 01:28:48,516 --> 01:28:53,475 Father Dunn is willing to receive you into the church and give you absolution. 869 01:28:53,975 --> 01:28:56,558 But you need to sit up and pay attention. 870 01:28:56,766 --> 01:28:58,058 Now, now, Mr Ross. 871 01:28:58,558 --> 01:28:59,889 Between the stirrup and the ground, 872 01:28:59,891 --> 01:29:02,808 there's always time for an act of contrition. 873 01:29:04,641 --> 01:29:05,891 There's no need to hurry. 874 01:29:14,975 --> 01:29:15,933 Thank you. 875 01:29:16,183 --> 01:29:20,183 Good evening, Mr Wilde. My name is Father Cuthbert Dunn. 876 01:29:21,016 --> 01:29:24,181 Now, I'm going to say a few simple things to you, but I need... 877 01:29:24,183 --> 01:29:27,891 I need to know that you understand them. A little sign will do. 878 01:29:31,891 --> 01:29:35,100 That's very good. Let us kneel and pray. 879 01:29:38,141 --> 01:29:41,433 In the name of the Father, the Son and the Holy Ghost. Amen. 880 01:29:42,683 --> 01:29:43,683 Father... 881 01:29:44,683 --> 01:29:47,183 look with pity on your servant, Oscar. 882 01:29:48,391 --> 01:29:50,266 Absolve him of his sins. 883 01:29:51,391 --> 01:29:53,516 And Mr Wilde, examine your conscience. 884 01:29:54,391 --> 01:29:56,933 There are no secrets between God and man. 885 01:29:58,183 --> 01:29:59,391 Talk to him. 886 01:30:02,808 --> 01:30:06,183 Where did you lose sight of our blessed Lord? 887 01:30:09,975 --> 01:30:11,641 Clapham Junction. 888 01:30:17,100 --> 01:30:20,266 Jesus Christ was nailed to the cross in Golgotha 889 01:30:20,516 --> 01:30:22,681 so that our sins might be forgiven. 890 01:30:26,891 --> 01:30:29,848 I baptise you in the name of the Father... 891 01:30:29,850 --> 01:30:32,766 and of the son and of the Holy Ghost. 892 01:30:33,266 --> 01:30:36,266 Though I walk through the valley of death... 893 01:30:36,891 --> 01:30:39,475 and raise my eyes to the hills... 894 01:30:40,516 --> 01:30:42,350 whence cometh my delight. 895 01:30:44,933 --> 01:30:46,889 That was beautiful, wasn't it? 896 01:30:46,891 --> 01:30:49,181 - We're so grateful. - Ah, no, not at all. 897 01:30:49,183 --> 01:30:54,183 But it is a great privilege to meet such a distinguished author. 898 01:30:54,516 --> 01:30:58,100 If you need me, our friend, Mr Dupoirier, knows where to find me. 899 01:31:07,266 --> 01:31:08,891 It's going to be a beautiful day. 900 01:31:54,558 --> 01:31:56,308 Do go on, Mr Wilde. 901 01:31:58,683 --> 01:32:01,891 So they pulled down the statue of the Happy Prince. 902 01:32:02,433 --> 01:32:05,850 "As he is no longer beautiful, he is no longer useful," 903 01:32:06,350 --> 01:32:09,766 said the Art professor at the University. 904 01:32:10,933 --> 01:32:13,475 And they melted the statue in a furnace. 905 01:32:15,183 --> 01:32:20,058 "What a strange thing," said the overseer of the workmen at the foundry. 906 01:32:21,100 --> 01:32:23,850 "This broken lead heart will not melt. 907 01:32:25,058 --> 01:32:26,641 They must throw it away." 908 01:32:29,016 --> 01:32:34,600 So they threw it on a dust heap, where the dead Swallow was also lying. 909 01:33:32,725 --> 01:33:34,808 For Christ's sake, Bosie, shut up! 910 01:33:38,475 --> 01:33:40,641 You can't understand, Robbie, but how could you? 911 01:33:41,433 --> 01:33:44,975 - Understand what? - The sort of love that Oscar and I shared. 912 01:33:45,558 --> 01:33:49,850 You've never shared anything with anybody. You're too fucking selfish. 913 01:33:50,058 --> 01:33:51,014 Robbie. 914 01:33:51,016 --> 01:33:53,225 - Where were you when he was dying? - Here we go. 915 01:33:53,516 --> 01:33:56,516 You could never accept the fact that Oscar loved me and not you. 916 01:33:57,350 --> 01:33:58,806 Because he didn't, did he? 917 01:33:58,808 --> 01:34:00,516 However hard you tried. 918 01:34:01,850 --> 01:34:03,391 And how you tried. 919 01:34:09,100 --> 01:34:10,308 Bosie! 920 01:34:11,975 --> 01:34:14,098 - Fuck! - For Christ's sake, Bosie! 921 01:34:14,100 --> 01:34:18,308 You're a second-rate prole! You know what Oscar thought about you? 922 01:34:19,016 --> 01:34:21,475 He thought you were a useful bore! 923 01:34:21,933 --> 01:34:24,600 When history looks back, it won't be at you! 924 01:34:24,891 --> 01:34:27,016 It will be at him and me! 925 01:34:27,433 --> 01:34:30,516 You'll just be a footnote, you dreary little cunt! 926 01:34:33,933 --> 01:34:37,056 "Bring me the two most precious things in the city", 927 01:34:37,058 --> 01:34:38,891 said God to one of his angels. 928 01:34:40,183 --> 01:34:43,516 And the angel brought him the leaden heart and the dead bird. 929 01:34:45,183 --> 01:34:47,683 "You have rightly chosen", said God. 930 01:34:48,516 --> 01:34:52,808 "For in my garden of paradise, this little bird shall sing forever. 931 01:34:53,558 --> 01:34:57,766 And in my city of gold, the Happy Prince shall praise me." 932 01:35:20,433 --> 01:35:24,308 Author! Author! Author! Author! 933 01:35:26,725 --> 01:35:28,100 It's a dream. 934 01:36:28,602 --> 01:36:33,602 Subtitles by explosiveskull 71576

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.