Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:07,422 --> 00:00:13,052
Is Joon Hee meeting a guy again?
2
00:00:20,572 --> 00:00:22,482
What's this?
3
00:00:22,482 --> 00:00:25,468
Those gangsters...
4
00:00:25,468 --> 00:00:27,886
What are those guys doing to a girl?
5
00:00:28,914 --> 00:00:32,544
Hey, you're being noisy!
6
00:00:32,544 --> 00:00:36,734
- What are you doing? What are you doing? What are you doing?
- Wait!
7
00:00:40,584 --> 00:00:47,304
So why did you come? Even if they just hit us once, we can't win and it'll be the end of us.
8
00:00:47,360 --> 00:00:52,280
Actually, I'm an 8th degree black belt in taekwondo.
9
00:00:53,244 --> 00:00:58,574
You can see my skills once. I came outside to confirm if you were alone or not.
10
00:00:58,574 --> 00:01:01,704
Hey, if you're not involved in this. Get the hell out of here.
11
00:01:01,704 --> 00:01:03,744
We don't want any more trouble here in Korea.
12
00:01:04,604 --> 00:01:09,056
Brats like you. Your very existence is trouble.
13
00:01:09,056 --> 00:01:11,357
What'd you say, you little punk?
14
00:01:11,357 --> 00:01:14,587
Never mind. Let's just leave them alone. Let's just calm them down and appease them, then...
15
00:01:14,587 --> 00:01:20,387
Remember talking to Susan's boyfriend? Yeah, that was me.
16
00:01:20,387 --> 00:01:26,507
If there is anything to say, you can just tell me.
17
00:01:26,507 --> 00:01:31,087
Looks like this boy needs to be taught a lesson.
18
00:01:31,087 --> 00:01:32,967
Get him!
19
00:01:50,807 --> 00:01:54,617
Don't! Don't!
20
00:02:01,617 --> 00:02:04,437
You going to pay the money now? For real?
21
00:02:04,437 --> 00:02:08,507
Sure. You can believe me.
22
00:02:08,507 --> 00:02:11,587
Have a read-through and sign here.
23
00:02:11,587 --> 00:02:15,517
You do know English, right?
24
00:02:17,627 --> 00:02:20,567
These punks, seriously...
25
00:02:20,567 --> 00:02:24,267
I'm someone who never ranked outside of 10th place in the entire nation.
26
00:02:24,267 --> 00:02:27,597
These guys treat human life like flies.
27
00:02:27,597 --> 00:02:31,777
I've had this kind of problem before, and I had to settle. Of course I had some trouble.
28
00:02:31,777 --> 00:02:34,107
They have to receive some payback. You reap what you sow.
29
00:02:34,107 --> 00:02:38,067
- Hey, watch. That's so low.
- Huh?
30
00:02:38,067 --> 00:02:41,807
Your timing is good, but don't you think your purpose is a little wrong?
31
00:02:41,807 --> 00:02:47,517
Hey! What's with the chit chat? Hurry up and sign. Can't you read?
32
00:02:48,377 --> 00:02:51,437
You've got one minute.
33
00:02:57,247 --> 00:02:58,977
Debt Pay Agreement...
...amount of payment $500,000...
34
00:02:58,977 --> 00:03:00,817
...break this contract...
...organs
35
00:03:00,817 --> 00:03:03,287
...$500,000...
36
00:03:09,957 --> 00:03:14,527
I'll sign it. Give me a pen.
37
00:03:24,687 --> 00:03:28,237
- What's the matter with you man? You want to try me one more time?
- Relax!
38
00:03:28,237 --> 00:03:31,567
Relax, relax. It was an accident. Sit down.
39
00:03:31,567 --> 00:03:36,017
- Okay, okay.
- Sit down. It's ok. It's an accident. Sit.
40
00:03:45,337 --> 00:03:47,877
- Hey! Come on, come on, try. You want to try me man?
- Hey, hey, hey, hey, hey!
41
00:03:47,877 --> 00:03:49,647
Sit down. He signed it. We're cool.
42
00:03:49,647 --> 00:03:52,337
We're getting the money, okay?
43
00:03:59,587 --> 00:04:02,897
Are you that afraid? Why did you have to go that far?
44
00:04:02,897 --> 00:04:06,157
I don't know why I'm like this. I'll take responsibility for today's matter.
45
00:04:06,157 --> 00:04:09,757
Hey! We won't be visiting Susan any more.
46
00:04:09,757 --> 00:04:13,647
From now on, we'll be looking for you.
47
00:04:14,447 --> 00:04:19,047
Okay. Come any time.
48
00:04:19,047 --> 00:04:21,807
Episode 5
Family is Coming
49
00:04:21,807 --> 00:04:25,147
Episode 5
That Woman's Secret
50
00:04:32,077 --> 00:04:35,437
Why are you so slow?
51
00:04:38,977 --> 00:04:43,277
Seriously, have you lost your mind?
52
00:04:43,277 --> 00:04:46,567
The father put your house as collateral and got indebted,
53
00:04:46,567 --> 00:04:49,597
and the son got indebted because of a girl he barely knew and
54
00:04:49,597 --> 00:04:52,877
ended up signing away his life in a contract. You're doing so well.
55
00:04:52,877 --> 00:04:56,037
I don't know, you should figure it out by yourself. I'll not take responsibility.
56
00:04:56,037 --> 00:05:03,067
Hey, look here. I love and treasure myself so much, yet I ended up giving away 500,000.
57
00:05:03,067 --> 00:05:05,717
So?
58
00:05:05,717 --> 00:05:10,327
This guy, really...
59
00:05:10,327 --> 00:05:13,427
Hey, take a look and see how much it is.
60
00:05:13,427 --> 00:05:17,517
The gangster asked for $500,000, what do you mean by 500,000? (roughly $500)
61
00:05:17,517 --> 00:05:19,137
What's this?
62
00:05:20,627 --> 00:05:21,817
500,000 dollars...
63
00:05:21,817 --> 00:05:23,217
...is now 500,000 won?
64
00:05:23,217 --> 00:05:26,817
That's right. I'm this kind of person.
65
00:05:26,817 --> 00:05:30,077
Well it's not that the money is ready right now,
66
00:05:30,077 --> 00:05:35,547
but if you do well, you can earn all of the money within a month.
67
00:05:36,467 --> 00:05:39,377
You're a smart guy.
68
00:05:39,377 --> 00:05:42,137
Thank you.
69
00:05:42,137 --> 00:05:44,957
Thanks so much.
70
00:05:46,057 --> 00:05:47,847
Wh-where are you going?
71
00:05:47,847 --> 00:05:51,637
I'm going to buy medicine. If you go home like that, it will be startling.
72
00:05:51,637 --> 00:05:55,777
Even though it's cold, just wait for a little bit.
73
00:05:55,777 --> 00:05:58,377
What the?
74
00:06:04,507 --> 00:06:07,077
Stay still.
75
00:06:08,697 --> 00:06:15,907
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
76
00:06:17,287 --> 00:06:21,947
Do you like a hip-hop-gangster kind of guy?
77
00:06:21,947 --> 00:06:23,117
What are you saying?
78
00:06:23,117 --> 00:06:27,287
No, I thought of it after looking at the style of your boyfriend.
79
00:06:27,287 --> 00:06:32,927
Wait. I have a boyfriend and you don't even know about it?
80
00:06:32,927 --> 00:06:36,937
Earlier I saw you getting all intimate with that guy at the park.
81
00:06:38,177 --> 00:06:41,327
Don't worry.
82
00:06:41,327 --> 00:06:44,267
Que sera, sera.
83
00:06:45,607 --> 00:06:49,267
What? He's my bodyguard.
84
00:06:49,267 --> 00:06:53,487
If you look at lawyers, they always bring around several bodyguards with them.
85
00:06:53,487 --> 00:06:56,487
He's just my one body guard.
86
00:06:57,167 --> 00:06:58,587
But you're that affectionate?
87
00:06:58,587 --> 00:07:03,477
He's like my brother, and we lived in the same orphanage.
88
00:07:03,477 --> 00:07:06,727
We share the same pain, so he's a close oppa.
89
00:07:06,727 --> 00:07:08,497
He's not younger than you, he is older than you?
90
00:07:08,497 --> 00:07:13,887
Wait a minute, I'm not in a situation where I should talk about my love problems.
91
00:07:13,887 --> 00:07:17,347
Because of school and work I've been solo and couldn't date.
92
00:07:17,347 --> 00:07:22,457
Solo? Have you not had any boyfriend since birth?
93
00:07:22,457 --> 00:07:25,657
So awesome! Other than me, there is another person.
94
00:07:25,657 --> 00:07:28,567
That's it. I am thankful for your help, but
95
00:07:28,567 --> 00:07:30,697
we are still not in a relationship that can talk about this kind of thing.
96
00:07:30,697 --> 00:07:33,167
No, no.
97
00:07:33,167 --> 00:07:38,687
I was dating my first love for ten years.
98
00:07:41,387 --> 00:07:46,367
You're right, we're still not in a relationship where we should talk about that sort of thing.
99
00:07:46,367 --> 00:07:48,797
Let's go.
100
00:08:03,727 --> 00:08:07,147
What are you doing? You're going to the hospital today, Grandma.
101
00:08:08,037 --> 00:08:16,067
That's strange. She says she can't sleep well because of her age but why is she taking a nap so soundly? This nap lover.
102
00:08:16,067 --> 00:08:19,547
Did I wake you? Please go back to sleep.
103
00:08:19,547 --> 00:08:22,607
Aigoo, aigoo. No, no...
104
00:08:22,607 --> 00:08:26,407
I'll sleep all the time when I die.
105
00:08:26,407 --> 00:08:29,397
Ask everyone to meet up.
106
00:08:29,397 --> 00:08:33,617
Before I go to the hospital, I will announce the selection for successor.
107
00:08:33,617 --> 00:08:35,637
- Oh, okay.
- Aigoo,
108
00:08:35,637 --> 00:08:40,577
Wait a minute. Where is the paper that I wrote the missions on?
109
00:08:40,577 --> 00:08:44,887
Oh, isn't it that, Grandma?
110
00:08:46,347 --> 00:08:47,487
Where did my reading glasses go?
111
00:08:47,487 --> 00:08:49,617
It's right next to you.
112
00:08:53,387 --> 00:08:56,167
Wait a bit.
113
00:08:57,307 --> 00:08:59,817
Where are my glasses?
114
00:08:59,817 --> 00:09:03,407
Grandma, they're right there.
115
00:09:03,407 --> 00:09:06,767
Aigoo! Aigoo, I am so silly!
116
00:09:06,767 --> 00:09:09,737
Aigoo! Aigoo! Let me take a shower first! I need to get a hold of myself.
117
00:09:09,737 --> 00:09:11,207
Ask the others to gather up.
118
00:09:11,207 --> 00:09:15,817
Grandma, you should take your glasses off before you go wash up.
119
00:09:15,817 --> 00:09:19,397
Aigoo! So embarrassing.
120
00:09:21,067 --> 00:09:26,717
She keeps saying the same thing over and over and
keeps asking where her glasses are without saying anything else.
121
00:09:28,087 --> 00:09:29,197
That's strange.
122
00:09:32,597 --> 00:09:37,277
Alright. Today, I will give you guys two homework assignments.
123
00:09:37,277 --> 00:09:40,497
The first one has to be done within a month,
124
00:09:40,497 --> 00:09:45,097
and the other one has to be done within a week.
125
00:09:45,097 --> 00:09:51,337
Just like what grandmother had said, there will be five stages and six missions to complete.
126
00:09:51,337 --> 00:09:54,537
We will do the first stage today.
127
00:09:54,537 --> 00:09:57,817
Wait a minute! Before you tell us the mission,
128
00:09:57,817 --> 00:10:02,767
if there is anyone who wants to back off from this successor selection, please raise your hand.
129
00:10:02,767 --> 00:10:08,227
Me. Grandmother, I will think for one more day and let you know my final decision.
130
00:10:08,227 --> 00:10:10,307
Can I do that?
131
00:10:10,307 --> 00:10:13,507
What else is there to think about?
132
00:10:13,507 --> 00:10:15,737
Okay, Dong Seok, tell me tomorrow.
133
00:10:15,737 --> 00:10:17,237
Who again?
134
00:10:17,237 --> 00:10:20,837
Grandmother, how about me? Can I do it, too?
135
00:10:20,837 --> 00:10:22,517
- Sweetie, don't.
- Don't say anything.
136
00:10:22,517 --> 00:10:25,477
Maybe. I didn't think about that.
137
00:10:25,477 --> 00:10:29,557
As you know, between us three, I am the most thoughtful.
138
00:10:29,557 --> 00:10:33,757
I am also the one who saves money the most.
139
00:10:33,757 --> 00:10:35,407
- Chae Won!
- Chae Won!
140
00:10:35,407 --> 00:10:40,627
That's right. I also think you're the most kind-hearted and the best.
141
00:10:40,627 --> 00:10:43,547
Okay, Chae Won should also try to do it, too.
142
00:10:43,547 --> 00:10:47,627
Grandmother, for the long-term mission, I think for Chae Won it will be...
143
00:10:47,627 --> 00:10:51,657
There will be a way to do it. Announce the mission!
144
00:11:00,657 --> 00:11:04,457
Mission
1. In one month, find a job. In two months, come and bring your salary.
2. Live with only $10 for one week.
145
00:11:05,277 --> 00:11:11,257
For most of the family members who are unemployed, the first mission is finding a job.
146
00:11:12,937 --> 00:11:18,657
I kept watching how you guys spent money,
147
00:11:18,657 --> 00:11:21,577
and none of you spent it properly.
148
00:11:21,577 --> 00:11:26,017
Making money is important. However, don't you guys think spending money properly is more important?
149
00:11:26,017 --> 00:11:31,727
Mom, aigoo, how can you choose a successor through this trivial mission?
150
00:11:31,727 --> 00:11:35,647
People who keep small promises, will be good at keeping large promises.
151
00:11:35,647 --> 00:11:37,087
- Aigoo, but still...
- That's true.
152
00:11:37,087 --> 00:11:43,017
Grandmother thinks if a person can manage $10 well, he will be able to manage hundreds of dollars well.
153
00:11:43,017 --> 00:11:45,337
I agree.
154
00:11:45,337 --> 00:11:48,197
Yeah. That's right.
155
00:11:49,177 --> 00:11:52,517
Don't look down on small things.
156
00:11:52,517 --> 00:11:57,657
A small flick to a human heart can initiate a great love.
157
00:11:57,657 --> 00:12:01,777
When should we start living with only $10 for a week?
158
00:12:01,777 --> 00:12:08,687
The mission will start next week from Monday to Saturday and the result will be announced on Sunday.
159
00:12:08,687 --> 00:12:12,467
Adopted son James who did not come today,
160
00:12:12,467 --> 00:12:15,237
will also be included in this war of the successors.
161
00:12:15,237 --> 00:12:17,417
But Mom!
162
00:12:18,297 --> 00:12:20,207
That's not true, right?
163
00:12:20,207 --> 00:12:22,787
Well, it's not like that.
164
00:12:22,787 --> 00:12:27,457
That kid stayed by Mom's side when Mom was lonely and having a hard time.
165
00:12:27,457 --> 00:12:31,457
Yeah. At this point, let's ask him to come and live with us.
166
00:12:31,457 --> 00:12:34,007
Where is he going to stay now?
167
00:12:34,007 --> 00:12:35,437
Second floor.
168
00:12:35,437 --> 00:12:42,977
No, no. You don't have to do that. I, with the help of lawyer Kook, will manage the evaluation.
169
00:12:42,977 --> 00:12:51,517
Mom, You know that son of the one that sells medicine, don't be so harsh on him
170
00:12:51,517 --> 00:12:54,037
Is it right, Lawyer Kook?
171
00:12:54,037 --> 00:12:56,007
Huh?
172
00:12:56,007 --> 00:13:02,867
Grandmother will decide that kind of thing.
173
00:13:02,867 --> 00:13:06,057
I want to do it too.
174
00:13:06,057 --> 00:13:10,637
How you abandoned us for 50 years, and I raised the kids alone
175
00:13:10,637 --> 00:13:14,717
Just think of repaying me and let me do it too.
176
00:13:14,717 --> 00:13:16,717
What, after asking for a divorce?
177
00:13:16,717 --> 00:13:20,037
And, forget the divorce.
178
00:13:20,037 --> 00:13:26,457
Alright... Let's try it this once, then.
179
00:13:26,457 --> 00:13:29,497
Okay, then. Let's see how it will turn out.
180
00:13:29,497 --> 00:13:32,867
Dong Seok, it's time for us to leave.
181
00:13:33,987 --> 00:13:39,377
Hey, it's dangerous here so follow me first.
182
00:13:42,327 --> 00:13:47,647
Live only with $10 in a week. This is talking about saving money, right?
183
00:13:47,647 --> 00:13:49,307
I think so too.
184
00:13:49,307 --> 00:13:52,757
After a week, the one who got the most money left will be the winner. What do you think?
185
00:13:52,757 --> 00:13:57,197
Is that so? Then I will be the winner since I am a kid and I don't use much money.
186
00:13:57,197 --> 00:14:02,617
Chae Won, no matter what, you should support your father so that we all can live.
187
00:14:02,617 --> 00:14:03,927
That's right.
188
00:14:03,927 --> 00:14:08,247
However, Chae Won, you are still under age. Even if you got the inheritance, it will be under my hand.
189
00:14:08,247 --> 00:14:12,327
What should I do? Even if I got to be the successor, we'll still go broke?
190
00:14:12,327 --> 00:14:16,127
Chae Won, your dad is not that kind of guy.
191
00:14:16,127 --> 00:14:18,887
Let's think how to save money!
192
00:14:18,887 --> 00:14:23,157
We can't do anything else but save up money and live with our allowance for one week.
193
00:14:23,157 --> 00:14:25,637
We will have to eat differently now.
194
00:14:25,637 --> 00:14:29,097
What about the car? Public transportation costs so much nowadays. Do we have to walk everywhere?
195
00:14:29,097 --> 00:14:32,237
I can go to the academy using shuttle bus.
196
00:14:32,237 --> 00:14:35,317
I saw it somewhere that we can rent a bicycle for free.
197
00:14:35,317 --> 00:14:40,437
If you have good ideas, share it with us.
198
00:14:40,437 --> 00:14:42,197
Dad. Dad.
199
00:14:42,197 --> 00:14:45,277
You should yield for us. If we got the inheritance, we'll divide it to you.
200
00:14:45,277 --> 00:14:46,397
20 percent! What do you think?
201
00:14:46,397 --> 00:14:51,027
This nonsense! Why should we believe you?
202
00:14:51,027 --> 00:14:52,667
You're just talking nonsense.
203
00:14:52,667 --> 00:14:56,567
Hey, just believe in me this time.
204
00:14:56,567 --> 00:15:02,297
You just need to believe in me. If I receive the inheritance,
205
00:15:02,297 --> 00:15:05,797
You'd be good. I'd be good. If I'm good you won't need to look for anything else.
206
00:15:05,797 --> 00:15:09,017
Hey, we know that's not going to happen.
207
00:15:09,017 --> 00:15:13,697
You'll just underwrite someone else's debt, fall for a scam, and end up empty-handed within three days.
208
00:15:13,697 --> 00:15:18,387
Anyway, we have to stop it from going all to Dal Ja.
209
00:15:18,387 --> 00:15:22,007
You're right, if that happens we won't even have broth for our soup.
210
00:15:22,007 --> 00:15:24,147
Me too, me too.
211
00:15:29,097 --> 00:15:32,697
Ah, this broth tastes so good.
212
00:15:32,697 --> 00:15:37,437
You should eat a lot and get lots of energy.
213
00:15:37,437 --> 00:15:42,397
We should hold on until the end.
214
00:15:42,397 --> 00:15:47,057
That's not something that someone like you should be saying to me, daughter.
215
00:15:48,657 --> 00:15:52,227
Dad! What do you think I am?
216
00:15:52,227 --> 00:15:55,627
My daughter Choi Dal Ja
217
00:15:55,627 --> 00:15:59,827
No matter what you do, in my eyes everything looks good.
218
00:15:59,827 --> 00:16:05,167
Actually, it's not even someone else. Why are you being so greedy? What would I give you?
219
00:16:05,807 --> 00:16:09,507
Father, if there's a person who doesn't like money, tell him to come out.
220
00:16:09,507 --> 00:16:10,467
There's no such person.
221
00:16:10,467 --> 00:16:14,277
If there's someone who doesn't like having lots of money, tell him to come out.
222
00:16:14,277 --> 00:16:15,397
There's no such person.
223
00:16:15,397 --> 00:16:18,277
Then why are you saying I'm so greedy?
224
00:16:18,277 --> 00:16:20,877
It's just the same thought as saying money is good.
225
00:16:20,877 --> 00:16:26,017
Dad, come to your senses and let's just do it how I say to do it ok?
226
00:16:33,037 --> 00:16:34,017
What's this?
227
00:16:34,017 --> 00:16:38,027
I got some of the free and complimentary service for seniors.
228
00:16:38,027 --> 00:16:43,707
If you follow these instructions, you'll be first place in this mission
229
00:16:43,707 --> 00:16:47,147
- Is that for real?
- Of course.
230
00:16:47,147 --> 00:16:52,057
And if you give your carefully saved money to me, I'll be in first place too.
231
00:16:52,057 --> 00:16:55,397
I have to live in order for you to live, isn't that right, Father?
232
00:16:55,397 --> 00:16:58,497
That's true, but, competing...
233
00:16:58,497 --> 00:17:01,597
That's why we have to do it without blood or tears.
234
00:17:01,597 --> 00:17:03,397
Dad, okay?
235
00:17:03,397 --> 00:17:05,377
Seoul Medical Center
236
00:17:10,997 --> 00:17:12,837
Over here.
237
00:17:16,297 --> 00:17:23,237
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
238
00:17:51,147 --> 00:17:57,807
Unni, I thought I wouldn't have any chance to see you again before I die..
239
00:17:57,807 --> 00:18:03,227
You're not glad to see me, are you? You must have really resented me.
240
00:18:04,427 --> 00:18:10,087
You must have suffer a lot, but you still look beautiful as always.
241
00:18:10,087 --> 00:18:13,017
Your eyes still look the same.
242
00:18:13,017 --> 00:18:16,277
I have aged a lot.
243
00:18:17,897 --> 00:18:24,617
If I know that you are like this. Your health is bad.
244
00:18:24,617 --> 00:18:29,737
And just leave like that. My heart feels bad everytime.
245
00:18:29,737 --> 00:18:32,897
Mother died and
246
00:18:32,897 --> 00:18:37,817
my heart is in a lot of pain.
247
00:18:37,817 --> 00:18:42,217
I married and become like this.
248
00:18:42,217 --> 00:18:46,157
You used to be really pretty.
249
00:18:46,157 --> 00:18:49,097
It seems like Lee Yong Gab couldn't use it.
250
00:18:49,097 --> 00:18:53,157
Makes me very upset.
251
00:18:53,157 --> 00:18:55,957
You won't be able to use it either.
252
00:18:55,957 --> 00:18:59,937
You're already old and it's been already 50 years.
253
00:18:59,937 --> 00:19:02,247
Is that so?
254
00:19:10,967 --> 00:19:16,647
Soon Hee.. for the past 50 years...
255
00:19:16,647 --> 00:19:19,707
Whatever people have been telling you,
256
00:19:19,707 --> 00:19:23,737
that's not it. None of it is true.
257
00:19:23,737 --> 00:19:28,407
These excuses are coming too late,
258
00:19:28,407 --> 00:19:34,497
but none of it is true, so you can set your heart at rest.
259
00:19:34,497 --> 00:19:35,537
Dal Soo...
260
00:19:35,537 --> 00:19:38,097
I'm telling you, that's not it!
261
00:19:38,097 --> 00:19:42,017
Don't think like that. It's not your fault. No.
262
00:19:42,017 --> 00:19:50,777
I got married to an only son, and I didn't have any kids.
263
00:19:54,447 --> 00:19:59,317
I was also kicked out.
264
00:20:00,437 --> 00:20:04,267
That person should have payed for his sins
265
00:20:04,267 --> 00:20:09,427
You don't know how I resented my husband.
266
00:20:09,427 --> 00:20:13,387
That person liked you so much,
267
00:20:13,387 --> 00:20:18,067
You still have to live
268
00:20:18,067 --> 00:20:20,947
You've been mistaken for a long time.
269
00:20:22,327 --> 00:20:26,587
I'm sorry. I'm sorry.
270
00:20:26,587 --> 00:20:30,047
I'll apologize instead.
271
00:20:30,047 --> 00:20:35,607
I am receiving the sin that I need to pay.
272
00:20:35,607 --> 00:20:39,737
Do you know...
273
00:20:41,167 --> 00:20:43,427
What?
274
00:20:53,257 --> 00:20:58,157
What kind of relationship does grandmother have with Lee Yong Gab?
275
00:20:58,777 --> 00:21:02,057
I don't know what kind of relationship they have,
276
00:21:02,057 --> 00:21:06,197
I am pretty sure that they have some kind of business relationship and secret.
277
00:21:06,787 --> 00:21:11,287
The person lying in the hospital ward, is she the grandfather's wife?
278
00:21:24,627 --> 00:21:27,807
She said she doesn't have the confidence to hold on for too long.
279
00:21:29,847 --> 00:21:33,287
She said he will be somewhere there.
280
00:21:34,047 --> 00:21:36,407
Dong Seok..
281
00:21:36,407 --> 00:21:40,227
I think she won't hold on for long...
282
00:21:40,227 --> 00:21:44,627
Don't worry, Grandmother. I will find him soon.
283
00:21:44,627 --> 00:21:46,437
Okay.
284
00:21:47,157 --> 00:21:49,557
Namyangju, Gyeonggi Province
285
00:21:51,267 --> 00:21:53,537
Mom, Gook Joon Hee, Secretary, Steve
286
00:21:53,537 --> 00:21:55,477
It's here.
287
00:21:57,247 --> 00:22:00,107
Okay! Help me.
288
00:22:00,107 --> 00:22:03,207
I got this info from Steve.
289
00:22:03,207 --> 00:22:09,667
SFG and KK are merging and HH is involved.
290
00:22:09,667 --> 00:22:16,797
If we get rid of him now HH's stock will skyrocket.
291
00:22:21,217 --> 00:22:26,017
What is this really? He is a spy?!
292
00:22:26,877 --> 00:22:29,647
We caught you!
293
00:22:33,647 --> 00:22:36,627
HI sister! Lee Yong Gab?
294
00:22:36,627 --> 00:22:38,917
I am looking into him.
295
00:22:38,917 --> 00:22:41,517
It's Jang Dong Yeon childhood friend.
296
00:22:41,517 --> 00:22:45,507
yes, sister. I can just confirm it now.
297
00:22:46,497 --> 00:22:48,527
Lawyers from Global Law Firm?
298
00:22:48,527 --> 00:22:53,807
He is following me.
299
00:22:53,807 --> 00:22:55,337
It's global law firm.
300
00:22:55,337 --> 00:22:58,257
Really? Jang Do Yeon?
301
00:22:58,257 --> 00:23:01,247
He keeps on bothering me.
302
00:23:01,247 --> 00:23:04,527
I told you, it's really dangerous.
303
00:23:04,527 --> 00:23:07,047
Find it before they find it.
304
00:23:07,047 --> 00:23:08,527
Okay, Sister.
305
00:23:08,527 --> 00:23:11,177
Oppa will get ready for it.
306
00:23:11,177 --> 00:23:15,517
Don't worry. Huh? Relax, okay?
307
00:23:16,717 --> 00:23:21,617
Lawyer Jang Do Yeon won't be able to get any global law scouts. It won't be anything much.
308
00:23:22,317 --> 00:23:24,757
It's a good thing..
309
00:23:24,757 --> 00:23:28,137
With Mrs. Jong's inheritance,
310
00:23:28,807 --> 00:23:31,567
and the person called Yong Gab,
311
00:23:31,567 --> 00:23:34,327
Is there any correlation?
312
00:23:46,777 --> 00:23:49,657
I feel like I need to be by her side.
313
00:23:49,657 --> 00:23:54,237
Can you go home and bring my stuff here?
314
00:23:55,297 --> 00:23:58,717
I want to bring her outside to get some fresh air.
315
00:23:58,717 --> 00:24:00,807
However, she doesn't have any clothes to go outside.
316
00:24:00,807 --> 00:24:05,867
Can you also buy some jackets or coats?
317
00:24:05,867 --> 00:24:07,917
Are you okay by yourself?
318
00:24:07,917 --> 00:24:10,977
Grandmother, your condition doesn't look really good.
319
00:24:10,977 --> 00:24:12,757
I will be okay.
320
00:24:19,157 --> 00:24:23,507
Because there's no one visiting her, no one can go to the mart and buy her things.
321
00:24:23,507 --> 00:24:26,077
Let's go to the mart.
322
00:24:30,487 --> 00:24:34,637
There's something I heard from Hyun Ae so I'll see you at the restaurant in your neighborhood.
323
00:24:34,637 --> 00:24:37,007
Something I heard from Hyun Ae?
324
00:24:37,937 --> 00:24:39,717
-Hey, watch.
-Huh?
325
00:24:39,717 --> 00:24:44,477
You go to the mart alone. I have an appointment.
326
00:24:48,167 --> 00:24:50,087
Hyun Ae?
327
00:24:50,957 --> 00:24:55,057
A grandmother is going to use it. Because she's been stuck in the hospital, her complexion isn't good.
328
00:24:55,057 --> 00:24:58,847
If that's the case, then this serum.
329
00:24:58,847 --> 00:25:01,367
There are also these packs.
330
00:25:06,197 --> 00:25:13,277
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
331
00:25:23,257 --> 00:25:27,477
So there was a design contest.
332
00:25:51,647 --> 00:25:54,147
It's the same kind!
333
00:25:54,727 --> 00:25:58,627
We don't have this one in stock other than the one on display, customer.
334
00:25:58,627 --> 00:26:01,427
It needs to be this one.
335
00:26:01,427 --> 00:26:05,607
It's a a really deep matter.
336
00:26:05,607 --> 00:26:09,667
Can't you sell this pen to me?
337
00:26:11,897 --> 00:26:14,417
I beg of you.
338
00:26:14,417 --> 00:26:19,457
Okay. It seems like you're giving it to someone who really needs it.
339
00:26:19,457 --> 00:26:21,777
Thank you.
340
00:26:23,347 --> 00:26:28,407
Can I write a name on the pen too?
341
00:26:41,087 --> 00:26:43,097
Oh come here.
342
00:26:45,127 --> 00:26:48,147
Do you not remember I told you let's not meet?
343
00:26:48,147 --> 00:26:54,517
Even though. Seeing each other, fighting with each other and laughing with each other. Isn't that a friend?
344
00:26:54,517 --> 00:26:57,097
What do you mean friend...
345
00:26:57,097 --> 00:27:03,077
Lee Hyun Ae is still the most efficacious in Choi Dong Seok's life.
346
00:27:03,077 --> 00:27:05,647
You came because of those words. Right?
347
00:27:05,647 --> 00:27:09,127
Okay. So what?
348
00:27:10,087 --> 00:27:12,927
What did you hear from Hyun Ae?
349
00:27:12,927 --> 00:27:15,307
You changed a lot.
350
00:27:15,307 --> 00:27:18,637
Why are you still standing? Have a seat.
351
00:27:18,637 --> 00:27:21,397
Have a seat and listen to me.
352
00:27:29,277 --> 00:27:31,237
Hurry up.
353
00:27:41,027 --> 00:27:45,247
I heard your grandmother that came from the U.S. is a millionaire.
354
00:27:45,247 --> 00:27:47,007
Where did you hear that from?
355
00:27:47,007 --> 00:27:49,827
- Hyun Ae.
- Hyun Ae?
356
00:27:52,447 --> 00:27:56,927
So that was what you heard from Hyun Ae?
357
00:27:56,927 --> 00:28:01,287
So if my grandmother is a millionaire?
358
00:28:02,147 --> 00:28:06,387
You don't like being a salary worker.
359
00:28:08,117 --> 00:28:09,997
How about making a deal with me?
360
00:28:09,997 --> 00:28:11,897
What?
361
00:28:11,897 --> 00:28:14,157
Why would I make a deal with you?
362
00:28:14,157 --> 00:28:19,297
Just bring a couple hundred million won. I'll give a director's position.
363
00:28:20,827 --> 00:28:24,607
Everyone talks about money so easily.
364
00:28:26,227 --> 00:28:29,227
Why? You have a lot.
365
00:28:29,227 --> 00:28:31,967
Whether I have money or not,
366
00:28:33,667 --> 00:28:37,247
Do you think I can make a deal with someone like you?
367
00:28:38,747 --> 00:28:43,847
Actually, geeks like you
368
00:28:43,847 --> 00:28:48,487
You're so smart that salary work is just perfect for you.
369
00:28:48,487 --> 00:28:50,337
Are you finished?
370
00:28:55,317 --> 00:28:58,937
What do you know about me?
371
00:28:59,857 --> 00:29:06,077
We're only friends by knowing each others names.
We have only gone drinking together a few times.
372
00:29:06,077 --> 00:29:09,847
Do you know how my life is? Do you know my dreams?
373
00:29:09,847 --> 00:29:15,147
Do you know what what my concern is?
374
00:29:15,147 --> 00:29:18,357
I know your past.
375
00:29:19,967 --> 00:29:22,127
I also know your woman.
376
00:29:24,217 --> 00:29:26,097
Tada.
377
00:29:53,257 --> 00:29:55,137
What did you say?
378
00:30:11,467 --> 00:30:13,507
Aish!
379
00:30:18,417 --> 00:30:21,867
This guy just kept drinking alcohol and wouldn't leave us alone!
380
00:30:21,867 --> 00:30:26,587
What do you mean I wouldn't leave you alone, you guys liked it!
381
00:30:26,587 --> 00:30:29,857
Most people argue that they are the victim.
382
00:30:29,857 --> 00:30:31,477
But you are both arguing that you are the attacker.
383
00:30:31,477 --> 00:30:33,417
So who did more of the hitting?
384
00:30:33,417 --> 00:30:38,517
I hit this person first and started the fight.
385
00:30:38,517 --> 00:30:41,697
I first banged the back of this guys head.
386
00:30:41,697 --> 00:30:47,137
Let's go the hospital and get exams. Whoever is the least injured can be the attacker.
387
00:30:47,137 --> 00:30:51,807
You can't even pay for the settlement, why do you act so big?
388
00:30:51,807 --> 00:30:55,637
Here's my settlement. Let's pretend nothing happened. Satisfied now?
389
00:30:55,637 --> 00:30:57,377
Unemployed person?
390
00:31:00,987 --> 00:31:05,347
Negotiating is hard. This isn't much, but
391
00:31:05,347 --> 00:31:07,707
That's all I have.
392
00:31:07,707 --> 00:31:08,897
Hey, Choi Dong Seok.
393
00:31:08,897 --> 00:31:12,237
I was thinking if I should let it go or not,
394
00:31:12,237 --> 00:31:15,877
but because of your attitude, I won't.
395
00:31:16,837 --> 00:31:22,087
So, are you actually looking down on me or something?
396
00:31:23,767 --> 00:31:27,387
Since we're not friends anymore,
397
00:31:27,387 --> 00:31:30,987
don't bother me again.
398
00:31:40,167 --> 00:31:45,907
Your whole family is such a mess, just because you have one lawyer in the house.
399
00:31:45,907 --> 00:31:50,447
What would you have done if grandmother didn't come? Aigoo.
400
00:31:51,717 --> 00:31:53,677
Why did you come so late?
401
00:31:53,677 --> 00:31:59,857
Guardians, please come this way leave your name and social security number, sign the report and you can go.
402
00:31:59,857 --> 00:32:02,657
It's been a long time.
403
00:32:05,717 --> 00:32:07,737
Name and social security number?
404
00:32:07,737 --> 00:32:09,857
What should I do?
405
00:32:12,717 --> 00:32:14,487
Hyun Ae's is all done,
406
00:32:14,487 --> 00:32:19,367
I'm American so I don't have a Korean social security number.
407
00:32:19,367 --> 00:32:22,877
You can just write your American name and show us your ID.
408
00:32:23,947 --> 00:32:28,747
Since I know her, Lawyer Gook, you just need to sign.
409
00:32:28,747 --> 00:32:30,767
Yes.
410
00:32:30,767 --> 00:32:34,037
Choi Dong Seok. You're amazing.
411
00:32:34,037 --> 00:32:37,567
Unemployed you got yourself a lawyer girlfriend.
412
00:32:38,377 --> 00:32:44,057
You saw that, right? You did really well, leaving him. Since you betrayed him already, just throw him away now.
413
00:32:46,577 --> 00:32:50,627
Honey, you must never get into this kind of trouble ever again, okay?
414
00:32:50,627 --> 00:32:54,237
Do you know how startled Joon Hee became?
415
00:32:54,237 --> 00:32:57,477
Let's go. Hurry, let's go. Hurry let's go.
416
00:32:58,777 --> 00:33:00,867
Why are you doing this?
417
00:33:00,867 --> 00:33:03,167
Get up.
418
00:33:04,747 --> 00:33:07,697
Goodbye.
419
00:33:10,117 --> 00:33:12,177
Really, they're the ones who drank.
420
00:33:12,177 --> 00:33:14,827
They can't make me pay for it.
421
00:33:14,827 --> 00:33:18,957
Yes, they can't do that. First, calm down.
422
00:33:18,957 --> 00:33:21,827
Dong Joo Noona.
423
00:33:21,827 --> 00:33:23,437
Hak Yeon.
424
00:33:28,937 --> 00:33:31,717
You live in this neighborhood?
425
00:33:31,717 --> 00:33:33,057
That's not it.
426
00:33:33,057 --> 00:33:34,797
You're Dong Joo, right?
427
00:33:34,797 --> 00:33:38,397
Since you married into a grand family, you came prettier.
428
00:33:38,397 --> 00:33:39,857
What brings you here to this neighborhood?
429
00:33:39,857 --> 00:33:43,997
Oh, something happened.
430
00:33:43,997 --> 00:33:45,797
You came to see your mom?
431
00:33:45,797 --> 00:33:48,377
Yeah. Mom's errand.
432
00:33:48,377 --> 00:33:50,687
There's plenty. You can share with others.
433
00:33:50,687 --> 00:33:55,027
I could just order food, you didn't have to go through the trouble. But thank you.
434
00:33:56,507 --> 00:33:58,187
Take care.
435
00:33:58,187 --> 00:34:02,507
A few days ago I talked with Dong Eun unni on the phone.
436
00:34:03,367 --> 00:34:06,267
Do you still have some interest in my Oppa?
437
00:34:07,627 --> 00:34:10,587
Ah, is your relationship not good?
438
00:34:10,587 --> 00:34:11,767
Dong Joo...
439
00:34:11,767 --> 00:34:13,387
Your words are a little harsh.
440
00:34:13,387 --> 00:34:16,267
Dong Joo, you were such a cold style?
441
00:34:16,267 --> 00:34:21,107
Stop your interest in our Oppa and our house matters and live well.
442
00:34:24,287 --> 00:34:31,287
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
443
00:34:34,037 --> 00:34:36,817
You should be curious. Why aren't you asking anything?
444
00:34:36,817 --> 00:34:40,237
It's your personal matter. And we're not in that kind of relationship.
445
00:34:40,237 --> 00:34:41,997
You said you were my girlfriend.
446
00:34:41,997 --> 00:34:46,597
Ah that, well last time, because of the money envelope, you said you were my boyfriend or whatever...
447
00:34:46,597 --> 00:34:50,897
Hyun Ae. She was my first love.
448
00:34:50,897 --> 00:34:55,117
The person I fought with earlier is her husband.
449
00:34:58,857 --> 00:35:04,637
Although the pain of being betrayed is deep in my bones,
450
00:35:10,157 --> 00:35:12,137
but it's still better than never having loved, I guess.
451
00:35:12,137 --> 00:35:17,857
She betrayed you after 10 years and married your friend?
452
00:35:17,857 --> 00:35:20,817
She sure is something.
453
00:35:22,137 --> 00:35:26,117
Well, the timing is not great, but...
454
00:35:30,117 --> 00:35:31,947
Here.
455
00:35:31,947 --> 00:35:34,287
What? Why?
456
00:35:45,047 --> 00:35:48,567
Oh, how did you find this pen?
457
00:35:48,567 --> 00:35:50,427
Somehow, by chance.
458
00:35:51,147 --> 00:35:53,647
There's a lot I'm thankful for.
459
00:36:02,397 --> 00:36:04,437
Susan John-
460
00:36:06,877 --> 00:36:08,237
What's this?
461
00:36:08,237 --> 00:36:09,897
It's my name. Why?
462
00:36:09,897 --> 00:36:11,277
Why is your name carved on it?
463
00:36:11,277 --> 00:36:14,037
Aren't you supposed to engrave the gift-giver's name on it?
464
00:36:14,037 --> 00:36:17,837
What? Are you serious?
465
00:36:17,837 --> 00:36:20,957
You should have just not put anything on it.
466
00:36:31,817 --> 00:36:33,857
Where are you going?
467
00:36:41,597 --> 00:36:43,617
Hi Oppa.
468
00:36:45,307 --> 00:36:48,467
What? The real Gook Joon Hee is coming back to Korea?
469
00:36:48,467 --> 00:36:49,887
Then what should we do?
470
00:36:49,887 --> 00:36:53,207
Oppa will take care of it. But just be aware of it.
471
00:36:53,207 --> 00:36:55,827
What if Grandma finds out? What if she contacts me?
472
00:36:55,827 --> 00:36:57,827
Don't worry, Sister.
473
00:36:57,827 --> 00:37:01,297
There will be no such thing. I have it under control.
474
00:37:01,297 --> 00:37:04,247
Trust me.
475
00:37:10,267 --> 00:37:12,447
Is someone ill?
476
00:37:12,447 --> 00:37:14,347
No.
477
00:37:14,347 --> 00:37:17,087
But why are you at the hospital at this late hour?
478
00:37:17,087 --> 00:37:21,047
For visiting... an elder is here.
479
00:37:21,867 --> 00:37:26,407
But why are you here so late? What is so urgent?
480
00:37:26,407 --> 00:37:31,207
Sang Woo talked to you about money, didn't he?
481
00:37:31,947 --> 00:37:35,107
I'm here to ask you to help him.
482
00:37:35,107 --> 00:37:37,427
Sang Woo is in a difficult situation right now.
483
00:37:39,757 --> 00:37:41,817
What happened?
484
00:37:41,817 --> 00:37:45,277
He was running a business after receiving investments, but...
485
00:37:45,277 --> 00:37:51,657
I sincerely do want to help.
486
00:37:52,377 --> 00:37:56,247
But I don't have any power, as you know.
487
00:37:56,247 --> 00:37:58,247
Dong Eun unni said
488
00:37:58,247 --> 00:38:02,487
that your grandmother from the U.S. is really rich.
489
00:38:05,387 --> 00:38:08,287
That is true, but
490
00:38:08,287 --> 00:38:12,127
that changes nothing.
491
00:38:15,087 --> 00:38:19,357
Dong Seok! Please save me. Sang Woo has to live in order for me to live.
492
00:38:19,357 --> 00:38:23,217
You're a good person. Forgive Sang Woo and me.
493
00:38:23,217 --> 00:38:29,277
Hyun Ae, I'm not a good person.
494
00:38:29,277 --> 00:38:33,897
I'm just a narrow-minded average guy.
495
00:38:36,177 --> 00:38:41,097
I haven't ever forgiven you and Sang Woo.
496
00:38:41,097 --> 00:38:43,977
I still hate you and want to get revenge.
497
00:38:43,977 --> 00:38:46,237
Dong Seok...
498
00:38:58,907 --> 00:39:01,227
I'm sorry.
499
00:39:01,227 --> 00:39:06,087
And that time, I should have held onto you and not let you go to Sang Woo.
500
00:39:06,087 --> 00:39:08,027
If I had done that,
501
00:39:09,267 --> 00:39:12,347
I would not have had to see something like this.
502
00:39:13,467 --> 00:39:16,887
I'll look for a way to help you.
503
00:39:28,807 --> 00:39:30,987
Be careful on your way home.
504
00:39:40,517 --> 00:39:45,517
Wow! It's so pretty. And her body too.
505
00:39:45,517 --> 00:39:47,827
How much would this cost?
506
00:39:49,967 --> 00:39:54,487
You're an interesting human. Can you really look at such things now?
507
00:39:54,487 --> 00:39:56,637
How can you be so comfortable right now?
508
00:39:56,637 --> 00:40:01,997
Hey, I think you're worse off than me. Why are raising your voice at me?
509
00:40:01,997 --> 00:40:04,457
I heard that you contacted Lee Hyun Ae?
510
00:40:04,457 --> 00:40:06,837
Why would you contact that kind of witch?
511
00:40:06,837 --> 00:40:08,747
She's a dongsaeng, what did I do wrong? I can't contact her?
512
00:40:08,747 --> 00:40:10,907
What did that witch do to Oppa?
513
00:40:10,907 --> 00:40:14,047
The man she married became unemployed. I would dump him too.
514
00:40:14,047 --> 00:40:18,167
- Even if that's the case, you're going to marry his closest friend?
- Who knows?
515
00:40:18,167 --> 00:40:22,147
How can you let that witch know about our house's affairs?
516
00:40:22,147 --> 00:40:24,717
Come to our senses and live properly, Choi Dong Eun.
517
00:40:24,717 --> 00:40:25,657
Hey.
518
00:40:25,657 --> 00:40:28,957
What? Aren't you even ashamed to see Chae Won?
519
00:40:28,957 --> 00:40:31,597
You and your husband just do nothing but play.
520
00:40:31,597 --> 00:40:33,267
At least get a part-time job or something!
521
00:40:33,267 --> 00:40:37,027
Hey, do you feed me? Do you not play around?
522
00:40:37,027 --> 00:40:41,667
Right, you're divorcing a rich guy, so you will get a lot of alimony.
523
00:40:41,667 --> 00:40:44,267
You can play then. Good for you.
524
00:40:44,267 --> 00:40:45,747
Good for you?
525
00:40:45,747 --> 00:40:50,647
If you have have any conscience, drop out of grandmother's inheritance competition. You can just live on your alimony.
526
00:40:50,647 --> 00:40:53,907
Hey, your little sister is getting divorced. How can you gloat about it like that?
527
00:40:53,907 --> 00:40:55,387
Why would I drop out?
528
00:40:55,387 --> 00:41:01,047
Even just to prevent it going to someone thoughtless like you, I'm going to compete diligently!
529
00:41:01,047 --> 00:41:02,517
Hey, this girl!
530
00:41:02,517 --> 00:41:06,177
Hey! Aren't you going to stay still?
531
00:41:06,177 --> 00:41:09,597
Fine!
532
00:41:09,597 --> 00:41:11,857
Do you want to go at it? Ok, let's go at it for real!
533
00:41:11,857 --> 00:41:13,517
Hey!
534
00:41:13,517 --> 00:41:16,437
I'm going to teach you a lesson!
535
00:41:16,437 --> 00:41:18,657
So did I tell you go get a divorce then?
536
00:41:18,657 --> 00:41:20,967
- You seriously!
- You better let go!
537
00:41:20,967 --> 00:41:22,827
Aren't you going to let go?
538
00:41:22,827 --> 00:41:25,057
Hey! What do you think you're doing?
539
00:41:25,057 --> 00:41:27,497
You're not hurt anywhere?
540
00:41:27,497 --> 00:41:30,107
This child! Why did you hit your sister?
541
00:41:30,107 --> 00:41:34,817
- Dad!
- What's up with you two?
542
00:41:34,817 --> 00:41:35,917
It's all my fault.
543
00:41:35,917 --> 00:41:39,977
I'm already so upset I could die. Are you really my unni?
544
00:41:39,977 --> 00:41:42,717
- I'm sorry my words were harsh!
- Your stupid words...
545
00:41:42,717 --> 00:41:47,177
Stop it. I am the one at fault.
546
00:41:48,117 --> 00:41:50,187
Dad!
- What is this mess?
547
00:42:03,537 --> 00:42:05,497
Grandma.
548
00:42:06,297 --> 00:42:10,997
I'll participate in the inheritance competition.
549
00:42:13,317 --> 00:42:16,397
Why did you change your mind?
550
00:42:18,557 --> 00:42:23,507
There are a lot of people I need to protect.
551
00:42:23,507 --> 00:42:25,937
You finally figured that out?
552
00:42:27,107 --> 00:42:31,787
The work that I can do with just my dreams is too insignificant.
553
00:42:32,567 --> 00:42:35,427
I thought that the power of money was scary.
554
00:42:35,427 --> 00:42:39,827
Yeah. You thought right.
555
00:42:39,827 --> 00:42:42,857
It's not money that's scary,
556
00:42:42,857 --> 00:42:47,227
It's the power of money that's scary.
557
00:42:51,827 --> 00:42:53,567
Please come this way!
558
00:42:53,567 --> 00:42:56,787
I don't think grandma Soon Hee is breathing!
559
00:42:59,577 --> 00:43:02,167
Let's bring her into the emergency room.
560
00:43:02,167 --> 00:43:06,037
Hurry.
561
00:43:48,117 --> 00:43:50,087
Grandfather.
562
00:43:50,087 --> 00:43:51,957
You there!
563
00:43:57,247 --> 00:44:04,187
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
564
00:44:15,407 --> 00:44:18,707
Kang Soon Hee's condition is pretty bad.
565
00:44:18,707 --> 00:44:21,147
You should prepare yourselves.
566
00:44:32,847 --> 00:44:37,377
Grandmother, I'll find Grandfather Lee Yong Gab.
567
00:44:37,377 --> 00:44:41,677
I'll do whatever I can to find him so they can spend her last moment together.
568
00:44:42,617 --> 00:44:46,207
Me too. Let's go together.
569
00:44:54,767 --> 00:44:57,607
I'm sorry for disturbing you. Thank you.
570
00:45:32,147 --> 00:45:34,927
Hello, by any chance--
571
00:46:18,817 --> 00:46:21,567
Hello. Have you seen this person by any chance?
572
00:46:21,567 --> 00:46:23,237
Doesn't this person seem familiar?
573
00:46:23,237 --> 00:46:25,147
- That is Mr. Lee.
- Do you know him?
574
00:46:25,147 --> 00:46:27,777
- Mr. Lee.
- Mr. Lee, someone is here for you.
575
00:46:27,777 --> 00:46:30,437
He's over there. It's that person over there.
576
00:46:34,897 --> 00:46:36,897
Excuse me!
577
00:46:42,547 --> 00:46:45,327
Grandfather, wait a minute.
578
00:46:46,487 --> 00:46:49,877
Grandpa.
579
00:46:56,777 --> 00:46:58,787
Grandpa.
580
00:46:58,787 --> 00:47:02,977
Grandpa.
581
00:47:06,147 --> 00:47:11,607
Grandpa. You can hear me, right?
582
00:47:11,607 --> 00:47:16,647
I am Choi Jung Tae's grandson.
583
00:47:17,397 --> 00:47:21,157
Choi Dal Soo is my father.
584
00:47:21,157 --> 00:47:25,997
Jung Geut Soon is my paternal grandmother.
585
00:47:27,357 --> 00:47:32,057
I don't know the specifics.
586
00:47:32,057 --> 00:47:38,637
Grandmother said that she wants to hear the truth.
587
00:47:39,857 --> 00:47:43,057
If she can let go of the unfair feelings,
588
00:47:43,057 --> 00:47:47,797
she can rest in peace when she passes away.
589
00:47:48,717 --> 00:47:51,207
Grandpa.
590
00:47:51,207 --> 00:47:55,177
Grandpa, there's also something you want to clear up too.
591
00:47:55,177 --> 00:47:58,437
It wasn't you, isn't that true?
592
00:48:00,327 --> 00:48:06,847
Because of the unfair and false accusation, you lived like a fugitive for 20 years.
593
00:48:06,847 --> 00:48:08,917
Please go and meet her.
594
00:48:08,917 --> 00:48:13,507
Please meet her and clear things up.
595
00:48:13,507 --> 00:48:15,647
And live with your heart at ease.
596
00:48:16,637 --> 00:48:19,457
I will help you, Grandfather.
597
00:48:20,337 --> 00:48:25,617
Please greet her on her last day.
598
00:48:26,777 --> 00:48:29,877
If she can't meet you,
599
00:48:29,877 --> 00:48:33,117
I don't think she can pass away with her heart will be at ease.
600
00:48:34,697 --> 00:48:38,517
Not having been able to say good-bye to my mother and father...
601
00:48:38,517 --> 00:48:40,137
That is...
602
00:48:40,917 --> 00:48:44,197
Do you know how painful that is?
603
00:48:45,557 --> 00:48:47,557
Grandfather!
604
00:48:48,277 --> 00:48:51,997
You must meet grandmother.
605
00:49:41,147 --> 00:49:43,547
Why don't you let got of my hand now?
606
00:49:43,547 --> 00:49:47,397
I understand that you like me so much, but
607
00:49:47,397 --> 00:49:51,157
Your hand is sweating.
608
00:49:51,157 --> 00:49:53,567
Let go of my hand.
609
00:49:56,337 --> 00:49:59,117
I'm going to the bathroom.
610
00:50:02,727 --> 00:50:05,187
Welcome.
611
00:50:11,347 --> 00:50:17,927
I think that Lee Yong Gab person was really close with grandmother.
612
00:50:17,927 --> 00:50:19,737
It's for certain.
613
00:50:19,737 --> 00:50:25,447
He might even perhaps be connected to the inheritance.
614
00:50:25,447 --> 00:50:28,787
I thought Dal Ja was a good source for information, but
615
00:50:28,787 --> 00:50:32,067
Choi Dong Seok could be a good source as well.
616
00:50:32,067 --> 00:50:35,127
He knows a lot of things we don't know.
617
00:50:41,497 --> 00:50:45,817
What's that? Why is he like that? What's up with him?
618
00:50:45,817 --> 00:50:50,397
Why is he smiling like that? Like he's someone else.
619
00:50:59,147 --> 00:51:00,047
It's cold!
620
00:51:00,047 --> 00:51:01,977
Is it cold outside?
621
00:51:01,977 --> 00:51:07,237
Next week Monday is the start of the mission. Grandmother told me to pass along these envelopes to you.
622
00:51:07,237 --> 00:51:10,197
It's like getting a paycheck for work?
623
00:51:10,197 --> 00:51:15,057
It makes it obvious so we can't fool anyone?
624
00:51:15,057 --> 00:51:20,537
Shouldn't there be someone making sure we live off of just 10,000 won per week?
625
00:51:20,537 --> 00:51:22,937
That's right. There should be some sort of surveillance.
626
00:51:22,937 --> 00:51:26,257
Grandmother isn't that naive.
627
00:51:26,257 --> 00:51:29,037
She already has a solution.
628
00:51:29,037 --> 00:51:33,197
Should we all go outside for a bit?
629
00:51:35,667 --> 00:51:37,457
What's that?
630
00:51:37,457 --> 00:51:40,257
Isn't that Mother?
631
00:51:43,797 --> 00:51:48,277
For the whole week you're doing your mission, whether you're following the guidelines well,
632
00:51:48,277 --> 00:51:49,647
If there aren't any difficulties,
633
00:51:49,647 --> 00:51:53,597
These people will stay with you and examine your progress.
634
00:51:53,597 --> 00:51:58,767
Grandmother said that if you mess around or try to cheat, you are immediately out of the competition.
635
00:51:58,767 --> 00:52:02,227
I'll introduce you to those you'll be doing the mission with.
636
00:52:02,227 --> 00:52:05,047
Everyone behind me, turn around!
637
00:52:12,017 --> 00:52:15,157
Where did they get all those pictures?
638
00:52:19,287 --> 00:52:21,627
I'm here to present you the first mission.
639
00:52:21,627 --> 00:52:25,127
So, surveillance, basically?
640
00:52:25,127 --> 00:52:29,927
To make sure the competition is fair, Madam Jung Geut Soon has prepared.
641
00:52:29,927 --> 00:52:35,447
Be prepared. This fight for the inheritance won't be easy.
642
00:52:38,057 --> 00:52:41,417
What happened with Gook Joon Hee? Did she come?
643
00:52:45,317 --> 00:52:48,517
Mission
644
00:53:00,817 --> 00:53:07,497
Sister. The real Gook Joon Hee is going to be the lawyer for Audrey Jung.
645
00:53:07,497 --> 00:53:08,357
What should we do?
646
00:53:08,357 --> 00:53:13,257
What do you mean "What should we do"? I'll go and see grandmother first so
647
00:53:13,257 --> 00:53:15,897
- You and Michael meet with the real Gook Joon Hee.
- Okay.
648
00:53:15,897 --> 00:53:17,587
Okay.
649
00:53:17,587 --> 00:53:24,917
Michael. Time has come to use the real Gook Joon Hee's Achilles' Heel, huh?
650
00:53:24,917 --> 00:53:27,027
Party time!
651
00:53:29,127 --> 00:53:32,427
Sister, relax.
652
00:53:32,427 --> 00:53:35,997
Take a breath in, breathe out.
653
00:53:41,447 --> 00:53:43,977
- Aish.
- It's okay.
654
00:53:43,977 --> 00:53:46,047
Seoul Medical Center
655
00:53:47,077 --> 00:53:49,977
Hey, Kang Soon Hee.
656
00:53:49,977 --> 00:53:53,217
Grandmother, can't you come to your senses?
657
00:53:53,217 --> 00:53:55,957
Grandmother, grandfather will come soon.
658
00:53:55,957 --> 00:53:58,027
You have to meet him. Grandma!
659
00:53:58,027 --> 00:54:01,587
Soon Hee. Kang Soon Hee.
660
00:54:01,587 --> 00:54:04,857
This is too quick. Just wait a little while.
661
00:54:04,857 --> 00:54:07,657
Soon Hee! Soon Hee!
662
00:54:07,657 --> 00:54:11,667
Aigoo...
663
00:54:11,667 --> 00:54:17,867
Will my husband
664
00:54:19,887 --> 00:54:23,097
come here?
665
00:54:25,337 --> 00:54:27,847
Yes.
666
00:54:27,847 --> 00:54:34,467
Soon Hee, the woman who really loved Lee Yong Gab was Kang Soon Hee.
667
00:54:34,467 --> 00:54:36,437
You know that, right?
668
00:54:39,097 --> 00:54:40,467
- Soon Hee!
- Grandmother!
669
00:54:40,467 --> 00:54:42,367
Grandmother!
670
00:54:42,367 --> 00:54:44,167
Soon Hee!
671
00:54:44,167 --> 00:54:47,277
- Soon Hee!
- Grandmother!
672
00:54:47,277 --> 00:54:50,637
Soon Hee!
673
00:54:50,637 --> 00:54:53,227
Soon Hee!
674
00:54:55,767 --> 00:54:59,027
Soon Hee...
675
00:55:04,207 --> 00:55:06,167
Kang Soon Hee!
676
00:55:09,057 --> 00:55:11,917
Soon Hee!
677
00:55:16,887 --> 00:55:19,887
Soon Hee!
678
00:55:25,837 --> 00:55:29,707
- This is the new recipe that you developed?
- Yeah.
679
00:55:30,507 --> 00:55:31,977
Is it okay?
680
00:55:31,977 --> 00:55:34,567
- It's good!
- It's okay, right?
681
00:55:34,567 --> 00:55:38,157
But with these people, it's so uncomfortable.
682
00:55:38,157 --> 00:55:40,237
Oh, well.
683
00:55:40,237 --> 00:55:44,717
By the way, will Mom stay the night at the hospital today too?
684
00:55:44,717 --> 00:55:50,277
I didn't know that my mother and that ahjumma were in such a close relationship.
685
00:55:52,717 --> 00:55:55,937
What? What again?
686
00:55:55,937 --> 00:55:57,737
I told you not to do that!
687
00:56:03,037 --> 00:56:05,537
Yeah, Dong Seok.
688
00:56:05,537 --> 00:56:08,417
Oh, she passed away?
689
00:56:08,417 --> 00:56:09,797
Let's go.
690
00:56:09,797 --> 00:56:13,797
Okay, I understand. You mom, and everyone... we should go.
691
00:56:13,797 --> 00:56:17,137
Ok, I understand.
692
00:56:21,677 --> 00:56:25,677
No one else, just you and me, Dal Soo.
693
00:56:32,487 --> 00:56:37,977
She couldn't see her husband's face, and she doesn't have any children.
694
00:56:37,977 --> 00:56:40,467
She went alone.
695
00:56:40,467 --> 00:56:43,327
She's so pitiful.
696
00:56:43,327 --> 00:56:46,767
If you feel so bad, you should have come even if you were hungry.
697
00:56:46,767 --> 00:56:49,887
You have to protect someone who has no one to protect them.
698
00:56:49,887 --> 00:56:55,687
You two were very close friends back in the day,
699
00:56:55,687 --> 00:56:59,287
How can you be so far apart these days?
700
00:57:00,497 --> 00:57:05,907
That person
701
00:57:05,907 --> 00:57:11,647
No wonder I like them.
702
00:57:11,647 --> 00:57:16,497
No wonder, I got a crush on them.
703
00:57:24,837 --> 00:57:26,717
Hey...
704
00:57:33,537 --> 00:57:36,217
Geut Soon...
705
00:57:38,487 --> 00:57:41,447
Geut Soon...
706
00:57:43,007 --> 00:57:45,047
Geut Soon...
707
00:57:57,987 --> 00:58:02,107
All because of that Jung Geut Soon.
708
00:58:02,107 --> 00:58:09,277
When we went to see them when I was young, Ahjussi and Ahjumma were always so good to us.
709
00:58:09,277 --> 00:58:13,937
It's not because he was childless,
710
00:58:13,937 --> 00:58:16,637
It's because he thought of you.
711
00:58:16,637 --> 00:58:18,877
I don't want to hear it. Aigoo, stop with that talk.
712
00:58:18,877 --> 00:58:22,837
I'm not here to see Yong Gab.
713
00:58:22,837 --> 00:58:26,607
I just came to pay my respects.
714
00:58:57,897 --> 00:58:59,637
Okay.
715
00:59:01,157 --> 00:59:03,317
Okay.
716
00:59:03,317 --> 00:59:05,397
I understand.
717
00:59:05,397 --> 00:59:07,337
Yes.
718
00:59:09,577 --> 00:59:11,977
What's the matter?
719
00:59:13,607 --> 00:59:17,517
A Global Law Firm, American branch representative.
720
00:59:17,517 --> 00:59:23,847
He said he sent a person to deal with my properties in America.
721
00:59:23,847 --> 00:59:25,417
Then you have to go and see them, Grandmother.
722
00:59:25,417 --> 00:59:32,157
No, I have to stay here. So you go instead of me.
723
00:59:32,157 --> 00:59:33,067
Me?
724
00:59:33,067 --> 00:59:38,807
You just have to look at the contracts they show you.
725
00:59:40,107 --> 00:59:44,087
You'll be better at that than me, anyway.
726
00:59:44,087 --> 00:59:45,817
Yes.
727
00:59:46,697 --> 00:59:51,037
Grandma, when I come back, go home and rest a bit.
728
00:59:51,037 --> 00:59:54,957
- You look like you're having a hard time. What are we going to do if you collapse?
- Okay.
729
00:59:54,957 --> 00:59:57,737
Ok, I understand.
730
01:01:00,857 --> 01:01:02,737
Choi Dong Seok?
731
01:01:02,737 --> 01:01:07,317
Hello, I'm Gook Joon Hee, from Global Law Firm.
732
01:01:08,117 --> 01:01:14,447
And you're also the best law firm's Gook Joon Hee and Europe law firm's Gook Joon Hee.
733
01:01:14,447 --> 01:01:19,887
You are great, perfect at acting like a spy.
734
01:01:19,887 --> 01:01:20,907
Who are you guys?
735
01:01:20,907 --> 01:01:23,127
Have you heard of a spy hunter?
736
01:01:23,127 --> 01:01:28,767
The people who catch people who play two or three roles like you, a spy hunter.
737
01:01:28,767 --> 01:01:33,657
By us,
738
01:01:33,657 --> 01:01:36,837
you're caught.
739
01:01:36,837 --> 01:01:41,897
We have your phone records.
740
01:02:05,417 --> 01:02:11,717
I'm here to see a lawyer from Global Law Firm, but I'm not sure what his name is.
741
01:02:13,407 --> 01:02:18,667
Why are you here? Are you here instead of grandmother?
742
01:02:19,767 --> 01:02:24,647
What? The person grandma was going to meet, was you watch?
743
01:02:27,027 --> 01:02:34,307
Hello! Are you the global law firm lawyer Gook Joon Hee?
744
01:02:46,267 --> 01:02:53,337
Timing and Subtitles brought to you by The Family Outing Team @ Viki
745
01:03:01,337 --> 01:03:04,437
~Preview~
746
01:03:04,437 --> 01:03:07,857
This is the red card for when you become eliminated.
747
01:03:07,857 --> 01:03:10,597
We won't go easy on you just because you're a child.
748
01:03:10,597 --> 01:03:12,237
Let's go to the bank, Lawyer Gook.
749
01:03:12,237 --> 01:03:13,397
At this hour?
750
01:03:13,397 --> 01:03:16,657
I think Lawyer Gook has a lot of secrets.
751
01:03:16,657 --> 01:03:17,757
It's now just a matter of time.
752
01:03:17,757 --> 01:03:19,237
This is how it goes, Sister.
753
01:03:19,237 --> 01:03:21,737
I feel so wronged. I could just die.
754
01:03:21,737 --> 01:03:25,437
I'll let you know what you were curious about.
755
01:03:25,437 --> 01:03:27,837
What am I hiding?
756
01:03:27,837 --> 01:03:30,707
Are you possibly... having man troubles?
757
01:03:30,707 --> 01:03:34,827
It's the scene that I created, but strangely, I'm the one getting butterflies from it.
758
01:03:34,827 --> 01:03:39,247
Do you get butterflies and does your heart beat like crazy when you see me?
60823
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.