All language subtitles for The Good Doctor - 02x04

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal) Download
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian Download
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:20,894 --> 00:00:23,472 I got you a doughnut. 2 00:00:23,496 --> 00:00:24,730 Apparently. 3 00:00:27,603 --> 00:00:29,081 What are you doing today? 4 00:00:29,105 --> 00:00:31,850 My least favorite thing in the world. 5 00:00:31,874 --> 00:00:34,609 Looking for an apartment? 6 00:00:35,227 --> 00:00:37,138 Yeah, I'll be out of here in 48 hours, 7 00:00:37,162 --> 00:00:38,522 for both of our sakes. 8 00:00:40,997 --> 00:00:43,132 What about your old apartment? 9 00:00:44,334 --> 00:00:45,811 Kenny got arrested, 10 00:00:45,835 --> 00:00:49,215 so I don't think he needs it anymore. 11 00:00:49,239 --> 00:00:52,286 I don't think being neighbors is such a great idea. 12 00:01:01,184 --> 00:01:03,005 We had a fight. 13 00:01:04,673 --> 00:01:07,217 I bought you a doughnut. 14 00:01:08,391 --> 00:01:11,837 A really big fight about some really big issues 15 00:01:11,861 --> 00:01:14,558 that aren't gonna go away because you got me a doughnut. 16 00:01:26,753 --> 00:01:29,199 Remember that Usher-themed party I had? 17 00:01:29,223 --> 00:01:31,634 I remember searching the entire house for a TYLENOL. 18 00:01:31,658 --> 00:01:33,503 Is it too late to apologize for that? 19 00:01:33,527 --> 00:01:35,438 No. Never. 20 00:01:38,131 --> 00:01:39,365 I miss you, Daddy. 21 00:01:40,400 --> 00:01:41,901 Who are you talking to? 22 00:01:42,970 --> 00:01:44,303 I'm talking to... 23 00:01:47,274 --> 00:01:48,674 To the chair? 24 00:01:52,212 --> 00:01:54,224 If you can't fall asleep on your own, 25 00:01:54,248 --> 00:01:56,493 you can have that Ambien you've been asking for. 26 00:01:56,517 --> 00:01:58,451 You sleep, I go away. 27 00:02:01,755 --> 00:02:03,482 I don't need an Ambien. 28 00:02:04,191 --> 00:02:05,401 Okay. 29 00:02:05,425 --> 00:02:07,778 I'll be keeping an eye on you, Dr. Glassman. 30 00:02:18,205 --> 00:02:19,998 Trying to hop a fence, Mac? 31 00:02:20,641 --> 00:02:22,185 I wanna go home. 32 00:02:22,209 --> 00:02:24,187 We will, sweetie, as soon as we fix you up. 33 00:02:24,211 --> 00:02:26,155 Mac has Fragile X Syndrome. 34 00:02:26,179 --> 00:02:30,393 A genetic disorder characterized by intellectual disability, 35 00:02:30,417 --> 00:02:33,429 behavioral issues, and hyperactivity. 36 00:02:33,453 --> 00:02:35,532 The good news is that the picket hasn't compromised 37 00:02:35,556 --> 00:02:38,067 any vital organs, major nerves, or arteries. 38 00:02:38,091 --> 00:02:40,937 The bad news is that it splintered inside his shoulder. 39 00:02:40,961 --> 00:02:42,739 Oh, let's get this stick out of you, Mac. 40 00:02:42,763 --> 00:02:44,173 - Will it hurt? - Not a bit. 41 00:02:44,197 --> 00:02:45,941 You're gonna sleep through the whole thing. 42 00:02:54,541 --> 00:02:57,253 Third time's the charm, right, Shaun? 43 00:03:03,350 --> 00:03:04,827 Her name's Bill... 44 00:03:04,851 --> 00:03:07,096 Short for "Sybil." 45 00:03:07,120 --> 00:03:09,221 She likes things nice and simple. 46 00:03:24,671 --> 00:03:27,550 Possible internal bleeding, heel bone calcaneus fractures, 47 00:03:27,574 --> 00:03:29,953 tibial pilon fractures, and cervical fractures. 48 00:03:29,977 --> 00:03:31,187 Her name's Kitty Kwon. 49 00:03:31,211 --> 00:03:32,956 Hey, Kitty. You know where you are? 50 00:03:32,980 --> 00:03:34,924 Unfortunately, yeah. 51 00:03:34,948 --> 00:03:37,293 I was 150 feet from the summit. 52 00:03:37,317 --> 00:03:39,552 Would've been the first female free solo. 53 00:03:41,822 --> 00:03:43,266 Free solo? 54 00:03:43,290 --> 00:03:45,134 Climbing without ropes. 55 00:03:45,158 --> 00:03:53,183 Synced & corrected by -robtor- www.addic7ed.com 56 00:04:01,465 --> 00:04:03,577 Let's tidy up these bleeders, irrigate the wound, 57 00:04:03,601 --> 00:04:04,853 and close him up. 58 00:04:05,903 --> 00:04:07,771 How do you find a new friend? 59 00:04:10,241 --> 00:04:13,020 Lea is very mad at me. 60 00:04:13,044 --> 00:04:15,528 Well, whatever you did to her, apologize. 61 00:04:15,552 --> 00:04:18,692 I did. I said, "I'm sorry." 62 00:04:18,716 --> 00:04:21,028 It may take even more than that. 63 00:04:21,052 --> 00:04:23,019 Make a statement. Go big. 64 00:04:24,221 --> 00:04:26,266 An apology's an apology. 65 00:04:26,290 --> 00:04:28,453 If she doesn't accept it, just walk away. 66 00:04:28,477 --> 00:04:32,072 And there we have the entire spectrum of male response... 67 00:04:32,096 --> 00:04:33,496 Dazzle them or dump them. 68 00:04:35,131 --> 00:04:36,976 Just be nice to her, Dr. Murphy. 69 00:04:39,870 --> 00:04:41,782 I don't like you looking like this. 70 00:04:41,806 --> 00:04:44,017 I want you in a suit 71 00:04:44,041 --> 00:04:45,485 with one of my famous ties. 72 00:04:45,509 --> 00:04:47,554 I had more ties than birthdays. 73 00:04:47,578 --> 00:04:48,978 How did that happen? 74 00:04:50,481 --> 00:04:52,615 - You know what's funny? - What? 75 00:04:54,318 --> 00:04:57,120 I only have great memories of you. 76 00:04:58,389 --> 00:05:00,434 What about all those other memories? 77 00:05:00,458 --> 00:05:01,791 Why can't I remember them? 78 00:05:03,694 --> 00:05:06,373 Good memories are like a beautiful song. 79 00:05:06,397 --> 00:05:08,264 You don't want them to ever end. 80 00:05:11,669 --> 00:05:13,780 I don't think that's all we should talk about. 81 00:05:17,308 --> 00:05:19,636 You're looking awfully sleepy. 82 00:05:20,211 --> 00:05:22,545 Our clock is ticking. We need to get to the good stuff. 83 00:05:25,816 --> 00:05:28,770 You know, Dad, the real reason I'm here. 84 00:05:31,922 --> 00:05:34,334 The surgery went very well. 85 00:05:34,358 --> 00:05:36,670 We got every bit of picket, and Mac is recovering nicely. 86 00:05:36,694 --> 00:05:39,256 - Oh, thank you. - He should be able to go home today. 87 00:05:41,799 --> 00:05:43,333 This is all good news, Nicole. 88 00:05:44,735 --> 00:05:47,003 I know. I know. I was... I was just... 89 00:05:48,906 --> 00:05:51,207 I was hoping to have one night without him. 90 00:05:57,081 --> 00:05:58,300 Katherine! 91 00:05:59,316 --> 00:06:01,796 - Mom. Dad. - Thank God you're alive. 92 00:06:02,953 --> 00:06:04,664 Thank you. 93 00:06:04,688 --> 00:06:06,566 Unfortunately, there's still a serious issue 94 00:06:06,590 --> 00:06:09,136 we have to deal with. Kitty has cervical fractures. 95 00:06:09,160 --> 00:06:11,037 She broke her neck. 96 00:06:11,061 --> 00:06:14,040 Luckily, we can repair it by fusing her spine. 97 00:06:14,064 --> 00:06:16,243 Your range of motion will be restricted, 98 00:06:16,267 --> 00:06:17,811 but when everything else heals, 99 00:06:17,835 --> 00:06:20,046 you should be walking within three months. 100 00:06:20,070 --> 00:06:21,907 Will I be able to climb again? 101 00:06:24,275 --> 00:06:27,037 Not at that level, and certainly not free solo. 102 00:06:29,346 --> 00:06:31,500 They should've just left me on that mountain to die. 103 00:06:33,984 --> 00:06:35,762 Then I think you'll prefer the second option... 104 00:06:35,786 --> 00:06:37,543 The Odontoid Screw Procedure. 105 00:06:37,567 --> 00:06:39,132 It doesn't involve vertebral fusion 106 00:06:39,156 --> 00:06:41,434 and could maintain your full range of motion. 107 00:06:41,458 --> 00:06:43,403 Seriously? Sign me up! 108 00:06:43,427 --> 00:06:46,740 The spinal fusion surgery is generally preferred 109 00:06:46,764 --> 00:06:48,508 because it has higher healing rates 110 00:06:48,532 --> 00:06:50,544 and more favorable long-term results. 111 00:06:50,568 --> 00:06:52,379 But the screw procedure's less invasive, 112 00:06:52,403 --> 00:06:54,014 so there's reduced collateral injury 113 00:06:54,038 --> 00:06:55,398 and no permanent damage. 114 00:06:57,374 --> 00:06:59,152 Would she be able to climb again? 115 00:06:59,176 --> 00:07:00,554 Free solo? Everything? 116 00:07:00,578 --> 00:07:01,888 Eventually, yes. 117 00:07:01,912 --> 00:07:03,123 Can I say yes now? 118 00:07:03,147 --> 00:07:04,224 Yes! 119 00:07:04,248 --> 00:07:05,392 No. 120 00:07:08,752 --> 00:07:11,498 If you give her this operation, you'll be killing her. 121 00:07:18,753 --> 00:07:20,031 You can get help. 122 00:07:20,055 --> 00:07:23,634 You mean IEPs, speech therapy, 123 00:07:23,658 --> 00:07:25,603 or a behavioral mod? 124 00:07:25,627 --> 00:07:28,573 Have you considered a residential facility, a group home? 125 00:07:28,597 --> 00:07:31,309 Give him away? To strangers? 126 00:07:31,333 --> 00:07:32,743 To professionals who can help him. 127 00:07:32,767 --> 00:07:34,212 He was abandoned by his father. 128 00:07:34,236 --> 00:07:35,703 I'm all that he has left. 129 00:07:40,809 --> 00:07:42,676 God, he was such a beautiful baby. 130 00:07:45,113 --> 00:07:47,815 And he was perfectly normal, walking, talking... 131 00:07:49,951 --> 00:07:51,997 But just after he turned two, 132 00:07:53,021 --> 00:07:54,465 we noticed a change. 133 00:07:54,489 --> 00:07:57,002 He started to lose his words. He was going backwards. 134 00:07:58,326 --> 00:08:00,060 When we got the test results, 135 00:08:02,898 --> 00:08:06,644 everything we'd hoped for our perfect, little boy was... 136 00:08:06,668 --> 00:08:08,146 Was gone. 137 00:08:08,170 --> 00:08:11,782 By the time he was nine, he was too much for my husband. 138 00:08:11,806 --> 00:08:13,818 And that was before his growth spurt 139 00:08:13,842 --> 00:08:16,654 and before his mood swings became... 140 00:08:21,650 --> 00:08:24,154 I don't want to give him up. I... I just... 141 00:08:24,786 --> 00:08:27,565 I just wanted a break for one lousy night. 142 00:08:27,589 --> 00:08:29,659 Nobody blames you for that, Nicole. 143 00:08:30,325 --> 00:08:32,746 And you don't have to send your son anywhere. 144 00:08:33,195 --> 00:08:35,439 I'm sure that'd be devastating for a kid like Mac. 145 00:08:44,973 --> 00:08:47,819 I don't go to church, I swear, 146 00:08:48,043 --> 00:08:50,263 and I have sex with strange men. 147 00:08:52,981 --> 00:08:54,348 Your room's on the left. 148 00:08:59,921 --> 00:09:01,900 Yes, it would. 149 00:09:06,861 --> 00:09:09,157 Then he'd get used to it. 150 00:09:11,833 --> 00:09:14,478 It started with a broken arm and a concussion. 151 00:09:14,502 --> 00:09:17,448 The next time, it was a shattered femur and a ruptured spleen, 152 00:09:17,472 --> 00:09:18,950 then a broken pelvis, 153 00:09:18,974 --> 00:09:20,651 then a skull fracture 154 00:09:20,675 --> 00:09:22,753 that put her into a coma for three days. 155 00:09:22,777 --> 00:09:25,189 She needs this crazy... fix. 156 00:09:25,213 --> 00:09:27,133 I'm not an adrenaline junkie! 157 00:09:27,983 --> 00:09:30,728 Okay, when I climb, adrenaline is the enemy. 158 00:09:30,752 --> 00:09:34,999 I need to be calm, relaxed, and focused, or this happens. 159 00:09:35,023 --> 00:09:38,311 You've always wanted me to believe I can do anything I want. 160 00:09:39,094 --> 00:09:42,524 Each time that I summit, every roadblock in my life melts away. 161 00:09:43,465 --> 00:09:44,859 It's what I live for. 162 00:09:46,635 --> 00:09:48,813 We... We just want you to keep living. 163 00:09:48,837 --> 00:09:50,648 And I will, Dad, 164 00:09:50,672 --> 00:09:53,368 but I can think of worse things than dying doing what I love. 165 00:09:54,809 --> 00:09:58,155 Mr. and Mrs. Kwon, I understand how you're feeling, 166 00:09:58,179 --> 00:10:00,124 but your daughter's 18. 167 00:10:00,148 --> 00:10:01,459 It's her decision. 168 00:10:01,483 --> 00:10:02,961 Thank you, Dr. Reznick. 169 00:10:05,153 --> 00:10:07,090 I'd like to proceed with your surgery. 170 00:10:12,594 --> 00:10:15,306 Remember you telling me when you grew up, 171 00:10:15,330 --> 00:10:18,509 you wanted to be a nurse... A "male nurse"? 172 00:10:18,533 --> 00:10:20,177 - You're deflecting. - Yes, I am. 173 00:10:20,201 --> 00:10:22,913 I'm deflecting. I am... deflecting. 174 00:10:22,937 --> 00:10:24,181 What is the point, Maddie? 175 00:10:24,205 --> 00:10:25,983 Let's get to this, Daddy. What do you say? 176 00:10:26,007 --> 00:10:28,519 - Who are you talking to? - Shaun, what are you doing? 177 00:10:28,543 --> 00:10:30,788 You don't sneak up on me like that. 178 00:10:30,812 --> 00:10:33,924 You may be experiencing delirium 179 00:10:33,948 --> 00:10:38,029 with possible auditory and/or visual hallucinations. 180 00:10:38,053 --> 00:10:39,530 - I'm fine. - It may be a symptom 181 00:10:39,554 --> 00:10:41,766 - of severe post-operative... - Shaun, Shaun, I'm fine. 182 00:10:41,790 --> 00:10:44,878 I'm just... I'm really... I'm just really tired. 183 00:10:45,593 --> 00:10:46,760 I'm... 184 00:10:48,363 --> 00:10:49,774 I'm remembering. 185 00:10:49,798 --> 00:10:51,776 Lying to your little buddy. 186 00:10:51,800 --> 00:10:53,811 I thought you two were Gilligan's Island-tight. 187 00:10:53,835 --> 00:10:55,336 I'm just remembering. 188 00:10:58,340 --> 00:11:00,117 Okay. 189 00:11:00,141 --> 00:11:04,855 Lea said I was a total jerk and a jackass, 190 00:11:04,879 --> 00:11:07,425 even though all I did was tell her the truth, 191 00:11:07,449 --> 00:11:08,959 and then I did everything right, 192 00:11:08,983 --> 00:11:11,595 but she still got mad at me again. 193 00:11:11,619 --> 00:11:12,830 I thought this was Maddie time. 194 00:11:12,854 --> 00:11:14,098 I asked for advice, 195 00:11:14,122 --> 00:11:17,101 and Dr. Park told me to go big 196 00:11:17,125 --> 00:11:19,170 and Dr. Melendez told me to walk away 197 00:11:19,194 --> 00:11:20,763 and JL the anesthesiologist, 198 00:11:20,788 --> 00:11:23,607 she told me to be nice, but I don't know which... 199 00:11:23,631 --> 00:11:26,977 Shaun, Shaun, Shaun, I just... I'm not 200 00:11:27,001 --> 00:11:31,816 in the best wisdom mode at the moment. Okay? 201 00:11:31,840 --> 00:11:35,986 I'll tell Dr. Dulay you may be experiencing psychosis. 202 00:11:36,010 --> 00:11:37,722 I'm not psychotic, Shaun. 203 00:11:37,746 --> 00:11:38,956 There's no need to bother her. 204 00:11:38,980 --> 00:11:40,791 It won't bother her. It's her job. 205 00:11:40,815 --> 00:11:42,626 - Shaun, stop! - He won't listen to you, Daddy. 206 00:11:42,650 --> 00:11:44,896 - He never does! - Maddie, please! Will you please! 207 00:11:54,496 --> 00:11:56,616 I'm having a vision. 208 00:11:58,032 --> 00:12:00,077 Just a vision. 209 00:12:00,101 --> 00:12:02,705 Maybe it's the drugs. I don't know. 210 00:12:05,124 --> 00:12:08,920 You're talking to Maddie. 211 00:12:19,654 --> 00:12:23,851 Shaun, can you keep this between us? 212 00:12:24,659 --> 00:12:26,771 Please? Just for a little while. 213 00:12:30,290 --> 00:12:31,924 Okay. 214 00:12:36,938 --> 00:12:38,983 We both know he can't keep a secret worth a damn. 215 00:12:39,007 --> 00:12:40,284 We'd better get to it. 216 00:12:40,308 --> 00:12:41,452 I don't want to get to it. 217 00:12:41,476 --> 00:12:42,787 I want to talk about the rest of it. 218 00:12:42,811 --> 00:12:44,755 I want to talk about the... The... 219 00:12:44,779 --> 00:12:46,690 The Usher parties and the ties. 220 00:12:46,714 --> 00:12:48,826 Why can't we talk about your track meets? 221 00:12:48,850 --> 00:12:50,661 Because we're past that, Daddy. 222 00:12:50,685 --> 00:12:53,831 We need to talk about why you're talking to a ghost, 223 00:12:53,855 --> 00:12:56,634 why I'm not sitting here for real, holding my father's hand. 224 00:12:56,658 --> 00:12:58,202 Good dreams, please. Good dreams. 225 00:12:58,226 --> 00:12:59,437 You want good dreams? 226 00:12:59,461 --> 00:13:01,228 Go ahead. Take your pill. 227 00:13:08,770 --> 00:13:10,938 This has got to happen, Daddy. You know it. 228 00:13:22,292 --> 00:13:25,271 What if they're right? What if we are, in effect, 229 00:13:25,295 --> 00:13:28,124 killing their daughter by giving her the surgery she wants? 230 00:13:29,299 --> 00:13:31,277 These are not issues doctors should think about. 231 00:13:31,301 --> 00:13:32,529 That's what we tell ourselves 232 00:13:32,554 --> 00:13:34,847 because it makes it easier for us to just do our job 233 00:13:34,871 --> 00:13:36,649 and not worry about whether we're helping or hurting. 234 00:13:36,673 --> 00:13:38,918 For all we know, on her next climb, 235 00:13:38,942 --> 00:13:40,286 she may meet her soul mate. 236 00:13:41,411 --> 00:13:43,456 If, on the other hand, 237 00:13:43,480 --> 00:13:45,425 you're not God and, like the rest of us, 238 00:13:45,449 --> 00:13:47,460 you have no idea what will happen to her, 239 00:13:47,484 --> 00:13:49,885 then you should back off. 240 00:13:50,954 --> 00:13:52,498 Focus on the medical issues, 241 00:13:52,522 --> 00:13:55,535 because as long as Kitty's a competent adult, 242 00:13:55,559 --> 00:13:57,126 it's all moot. 243 00:13:59,808 --> 00:14:01,808 This is the two-bedroom. 244 00:14:01,832 --> 00:14:03,591 The one-bedroom went about an hour ago. 245 00:14:03,615 --> 00:14:06,027 Oh, no. I wanted the one. 246 00:14:06,051 --> 00:14:10,683 Sorry. This has a much bigger living room and a much better view. 247 00:14:10,707 --> 00:14:13,075 And a much bigger price. 248 00:14:14,811 --> 00:14:18,090 Oh, I didn't know it had a fireplace! 249 00:14:18,114 --> 00:14:20,459 Damn it, Willow, I just fell in love with this place, 250 00:14:20,483 --> 00:14:22,662 which is just cruel, since I definitely can't afford it. 251 00:14:22,686 --> 00:14:25,064 You fall in love very quickly. 252 00:14:25,474 --> 00:14:26,541 Shaun? 253 00:14:27,824 --> 00:14:32,705 I found a cheaper apartment with comparable amenities. 254 00:14:32,729 --> 00:14:34,206 I wrote down the address. 255 00:14:34,230 --> 00:14:35,594 What are you doing here? 256 00:14:35,618 --> 00:14:39,045 You said you hated apartment hunting, 257 00:14:39,069 --> 00:14:41,155 so I decided to help you. 258 00:14:42,305 --> 00:14:44,216 That's being nice. 259 00:14:44,240 --> 00:14:46,585 And don't forget about the doughnut. 260 00:14:46,609 --> 00:14:48,854 That isn't being nice. It's being creepy. 261 00:14:48,878 --> 00:14:51,057 - Did you follow me here? - No. 262 00:14:51,081 --> 00:14:53,392 I saw the rental address 263 00:14:53,416 --> 00:14:55,728 highlighted on your tablet this morning. 264 00:14:55,752 --> 00:14:57,863 That is creepy, too. 265 00:14:57,887 --> 00:14:59,699 You know, I didn't ask for your help, Shaun. 266 00:14:59,723 --> 00:15:01,884 I do not need your help, and I don't want your help. 267 00:15:13,403 --> 00:15:15,715 Katherine, if you won't reconsider this surgery... 268 00:15:15,739 --> 00:15:16,673 I won't. 269 00:15:16,698 --> 00:15:18,184 ...then we have to consider other options. 270 00:15:20,977 --> 00:15:24,023 The decision is yours, unless 271 00:15:24,047 --> 00:15:26,425 we have you declared mentally incompetent. 272 00:15:26,449 --> 00:15:29,245 You're saying that I might be crazy? 273 00:15:36,459 --> 00:15:38,037 You were in Vienna for my Sweet 16. 274 00:15:38,061 --> 00:15:39,538 I was the keynote speaker. 275 00:15:39,562 --> 00:15:41,774 And that birthday card signed by your secretary. 276 00:15:41,798 --> 00:15:42,975 What's the point, Maddie? 277 00:15:42,999 --> 00:15:45,044 All the committees and councils and boards, 278 00:15:45,068 --> 00:15:46,946 evenings, weekends, holidays... 279 00:15:46,970 --> 00:15:48,714 - I was working my ass off. - That's just an excuse. 280 00:15:48,738 --> 00:15:50,116 You were avoiding me. 281 00:15:50,140 --> 00:15:51,517 Oh, I was avoiding you? 282 00:15:51,541 --> 00:15:53,652 When I was home, you paid no attention to me 283 00:15:53,676 --> 00:15:56,555 or anything I had to say. 284 00:15:56,579 --> 00:15:58,524 I heard you've been experiencing some delirium... 285 00:15:58,548 --> 00:16:00,896 ...possibly hallucinations. 286 00:16:00,920 --> 00:16:01,961 Shaun. 287 00:16:01,985 --> 00:16:04,059 I kept our secret 288 00:16:04,083 --> 00:16:05,799 for 30 minutes. 289 00:16:05,823 --> 00:16:07,867 He betrayed you. He's not a friend. 290 00:16:07,891 --> 00:16:09,435 It could just be ICU psychosis 291 00:16:09,459 --> 00:16:11,737 brought on by lack of sleep, but, as you know, 292 00:16:11,761 --> 00:16:13,506 or would know, if you weren't psychotic, 293 00:16:13,530 --> 00:16:15,274 it could be a lot worse. 294 00:16:15,298 --> 00:16:17,676 It could be an indicator of surgical complications, 295 00:16:17,700 --> 00:16:19,678 like infection or cerebral ischemia. 296 00:16:19,702 --> 00:16:21,839 I'm not psychotic. I'm just tired. 297 00:16:27,077 --> 00:16:28,354 Oh, my God. 298 00:16:28,378 --> 00:16:30,431 Either take the pill or I'm gonna knock you out. 299 00:16:43,693 --> 00:16:46,239 All right. Nighty-night. 300 00:16:53,937 --> 00:16:55,537 How sweet. 301 00:17:01,344 --> 00:17:04,465 You're willing to risk your life to finish our little story. 302 00:17:07,016 --> 00:17:09,528 - This is ridiculous! - Why do you say that, Kitty? 303 00:17:09,552 --> 00:17:12,264 This is about two overbearing parents who just can't let go. 304 00:17:12,288 --> 00:17:13,833 She wants to kill herself. 305 00:17:13,857 --> 00:17:16,102 I fell off that mountain. I didn't jump. 306 00:17:16,126 --> 00:17:17,770 You said you'd be happy to die 307 00:17:17,794 --> 00:17:19,305 as long as you were climbing. 308 00:17:19,329 --> 00:17:22,869 Mom, what I meant is, people take risks all the time, 309 00:17:22,893 --> 00:17:24,844 risks that reduce their lifespan, 310 00:17:24,868 --> 00:17:27,556 every time they get into a car or they smoke a cigarette. 311 00:17:27,580 --> 00:17:29,357 We're all doing the same thing, 312 00:17:29,382 --> 00:17:32,451 just calculating our chances and hoping we defy the odds. 313 00:17:33,586 --> 00:17:35,663 What about when you took the sleeping pills? 314 00:17:38,224 --> 00:17:40,702 It was four years ago, after I'd been dumped on Twitter. 315 00:17:40,726 --> 00:17:43,505 And I'd called my parents as soon as I had done it. 316 00:17:43,529 --> 00:17:45,307 It was hardly a suicide attempt. 317 00:17:45,331 --> 00:17:46,808 You spent the night in the ER. 318 00:17:46,832 --> 00:17:48,759 They said you nearly died. 319 00:17:55,708 --> 00:17:56,985 Ugh. I'm such an idiot. 320 00:17:57,009 --> 00:17:59,988 I... I... I thought the window was open. 321 00:18:00,012 --> 00:18:01,857 That's what I get for keeping them so clean. 322 00:18:01,881 --> 00:18:03,492 Possible nerve, vessel, and ligament injury, 323 00:18:03,516 --> 00:18:04,926 and she's lost a lot of blood. 324 00:18:04,950 --> 00:18:06,418 Let's get her into an OR now. 325 00:18:09,221 --> 00:18:11,133 Mom! No! 326 00:18:11,157 --> 00:18:12,334 I'll stay with him. 327 00:18:12,358 --> 00:18:14,703 It's gonna be okay, sweetie. Ask Deezer. 328 00:18:14,727 --> 00:18:16,538 Mom, where are you going? 329 00:18:16,562 --> 00:18:17,562 No! 330 00:18:18,464 --> 00:18:20,008 No! 331 00:18:20,032 --> 00:18:21,933 2 milligrams lorazepam. 332 00:18:26,205 --> 00:18:28,090 And some ice. 333 00:18:30,447 --> 00:18:33,128 Kitty believe the surgery her parents want 334 00:18:33,128 --> 00:18:35,406 - will make her an invalid. - That's not true. 335 00:18:35,430 --> 00:18:37,542 She won't be able to be a top athlete, 336 00:18:37,566 --> 00:18:39,677 but the impairment will be minor. 337 00:18:39,701 --> 00:18:43,748 She'll be able to enjoy an active and safe lifestyle. 338 00:18:43,772 --> 00:18:46,117 That minor impairment could be as much 339 00:18:46,141 --> 00:18:48,653 as a 50% restriction of head rotation 340 00:18:48,677 --> 00:18:50,922 and a reduction in flexion extension. 341 00:18:50,946 --> 00:18:52,290 That's worst-case scenario. 342 00:18:52,314 --> 00:18:54,259 It's a permanent disability. 343 00:18:54,283 --> 00:18:56,694 All kids make bad choices. 344 00:18:56,718 --> 00:18:58,529 Kitty's may be worse than most, 345 00:18:58,553 --> 00:19:01,633 but are we really gonna hobble an adult woman? 346 00:19:01,657 --> 00:19:03,268 Adult? She's 18. 347 00:19:03,292 --> 00:19:05,003 It's the definition. 348 00:19:05,027 --> 00:19:08,072 And two months ago, she was 17 and a helpless child? 349 00:19:08,096 --> 00:19:10,508 I mean, she's obviously just as immature 350 00:19:10,532 --> 00:19:11,743 and unreasonable as ever. 351 00:19:11,767 --> 00:19:13,260 This is about your mother, isn't it? 352 00:19:14,503 --> 00:19:16,414 If you could've controlled her, you would've prevented 353 00:19:16,438 --> 00:19:18,072 a lot of pain to herself and others. 354 00:19:19,975 --> 00:19:23,544 Thank you. I think I have enough to make my decision. 355 00:19:31,053 --> 00:19:32,363 I'm sorry 356 00:19:33,288 --> 00:19:35,289 that I hit you. 357 00:19:38,160 --> 00:19:39,954 When you get scared, 358 00:19:41,129 --> 00:19:43,331 do you think about something that helps you? 359 00:19:46,668 --> 00:19:47,802 Deezer. 360 00:19:50,906 --> 00:19:52,450 Do you? 361 00:19:52,474 --> 00:19:53,841 Think about something? 362 00:19:59,014 --> 00:20:00,581 School change their dress code? 363 00:20:01,683 --> 00:20:02,950 I'm not going to school. 364 00:20:07,062 --> 00:20:09,567 Mr. Decker's still substituting. 365 00:20:13,128 --> 00:20:14,362 I know Ken. 366 00:20:15,664 --> 00:20:17,283 Dated him in high school. 367 00:20:19,301 --> 00:20:21,112 He's a real horse's ass. 368 00:20:25,073 --> 00:20:27,308 Tough titmouse. Get dressed. 369 00:20:33,382 --> 00:20:34,993 Tough titmouse. 370 00:20:40,722 --> 00:20:44,143 I see a vibrant, engaged young woman. 371 00:20:45,994 --> 00:20:49,732 But I also see a reckless disregard for your life. 372 00:20:52,167 --> 00:20:55,646 And it's not clear to me if that's a pathological state 373 00:20:55,670 --> 00:20:57,907 or simply a product of youth. 374 00:20:59,674 --> 00:21:01,786 Either way, 375 00:21:01,810 --> 00:21:05,256 I have to err on the side of the preservation of that life. 376 00:21:05,280 --> 00:21:06,357 No. 377 00:21:06,381 --> 00:21:07,992 I'm sorry, Kitty. 378 00:21:08,915 --> 00:21:10,716 No. 379 00:21:10,786 --> 00:21:12,230 Oh, my God. 380 00:21:17,893 --> 00:21:20,161 Nothing I ever did was enough. 381 00:21:21,129 --> 00:21:22,840 When I was home, you were out 382 00:21:22,864 --> 00:21:24,642 or you were high, or both. 383 00:21:24,666 --> 00:21:26,044 You don't remember that, do you? 384 00:21:26,068 --> 00:21:27,945 You've always found lots of time for Shaun. 385 00:21:27,969 --> 00:21:30,048 Oh, stop. Shaun has special needs. 386 00:21:30,072 --> 00:21:31,649 - He had no one else. - I had needs. 387 00:21:31,673 --> 00:21:34,218 I was lost and confused. I needed my father! 388 00:21:34,242 --> 00:21:36,287 Now? Now you tell me? Now? 389 00:21:36,311 --> 00:21:37,522 When it... When it mattered, 390 00:21:37,546 --> 00:21:39,257 when it might've made a... A difference, 391 00:21:39,281 --> 00:21:41,292 you... You turned me away every time, 392 00:21:41,316 --> 00:21:42,960 screaming, "You don't know me!" 393 00:21:42,984 --> 00:21:44,595 - You don't! - I know. 394 00:21:44,619 --> 00:21:46,097 I know! 395 00:21:46,121 --> 00:21:48,766 I have no idea who you are! 396 00:21:48,790 --> 00:21:50,968 I have no idea what you wanted, 397 00:21:50,992 --> 00:21:52,336 what you wanted from me! 398 00:21:52,360 --> 00:21:54,639 - I wanted you to be there! - I was there! 399 00:21:54,663 --> 00:21:57,008 Not enough, obviously. Otherwise... 400 00:21:57,032 --> 00:21:58,432 Otherwise? 401 00:21:59,781 --> 00:22:00,847 Otherwise... 402 00:22:01,603 --> 00:22:02,847 Otherwise... 403 00:22:07,569 --> 00:22:09,536 You were such a happy little girl. 404 00:22:10,946 --> 00:22:12,123 We were best friends. 405 00:22:12,147 --> 00:22:13,481 I... I don't get it. 406 00:22:15,150 --> 00:22:16,450 What happened? 407 00:22:17,452 --> 00:22:18,763 What made you so unhappy? 408 00:22:18,787 --> 00:22:19,820 You did. 409 00:22:21,323 --> 00:22:23,367 My only sin was growing up. 410 00:22:23,391 --> 00:22:25,703 When I couldn't be your little pinafore princess anymore, 411 00:22:25,727 --> 00:22:27,171 you wanted nothing to do with me. 412 00:22:27,195 --> 00:22:28,462 That's not true. 413 00:22:29,931 --> 00:22:32,143 I loved you, and I still love you. 414 00:22:38,140 --> 00:22:39,758 I hate you. 415 00:22:40,876 --> 00:22:42,643 And I died hating you. 416 00:22:58,793 --> 00:23:00,988 Think I'm gonna let you off that easy? 417 00:23:15,310 --> 00:23:16,854 The night. 418 00:23:16,878 --> 00:23:18,179 Let's talk about that. 419 00:23:27,822 --> 00:23:30,309 Tequila... Stat. 420 00:23:35,864 --> 00:23:37,441 I went big. 421 00:23:39,768 --> 00:23:43,814 ♪ Baby, when I met you There was peace unknown 422 00:23:43,838 --> 00:23:46,817 ♪ I set out to get you with a fine-tooth... ♪ 423 00:23:50,031 --> 00:23:51,331 Karaoke? 424 00:23:54,749 --> 00:23:57,762 Hershey meant everything to me, Shaun. 425 00:23:57,786 --> 00:24:01,340 I took the biggest chance of my life going back there. 426 00:24:03,959 --> 00:24:05,844 And then it just... 427 00:24:06,361 --> 00:24:08,305 Then it just went away. 428 00:24:09,731 --> 00:24:12,977 But I knew I could come back here 429 00:24:13,001 --> 00:24:15,046 to get the support of my friend, 430 00:24:15,070 --> 00:24:19,016 who was so different because he was so open 431 00:24:19,040 --> 00:24:21,819 and nice and honest. 432 00:24:25,333 --> 00:24:26,949 But you gave me nothing. 433 00:24:29,584 --> 00:24:32,830 You... You never even asked me once, 434 00:24:32,854 --> 00:24:35,040 "What happened in Hershey?" 435 00:24:38,727 --> 00:24:40,638 You just... 436 00:24:40,662 --> 00:24:42,363 You just didn't care. 437 00:25:02,912 --> 00:25:03,917 It went very well. 438 00:25:03,952 --> 00:25:06,051 You should get most of the sensation back in your hand, 439 00:25:06,075 --> 00:25:08,520 but we do need to monitor your motor strength and perfusion. 440 00:25:08,544 --> 00:25:10,255 Okay. 441 00:25:10,279 --> 00:25:12,119 We know Mac caused your injury. 442 00:25:12,981 --> 00:25:15,038 No, I told you... I... I cut it on a window. 443 00:25:16,151 --> 00:25:18,333 No, Mac has never hurt anyone. 444 00:25:23,292 --> 00:25:24,669 What were you doing to him? 445 00:25:24,693 --> 00:25:26,508 Trying to help him. 446 00:25:27,963 --> 00:25:29,507 You need to find a place for Mac. 447 00:25:29,531 --> 00:25:30,846 That is not our call. 448 00:25:31,800 --> 00:25:34,045 You're overwhelmed, Nicole. 449 00:25:34,069 --> 00:25:37,371 There's no shame in admitting you need help to get Mac help. 450 00:25:39,641 --> 00:25:40,908 He'll hate me. 451 00:25:55,824 --> 00:25:57,258 You got to move out. 452 00:25:59,061 --> 00:26:00,872 Soon as they find someone who'll take you. 453 00:26:04,166 --> 00:26:05,600 Okay, stop. 454 00:26:06,702 --> 00:26:08,926 Not everything is about you. 455 00:26:10,639 --> 00:26:12,317 Doctors say I'm dying, 456 00:26:12,341 --> 00:26:14,139 and there's nothing they can do about it. 457 00:26:21,784 --> 00:26:23,251 Tough titmouse. 458 00:26:30,526 --> 00:26:33,227 He won't hate you. 459 00:26:36,231 --> 00:26:38,288 He'll just be very scared. 460 00:26:39,935 --> 00:26:41,846 You have been given an enormous challenge 461 00:26:41,870 --> 00:26:43,627 that a lot of people couldn't handle. 462 00:26:45,908 --> 00:26:47,839 I know you'll find the strength to keep going. 463 00:26:49,945 --> 00:26:51,256 I will. 464 00:26:51,280 --> 00:26:52,891 Thank you. 465 00:27:09,752 --> 00:27:10,830 Five years from now... 466 00:27:10,855 --> 00:27:12,388 I want you to tell my parents something. 467 00:27:15,604 --> 00:27:17,619 Tell them I never want to see them again. 468 00:27:20,442 --> 00:27:23,588 Dr. Melendez, I know a kid who had a lot of issues, 469 00:27:23,612 --> 00:27:26,157 got into a lot of trouble, fights, mainly with his dad. 470 00:27:26,181 --> 00:27:29,160 And when I met his dad, I understood. 471 00:27:29,184 --> 00:27:30,962 He was a real piece of work. 472 00:27:30,986 --> 00:27:33,331 So, I stepped up, found the kid a place to live, 473 00:27:33,355 --> 00:27:35,667 got him a pretty decent job. 474 00:27:35,691 --> 00:27:38,937 But he was already too... broken. 475 00:27:38,961 --> 00:27:40,972 He needed a lot more than a friendly cop. 476 00:27:40,996 --> 00:27:43,374 He needed a doctor. 477 00:27:43,398 --> 00:27:45,647 The next guy he got in a fight with had a gun. 478 00:27:46,635 --> 00:27:48,780 Nicole trusts you. 479 00:27:48,804 --> 00:27:51,115 And that's why you have to give her permission to let go. 480 00:28:09,458 --> 00:28:12,270 How are we supposed to give advice 481 00:28:12,294 --> 00:28:15,010 without dragging our baggage into it? 482 00:28:20,068 --> 00:28:23,081 Maybe our baggage informs our advice, 483 00:28:23,105 --> 00:28:25,083 gives us perspective, 484 00:28:25,107 --> 00:28:26,605 maybe even wisdom. 485 00:28:28,710 --> 00:28:32,319 Maybe you're confusing baggage with experience. 486 00:28:33,482 --> 00:28:34,815 What's the difference? 487 00:28:37,252 --> 00:28:39,497 If I knew, I wouldn't be up here. 488 00:28:42,324 --> 00:28:43,913 Mom was out of town. 489 00:28:43,937 --> 00:28:45,303 I can't take any more of this. 490 00:28:45,327 --> 00:28:47,105 You caught me high for the umpteenth time. 491 00:28:47,129 --> 00:28:48,606 Maddie, why are you doing this? 492 00:28:48,630 --> 00:28:51,309 The night I'd broke another promise, 493 00:28:51,333 --> 00:28:55,613 and you decided to quit the bargaining and the threats and take action. 494 00:28:58,707 --> 00:29:02,391 So you dragged me outside and locked the door. 495 00:29:06,949 --> 00:29:09,856 I prayed you would come and find me. 496 00:29:11,620 --> 00:29:13,944 Why didn't you come and find me? 497 00:29:15,090 --> 00:29:17,302 I thought that 498 00:29:17,326 --> 00:29:19,093 you would go to Jessica's. 499 00:29:20,162 --> 00:29:21,873 I thought you'd go to Aunt Becky's. 500 00:29:21,897 --> 00:29:24,464 - If I had any idea... - Oh, if you thought I'd die that night, 501 00:29:24,488 --> 00:29:26,373 you would've let me back in? Good to know. 502 00:29:27,554 --> 00:29:29,245 How could you do that? 503 00:29:30,591 --> 00:29:32,402 Why would anyone do that? 504 00:29:32,426 --> 00:29:34,037 I don't get it! 505 00:29:34,061 --> 00:29:36,675 How dare you do that! 506 00:29:38,599 --> 00:29:40,721 Maddie, look at me! 507 00:29:42,370 --> 00:29:45,082 I died that day, Maddie. 508 00:29:45,106 --> 00:29:48,018 I died that day, too. 509 00:29:48,042 --> 00:29:49,920 I don't get it! I don't get it! 510 00:29:49,944 --> 00:29:52,289 I don't get it!! 511 00:29:59,553 --> 00:30:00,697 Is there a problem? 512 00:30:00,721 --> 00:30:02,099 No. 513 00:30:02,123 --> 00:30:06,336 I just wanted to talk to you before we started the surgery. 514 00:30:06,360 --> 00:30:08,874 Kitty doesn't want you here when she wakes up. 515 00:30:10,965 --> 00:30:12,878 She'll change her mind. 516 00:30:13,434 --> 00:30:15,464 With time, she will change her mind. 517 00:30:18,306 --> 00:30:21,718 I have somebody in my life who's self-destructive, 518 00:30:21,742 --> 00:30:24,421 and there have been times 519 00:30:24,445 --> 00:30:28,792 when I could've forced her into treatment, and... 520 00:30:28,816 --> 00:30:31,605 I'm sure it would've helped... 521 00:30:32,219 --> 00:30:33,253 For a while. 522 00:30:34,355 --> 00:30:35,692 But... 523 00:30:36,357 --> 00:30:40,030 I think I have been pushing you because 524 00:30:41,762 --> 00:30:45,827 I sometimes think I made the wrong choice. 525 00:30:47,501 --> 00:30:50,457 But she would've hated me. 526 00:30:51,939 --> 00:30:53,440 And I would've lost her. 527 00:30:55,142 --> 00:30:56,687 You're trying to save your daughter, 528 00:30:56,711 --> 00:30:58,578 but I think you're gonna lose her. 529 00:30:59,280 --> 00:31:00,290 Forever. 530 00:31:05,453 --> 00:31:08,975 If we do this, she will grow and learn. 531 00:31:10,524 --> 00:31:13,526 And when she walks down the aisle with her loving husband, 532 00:31:16,997 --> 00:31:20,320 and when she holds her baby in her arms for the first time, 533 00:31:22,355 --> 00:31:24,056 we may not be there, 534 00:31:25,573 --> 00:31:28,828 but those are the gifts we're giving her. 535 00:31:29,677 --> 00:31:31,288 And it's enough. 536 00:31:36,317 --> 00:31:38,051 It will have to be enough. 537 00:31:51,532 --> 00:31:52,909 Maddie, please. 538 00:31:52,933 --> 00:31:54,167 Maddie... Maddie, look... Look at me. 539 00:31:55,169 --> 00:31:56,236 Maddie, don't... 540 00:31:57,571 --> 00:32:00,193 - Maddie! - 2 milligrams haldol. 541 00:32:00,775 --> 00:32:03,186 No... No, don't... No, I... I can't let... 542 00:32:03,210 --> 00:32:05,699 I... I can't have her leave me like this. 543 00:32:08,115 --> 00:32:09,593 Maddie. 544 00:32:09,617 --> 00:32:11,695 Please don't leave me like this, Maddie. 545 00:32:11,719 --> 00:32:14,264 I should've held on to you. I sh... 546 00:32:14,288 --> 00:32:16,400 I sh... I should've... 547 00:32:16,424 --> 00:32:17,734 I should've held on to you 548 00:32:17,758 --> 00:32:20,437 until... Un... Until you talked to me. 549 00:32:20,461 --> 00:32:21,605 I should've held on. 550 00:32:21,629 --> 00:32:23,062 I... 551 00:32:25,900 --> 00:32:28,078 Your mother 552 00:32:28,102 --> 00:32:30,236 wanted to send you to rehab. 553 00:32:31,172 --> 00:32:32,416 And I said no. 554 00:32:32,440 --> 00:32:36,119 I... I said "No. I can fix it! 555 00:32:36,143 --> 00:32:39,190 "She's my little girl! She'll listen to me!" 556 00:32:40,954 --> 00:32:43,122 I wanted to be the hero. 557 00:32:43,851 --> 00:32:46,263 I wanted to earn you back. 558 00:32:46,287 --> 00:32:48,665 I wanted you to love me again, 559 00:32:48,689 --> 00:32:51,036 like you did once upon a time. 560 00:32:52,426 --> 00:32:54,271 It was stupid. 561 00:32:56,697 --> 00:33:00,128 And I... I don't know what to say, 562 00:33:01,207 --> 00:33:02,741 except I'm sorry. 563 00:33:05,885 --> 00:33:07,619 I... I'm sorry. 564 00:33:10,763 --> 00:33:14,032 I'm sorry. I'm sorry. I... 565 00:33:25,311 --> 00:33:27,112 I know you loved me, Daddy. 566 00:33:32,867 --> 00:33:34,913 I loved you, too. 567 00:34:10,532 --> 00:34:12,659 If you send Mac away, 568 00:34:13,952 --> 00:34:16,496 there will be people who think you let him down, 569 00:34:17,329 --> 00:34:20,241 question your love for him. 570 00:34:20,266 --> 00:34:23,670 They'll say you gave up on him as a parent 571 00:34:24,437 --> 00:34:25,971 and took the easy way out. 572 00:34:29,342 --> 00:34:30,809 They may even hate you for it. 573 00:34:34,280 --> 00:34:35,747 But those people, 574 00:34:37,583 --> 00:34:38,984 they don't understand. 575 00:34:42,121 --> 00:34:43,521 I didn't. 576 00:34:46,626 --> 00:34:49,905 Giving him up will be the hardest thing 577 00:34:49,929 --> 00:34:51,656 that you will ever have to do. 578 00:34:56,402 --> 00:34:57,713 But maybe you need to do it 579 00:34:57,737 --> 00:34:59,037 because of your love for him. 580 00:35:20,326 --> 00:35:22,471 The surgery went well. 581 00:35:22,495 --> 00:35:24,239 As long as you stick to the program, 582 00:35:24,263 --> 00:35:26,942 you'll be walking within eight to twelve weeks. 583 00:35:26,966 --> 00:35:28,099 Or less. 584 00:35:28,980 --> 00:35:30,047 Great. 585 00:35:35,574 --> 00:35:37,953 You know, your parents did this 586 00:35:37,977 --> 00:35:41,623 because they love you, Kitty, so much. 587 00:35:44,169 --> 00:35:45,570 I know. 588 00:35:59,999 --> 00:36:01,543 Mom, I'm sorry! 589 00:36:04,337 --> 00:36:05,870 No, Mom! 590 00:36:11,110 --> 00:36:13,088 No! Shut up! Stop it! 591 00:36:33,132 --> 00:36:34,866 You gather up all your crap? 592 00:36:35,634 --> 00:36:38,413 Yes. I checked three times. 593 00:36:38,437 --> 00:36:40,640 Good, 'cause anything you leave, I'm chucking. 594 00:36:48,547 --> 00:36:50,316 I'm scared. 595 00:36:53,552 --> 00:36:55,253 Tough titmouse. 596 00:37:37,596 --> 00:37:39,564 I'm not a hallucination. 597 00:37:41,801 --> 00:37:45,079 You've been asleep for 13 hours. 598 00:37:45,638 --> 00:37:46,604 Hmm. 599 00:37:47,773 --> 00:37:51,252 Was seeing Maddie therapeutic? 600 00:37:57,283 --> 00:37:59,150 She said she loved me. 601 00:38:00,753 --> 00:38:02,096 Hmm. 602 00:38:02,788 --> 00:38:03,922 That's very good. 603 00:38:06,559 --> 00:38:09,020 Or maybe it was just me telling myself that. 604 00:38:11,630 --> 00:38:14,299 You always tell the truth. 605 00:38:18,237 --> 00:38:20,015 Thank you, Shaun. 606 00:38:39,325 --> 00:38:40,692 Hey, kid. 607 00:38:41,627 --> 00:38:43,472 Neil! 608 00:38:43,496 --> 00:38:44,896 Mi amorcita. 609 00:38:45,831 --> 00:38:48,276 Hey. 610 00:38:48,300 --> 00:38:50,645 I almost did my puzzle. 611 00:38:50,669 --> 00:38:52,781 I can see that. 612 00:38:52,805 --> 00:38:54,349 That's a great job, Gabi. 613 00:38:54,373 --> 00:38:57,235 Mom and Dad gave it to me for my birthday. 614 00:38:57,843 --> 00:39:00,222 Yeah. I... I remember. 615 00:39:00,246 --> 00:39:04,701 Are Mom and Dad coming for me today? 616 00:39:08,687 --> 00:39:10,031 Oh, mama. 617 00:39:10,055 --> 00:39:11,666 No. 618 00:39:12,258 --> 00:39:13,758 No, no, they can't. 619 00:39:16,495 --> 00:39:18,463 Gabi, we love you, 620 00:39:20,099 --> 00:39:22,927 but you have way more fun here than at their place. 621 00:39:27,239 --> 00:39:28,806 I think I see a piece of the cow. 622 00:39:58,370 --> 00:40:01,466 Thank you for letting me crash. 623 00:40:03,809 --> 00:40:05,554 Yes. 624 00:40:05,578 --> 00:40:07,055 You 625 00:40:07,079 --> 00:40:09,348 rented an apartment? 626 00:40:10,249 --> 00:40:11,526 No. 627 00:40:11,550 --> 00:40:13,562 I'm gonna get an Airbnb. 628 00:40:20,225 --> 00:40:21,626 All right. 629 00:40:23,262 --> 00:40:25,990 What happened in Hershey? 630 00:40:30,469 --> 00:40:31,769 Do you care? 631 00:40:36,642 --> 00:40:41,690 I tried to... be nice, 632 00:40:41,714 --> 00:40:44,626 and I tried to go big, 633 00:40:44,650 --> 00:40:49,497 and I don't want to walk away, 634 00:40:49,521 --> 00:40:52,141 and everyone likes doughnuts. 635 00:40:53,892 --> 00:40:56,604 And I don't know how to answer that. 636 00:40:57,229 --> 00:40:58,896 Just be honest. 637 00:41:08,574 --> 00:41:10,243 I... 638 00:41:10,943 --> 00:41:15,373 ...don't care what happened in Hershey. 639 00:41:17,750 --> 00:41:20,169 But I care that you care. 640 00:41:31,363 --> 00:41:35,643 You want to try that song again? 641 00:41:38,437 --> 00:41:40,615 Oh, yes! 642 00:41:40,639 --> 00:41:42,840 Then, okay. 643 00:41:46,245 --> 00:41:47,679 Okay. 644 00:41:53,118 --> 00:41:55,830 ♪ Tender love is blind ♪ 645 00:41:55,854 --> 00:41:59,100 ♪ It requires ♪ ♪ It requires a dedication ♪ 646 00:41:59,124 --> 00:42:01,736 ♪ All this love we feel ♪ 647 00:42:01,760 --> 00:42:03,438 - ♪ Needs no... ♪ - I went bigger. 648 00:42:03,462 --> 00:42:05,874 ♪ We ride it together 649 00:42:05,898 --> 00:42:07,676 ♪ Uh-huh ♪ 650 00:42:07,700 --> 00:42:09,134 - ♪ Making love... ♪ - I rented that apartment 651 00:42:09,159 --> 00:42:11,212 you liked for us to share. 652 00:42:11,236 --> 00:42:14,516 ♪ Oh, oh Islands in the stream ♪ 653 00:42:14,540 --> 00:42:16,584 ♪ That is what we are ♪ 654 00:42:16,608 --> 00:42:18,687 ♪ No one in between ♪ 655 00:42:18,711 --> 00:42:20,896 ♪ How can we be wrong? ♪ 46553

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.