Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,247 --> 00:00:09,081
Erni Parsone, porota te
je proglasila krivim.
2
00:00:09,887 --> 00:00:14,403
Ne vidim nikakvu porotu.
- Bili je tu. Kakve veze ima?
3
00:00:15,007 --> 00:00:17,965
Ubio si Vindi D�onsa.
A on je bio jedan od na�ih
4
00:00:18,927 --> 00:00:22,158
najcenjenijih gra�ana. - �uo sam
da je bio gradska pijanica.
5
00:00:22,527 --> 00:00:25,325
Po�to je sada mrtav,
on je jedan od na�ih
6
00:00:25,927 --> 00:00:28,839
najpo�tovanijih gra�ana.
- Nije me briga ko je bio.
7
00:00:29,287 --> 00:00:32,199
Nisam ga ubio. - Ima� prava
na par re�i od sve�tenika.
8
00:00:32,767 --> 00:00:36,760
Na�alost, sve�tenik je van
grada, ali sre�om tu je trgovac
9
00:00:37,167 --> 00:00:41,365
Farli Malard, a on ima Bibliju.
- Ne, hvala. - �ta to zna�i?
10
00:00:42,967 --> 00:00:48,644
Ne �elim da se neki trgovac
moli za mene. Ne verujem u to.
11
00:00:50,367 --> 00:00:52,483
Spreman, Maks?
12
00:00:54,487 --> 00:00:59,561
Lma� jo� jedno pravo da ka�e�
nekoliko re�i. Samo nekoliko.
13
00:01:02,367 --> 00:01:06,804
Ne �elimo pozivanje na
deklaraciju o nezavisnosti.
14
00:01:08,687 --> 00:01:10,803
Hajde.
15
00:01:11,807 --> 00:01:15,163
�elim da ka�em da je ovo
najgori grad u kojem sam bio.
16
00:01:15,607 --> 00:01:17,962
Bolje ljude sam sreo
u pu�ionici opijuma u
17
00:01:18,167 --> 00:01:22,718
San Francisku. Klo�ar pijanica
bi bio predobar za vas.
18
00:01:24,607 --> 00:01:28,395
A �to se ti�e va�eg zakonskog
sistema... - Dosta je!
19
00:01:28,687 --> 00:01:33,124
Jeste li videli?
Bio je na korak od deklaracije.
20
00:01:36,767 --> 00:01:40,601
U redu, Maks!
- Ne �inite to!
21
00:01:40,967 --> 00:01:43,037
Ne �inite to!
22
00:01:46,967 --> 00:01:50,084
Ed Lus je upravo priznao da
je on ubio Vindija u pijanoj
23
00:01:50,447 --> 00:01:53,678
tu�i i dobio trudnu Indijanku.
Ed je tvrdio da je Vindi otac
24
00:01:53,847 --> 00:01:57,840
i da se pravio da je an�eo.
- Vindi da je otac ne�ega?
25
00:01:58,927 --> 00:02:01,964
Tako je Ed rekao.
26
00:02:02,247 --> 00:02:06,525
U redu. Odve�ite ga.
Dajte mu pi�tolj.
27
00:02:16,887 --> 00:02:22,519
Tamo je izlaz iz grada, sinko.
Odlazi i ne vra�aj se vi�e.
28
00:02:22,727 --> 00:02:27,243
�uo si je. Nisam kriv.
- Ne �elimo revolvera�e u gradu.
29
00:02:28,127 --> 00:02:31,358
Revolvera�i su isto �to i
leprozni u ovom dru�tvu.
30
00:02:32,327 --> 00:02:37,037
Mogu li da odem po hranu? - Tamo
je izlaz. Ne isku�avaj sre�u.
31
00:02:44,807 --> 00:02:47,844
Hvala. Zdravo.
- Idem i ja sa tobom.
32
00:02:48,327 --> 00:02:50,682
Nema potrebe. Vrati�u se.
- Kada?
33
00:02:50,967 --> 00:02:54,198
�ta god da uradi�, ne napu�taj
grad i ne odbacuj nadu.
34
00:02:55,087 --> 00:02:56,361
Vidimo se.
35
00:03:02,927 --> 00:03:06,522
Da sam znala da �e tako da se
ponese, nikada ne bih lagala.
36
00:03:07,207 --> 00:03:11,519
Nikada ne bi �ta? - Nije me
briga. Mislim da je sladak.
37
00:03:11,887 --> 00:03:15,800
Ovde nije bilo dobrog
mu�karca, a i kupao se �esto.
38
00:03:18,087 --> 00:03:20,442
Za njim!
39
00:03:42,487 --> 00:03:45,763
SVE�TENIK I REVOLVERA�
40
00:06:55,727 --> 00:06:57,718
Polako, mom�e.
41
00:08:44,727 --> 00:08:48,800
Sve�tenik Frenk Fleming.
Drago mi je, Frenk.
42
00:08:51,167 --> 00:08:55,160
Dragi sve�teni�e, svi u
Keslvoku su uzbu�eni �to
43
00:08:56,047 --> 00:09:00,325
dolazite. Tri godine nismo
imali sve�tenika. Poslednji je
44
00:09:01,087 --> 00:09:04,318
oti�ao u takvoj �urbi
da se nije ni pozdravio.
45
00:09:05,567 --> 00:09:09,276
Bio je vernik, ali i velika
kukavica. Svi se radujemo
46
00:09:09,687 --> 00:09:14,238
�to �emo vas upoznati. Radujemo
se �to �emo vas upoznati.
47
00:09:16,927 --> 00:09:20,806
Ne znam koliko �ete da ostanete
ali ste svakako dobrodo�li.
48
00:09:28,847 --> 00:09:31,156
Ti si sve�tenikov konj?
49
00:09:44,447 --> 00:09:47,200
Da vidimo �ta ima�, drugar.
50
00:10:01,367 --> 00:10:04,439
Ako ikada uhvatim tipa
koji ti je to uradio,
51
00:10:05,207 --> 00:10:08,244
pobrinu�u se za njega.
U me�uvremenu �e mi trebati
52
00:10:08,767 --> 00:10:12,396
tvoja ode�a i konj. Jure me
zbog ne�ega �to nisam uradio.
53
00:10:23,887 --> 00:10:27,277
Ne�u ti o�itati molitvu, Frenk.
Ako bude do�la od mene,
54
00:10:27,567 --> 00:10:30,035
verujem da �e ti samo �tetiti.
55
00:10:55,247 --> 00:10:58,125
Stoj! Ovo je plja�ka!
56
00:11:01,607 --> 00:11:03,802
To je sve�tenik, Persi.
57
00:11:04,647 --> 00:11:08,959
Izvinite, ali izdaleka
nismo videli kragnu.
58
00:11:09,247 --> 00:11:11,681
Mo�emo li ne�to da u�inimo
za vas, sve�teni�e?
59
00:11:11,847 --> 00:11:15,522
Da li ste �uli za grad Keslvok?
- Da. On je u Arizoni.
60
00:11:15,727 --> 00:11:18,799
Nije neki grad.
- Koliko je daleko?
61
00:11:19,807 --> 00:11:22,924
Oko 250 kilometara.
- U onom pravcu.
62
00:11:23,647 --> 00:11:27,322
Kakav je va� odnos prema crkvi
u poslednje vreme, momci?
63
00:11:28,967 --> 00:11:32,198
Vidite li onu granu tamo?
- Da.
64
00:11:36,687 --> 00:11:39,645
To su bila �etiri za Boga,
momci. On vas voli, ali ne
65
00:11:39,967 --> 00:11:43,437
voli va� zanat.
- Vidim kako bi mogao.
66
00:11:43,647 --> 00:11:47,720
�elim da odete i ne
gre�ite vi�e. - Ne�emo.
67
00:11:47,887 --> 00:11:50,242
�im to budemo mogli
da si priu�timo.
68
00:11:51,247 --> 00:11:54,717
Tako dobro baratate pi�toljem.
Kako to da nas niste ubili
69
00:11:55,007 --> 00:11:58,841
dok smo i�li ovamo? - Zato �to
ste Bo�ija deca. Ba� kao i ja.
70
00:12:05,447 --> 00:12:08,245
Bo�ija deca, a?
71
00:13:22,527 --> 00:13:26,486
�ao mi je, Sejdi, ali nismo
imali vremena da kopamo dublje.
72
00:13:29,247 --> 00:13:33,957
Bolje je da ga samo stavimo
unutra i zakopamo. U redu.
73
00:13:35,327 --> 00:13:39,161
I to bez govora?
- G Ros nije pomenuo govor.
74
00:13:40,327 --> 00:13:44,206
Mo�emo da ga zakopamo.
G Ros nije pomenuo govor.
75
00:13:48,687 --> 00:13:52,282
Ali Sem je bio hri��anin.
Ne mo�ete ga pokopati kao psa.
76
00:13:52,527 --> 00:13:55,917
Zar ne mo�emo samo jednom
da se suprotstavimo g Rosu?
77
00:13:56,247 --> 00:13:59,717
Ti odlazi� posle pogreba,
a mi moramo da �ivimo sa njim.
78
00:14:00,007 --> 00:14:02,362
U redu, hajdemo.
79
00:14:07,367 --> 00:14:09,005
�ekajte malo.
80
00:14:11,527 --> 00:14:14,599
Da li je to jedan od Rosovih
ljudi? - Izgleda kao sve�tenik.
81
00:14:14,927 --> 00:14:19,717
�ta �emo sada da radimo?
Sam sam mu napisao da ne do�e.
82
00:14:28,847 --> 00:14:31,407
Hvala Bogu da ste
ovde, sve�teni�e.
83
00:14:31,647 --> 00:14:35,196
�esto su me do�ekivali.
Va� do�ek je jedinstven.
84
00:14:35,487 --> 00:14:38,206
Krenuli smo da pokopamo mog
mu�a bez odgovaraju�eg govora,
85
00:14:38,927 --> 00:14:41,725
ali sada kada ste vi ovde...
- Vi ste sve�tenik Fleming?
86
00:14:42,127 --> 00:14:46,086
Tako je. - Napisao sam vam da
ne dolazite. - Ne. Poslali ste
87
00:14:46,407 --> 00:14:50,036
mi pismo dobrodo�lice.
- Ja sam vam napisao to pismo.
88
00:14:50,407 --> 00:14:53,444
Da, ali stvari su se promenile.
Prvo je g Ros rekao da je u
89
00:14:53,887 --> 00:14:57,004
redu da imamo sve�tenika,
ali se onda predomislio.
90
00:14:57,127 --> 00:15:00,403
Gospodo, �ta se do�avola
de�ava ovde? - Sve�teni�e!
91
00:15:00,767 --> 00:15:03,645
To je re� koja dolazi
pravo oz Biblije, ljudi.
92
00:15:04,487 --> 00:15:08,480
I znam da je ovde udovica
slomljenog srca. Rekli ste
93
00:15:08,767 --> 00:15:11,406
da ste udovica?
- A ovo su mi deca.
94
00:15:16,407 --> 00:15:20,639
To je dete?
- Ima 18. - Svakako ima.
95
00:15:26,887 --> 00:15:29,242
Prvo �to treba da uradim
jeste da ovog �oveka
96
00:15:29,847 --> 00:15:32,839
pristojno pokopam.
- Hvala vam, sve�teni�e.
97
00:15:39,367 --> 00:15:43,645
Ne znam �ta �e g Ros da
ka�e za ovo. - Nisam bio ovde
98
00:15:44,127 --> 00:15:48,086
5 minuta i ve� me je strah
od g Rosa. - Sagnimo glave.
99
00:15:50,287 --> 00:15:54,519
Zar nemate Bibliju, sve�teni�e?
- Verovatno mi je u bisagama.
100
00:15:55,567 --> 00:15:58,923
Preminuli je verovatno bio
obi�an �ovek, pa �u zato
101
00:15:59,287 --> 00:16:02,802
re�i samo par re�i i ne�u
da kopam po Bibliji.
102
00:16:06,927 --> 00:16:10,078
Verovatno znate da ono
pepeo pepelu, prah prahu
103
00:16:10,847 --> 00:16:13,839
ne zvu�i ba� ne�to u dana�nje
vreme, ali to jedino �to �ete
104
00:16:14,047 --> 00:16:16,880
sigurno da uradite, pa bi
trebalo da nau�ite da �ivite
105
00:16:17,047 --> 00:16:20,562
sa tim. Nisam poznavao
preminulog, ali je ne�to od
106
00:16:21,047 --> 00:16:24,278
dela koje je ostavio iza
sebe ba� impresivno.
107
00:16:29,247 --> 00:16:32,159
Od �ega je stradao?
- Ubijen je s le�a.
108
00:16:35,007 --> 00:16:38,477
Neka se gnev Bo�iji sru�i
na one koji ubijaju s le�a.
109
00:16:38,767 --> 00:16:41,565
To je pokvaren i jadan na�in
da se �ivi. Amin. - Amin.
110
00:16:44,367 --> 00:16:47,677
Ne mogu da vam se dovoljno
zahvalim. Volela bih vi�e
111
00:16:48,247 --> 00:16:51,876
da vam ka�em, ali nam je g Ros
dao pola sata da odemo iz grada
112
00:16:52,047 --> 00:16:54,800
posle pogreba.
- Napu�tate grad?
113
00:16:55,007 --> 00:16:59,125
Vodite i nju? - G Ros je rekao
da svi moramo da odemo.
114
00:17:00,167 --> 00:17:05,560
Ko je taj g Ros? - On je bedni,
zli, lopovski ubica i vodi sve
115
00:17:05,727 --> 00:17:09,720
u ovom delu zemlje. Nema jedne
du�e koja je bila sre�na od
116
00:17:10,487 --> 00:17:14,321
kako je on do�ao ovamo.
- Ima da sazna za svaku re�
117
00:17:15,207 --> 00:17:19,519
koju si rekao. - Da, i verovatno
�e da me ubije. Ali sam barem
118
00:17:19,847 --> 00:17:22,805
rekao ne�to �to je trebalo,
pre nego �to umrem.
119
00:17:23,007 --> 00:17:27,046
Za�to tera ovu �enu iz grada?
- Moj mu� Sem je bio jedini koji
120
00:17:27,407 --> 00:17:31,366
se pobunio protiv njega.
Zato ga je i ubio. Dao nam
121
00:17:31,647 --> 00:17:35,196
je da ponesemo jedna kola sa
stvarima. Bolje da po�nemo.
122
00:17:35,607 --> 00:17:39,839
Jedino mesto gde �ete da odete
jeste va� ran�. Siguran sam da
123
00:17:40,007 --> 00:17:42,999
�emo uz pomo� ovih gra�ana
navesti g Rosa da shvati
124
00:17:43,167 --> 00:17:46,796
svoju gre�ku. - Vi ne razumete
ovda�nju situaciju, sve�teni�e.
125
00:17:48,007 --> 00:17:51,920
G Ros je mo�an �ovek.
Ima pare i uticaj.
126
00:17:52,647 --> 00:17:56,196
I ima 20 najboljih revolvera�a
koji rade za njega.
127
00:17:59,047 --> 00:18:02,244
Re�i �u vam �ta zaista mislim
o vama. Re�i �u vam ne�to
128
00:18:02,647 --> 00:18:06,640
o revolvera�ima. G Ros nema 20
najboljih revolvera�a, jer ih
129
00:18:07,407 --> 00:18:11,525
toliko nema u celoj dr�avi.
On verovatno ima 15 kauboja
130
00:18:12,687 --> 00:18:17,807
koji nose pi�tolje kao ordenje.
Oni verovatno samo pucaju po
131
00:18:18,247 --> 00:18:22,638
salunu ili teraju nekog jadnika
da igra. Verovatno ima 3 �oveka
132
00:18:23,607 --> 00:18:27,395
koji brzo izvla�e pi�tolje,
ali slabo ciljaju nakon toga.
133
00:18:29,207 --> 00:18:32,882
To nam ostavlja 2 ili 3 �oveka
koji bi mogli da se nazovu
134
00:18:33,247 --> 00:18:36,523
revolvera�ima, ali ne kao
najbolji ve� druge ili
135
00:18:37,007 --> 00:18:40,204
tre�e klase. Tako da ste
vi ljudi dozvolili da vas
136
00:18:40,807 --> 00:18:45,323
maltretira par siktavaca.
- Kako znate toliko o njima?
137
00:18:47,527 --> 00:18:51,805
Bo�iji rad vodi na mnoga mesta
i mnoge litice. Matej 31.
138
00:18:52,687 --> 00:18:56,123
Ne postoji Matej 31.
- Pa, treba da bude.
139
00:18:58,007 --> 00:19:00,965
Udovice, ho�u da sa svojom
porodicom u�ete u kola, a ja
140
00:19:01,287 --> 00:19:04,006
�u da vas odvedem ku�i.
Sede�e� pored mene.
141
00:19:04,527 --> 00:19:08,361
Ne znam ba�... - Ne izgledate
kao �ena koja se boji
142
00:19:09,207 --> 00:19:14,201
malo borbe. Gde vam je vera?
- Vera mi je u dobrom stanju.
143
00:19:15,927 --> 00:19:19,237
Ako ste vi spremni da
preuzmete rizik, i mi smo.
144
00:19:19,527 --> 00:19:22,997
U�ite u kola, deco.
Mi i sve�tenik idemo ku�i.
145
00:19:38,967 --> 00:19:42,323
�ivoti ove porodice �e biti
na va�oj du�i, sve�teni�e.
146
00:19:42,607 --> 00:19:46,316
Sve�teni�e! - Da? - Nekoliko
Rosovih ljudi je u gradu,
147
00:19:47,847 --> 00:19:52,637
i prili�no su pijani.
- To im je prva gre�ka.
148
00:19:58,967 --> 00:20:01,686
Ti uzmi moga konja, sinko.
- U redu.
149
00:20:38,407 --> 00:20:41,558
Hajde da se malo zabavimo.
150
00:20:50,887 --> 00:20:54,721
Setite se dece, sve�teni�e.
- To su samo dva kauboja.
151
00:20:57,447 --> 00:21:01,201
Kuda ste vi krenuli? - Gde je
mesto na koje bi Ros najmanje
152
00:21:01,487 --> 00:21:04,604
�eleo da odemo?
- Mislim na njen ran�.
153
00:21:04,967 --> 00:21:09,119
Ba� tamo i idemo.
- �ekajte da g Ros �uje za ovo.
154
00:21:09,807 --> 00:21:13,959
G Ros je obi�an smrdljivi tvor.
Toliko je mali da bi mogao da
155
00:21:14,847 --> 00:21:18,965
pro�e ispod zve�arke nose�i
cilindar na glavi. To mislim
156
00:21:19,407 --> 00:21:24,083
o njemu iako ga nisam ni video.
To je uvreda, kauboju, ali bi
157
00:21:25,327 --> 00:21:29,400
lako mogla da te ko�ta
tvog neva�nog �ivota.
158
00:21:34,287 --> 00:21:38,519
Tako bi lako mogle i u�i
da vam odu sa glave, momci.
159
00:21:41,807 --> 00:21:45,800
To je u�asno pona�anje
za jednog sve�tenika.
160
00:21:54,127 --> 00:21:57,642
Kada Gospod �eli da neko ode,
onda taj i ode.
161
00:22:02,847 --> 00:22:06,078
Moj mu� bi rekao da je to
bio put do pakla i nazad.
162
00:22:06,247 --> 00:22:10,923
Ne govorite gre�niku o paklu.
- Vi ste gre�nik? - Svi smo.
163
00:22:12,287 --> 00:22:14,323
Ili �emo postati.
164
00:22:32,807 --> 00:22:35,765
�im stignemo deco, ho�u
da istovarite kola. Ho�u da
165
00:22:36,327 --> 00:22:39,603
smestim ovu porodicu pre mraka.
Ne smeta vam �to malo nare�ujem
166
00:22:40,087 --> 00:22:44,160
va�oj deci? - Mo�ete da
radite �ta vam je volja.
167
00:22:48,327 --> 00:22:49,919
Sve�teni�e.
168
00:22:52,367 --> 00:22:54,517
Sve�teni�e.
- Da, g�o?
169
00:22:55,487 --> 00:22:58,718
Rupa na va�em kaputu
izgleda kao da je od metka.
170
00:23:01,247 --> 00:23:04,444
I ja mislim tako. - Mislite?
Kako mo�e neko biti pogo�en
171
00:23:04,647 --> 00:23:07,719
u le�a a da to ne zna?
- Nosio sam taj kaput preko
172
00:23:08,047 --> 00:23:10,515
ruke kada je zapo�ela pucnjava.
173
00:23:15,967 --> 00:23:18,640
I duvan je jedno
od Bo�ijih dela.
174
00:23:18,927 --> 00:23:21,885
Idem da vam zakrpim kaput.
175
00:23:22,887 --> 00:23:26,277
Mislite li da �e g Ros da do�e
ve�eras sa svojim ljudima?
176
00:23:26,567 --> 00:23:30,242
Ne, ne�e ve�eras. Mislim da
�e u nedelju u crkvi prvi put
177
00:23:30,407 --> 00:23:34,195
da nastupi.
- Zar se uop�te ne bojite?
178
00:23:34,327 --> 00:23:37,478
Bojim se, Seli. Ali ne tako
da bih se tresao pred ljudima
179
00:23:37,687 --> 00:23:39,245
kakav je Ros.
180
00:23:50,527 --> 00:23:53,325
Da li ste smislili govor za
sutra�nju slu�bu, sve�teni�e?
181
00:23:53,487 --> 00:23:56,399
Sutra?
- Sutra je nedelja.
182
00:23:56,847 --> 00:23:59,839
Izgubio sam ose�aj za vreme
u poslednjih nekoliko nedelja.
183
00:24:00,647 --> 00:24:02,877
�ta mislite, o �emu bi
trebalo da propovedam?
184
00:24:03,047 --> 00:24:05,356
Mislila sam da ste
pomenuli greh kukavi�luka.
185
00:24:05,447 --> 00:24:08,484
To nije lo�e. - Mislila sam
da imate neki omiljeni stih
186
00:24:08,887 --> 00:24:12,357
iz Biblije kako bi ste opisali
svoj stav. - Imam ih nekoliko.
187
00:24:13,647 --> 00:24:16,923
Koji je va� omiljeni stih
koji bi to opisao, g�o?
188
00:24:18,327 --> 00:24:21,922
Mislim da bi to bio Luka 12.
Kada Hrist pita da li misle da
189
00:24:22,727 --> 00:24:26,720
je do�ao da donese mir na
zemlju. Do�ao sam da upalim
190
00:24:27,487 --> 00:24:30,877
vatru na zemlji, iako je ve�
zapaljena. - To pi�e u Bibliji?
191
00:24:31,607 --> 00:24:36,397
Rekoh vam. Luka 12.
- A, Luka 12. Taj Luka je ba�
192
00:24:36,727 --> 00:24:39,241
umeo da se izrazi.
193
00:24:46,727 --> 00:24:49,878
O�isti�u vam ode�u za slu�bu.
- Hvala vam.
194
00:24:53,127 --> 00:24:56,199
Nemate Bibliju ovde?
195
00:24:59,887 --> 00:25:03,516
Lzgleda da sam zaboravio
nao�are. Da li bi na�la taj
196
00:25:03,847 --> 00:25:07,078
deo iz Luke o kojem je
govorila tvoja majka?
197
00:25:08,927 --> 00:25:10,724
Ovde je.
198
00:25:13,087 --> 00:25:18,957
Vi ne nosite nao�are.
- U pravu si. Ne znam �ta mi je.
199
00:25:25,647 --> 00:25:27,399
Laku no�.
200
00:25:37,567 --> 00:25:40,639
Laku no�.
- Laku no�.
201
00:26:14,047 --> 00:26:19,838
�ita�u vam iz Mateja 10,
stih 34. Sli�no je govorio
202
00:26:20,607 --> 00:26:24,395
i Luka u svom 12 poglavlju.
203
00:26:25,007 --> 00:26:30,001
Ne mislite da sam do�ao da
donesem mir na zemlju, ve� ma�.
204
00:26:34,167 --> 00:26:37,682
Ne znam �ta vama to zna�i,
ali znam �ta meni zna�i.
205
00:26:39,007 --> 00:26:43,239
To zna�i da Bog voli mir kada
ima prilike, i ne okleva da
206
00:26:43,767 --> 00:26:49,444
upotrebi ma�. Kada se za to
uka�e prilika, on se razbesni
207
00:26:50,047 --> 00:26:53,676
ako ne upotrebite ma�.
Pi�toljem, konopcem,
208
00:26:54,207 --> 00:26:56,926
�ta god da je pri ruci.
209
00:27:16,287 --> 00:27:19,199
Vi ste u poslednje vreme
ovde nosili krst, a njegovo
210
00:27:19,487 --> 00:27:24,322
ime je Ros. Ka�u da ljudi
imaju �ivote kakve zaslu�uju,
211
00:27:25,527 --> 00:27:29,236
i sa tim se sla�em. Ali kada
se ljudi ne bore za svoje �ene
212
00:27:30,127 --> 00:27:33,722
i decu, i kada ih njihove �ene
ne navode da se bore za ono �to
213
00:27:34,007 --> 00:27:36,965
je ispravno, onda ti ljudi
ne zaslu�uju nikakav �ivot.
214
00:27:38,327 --> 00:27:40,682
To je uprvo ono �to ste dobili.
215
00:27:47,287 --> 00:27:49,243
Uzmi mu pi�tolj.
216
00:28:02,847 --> 00:28:06,726
To nikada nisam uradio. Mislim
da ne mo�ete da razumete kakva
217
00:28:07,047 --> 00:28:09,322
je u�asna stvar ubiti �oveka.
218
00:28:12,647 --> 00:28:17,482
Ne znam na koga je Bog najvi�e
ljut. Na tog �oveka koji je
219
00:28:17,927 --> 00:28:21,886
protra�io �ivot rade�i za nekog
jadnog diktatora, ili na mene
220
00:28:22,367 --> 00:28:26,724
koji sam to uradio u njegovoj
ku�i ili na vas koji ste se
221
00:28:27,207 --> 00:28:30,802
povukli pre nego �to
je borba i po�ela.
222
00:28:32,007 --> 00:28:35,363
Ne mogu vi�e danas da
propovedam. To je sve.
223
00:28:50,607 --> 00:28:53,679
G Ros i par njegovih
ljudi su napolju.
224
00:28:55,887 --> 00:28:59,084
Pazi se, sinko.
- Svakog trenutka.
225
00:29:04,367 --> 00:29:07,165
Iznesite to telo napolje.
226
00:29:17,687 --> 00:29:20,724
Imali ste par zabavnih
dana, sve�teni�e.
227
00:29:20,887 --> 00:29:27,759
Da ti ka�em, Ros... - Zovem
se g Ros. - Bilo je g Ros.
228
00:29:29,287 --> 00:29:33,405
Slu�aj me sada dobro, Ros.
Ako neki od te dvojce posegne
229
00:29:33,567 --> 00:29:36,286
za pi�toljem, tebe �u prvog
da sredim. - Mislim da mogu da
230
00:29:36,487 --> 00:29:38,717
ga sredim, g Ros.
- Nemoj da misli�.
231
00:29:38,927 --> 00:29:41,760
Evo vam prilike, momci.
Ako neko od vas ima ne�to
232
00:29:41,927 --> 00:29:45,044
protiv njega, neka potegne
na mene i ja �u ga ubiti.
233
00:29:45,567 --> 00:29:48,525
Ako krenemo zajedno, mo�emo
ga ubiti. - Pre ili nakon �to
234
00:29:48,847 --> 00:29:52,556
mene ubije. - Meni ne
izgleda tako brz. - Zave�i.
235
00:29:59,167 --> 00:30:01,601
Tvoj prijatelj, Ros?
236
00:30:04,887 --> 00:30:08,596
U redu, sve�teni�e. Izveo
si lepu predstavu za narod.
237
00:30:10,447 --> 00:30:14,281
Sada ho�u da napusti� grad.
- Ko je ubio Sema Andervuda?
238
00:30:14,447 --> 00:30:18,725
Ti ili neko od tvojih?
To �u da saznam makar morao sve
239
00:30:18,887 --> 00:30:22,277
da vas pobijem.
- Pustite me. Mogu da ga sredim.
240
00:30:22,807 --> 00:30:25,958
Vrati se na ran�. Odmah �u.
- Sigurni ste? - Smesta.
241
00:30:32,407 --> 00:30:35,956
Tako volim. Jedan na jednog.
242
00:30:38,407 --> 00:30:41,558
Da ja prvi povu�em, ili �e� ti?
243
00:30:44,927 --> 00:30:48,602
Predosmislio sam se. Ne �elim
da ode� iz grada. �elim te
244
00:30:49,047 --> 00:30:51,845
ovde gde �e� mi stalno
biti na dohvat ruke.
245
00:30:52,647 --> 00:30:55,320
Slu�ba je slede�e nedelje u
10 sati. I postoji kazna ako
246
00:30:55,527 --> 00:30:57,995
se zakasni.
247
00:31:01,247 --> 00:31:05,604
Ne bi mi pucao u le�a, zar ne?
- Kao ni�ta.
248
00:31:22,767 --> 00:31:25,759
Ako neko od vas misli da va�
sve�tenik ne zaslu�uje pi�e
249
00:31:26,087 --> 00:31:29,682
posle svega ovoga, onda
ne verujemo u istog Boga.
250
00:31:31,727 --> 00:31:34,036
Sklonite ga, momci.
251
00:31:37,607 --> 00:31:39,962
Zar ne misli� da je malo
�udno piti sa sve�tenikom
252
00:31:40,207 --> 00:31:44,519
u nedelju ujutro?
- Ne. - Kako to?
253
00:31:47,447 --> 00:31:52,282
Pre 10 godina sam putovao u
�ajen. Naleteo sam na obra�un
254
00:31:53,327 --> 00:31:57,400
klinca od 19 godina i jednog
od najboljih revolvera�a tog
255
00:31:57,727 --> 00:32:03,359
kraja. Klinac nije hteo obra�un
ali je revolvera� bio pijan.
256
00:32:04,167 --> 00:32:07,842
Na kraju je klinac morao da ode
po svoj pi�tolj, ili bi bio
257
00:32:08,447 --> 00:32:13,202
zbrisan na licu mesta.
Bilo je �alosno. - Kako?
258
00:32:15,687 --> 00:32:18,485
Klinac je bio najbr�i
kojeg sam ikada video.
259
00:32:18,927 --> 00:32:22,158
Smakao je tog revolvera�a.
Bio je mrtav pre nego �to
260
00:32:22,487 --> 00:32:26,685
mu je Bog doneo vest. Raspitao
sam se naokolo i saznao da se
261
00:32:27,047 --> 00:32:29,402
klinac zove Erni Parson.
262
00:32:31,887 --> 00:32:35,675
�ta radi� ovde obu�en
kao sve�tenik, Erni?
263
00:32:36,847 --> 00:32:41,318
Pogre�io si, Bili. - Kada jednom
vidi� takav dvoboj, ni jedan
264
00:32:42,007 --> 00:32:46,922
detalj ne zaboravlja�.
�ta uop�te �eli�?
265
00:32:50,167 --> 00:32:53,955
Nije va�no. Nisam ja to uradio.
Obesili bi me, ako bi
266
00:32:54,287 --> 00:32:57,916
me uhvatili. - Ubio si Frenka
Fleminga? - Naravno da nisam.
267
00:32:59,047 --> 00:33:02,039
Nai�ao sam na njegovo telo
u brdima i ve� je bio mrtav.
268
00:33:02,447 --> 00:33:05,086
Bio sam napola mrtav od gladi
i nisam imao gde da odem.
269
00:33:05,247 --> 00:33:08,398
Uzeo sam njegovu ode�u i
konja i do�ao sam ovamo.
270
00:33:08,847 --> 00:33:12,078
U redu. Oti�i �u do ran�a,
pozdravi�u se sa udovicom
271
00:33:12,887 --> 00:33:17,483
i oti�i �u. - Za�to bi oti�ao?
Ti si odgovor na na�e molitve.
272
00:33:18,327 --> 00:33:22,240
Nisam, Bili. Neka te ova ode�a
ne zavara. - Bog se prikazuje
273
00:33:22,967 --> 00:33:26,437
na �udne na�ine.
- Ne ba� toliko �udne.
274
00:33:29,247 --> 00:33:32,842
Zanima me na koliko pomo�i od
ovih ljudi mogu da ra�unam,
275
00:33:33,087 --> 00:33:37,603
ako re�im da ostanem ovde?
- Skoro ni�ta. - Skoro ni�ta?
276
00:33:40,287 --> 00:33:41,640
Ni�ta.
277
00:33:46,487 --> 00:33:51,607
To samo Bog nalazi �udan na�in
da me ubije. Bog �e da pljune
278
00:33:52,967 --> 00:33:57,165
na gre�nike Keslvoka ba� kao
�to je i na Filestince.
279
00:34:03,287 --> 00:34:07,121
Kada se za�uje pri�a o
ratu i glasine o njemu,
280
00:34:08,647 --> 00:34:12,117
ne bojte se, ve�
zauzmite svoje mesto.
281
00:34:12,407 --> 00:34:15,365
Narodi �e ustati protiv naroda!
Kraljevstva protiv
282
00:34:16,247 --> 00:34:22,117
kraljevstava. Glava na dlaci,
dlaka na glavi ne�e vam ostati.
283
00:34:23,287 --> 00:34:26,677
I citiram Luku, poglavlje 21,
stih...
284
00:34:32,087 --> 00:34:36,638
Poglavlje 21, stih 23.
Bi�e velika nevolja na zemlji
285
00:34:37,647 --> 00:34:40,957
i gnev na ovom narodu.
286
00:34:45,327 --> 00:34:48,080
Donela sam vam ru�ak.
Nisam znala da sve�tenici
287
00:34:48,407 --> 00:34:50,284
treba da ve�baju.
288
00:34:51,127 --> 00:34:55,643
Ili to, ili �e priloga da
bude manje. To je samo �ala
289
00:34:56,367 --> 00:34:59,325
koju sam ukrao od metodista.
290
00:35:00,767 --> 00:35:03,235
Da li tvoja majka zna
da si do�la sama ovamo?
291
00:35:03,407 --> 00:35:06,922
Ne znam. Za�to?
- Jako si privla�na devojka.
292
00:35:08,407 --> 00:35:11,922
Skoro premlada, u stvari.
- Ve�ina devojaka se ovde udaje
293
00:35:12,087 --> 00:35:14,157
sa 13 ili 14.
294
00:35:15,847 --> 00:35:18,759
13, a? Razmotri�u to.
295
00:35:19,527 --> 00:35:23,281
Za�to? One imaju sre�e.
�ak i ako ne otputuju u Feniks.
296
00:35:23,567 --> 00:35:27,082
Ovde je nagrada za brak put
u Feniks? - Nije, ali ne bi
297
00:35:27,327 --> 00:35:30,205
bilo lo�e. Moram li da
vas zovem sve�tenikom?
298
00:35:30,967 --> 00:35:33,117
Ne. Zovi me Erni.
- Erni.
299
00:35:34,807 --> 00:35:37,879
Moje puno ime je Frenk Ernest
Fleming. Prijatelji me
300
00:35:38,207 --> 00:35:41,961
zovu Erni. - Ima li ne�ega
protiv braka u va�oj veri?
301
00:35:42,287 --> 00:35:44,642
Ne, nema.
302
00:35:49,207 --> 00:35:52,244
Sedi ovde, Seli.
303
00:35:55,487 --> 00:35:58,763
Ovaj razgovor ne ide ba� u
pravcu na koji sam mislio.
304
00:36:00,087 --> 00:36:03,443
Brak je dobra stvar. Drago mi
je �to su moji roditelji u to
305
00:36:03,887 --> 00:36:06,845
verovali. Ali postoje
i druge stvari.
306
00:36:12,607 --> 00:36:16,759
Ne zna� o �emu govorim, zar ne?
- Znam o �emu govorite.
307
00:36:24,967 --> 00:36:26,559
�ta nije u redu?
308
00:36:26,847 --> 00:36:31,443
Ova ode�a i ovaj okovratnik.
Nikuda ne�u sti�i ovako odeven.
309
00:36:31,887 --> 00:36:34,845
Ne vidim nikakvu razliku.
- Videla bi da si obu�ena
310
00:36:35,127 --> 00:36:39,245
kao opatica. Ovo je pogre�na
ode�a za ono �to imam na umu.
311
00:36:45,847 --> 00:36:49,999
Sve�teni�e, treba da
razgovaramo! Zdravo, Seli.
312
00:36:50,567 --> 00:36:53,764
Zdravo.
- Jako je va�no.
313
00:36:59,287 --> 00:37:02,199
Zna� li revolvera�a
D�ejk Mekoja?
314
00:37:02,767 --> 00:37:06,646
Da, znam ga. - U gradu je.
- Neka je blagosloven.
315
00:37:07,487 --> 00:37:09,842
I radi za Rosa.
316
00:37:11,327 --> 00:37:14,637
Da li je zaista dobar?
- Najbolji je.
317
00:37:16,287 --> 00:37:18,847
Mo�e� da ga sredi�, zar ne?
318
00:37:20,007 --> 00:37:24,797
Siguran si da radi za Rosa?
- Da. I tra�i te. Lako ne zna
319
00:37:24,967 --> 00:37:30,485
ko si. - Nije va�no. Gde je
sada? - Bio je u salunu kada
320
00:37:31,047 --> 00:37:35,598
sam napustio grad.
321
00:37:42,607 --> 00:37:45,679
Mora�e� sama da se
vrati� na ran�.
322
00:37:46,367 --> 00:37:49,086
Danas nismo mnogo
postigli, zar ne?
323
00:37:57,047 --> 00:38:00,119
Zar ne vidi� da se led
lomi svuda oko nas?
324
00:38:35,727 --> 00:38:39,436
Ovo ti je poslednja �ansa
da ode� odavde i zaboravi�
325
00:38:39,767 --> 00:38:44,318
celu stvar. - Ne mogu. Ne znam
za�to, ali jednostavno ne mogu.
326
00:38:53,687 --> 00:38:57,839
To je onaj za stolom.
Ve� te je primetio.
327
00:39:07,287 --> 00:39:09,323
Zdravo, D�ejk.
328
00:39:14,207 --> 00:39:16,926
Upravo sam krenuo
da te tra�im.
329
00:39:24,007 --> 00:39:27,682
Da li si nai�ao ikada
na Ernija Parsona?
330
00:39:35,527 --> 00:39:39,520
Nikada i nigde nisam
nai�ao na Ernija Parsona.
331
00:39:47,967 --> 00:39:52,279
Sada jesi.
- Ti?
332
00:40:00,967 --> 00:40:04,323
Sada si u crkvi?
- Unajmljen.
333
00:40:08,767 --> 00:40:11,440
�uo sam da si pametan.
334
00:40:13,287 --> 00:40:16,085
Ja za tebe to nikada nisam �uo.
335
00:40:21,847 --> 00:40:25,044
Da li zaista moramo da
pro�emo kroz sve ovo?
336
00:40:26,007 --> 00:40:30,683
Lmam 1000$ u d�epu i devojku
koja me �eka u Bolder Sitiju,
337
00:40:31,127 --> 00:40:33,721
pa zato moram da
zavr�im sa ovim.
338
00:40:34,047 --> 00:40:37,039
Siguran si da mo�e� da me
pobedi�? - Siguran si da ne?
339
00:40:37,927 --> 00:40:41,124
Najvi�e mrzim glupu,
besmislenu borbu. Hajde.
340
00:40:54,207 --> 00:40:56,004
Kako �eli� da ovo zavr�imo?
341
00:40:58,687 --> 00:41:01,997
Bili, kada stanemo na pozicije,
baci nov�i�. Kada padne na
342
00:41:02,647 --> 00:41:05,798
zemlju, pote�emo. U redu?
- U redu.
343
00:41:07,647 --> 00:41:11,560
Jedan od nas �e da umre,
a to ni�ta ne�e dokazati.
344
00:41:15,007 --> 00:41:19,046
Ho�e, Erni. Pokaza�e ko je
od nas dvojce budala koja
345
00:41:19,407 --> 00:41:22,205
sebe naziva revolvera�om.
346
00:41:40,847 --> 00:41:42,883
Spremni ste, momci?
347
00:42:08,927 --> 00:42:12,158
Pogo�en si?
- A ti?
348
00:42:18,887 --> 00:42:22,323
Da li si ikada proma�io
sa daljine? - Nikada.
349
00:42:25,807 --> 00:42:27,365
Ni ja.
350
00:42:28,687 --> 00:42:30,564
Da poku�amo ponovo?
- Ne.
351
00:42:34,007 --> 00:42:37,920
Mislim da neko poku�ava
ne�to da nam ka�e.
352
00:42:40,047 --> 00:42:42,197
Skloni pi�tolj.
353
00:42:43,807 --> 00:42:46,480
Uzjaha�u konja i odoh iz grada.
354
00:42:52,967 --> 00:42:57,722
Pobedio sam. Zna� to, zar ne?
- Ne, nisi. Zna� da nisi, D�ejk.
355
00:42:58,287 --> 00:43:03,441
Vrati�e� Rosu 1000$?
- Ne. Kasnim na sastanak.
356
00:43:10,887 --> 00:43:13,242
Da li ste videli gde
je pogodio metak?
357
00:43:13,327 --> 00:43:18,082
Mislim da nigde nije pogodio.
- To je budala�tina.
358
00:43:24,887 --> 00:43:27,845
Ceo dolar.
359
00:43:34,367 --> 00:43:38,918
Tako zapo�inju te glupe legende.
D�ejk i ja smo se proma�ili
360
00:43:39,367 --> 00:43:42,723
u dvoboju jednog dana.
Mora da ima 1000 obja�njenja.
361
00:43:43,727 --> 00:43:46,525
Samo zato �to gomila koja je
stajala okolo nije videla gde
362
00:43:47,127 --> 00:43:51,120
je udario metak, stvorilo se
�udo u Keslvoku. Sada �e svi
363
00:43:51,807 --> 00:43:54,924
da misle kako je Bog
na njihovoj strani.
364
00:43:55,687 --> 00:43:59,157
Pa, mene si ubedio, sinko.
Te�ko je poverovati da si
365
00:44:00,967 --> 00:44:06,963
mogao da izgubi�. Da ti sada
ka�em par stvari. - �ta to?
366
00:44:09,247 --> 00:44:13,445
Na primer, hteli su da te
obese u tom gradu, ali te je
367
00:44:14,647 --> 00:44:17,923
u poslednjem trenutku
spasila ona devojka.
368
00:44:18,167 --> 00:44:21,398
Ona i ja smo se malo muvali.
- U redu. I onda si se provla�io
369
00:44:22,167 --> 00:44:26,285
kroz grmlje i nai�ao si na
sve�tenikovo telo i prona�ao
370
00:44:27,327 --> 00:44:30,922
si pismo koje te je dovelo
u ovaj grad. - Trebalo je da
371
00:44:31,407 --> 00:44:34,604
to bude on. - Da, ali ti si
onaj koji je zavr�io ovde
372
00:44:35,127 --> 00:44:38,358
gde si potrebniji nego �to
je iko ikada bio u gradu.
373
00:44:39,167 --> 00:44:42,284
Da li sve ovo mo�e da
te natera da razmisli�?
374
00:44:42,607 --> 00:44:46,964
Ne. Ne �elim da pri�am o tome.
375
00:45:14,647 --> 00:45:16,126
Stani!
376
00:45:23,487 --> 00:45:26,285
Trebalo je da me poslu�a�
kada sam ti rekao da ode�
377
00:45:26,447 --> 00:45:29,359
iz grada. - Nije trebalo ni
da mi se pojavi� pred o�ima
378
00:45:29,527 --> 00:45:32,917
pre neko njutro. Sada �e ceo
grad da misli da si malo manji
379
00:45:33,367 --> 00:45:36,404
Bog ne�to �to si se
pretvarao da jesi.
380
00:45:36,927 --> 00:45:41,205
Reci mi jedno. �ta se zaista
desilo izme�u tebe i Mekoja?
381
00:45:41,607 --> 00:45:44,838
Isterao sam tu skitnicu iz
grada. I ne�e da ti vrati
382
00:45:45,327 --> 00:45:49,286
tvojih 1000$. Ka�e da je to
bila cena �to se rukovao sa
383
00:45:49,727 --> 00:45:52,639
olo�em poput tebe.
384
00:45:54,287 --> 00:45:55,925
Nastavite.
385
00:45:56,207 --> 00:46:00,723
Sve�teni�e,
polako skini konopac.
386
00:46:06,607 --> 00:46:08,802
Baci ga.
387
00:46:13,487 --> 00:46:17,400
Ne�e� brzo da iza�e�
iz grada, sve�teni�e.
388
00:46:57,407 --> 00:47:00,285
Razume� li sada, sve�teni�e?
389
00:47:28,727 --> 00:47:31,400
Nalazi� se u �upi na ran�u.
Mislila sam da �e� da prepadne�
390
00:47:31,767 --> 00:47:34,884
decu ako te vide ovakvog.
- Kako si me na�la?
391
00:47:35,927 --> 00:47:39,761
Kada se sino� nisi vratio ku�i,
poslala sam da te tra�e.
392
00:47:43,567 --> 00:47:46,365
Ti si me skinula? - Ja sam
devojka sa ran�a koja ima
393
00:47:46,687 --> 00:47:49,201
bra�u i ne pravi
oko toga problem.
394
00:47:50,527 --> 00:47:53,564
Ti si ne�to potpuno novo
u mom �ivotu, Seli.
395
00:47:54,207 --> 00:47:57,324
Da li si dovoljno dobro da
ustane�, obu�e� se i ode�?
396
00:47:58,207 --> 00:48:02,519
Nije va�no da li jesam ili ne.
Moram to da uradim.
397
00:48:04,327 --> 00:48:07,080
Okreni se. Nisam ba� najbolji.
398
00:48:11,087 --> 00:48:15,126
Da li �u te ponovo videti?
- Za�to da ne? Ne idem daleko.
399
00:48:16,127 --> 00:48:20,996
Mora�! Ako te ne ubiju,
g Ros ne�e prestati da te tra�i.
400
00:48:22,847 --> 00:48:25,919
Ovo je prvo mesto na
kojem �e me potra�iti.
401
00:48:26,287 --> 00:48:29,324
Ti i klinci iskopajte grob
i stavite neku oznaku sa
402
00:48:29,927 --> 00:48:33,044
mojim imenom. Reci Rosu
da si me na�la i zakopala
403
00:48:33,367 --> 00:48:36,518
me u brdima. - Mogu li sada
da se okrenem? - Naravno.
404
00:48:40,527 --> 00:48:44,315
Ne �elim da iko zna da sam �iv.
Ho�u da se poka�em Rosu kao
405
00:48:44,807 --> 00:48:49,961
u�asan �ok. Po�e�u da mu pravim
nevolje kakve nije sanjao.
406
00:48:51,607 --> 00:48:56,123
Treba�e mi puno hrane, vode
i municije. - Nabavi�u ti sve.
407
00:48:59,767 --> 00:49:04,397
Kuda �e� da ode�? - Sakri�u
se u brdima na neko vreme.
408
00:49:05,887 --> 00:49:10,005
U ovom delu zemlje, ako devojka
skine mu�karca, obi�aj je da
409
00:49:10,567 --> 00:49:16,881
on od nje na�ini po�tenu �enu.
- Verujem da je to svuda tako.
410
00:49:20,247 --> 00:49:25,526
Ako pre�ivim sve ovo, ozbiljno
�emo da porazgovaramo o tome.
411
00:49:29,047 --> 00:49:32,596
U �emu je problem?
- Gledaj na to kao i ja.
412
00:49:32,927 --> 00:49:35,566
Uvek ima ne�to, zar ne?
Ne voli� kako si obu�en,
413
00:49:35,887 --> 00:49:37,923
ne voli� kako izgleda�.
414
00:50:15,847 --> 00:50:20,159
Imam utisak da se ovde u
brdima muva grupa odmetnika.
415
00:50:20,487 --> 00:50:24,526
Verovatno su starog na smrt
upla�ili. Razneli su i bunar.
416
00:51:43,327 --> 00:51:45,682
�ta je to bilo?
417
00:51:50,447 --> 00:51:53,678
Ne znam.
Mora da ih je bilo 15 ili 16.
418
00:51:53,887 --> 00:51:56,401
A mo�da nikoga nije bilo.
419
00:51:59,927 --> 00:52:01,565
Kako to misli�?
420
00:52:02,167 --> 00:52:05,159
Vukli ste sve�tenika kroz
kaktuse. Ljudi ne moraju da
421
00:52:05,967 --> 00:52:08,879
umru, ako to ne �ele.
422
00:52:12,767 --> 00:52:15,804
Svi u gradu govore o
sve�tenikovom duhu koji ja�e
423
00:52:16,287 --> 00:52:20,075
kroz brda i puca na sve
Rosove ljude koji se pojave.
424
00:52:21,447 --> 00:52:24,644
Govorim im da prestanu sa tim.
425
00:52:29,687 --> 00:52:32,724
Zar nisi rekla Biliju?
- Rekao si da nikome ne ka�em.
426
00:52:33,007 --> 00:52:36,079
�ao mi je, Bili. - Dobro
je videti te �ivog, mom�e.
427
00:52:36,407 --> 00:52:39,365
Da li si siguran da je
ovde bezbedno za tebe?
428
00:52:39,607 --> 00:52:42,758
Puno je pro�lo kada je bilo
�ta bilo sigurno za mene.
429
00:52:42,927 --> 00:52:46,715
U poslednje vreme je jo� gore.
Zar sutra nije nedelja? - Jeste.
430
00:52:48,487 --> 00:52:51,604
Ho�u da ode� u grad i ka�e�
svima da je sutra slu�ba u
431
00:52:52,287 --> 00:52:55,199
10 sati.
- Odmah �u to da uradim.
432
00:53:00,487 --> 00:53:03,524
Seli vam je rekla za
na�e planove? - Da.
433
00:53:05,847 --> 00:53:08,315
Imate li ne�to protiv?
- Ne.
434
00:53:09,967 --> 00:53:13,357
Da li vam je palo na pamet da
bi Seli mogla da postane jedna
435
00:53:13,607 --> 00:53:16,075
od najmla�ih udovica
u ovim krajevima?
436
00:53:16,247 --> 00:53:19,637
Meri Merc je imala samo 14,
a bila je ve� 2 godine udovica.
437
00:53:19,807 --> 00:53:23,356
Osim Meri Merc. - Grejs je
bila udata samo nedelju i po,
438
00:53:23,647 --> 00:53:26,286
kada joj je mu� stradao u
rudniku, a zna� koliko je
439
00:53:26,567 --> 00:53:30,276
bila stara.
- Mo�emo li da pro�etamo?
440
00:53:33,927 --> 00:53:36,157
Lzvinite nas, g�o.
441
00:53:40,607 --> 00:53:44,520
Razlog �to sam te poveo ovamo
je da ako �emo da budemo mu� i
442
00:53:45,287 --> 00:53:49,803
�ena, treba da donosi� odluke
koje �e da se odnose na oboje.
443
00:53:50,527 --> 00:53:54,725
Razume� li? Ako ostanem ovde da
se borim protiv Rosa i njegovih
444
00:53:55,567 --> 00:54:00,243
velike su �anse da �u da
poginem. Ali sa druge strane,
445
00:54:00,687 --> 00:54:04,123
mo�emo da odemo ve�eras,
uzmemo se u prvom gradu na koji
446
00:54:04,887 --> 00:54:09,119
nai�emo, odemo negde gde nam se
dopada i na�inimo divan �ivot.
447
00:54:10,287 --> 00:54:13,120
Sve zavisi od tebe, Seli.
Samo reci.
448
00:54:16,047 --> 00:54:18,561
Mama mi je uvek govorila da
se ne stavljam izme�u �oveka
449
00:54:18,807 --> 00:54:21,640
i onoga �to misli
da treba da uradi.
450
00:54:25,487 --> 00:54:28,399
Ne�u da te zavaravam, Seli.
Malo sam razo�aran tim
451
00:54:29,247 --> 00:54:33,126
odgovorom. U redu je...
Imam �udan ose�aj da sam
452
00:54:34,167 --> 00:54:38,206
predodre�en za pucnjavu od dana
kada sam se rodio, i ni�ta
453
00:54:38,647 --> 00:54:42,606
nisam mogao da uradim protiv
toga. Bili ka�e da Bog radi
454
00:54:43,047 --> 00:54:46,164
na �udan na�in. Ja, ne znam.
455
00:54:50,047 --> 00:54:52,561
Veoma si religiozna, Seli?
456
00:54:52,847 --> 00:54:55,202
Za�to mu�karci moraju
toliko da govore?
457
00:54:55,567 --> 00:54:58,718
Zar ne mo�e� da bude� tih
i uradi� ono �to treba?
458
00:55:00,487 --> 00:55:01,966
Da, g�o.
459
00:55:19,727 --> 00:55:22,719
Ovde sam da vam govorim kao
va� sve�tenik i predstavnik
460
00:55:23,527 --> 00:55:27,361
samog Boga. Kao va� sve�tenik,
suo�avam se sa va�im
461
00:55:27,967 --> 00:55:31,642
neprijateljem, i to me je do
sada ko�talo mnogih modrica
462
00:55:32,087 --> 00:55:35,477
i puno uboda od kaktusa.
�uo sam da ste mnogi mislili
463
00:55:36,167 --> 00:55:39,318
da sam mrtav i da moj duh
luta brdima i tra�i da se
464
00:55:39,767 --> 00:55:43,237
osveti Rosu i njegovim ljudima.
�elim ne�to da vas pitam.
465
00:55:45,047 --> 00:55:48,926
Kakvi su va�i ose�aji? Da li
ste se upla�ili kada je ljut
466
00:55:49,607 --> 00:55:53,885
duh lutao po va�im brdima?
Lli vas je sramota �to niko od
467
00:55:54,807 --> 00:55:58,322
vas nije do�ao da vidi da li
sam �iv i da li mi mo�da treba
468
00:55:58,727 --> 00:56:02,959
neka pomo�? Upozoravam vas.
Dok vi sedite i �ekate da Bog
469
00:56:04,047 --> 00:56:07,960
i ja obavimo posao za vas,
mo�da Bog ima neke svoje
470
00:56:08,887 --> 00:56:13,039
planove. Mo�da na Rosa nije
toliko ljut kao na vas.
471
00:56:30,127 --> 00:56:32,163
Nisam naoru�an.
472
00:56:32,567 --> 00:56:37,436
Bili. Idi i pogledaj naokolo.
- Do�ao sam sam. - Hajde, Bili.
473
00:56:41,567 --> 00:56:44,957
Mislim da je do�ao trenutak da
se zavr�i sa ovim ludostima.
474
00:56:46,727 --> 00:56:49,878
Treba da podignemo novu zemlju.
Treba da se potrudimo oko toga,
475
00:56:50,127 --> 00:56:53,199
umesto da se bavimo ovim
besmislenim ubijanjem.
476
00:56:54,687 --> 00:56:57,565
Ne pori�em da si me povredio
od kako si do�ao ovamo.
477
00:56:57,847 --> 00:57:00,725
Nekoliko mojih ljudi je
ubijeno ili je ranjeno.
478
00:57:00,927 --> 00:57:04,203
Nekoliko ih je pobeglo
jer si ih na smrt upla�io.
479
00:57:04,367 --> 00:57:07,439
Nisam znao da sam bio
toliko dobar. �ta �eli�, Ros?
480
00:57:09,487 --> 00:57:13,639
Lzmirenje. Priliku da
nastavimo sa na�im �ivotima.
481
00:57:16,447 --> 00:57:19,644
Da stoji� na gomili Biblija
visokoj 3 metra, kladio bih se
482
00:57:19,967 --> 00:57:23,323
da la�e� i dobio bih opkladu.
- Trenutak, sve�teni�e.
483
00:57:25,447 --> 00:57:29,520
Mo�da je g Ros iskren, a ja
verujem da jeste. Mo�da je ovo
484
00:57:29,847 --> 00:57:33,601
trenutak koji smo �ekali.
- Kako mo�e� u to da veruje�?
485
00:57:34,367 --> 00:57:37,325
Ja mu ni�ta ne verujem.
- Polako, Sejdi. - Verova�ete mu
486
00:57:37,727 --> 00:57:40,878
nakon svega �to vam je u�inio?
- Pokajao se, sve�teni�e.
487
00:57:41,167 --> 00:57:44,682
Svako mo�e da na�ini gre�ku.
Ako je g Ros dovoljno �ovek...
488
00:57:45,087 --> 00:57:48,841
Molim vas. Molim vas. Nisam
�eleo da stvorim neslaganje
489
00:57:49,967 --> 00:57:55,280
me�u sve�tenikovom pastvom.
�uli ste �ta sam imao da ka�em.
490
00:57:58,767 --> 00:58:00,723
Razmislite.
491
00:58:13,207 --> 00:58:16,358
Mislim da bi trebalo
da prihvatimo predlog.
492
00:58:16,567 --> 00:58:19,127
Mislim da si u pravu.
493
00:58:24,687 --> 00:58:28,805
Imam ne�to da izjavim.
G�ica Sali Andervud i ja �emo
494
00:58:29,567 --> 00:58:33,560
se ven�ati sutra u 11 sati.
Svi ste pozvani. Kada se
495
00:58:34,247 --> 00:58:37,523
ceremonija zavr�i, ona i ja
�emo oti�i iz ovog grada
496
00:58:37,847 --> 00:58:42,204
za uvek. Ceremonija se ne�e
obaviti ovde, ve� u Mintovom
497
00:58:42,407 --> 00:58:46,195
salunu. Govorite �ta �elite o
ljudima u Mintu, ali oni znaju
498
00:58:46,807 --> 00:58:49,958
za�to su tamo i rade
ne�to po tom pitanju.
499
00:59:14,047 --> 00:59:17,960
Gde je Seli? - Obla�i se pozadi.
Mama je sa njom.
500
00:59:18,847 --> 00:59:22,044
Ne mogu deo dan sa ovim.
- Za�to �uri�, mom�e?
501
00:59:22,927 --> 00:59:25,885
To je moj predose�aj, i ne
gre�im kada mislim da treba
502
00:59:26,207 --> 00:59:29,916
da odem odavde. - Kona�no
si rekao. - �ta? - Ni�ta.
503
00:59:32,047 --> 00:59:34,481
Evo je dolazi.
504
00:59:38,167 --> 00:59:40,442
Prelepa si.
505
00:59:41,087 --> 00:59:43,078
Hajdemo!
506
00:59:47,247 --> 00:59:50,876
Zar nema� ose�aj da ne�to
nedostaje? Ko �e da obavi
507
00:59:51,527 --> 00:59:54,644
ceremoniju? Ti si jedini
sve�tenik u okolini.
508
00:59:56,847 --> 01:00:00,157
Ne znam za zakon koji ka�e da
ne mogu da imenujem nekoga.
509
01:00:00,327 --> 01:00:06,243
Ti nas ven�aj, Bili. Nije bitan
legalitet. Duh je bitan.
510
01:00:12,167 --> 01:00:16,046
Uzimam Sali za zakonitu �enu.
Kreni odatle.
511
01:00:21,687 --> 01:00:26,283
Dragi moji, okupili smo se
ovde da spojimo ovaj par...
512
01:00:31,527 --> 01:00:34,758
U pravu ste, sve�teni�e.
Ros i njegovi su opkolili grad
513
01:00:35,087 --> 01:00:38,443
i dalaze iz onog pravca.
- Opet nas je prevario.
514
01:00:38,767 --> 01:00:43,124
Sa�ekajte. Koliko ih je?
- Izbrojao sam ih 14, sa Rosom.
515
01:00:44,487 --> 01:00:47,684
Koliko im treba da stignu?
- Ne vi�e od 5 minuta.
516
01:00:47,887 --> 01:00:50,765
Pet minuta je puno vremena.
Nastavi, Bili.
517
01:00:51,207 --> 01:00:54,005
Moram da se pripremiom za Rosa
ili u suprotnom nemam �anse.
518
01:00:54,167 --> 01:00:55,919
Ovo �emo kasnije da zavr�imo.
519
01:00:56,247 --> 01:01:00,206
To je to, narode. Sada vidite
koliko vredi njegova re�.
520
01:01:00,527 --> 01:01:04,076
Ros i njegovi ljudi dolaze u
grad samo iz jednog razloga.
521
01:01:04,527 --> 01:01:09,760
Da me sredi, jer zna da ako
me ubije u vama ne�e ostati
522
01:01:09,927 --> 01:01:13,886
dovoljno snage u vama.
Stvar ide na dva na�ina.
523
01:01:14,927 --> 01:01:17,839
Ako ja prvi sredim Rosa,
onda njegovi ljudi ne�e imati
524
01:01:18,047 --> 01:01:21,244
razloga da nastave sa borbom.
Zato su mi potrebni neki od vas
525
01:01:21,447 --> 01:01:24,644
da dr�e njegove ljude na
distanci dok ja sredim Rosa.
526
01:01:30,567 --> 01:01:33,604
Ali �ene i deca... - Ne morate
da izlazite na otovreno.
527
01:01:33,927 --> 01:01:37,363
Mo�ete da pucate sa prozora
ili sa krovova. Ne morate �ak
528
01:01:38,167 --> 01:01:41,079
ni�ta ni da pogodite.
Samo pucajte i pravite buku
529
01:01:41,327 --> 01:01:43,682
i zadr�ite mu ljude.
530
01:01:52,007 --> 01:01:55,682
Prokletstvo, ja sam sa vama.
- Daj i nama par pu�aka.
531
01:01:55,847 --> 01:01:58,645
Rekao si da ne moramo ni�ta
da pogodimo, samo da pravimo
532
01:01:58,847 --> 01:02:01,884
puno buke. - Misli� li da
bih rizikovao sa tobom?
533
01:02:02,087 --> 01:02:05,966
Hajde, Bili. Daj mi klju�eve
od gvo��are. Berbernice.
534
01:02:08,247 --> 01:02:11,876
Ne mrzim vas, ljudi.
Takvi ste, kakvi ste.
535
01:02:15,967 --> 01:02:18,640
Ne�u vam tek tako oprostiti.
536
01:02:19,287 --> 01:02:23,519
Erni, treba jo� ne�to da zna�.
Trebalo je ranije da ti ka�em,
537
01:02:23,847 --> 01:02:27,760
ali nisam hteo da ti pokvarim
ven�anje. �erif koji je hteo
538
01:02:28,487 --> 01:02:32,446
da te obesi, do�ao je u grad.
- Gde je? - Kod mene. Rekao sam
539
01:02:33,247 --> 01:02:37,445
mu da sam ja ovde �erif. Rekao
sam mu da sa�eka tamo dok te
540
01:02:38,327 --> 01:02:43,276
ne dovedem. - Kako te je na�ao?
- On i jedan od njegovih su
541
01:02:44,087 --> 01:02:48,285
nai�li na Flemingovo telo.
Jedan od njegovih je poznavao
542
01:02:49,247 --> 01:02:52,239
Frenka i shvatili su da si
zamenio ode�u sa njim...
543
01:02:52,527 --> 01:02:57,396
Ako me �eli, mora�e da se
pridru�i Rosu i ostalima.
544
01:02:57,607 --> 01:03:01,043
Ti idi u berbernicu.
545
01:03:02,047 --> 01:03:05,926
Kada se ovo zavr�i, mora�e�
da napusti� grad. Jedino to.
546
01:03:06,087 --> 01:03:09,716
Odakle ti ideja da �emo
ovo da pre�ivimo, Bili?
547
01:04:22,287 --> 01:04:26,041
�elim sve�tenika. Ako se ne
pojavi za dva minuta, spali�u
548
01:04:26,807 --> 01:04:29,605
grad do temelja.
549
01:04:29,807 --> 01:04:31,923
Bacite oru�je, momci.
550
01:05:04,887 --> 01:05:07,606
Uz vas sam, sve�teni�e.
551
01:07:20,447 --> 01:07:23,564
Da li si dobro?
- Jedva.
552
01:07:26,967 --> 01:07:30,004
Slu�ajte me svi vi
Rosovi ljudi. Ros je mrtav.
553
01:07:30,567 --> 01:07:33,206
Svi koji nastave da se bore,
bi�e im su�eno.
554
01:07:33,367 --> 01:07:36,598
Kako da znamo da je mrtav?
- Tako �to sam ja �iv.
555
01:07:40,487 --> 01:07:42,796
U redu. �uli ste �oveka.
556
01:07:46,527 --> 01:07:51,043
�erif �e da do�e da vidi o
�emu se radi. - Da, znam.
557
01:07:54,887 --> 01:07:57,799
Dovedi mi konja i
na�imo se pozadi, Bili.
558
01:08:03,527 --> 01:08:06,803
Idi do Mintovog saluna i reci
joj da �emo se na�i na ran�u.
559
01:08:07,007 --> 01:08:09,760
Krenu�emo odatle.
- Ne�u to da uradim.
560
01:08:10,047 --> 01:08:13,756
Lud sam �to sam se i ovoliko
ume�ao u ovo. Ne�u dalje.
561
01:08:13,967 --> 01:08:16,959
O �emu govori�? - Ne�u da
te pustim da pobegne� sa
562
01:08:17,127 --> 01:08:20,676
tim detetom. Ona ne zna ni
ko si ni �ta si ni u kakav
563
01:08:21,047 --> 01:08:25,086
se �ivot upu�ta. - Misli� li
da ne bi krenula sa mnom ako
564
01:08:25,447 --> 01:08:30,316
bih joj sve rekao? - Naravno
da bi. Ima samo 18. Ti si joj
565
01:08:30,687 --> 01:08:33,042
prva ljubav.
- To mi je dovoljno.
566
01:08:34,607 --> 01:08:37,565
Kada �erif sazna da si oti�ao
iz grada, misli� li da �e da
567
01:08:37,847 --> 01:08:40,839
odustane?
- Ne mogu da se brinem za njega.
568
01:08:41,127 --> 01:08:46,406
Mo�e� da se pobrine� za
njega jednom rukom dok Seli
569
01:08:46,847 --> 01:08:50,396
bude� dr�ao drugom. I ako ne�to
po�e naopako, za�to bi ona
570
01:08:50,647 --> 01:08:53,320
stajala sa detetom u sebi
i gledala kako visi�?
571
01:08:53,567 --> 01:08:57,526
Misli� li da bih mogao da
odem a da joj ne ka�em za�to?
572
01:08:57,687 --> 01:09:01,236
Ja �u da joj ka�em.
- �ta �e da bude sa njom?
573
01:09:01,527 --> 01:09:04,803
Bi�e tu�na neko vreme.
Ali mlada je, prebole�e
574
01:09:05,127 --> 01:09:08,597
za mesec ili dva.
- Da, ali ja ne�u.
575
01:09:11,207 --> 01:09:14,882
Dove��u ti konja.
- Sam �u ga dovesti.
576
01:09:26,527 --> 01:09:30,645
Ovaj grad ti puno duguje.
Ali ti ne duguje Seli.
577
01:09:33,887 --> 01:09:36,879
Ne mogu ni�ta da obe�am.
578
01:09:57,327 --> 01:10:01,081
On je u redu. Nije povre�en
i do�i �e svakog �asa.
579
01:10:04,967 --> 01:10:08,960
Prokletstvo, Bili. U pravu si.
580
01:11:13,287 --> 01:11:16,006
Bog vas blagoslovio,
sve�teni�e.
581
01:11:16,167 --> 01:11:18,556
Hvala ti, Erni.
- Poznajem li vas?
582
01:11:18,807 --> 01:11:21,275
Mislim da ne.
- Odakle me znate?
583
01:11:21,447 --> 01:11:24,439
Poznajem svakog sve�tenika u
ovom kraju, a ti nisi jedan
584
01:11:24,687 --> 01:11:27,645
od njih. A �uo sam za
revolvera�a po imenu Erni
585
01:11:28,287 --> 01:11:30,881
i o nekim zanimljivim
stvarima u Keslvoku.
586
01:11:31,767 --> 01:11:34,520
Ne verujte u sve �to �ujete,
sve�teni�e. - Ne vreujem.
587
01:11:34,687 --> 01:11:37,804
Zato sada idem u Keslvok
da ispitam te pri�e.
588
01:11:39,287 --> 01:11:42,120
Mo�da bi mogli da im
pribavite pravog sve�tenika.
589
01:11:42,247 --> 01:11:44,715
Izgledali su sasvim zadovoljni
onim kojeg su imali.
590
01:11:44,887 --> 01:11:46,798
Imali su revolvera�a,
a ne sve�tenika.
591
01:11:46,967 --> 01:11:49,401
Bog radi na �udne na�ine.
592
01:11:50,447 --> 01:11:53,280
Vi ba� umete sa
tom frazom, zar ne?
593
01:11:54,687 --> 01:11:57,565
Da li zaista idete u Keslvok?
- Siguran sam.
594
01:11:59,407 --> 01:12:03,002
Kada stignete tamo, dajte ovo
devojci po imenu Seli Andervud.
595
01:12:04,447 --> 01:12:07,917
Recite joj da je ovo od
nepoznatog obo�avaoca i da
596
01:12:08,167 --> 01:12:11,921
izvesne devojke zaslu�uju put
u Feniks iako nisu udate.
597
01:12:12,247 --> 01:12:16,923
U redu. Da li ti je ikada
palo na pamet da su stvari
598
01:12:17,847 --> 01:12:21,123
koje su se desile u Keslvoku
bile zapravo poziv da se bavi�
599
01:12:21,487 --> 01:12:24,638
ne�im �to ti je
sudbina namenila?
600
01:12:25,247 --> 01:12:28,922
Nisam re�io problem u Keslvoku
time �to sam se molio.
601
01:12:29,887 --> 01:12:33,118
Uradio sam to kao i svaki put.
Pi�toljem. Da li ste ikada
602
01:12:33,607 --> 01:12:36,804
�uli da poziv dolazi na taj
na�in? - Ali ostavio si iza
603
01:12:36,967 --> 01:12:39,561
sebe bolje mesto nego �to
je bilo kada si stigao.
604
01:12:39,727 --> 01:12:43,242
Dobar ste momak, sve�teni�e.
Ali ne, hvala.
605
01:12:45,487 --> 01:12:47,842
Vide�emo se, Erni.
606
01:12:57,407 --> 01:12:59,875
KRAJ
607
01:13:02,875 --> 01:13:06,875
Preuzeto sa www.titlovi.com
54134
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.