Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:00,100 --> 00:00:02,800
I don't know whether you know that
there's been a shooting?
2
00:00:04,000 --> 00:00:06,500
The Detective we saw near
the Falls Road on Sunday night.
3
00:00:07,100 --> 00:00:09,200
James Olson was a married man,
Stella.
4
00:00:09,700 --> 00:00:12,700
You were a married man.
When you spent a night in my bed.
5
00:00:12,935 --> 00:00:15,135
I'd like you to meet the girls ...
6
00:00:15,160 --> 00:00:16,860
... of Monroe Air.
7
00:00:17,764 --> 00:00:19,882
It was an accident.
8
00:00:19,956 --> 00:00:22,874
All I want is for somebody
to hold me.
9
00:00:22,876 --> 00:00:24,914
Tell me I'm going to be all right.
10
00:00:24,916 --> 00:00:25,994
Liz needs help, Jimmy.
11
00:00:25,996 --> 00:00:28,394
You stay away from my wife.
Or I'll kill you.
12
00:00:28,396 --> 00:00:30,036
And your wife. And your kids.
13
00:00:31,096 --> 00:00:33,374
He clearly has a victim type.
14
00:00:33,676 --> 00:00:36,834
They are not victims of chance,
they are victims of choice.
15
00:00:36,836 --> 00:00:40,036
It's possible that he's out there
stalking his next victim now.
16
00:00:49,476 --> 00:00:52,874
It is with great sorrow and regret
that I can confirm the identity
17
00:00:52,876 --> 00:00:55,714
of the officer killed
in the line of duty
18
00:00:55,716 --> 00:00:58,794
on Monday in North Belfast.
19
00:00:58,796 --> 00:01:01,074
Detective Sergeant James Olson
20
00:01:01,076 --> 00:01:03,874
was a dedicated and
hard-working policeman,
21
00:01:03,876 --> 00:01:07,074
liked and respected
by his colleagues.
22
00:01:07,076 --> 00:01:08,354
Just 31 years old,
23
00:01:08,356 --> 00:01:12,354
he leaves behind a wife
and two small children.
24
00:01:12,356 --> 00:01:16,034
On behalf of all the law-abiding
citizens of Northern Ireland,
25
00:01:16,036 --> 00:01:18,194
I wish to offer my deep condolences
26
00:01:18,196 --> 00:01:21,796
to his family, his friends
and his colleagues.
27
00:01:57,200 --> 00:01:59,300
## --- RM 1 ---- >
28
00:02:01,836 --> 00:02:02,954
Dani?
29
00:02:02,956 --> 00:02:04,114
Yes, ma'am?
30
00:02:04,116 --> 00:02:06,474
I've got the lab report back
on the varnish that was used
31
00:02:06,476 --> 00:02:08,634
on Sarah Kay's finger and toenails.
32
00:02:08,636 --> 00:02:10,514
It's called Jezebel Red.
It's by Connell.
33
00:02:10,516 --> 00:02:12,474
Part of their Painted Lady range.
34
00:02:12,476 --> 00:02:14,076
Sold everywhere, unfortunately.
35
00:02:15,396 --> 00:02:16,594
Right.
36
00:02:16,596 --> 00:02:17,836
Can you get me some?
37
00:02:19,876 --> 00:02:22,034
The shops aren't open yet.
38
00:02:22,036 --> 00:02:23,636
You'll think of something.
39
00:02:36,556 --> 00:02:37,834
Daddy!
40
00:02:37,836 --> 00:02:38,956
Hey.
41
00:02:41,876 --> 00:02:44,154
Yeugh, you're sweaty!
42
00:02:44,156 --> 00:02:46,074
I thought you were at work.
43
00:02:46,076 --> 00:02:47,714
I got back early, went for a run.
44
00:02:47,716 --> 00:02:49,716
Instead of being here
to help me with the kids.
45
00:02:51,236 --> 00:02:53,676
Must be nice to have
all that energy to burn.
46
00:02:55,356 --> 00:02:56,796
Get your things. It's time to go.
47
00:02:58,796 --> 00:02:59,834
Liam.
48
00:02:59,836 --> 00:03:00,876
Here.
49
00:03:07,916 --> 00:03:08,994
Right, I'm leaving now.
50
00:03:08,996 --> 00:03:11,196
If anyone's coming with me,
they'd better hurry up.
51
00:03:16,316 --> 00:03:18,316
Bye, Pops. Bye.
52
00:04:28,156 --> 00:04:30,714
I took a call on Olson's phone
the morning after the shooting
53
00:04:30,716 --> 00:04:32,314
from an unregistered mobile number.
54
00:04:32,316 --> 00:04:34,474
The number subsequently went dead.
55
00:04:34,476 --> 00:04:38,514
The call came from somewhere inside
this hotel. We checked the register.
56
00:04:38,516 --> 00:04:41,994
A suite was booked in the name
of Belfast Events Limited.
57
00:04:41,996 --> 00:04:45,076
Company director, Aaron Monroe.
58
00:04:47,956 --> 00:04:49,396
This is the next morning.
59
00:04:50,596 --> 00:04:53,394
Breedlove with one of the girls.
60
00:04:53,396 --> 00:04:55,994
The suite has been cleaned
at least twice since then.
61
00:04:55,996 --> 00:04:59,474
But we still found traces of
Class A drugs and blood.
62
00:04:59,476 --> 00:05:04,916
These two were picked up an hour or
so later by Morgan Monroe's driver.
63
00:05:06,156 --> 00:05:08,994
Both Rossmeisl and Lang
64
00:05:08,996 --> 00:05:11,956
have made substantial contributions
to the Alice Monroe Fund.
65
00:05:21,196 --> 00:05:24,474
How do Breedlove and Olson
fit into this?
66
00:05:24,476 --> 00:05:25,714
Back in the day,
67
00:05:25,716 --> 00:05:28,514
Breedlove was Morgan Monroe's
close protection officer.
68
00:05:28,516 --> 00:05:31,156
He might have been there
moonlighting, providing security.
69
00:05:33,556 --> 00:05:35,994
He might have been there
to supply them with the drugs,
70
00:05:35,996 --> 00:05:37,036
and/or the girls.
71
00:05:38,396 --> 00:05:40,076
Olson, I'm not sure.
72
00:05:41,436 --> 00:05:45,154
It's starting to look like my praise
for a dear departed colleague
73
00:05:45,156 --> 00:05:46,916
was fabulously premature.
74
00:05:47,916 --> 00:05:50,634
We have a facility
on Breedlove's phone.
75
00:05:50,636 --> 00:05:52,556
He put in a call to
Aaron Monroe this morning.
76
00:05:53,676 --> 00:05:55,074
He seems to have some concerns
77
00:05:55,076 --> 00:05:57,036
that he might meet
the same fate as Olson.
78
00:05:59,676 --> 00:06:01,554
Looking at this girl's face,
79
00:06:01,556 --> 00:06:04,794
if she's badly injured, that's
a loss of earnings right there.
80
00:06:04,796 --> 00:06:07,914
These girls make
ten grand a week easily.
81
00:06:07,916 --> 00:06:11,754
Breedlove seemed to be suggesting
that this has happened before.
82
00:06:11,756 --> 00:06:14,996
Talked about making a payment of
30 grand to someone called "Mirko".
83
00:06:16,396 --> 00:06:20,114
The girls flew into Dublin from
Heathrow. Then came north by road.
84
00:06:20,116 --> 00:06:21,636
I'm making inquiries with the Met.
85
00:06:26,636 --> 00:06:28,834
Bring him in. Breedlove?
86
00:06:28,836 --> 00:06:29,956
Bring him in.
87
00:06:38,436 --> 00:06:40,554
Paul.
88
00:06:40,556 --> 00:06:41,756
Paul?
89
00:06:43,996 --> 00:06:45,196
Paul!
90
00:06:51,396 --> 00:06:53,234
Did you not hear me calling you?
91
00:06:53,236 --> 00:06:54,434
When, Charles?
92
00:06:54,436 --> 00:06:56,674
You just passed me in the corridor.
93
00:06:56,676 --> 00:06:58,036
Did I? I didn't see you.
94
00:07:04,996 --> 00:07:06,074
I have an appointment.
95
00:07:06,076 --> 00:07:08,396
And I've just had James Tyler
in here this morning.
96
00:07:09,516 --> 00:07:12,276
To say he was angry would be
a considerable understatement.
97
00:07:13,836 --> 00:07:16,434
He says you made an unscheduled
house call on his wife.
98
00:07:16,436 --> 00:07:17,556
When she was home alone.
99
00:07:19,516 --> 00:07:21,474
It wasn't unscheduled. She called.
100
00:07:21,476 --> 00:07:22,514
Very upset.
101
00:07:22,516 --> 00:07:25,154
Why didn't you have an
appointment here?
102
00:07:25,156 --> 00:07:27,794
You know he beats her?
She was black and blue.
103
00:07:27,796 --> 00:07:31,794
Then you report it to the police.
There are protocols,
104
00:07:31,796 --> 00:07:34,194
that you seem to think you can
ignore with impunity.
105
00:07:34,196 --> 00:07:36,876
Anyway, she has an appointment.
She's coming in today.
106
00:07:37,916 --> 00:07:39,714
It's not in the diary.
107
00:07:39,716 --> 00:07:41,396
I need to make a phone call
to confirm.
108
00:07:43,756 --> 00:07:46,394
Did you talk to any of the local
residents when you were there?
109
00:07:46,396 --> 00:07:48,556
Discuss Mr Tyler's personal
business with them?
110
00:07:50,596 --> 00:07:52,154
Does that seem likely?
111
00:07:52,156 --> 00:07:53,834
I don't know.
112
00:07:53,836 --> 00:07:54,996
You tell me.
113
00:07:56,196 --> 00:07:58,154
I asked for some directions.
114
00:07:58,156 --> 00:07:59,354
Maybe they saw my name tag.
115
00:07:59,356 --> 00:08:01,834
You can bet your life they did.
This is Shankill, Paul.
116
00:08:01,836 --> 00:08:04,796
Not some place you can come and go
willy-nilly without being noticed.
117
00:08:06,156 --> 00:08:07,876
"Willy-nilly"? You know what I mean.
118
00:08:15,996 --> 00:08:17,996
I'd like to talk to Mrs Tyler
when she comes in.
119
00:08:33,516 --> 00:08:35,594
Detective Inspector Breedlove?
120
00:08:35,596 --> 00:08:36,794
Speaking.
121
00:08:36,796 --> 00:08:38,194
It's DCI Eastwood.
122
00:08:38,196 --> 00:08:40,036
I'd like to have a talk
with you, Rob.
123
00:08:41,156 --> 00:08:42,234
When?
124
00:08:42,236 --> 00:08:43,836
Right away, if possible.
125
00:08:46,996 --> 00:08:48,074
What about?
126
00:08:48,076 --> 00:08:50,474
I think you might be able to
help me clarify some issues
127
00:08:50,476 --> 00:08:53,074
surrounding the murder
of James Olson.
128
00:08:53,076 --> 00:08:54,796
I'd appreciate your help.
129
00:08:59,236 --> 00:09:00,516
I'll come in.
130
00:09:11,756 --> 00:09:12,796
I have to go.
131
00:09:16,596 --> 00:09:17,636
Don't be long.
132
00:10:15,436 --> 00:10:16,556
They're Mosuo women.
133
00:10:17,756 --> 00:10:21,674
They're a small ethnic group living
in China on the border with Tibet.
134
00:10:21,676 --> 00:10:26,554
They're a matriarchal society.
Well, matrilineal.
135
00:10:26,556 --> 00:10:29,756
They don't practise traditional
marriage, no husbands and wives.
136
00:10:31,076 --> 00:10:33,396
They practise what's called
walking marriage.
137
00:10:35,196 --> 00:10:37,156
The partners live in different
households.
138
00:10:38,516 --> 00:10:39,556
I'm simplifying.
139
00:10:42,116 --> 00:10:44,754
One of Sarah Kay's work colleagues
said she talked about them
140
00:10:44,756 --> 00:10:47,756
at the bar on the night that she
called you to the house.
141
00:10:48,756 --> 00:10:50,874
Drinking wine with her friends
suggests to me
142
00:10:50,876 --> 00:10:52,756
that she didn't know
that she was pregnant.
143
00:10:54,276 --> 00:10:56,034
And she didn't tell
any of her family
144
00:10:56,036 --> 00:11:00,114
and no-one's come forward to say
that they're the father.
145
00:11:00,116 --> 00:11:02,276
So I thought maybe it was
just a sweet night.
146
00:11:03,596 --> 00:11:04,716
What's that?
147
00:11:06,316 --> 00:11:08,754
It's what the Mosuo women
call secret visits
148
00:11:08,756 --> 00:11:12,236
when a woman asks a man to spend the
night and then leave in the morning.
149
00:11:14,316 --> 00:11:16,514
How do you know so much about it?
150
00:11:16,516 --> 00:11:17,876
It's not a secret.
151
00:11:21,836 --> 00:11:24,034
My first degree was in Anthropology.
152
00:11:24,036 --> 00:11:25,514
You're FIRST degree?
153
00:11:25,516 --> 00:11:27,156
Umm. I have hundreds.
154
00:11:29,956 --> 00:11:31,794
I need you to come in.
155
00:11:31,796 --> 00:11:33,196
I can't.
156
00:11:34,316 --> 00:11:36,596
Liz, I shouldn't have called on you
at home like that.
157
00:11:37,636 --> 00:11:38,796
It's against the rules.
158
00:11:40,996 --> 00:11:42,116
My job is on the line.
159
00:11:43,716 --> 00:11:44,796
Jimmy needn't know.
160
00:11:46,636 --> 00:11:48,996
I just want you to come in.
This afternoon.
161
00:11:50,396 --> 00:11:51,436
I can't.
162
00:11:52,436 --> 00:11:53,476
Why?
163
00:11:55,796 --> 00:11:57,836
I don't want to see
anyone at the moment.
164
00:12:00,956 --> 00:12:04,434
Put on a headscarf
and some dark glasses.
165
00:12:04,436 --> 00:12:06,394
You'll look like Sophia Loren.
166
00:12:06,396 --> 00:12:07,436
Who's she?
167
00:12:11,356 --> 00:12:12,996
You asked me to hold you, Liz.
168
00:12:14,756 --> 00:12:15,876
And I held you.
169
00:12:17,956 --> 00:12:19,956
Now I'm asking you
to do this for me.
170
00:13:12,236 --> 00:13:13,634
Rob.
171
00:13:13,636 --> 00:13:14,716
Come on through.
172
00:13:21,716 --> 00:13:22,756
Do you want kids?
173
00:13:24,556 --> 00:13:26,676
Maybe, one day.
174
00:13:29,036 --> 00:13:30,314
Do you have a man?
175
00:13:30,316 --> 00:13:31,356
A man?
176
00:13:32,596 --> 00:13:33,636
No.
177
00:13:40,516 --> 00:13:41,556
I'm gay.
178
00:13:45,676 --> 00:13:47,554
The neighbours report
hearing a hairdryer
179
00:13:47,556 --> 00:13:49,476
in the early hours of the morning.
180
00:13:50,636 --> 00:13:52,436
Perhaps he was drying her body?
181
00:13:56,636 --> 00:13:58,516
Perhaps he was drying the nails.
182
00:14:13,876 --> 00:14:15,794
Where were you when I called you?
183
00:14:15,796 --> 00:14:17,154
At the Olsons'.
184
00:14:17,156 --> 00:14:19,674
How are they? Are they bearing up?
185
00:14:19,676 --> 00:14:21,874
I don't think it's really
sunk in yet.
186
00:14:21,876 --> 00:14:25,916
Your phone records show a lot
of calls to the Olson home number.
187
00:14:29,196 --> 00:14:30,634
You've pulled my phone records?
188
00:14:30,636 --> 00:14:31,716
Why so many calls?
189
00:14:33,556 --> 00:14:36,156
He was my partner. My friend.
190
00:14:38,956 --> 00:14:42,316
A high proportion of those calls
were at times Olson was at work.
191
00:14:43,436 --> 00:14:44,756
Often at work with you.
192
00:14:47,436 --> 00:14:48,956
Were those calls made to Vicky?
193
00:14:53,476 --> 00:14:55,996
Do you know why he joined the police
force? I don't.
194
00:14:57,356 --> 00:15:00,556
That bomb in '87.
He lost his father.
195
00:15:01,636 --> 00:15:04,514
Would have been six at the time,
same age.
196
00:15:04,516 --> 00:15:06,274
I don't remember the name Olson.
197
00:15:06,276 --> 00:15:07,396
His mother remarried.
198
00:15:12,476 --> 00:15:15,394
It was me called his phone that
morning, when you answered.
199
00:15:15,396 --> 00:15:18,994
OK, Robbie.
Be careful what you say now.
200
00:15:18,996 --> 00:15:21,514
I had no idea he was already dead.
You have to believe me.
201
00:15:21,516 --> 00:15:25,234
You should take legal advice
before you say anything more.
202
00:15:25,236 --> 00:15:28,876
Gunned down in the street in front
of his son. Fucking shitbags.
203
00:15:30,316 --> 00:15:31,554
Who?
204
00:15:31,556 --> 00:15:33,154
Who's a shitbag? McInturff?
205
00:15:33,156 --> 00:15:34,436
Yes, McInturff!
206
00:15:36,396 --> 00:15:38,474
Do you really believe that?
207
00:15:38,476 --> 00:15:40,956
Or was your outburst at the station
all for show?
208
00:15:45,156 --> 00:15:47,114
Have you had someone following me?
No.
209
00:15:47,116 --> 00:15:49,234
Cos there was a car on my tail
coming here just now.
210
00:15:49,236 --> 00:15:51,354
Nothing to do with me.
You swear?
211
00:15:51,356 --> 00:15:52,636
I swear.
212
00:15:58,996 --> 00:16:00,634
I'm going to have
to caution you, Rob.
213
00:16:00,636 --> 00:16:02,114
What are you doing, arresting me?
214
00:16:02,116 --> 00:16:03,276
We want to get this sorted.
215
00:16:04,916 --> 00:16:06,874
Are you carrying a firearm?
216
00:16:06,876 --> 00:16:08,714
No. Where is it?
217
00:16:08,716 --> 00:16:11,556
Er, it's in my desk drawer. I had
someone check your desk drawer.
218
00:16:16,876 --> 00:16:22,154
If I'd just lost a partner,
and I feared I might be next,
219
00:16:22,156 --> 00:16:23,476
I'd be carrying.
220
00:16:26,596 --> 00:16:28,916
I need to take the weapon from you,
Rob. I'm sorry.
221
00:16:37,156 --> 00:16:38,276
That's all right.
222
00:16:39,716 --> 00:16:41,394
I understand.
223
00:16:41,396 --> 00:16:43,516
You're just doing
what you have to do.
224
00:16:49,996 --> 00:16:53,716
All this can be sorted out really
easily. Really, really easily.
225
00:17:06,996 --> 00:17:08,876
Somebody call an ambulance!
226
00:17:11,716 --> 00:17:13,796
Get this woman out.
227
00:17:22,956 --> 00:17:24,356
Matthew, Matthew.
228
00:17:26,116 --> 00:17:27,676
Come with me.
229
00:17:31,276 --> 00:17:33,074
Get everybody out.
230
00:17:33,076 --> 00:17:34,316
Jerry.
231
00:17:38,036 --> 00:17:39,116
Seal these rooms off.
232
00:17:42,916 --> 00:17:44,794
Call forensics.
233
00:17:44,796 --> 00:17:46,916
Matthew, can you hear me?
234
00:17:47,916 --> 00:17:49,554
Look at me.
235
00:17:49,556 --> 00:17:51,436
Matthew, what happened in there?
236
00:17:53,196 --> 00:17:54,274
What happened?
237
00:17:54,276 --> 00:17:55,556
He was handing me his gun.
238
00:17:57,476 --> 00:17:59,434
Then he put it to his face
and fired.
239
00:17:59,436 --> 00:18:00,914
Deliberately? Yes.
240
00:18:00,916 --> 00:18:03,036
Wasn't just a threat
and the gun went off? No.
241
00:18:04,076 --> 00:18:05,436
No, he meant to do it.
242
00:18:06,436 --> 00:18:08,316
Do you have your gun on you? No.
243
00:18:14,396 --> 00:18:17,514
Right, I'm going to get a CSI here
to take your clothes, all right?
244
00:18:17,516 --> 00:18:18,756
Yes. Right.
245
00:18:20,476 --> 00:18:23,756
We're going to do this right,
we're going to sort this out.
246
00:18:33,476 --> 00:18:34,756
Do you feel afraid at home?
247
00:18:41,556 --> 00:18:42,996
It's unacceptable, Liz.
248
00:18:45,196 --> 00:18:47,236
You have the right to feel
safe in your own home.
249
00:18:48,516 --> 00:18:49,556
I start it.
250
00:18:51,076 --> 00:18:52,634
I throw things at him.
251
00:18:52,636 --> 00:18:53,756
I provoke him.
252
00:18:58,276 --> 00:19:01,874
Even if that's true, the
responsibility for domestic violence
253
00:19:01,876 --> 00:19:05,274
always lies with the abuser, Liz.
254
00:19:05,276 --> 00:19:06,516
Never with the abused.
255
00:19:09,236 --> 00:19:10,836
He wasn't always like this.
256
00:19:13,276 --> 00:19:14,716
It's been since Danny died.
257
00:19:24,036 --> 00:19:26,754
You're wearing a long sleeved top.
258
00:19:26,756 --> 00:19:28,036
That's unusual for you.
259
00:19:30,556 --> 00:19:32,634
Are you self-harming?
260
00:19:32,636 --> 00:19:33,876
No.
261
00:19:36,196 --> 00:19:37,796
Does he force you sexually?
262
00:19:54,316 --> 00:19:57,154
As your counsellor, Liz, I'm not
supposed to give advice.
263
00:19:57,156 --> 00:19:58,196
But these people can.
264
00:20:06,156 --> 00:20:07,676
He's out of prison on licence.
265
00:20:11,356 --> 00:20:13,596
If I call the police,
he'll go straight back to jail.
266
00:20:16,716 --> 00:20:18,156
I can't do that to him.
267
00:20:21,076 --> 00:20:26,594
Liz, under the Domestic Violence,
Crime And Victims Act,
268
00:20:26,596 --> 00:20:30,634
charges can be brought against your
husband without your permission.
269
00:20:30,636 --> 00:20:31,916
I can make the call.
270
00:20:34,836 --> 00:20:37,156
But it's important for you
that you do it yourself.
271
00:20:40,036 --> 00:20:42,836
They can arrange a shelter
until he's arrested.
272
00:20:46,476 --> 00:20:48,116
I'm offering you a lifeline.
273
00:20:50,356 --> 00:20:51,436
Take it.
274
00:21:19,516 --> 00:21:21,114
Can we talk?
275
00:21:21,116 --> 00:21:23,194
I have to wash.
276
00:21:23,196 --> 00:21:24,636
I'll come with you.
277
00:21:34,236 --> 00:21:37,956
It seems Breedlove was having
an affair with James Olson's wife.
278
00:21:40,476 --> 00:21:41,916
Why are you telling me?
279
00:21:43,956 --> 00:21:45,356
I thought it might help.
280
00:21:46,676 --> 00:21:48,274
If you were feeling at all guilty.
281
00:21:48,276 --> 00:21:49,396
I'm not.
282
00:21:51,636 --> 00:21:54,674
It's unclear whether
Olson knew or not,
283
00:21:54,676 --> 00:21:56,516
whether he suspected anything.
284
00:22:00,876 --> 00:22:02,356
How was he when he was with you?
285
00:22:03,796 --> 00:22:06,434
Fine. We've been over this.
286
00:22:06,436 --> 00:22:09,394
But the text messages,
the picture images,
287
00:22:09,396 --> 00:22:11,074
breaching the cordon
at a crime scene?
288
00:22:11,076 --> 00:22:12,116
They all surprised me.
289
00:22:13,836 --> 00:22:15,114
I read him wrong.
290
00:22:15,116 --> 00:22:16,994
In what way?
291
00:22:16,996 --> 00:22:19,716
I thought he was the type to accept
it for what it was and move on.
292
00:22:22,276 --> 00:22:23,316
A sweet night.
293
00:22:25,036 --> 00:22:26,276
What?
294
00:22:27,276 --> 00:22:28,876
Nothing.
295
00:22:31,396 --> 00:22:34,156
Do you have any idea of the effect
you have on men?
296
00:22:37,556 --> 00:22:38,956
I'd have left my wife...
297
00:22:40,876 --> 00:22:42,036
..my kids...
298
00:22:44,236 --> 00:22:45,556
..everything for you.
299
00:22:47,836 --> 00:22:49,556
That would have been a mistake.
300
00:22:57,356 --> 00:22:58,596
I'm sorry.
301
00:23:01,076 --> 00:23:02,676
I shouldn't have said that.
302
00:23:05,116 --> 00:23:06,756
I'm sorry.
303
00:23:10,996 --> 00:23:12,036
Thank you.
304
00:23:13,076 --> 00:23:14,876
For handling things so calmly.
305
00:23:16,956 --> 00:23:18,076
And so efficiently.
306
00:23:32,196 --> 00:23:34,236
You've done the right
thing calling us.
307
00:23:36,756 --> 00:23:38,716
Making that call
is the hardest part.
308
00:23:40,396 --> 00:23:42,476
From now on you'll have our support.
309
00:23:57,556 --> 00:23:58,636
Boss.
310
00:24:00,636 --> 00:24:03,394
All three victims are
on professional websites.
311
00:24:03,396 --> 00:24:05,234
All have a detailed profile.
312
00:24:05,236 --> 00:24:07,916
All with a professional
portrait photograph.
313
00:24:09,276 --> 00:24:11,434
Maybe this is how he finds them?
314
00:24:11,436 --> 00:24:13,914
I mean, if the killer's trawling
professional websites
315
00:24:13,916 --> 00:24:15,274
looking for victims,
316
00:24:15,276 --> 00:24:17,916
should we do the same to identify
potential targets?
317
00:24:18,996 --> 00:24:20,994
I'm not sure we can.
318
00:24:20,996 --> 00:24:23,914
If we do identify women who we think
conform to the killer's type,
319
00:24:23,916 --> 00:24:25,434
what are we going to do?
320
00:24:25,436 --> 00:24:26,516
Warn them?
321
00:24:27,996 --> 00:24:29,794
If we warn them
we have to protect them
322
00:24:29,796 --> 00:24:31,676
and we don't have the resources.
323
00:24:33,156 --> 00:24:34,394
Hello?
324
00:24:34,396 --> 00:24:35,554
Hi, it's me.
325
00:24:35,556 --> 00:24:37,794
The crime scene is being
released back to the family
326
00:24:37,796 --> 00:24:39,434
and I'd like to take another look.
327
00:24:39,436 --> 00:24:40,634
When?
328
00:24:40,636 --> 00:24:42,134
Now.
329
00:24:42,436 --> 00:24:43,916
All right, I'll meet you there.
330
00:25:04,476 --> 00:25:06,716
Mrs Shergold
and I would like a word.
331
00:25:08,196 --> 00:25:09,274
When?
332
00:25:09,276 --> 00:25:10,436
Now.
333
00:25:20,996 --> 00:25:24,194
Home-visiting can be very useful
from a diagnostic point of view.
334
00:25:24,196 --> 00:25:26,234
But it's in breach of
department guidelines.
335
00:25:26,236 --> 00:25:28,794
Seeing someone in their home
environment can provide
336
00:25:28,796 --> 00:25:31,834
unexpected information
about their psyche...
337
00:25:31,836 --> 00:25:32,876
Paul, please.
338
00:25:34,356 --> 00:25:35,674
"Paul, please"?
339
00:25:35,676 --> 00:25:38,914
Mrs Shergold is in complete
agreement with me over this matter.
340
00:25:38,916 --> 00:25:42,474
The protocols are in place to
protect you as well as the clients.
341
00:25:42,476 --> 00:25:45,394
We simply cannot tolerate any
further indiscipline.
342
00:25:45,396 --> 00:25:47,274
You can consider this
an official warning.
343
00:25:47,276 --> 00:25:48,594
You'll be receiving a letter.
344
00:25:48,596 --> 00:25:49,996
You'll be receiving a letter.
345
00:25:50,996 --> 00:25:52,074
What?
346
00:25:52,076 --> 00:25:53,116
What?
347
00:25:54,596 --> 00:25:56,434
I'm sorry, I'm not following.
348
00:25:56,436 --> 00:25:57,956
I'm sorry, I'm not following.
349
00:26:00,156 --> 00:26:01,554
Are you taking this seriously?
350
00:26:01,556 --> 00:26:02,996
Are you taking this seriously?
351
00:26:04,236 --> 00:26:06,274
I don't understand.
352
00:26:06,276 --> 00:26:07,316
Then let me explain.
353
00:26:08,796 --> 00:26:11,114
I've just done a good thing.
354
00:26:11,116 --> 00:26:13,034
A very good thing.
355
00:26:13,036 --> 00:26:16,514
And thanks to me,
Liz Tyler can sleep safe tonight.
356
00:26:16,516 --> 00:26:18,794
You people should be
congratulating me,
357
00:26:18,796 --> 00:26:21,636
not bleating on about petty rules
and regulations.
358
00:26:29,396 --> 00:26:30,874
Where was he hiding?
359
00:26:30,876 --> 00:26:31,956
Do you think?
360
00:26:33,676 --> 00:26:35,036
When he first attacked her?
361
00:26:36,836 --> 00:26:37,876
In here?
362
00:26:52,436 --> 00:26:53,476
Or from here?
363
00:26:55,196 --> 00:26:57,194
She's at the top of the stairs.
364
00:26:57,196 --> 00:27:00,596
He comes out fast, overpowers her.
365
00:27:02,556 --> 00:27:03,756
So he lifts her...
366
00:27:05,396 --> 00:27:08,196
..carries her, struggling,
into the bedroom.
367
00:27:09,436 --> 00:27:12,634
He gets her on to the bed,
pins her down,
368
00:27:12,636 --> 00:27:15,474
then he ties her to the bed frame.
369
00:27:15,476 --> 00:27:18,276
The ligature marks suggest
maybe here and there.
370
00:27:22,436 --> 00:27:24,994
You know, it's possible
he was in here with her
371
00:27:24,996 --> 00:27:30,554
and had her tied up, when there were
patrol cops at the front door.
372
00:27:30,556 --> 00:27:31,914
I didn't know that.
373
00:27:31,916 --> 00:27:34,156
Yeah, the answer machine
was over there.
374
00:27:37,676 --> 00:27:39,796
It was set to play
messages as they came in.
375
00:27:41,716 --> 00:27:45,594
She might even have heard the call.
376
00:27:45,596 --> 00:27:47,274
This is PC Dani Ferrington.
377
00:27:47,276 --> 00:27:49,754
I'm calling from
outside your house.
378
00:27:49,756 --> 00:27:52,074
If you are there,
it is the police at the door.
379
00:27:52,076 --> 00:27:53,434
I was hoping to speak with you
380
00:27:53,436 --> 00:27:55,874
to follow up on the incident
that occurred on Friday.
381
00:27:55,876 --> 00:27:58,314
- Please ring when you get this message.
- Why these women?
382
00:27:58,316 --> 00:28:01,196
Why professional women?
What's he punishing them for?
383
00:28:10,476 --> 00:28:14,476
What will you tell your daughters
in the future?
384
00:28:15,476 --> 00:28:16,716
About how to stay safe?
385
00:28:18,516 --> 00:28:20,714
Pretty much what I tell them now.
386
00:28:20,716 --> 00:28:22,036
Don't talk to strange men.
387
00:28:25,156 --> 00:28:26,196
Strange men?
388
00:28:27,436 --> 00:28:28,476
Any man.
389
00:28:47,516 --> 00:28:49,354
Hey.
390
00:28:49,356 --> 00:28:50,676
Hey.
391
00:28:54,596 --> 00:28:56,474
You going home? Yes.
392
00:28:56,476 --> 00:28:57,636
Do you want a lift?
393
00:28:59,156 --> 00:29:00,356
I'm OK walking.
394
00:29:02,436 --> 00:29:05,156
Haven't you heard?
There's a strangler on the prowl.
395
00:29:07,556 --> 00:29:08,796
Are you going to protect me?
396
00:29:33,876 --> 00:29:34,916
What's it like?
397
00:29:36,236 --> 00:29:40,914
You know, being face to face with
someone who's killed over and over?
398
00:29:40,916 --> 00:29:42,194
You're thinking of Moon?
399
00:29:42,196 --> 00:29:43,474
Hmm.
400
00:29:43,476 --> 00:29:46,314
I directed the interviews.
I didn't speak to him personally.
401
00:29:46,316 --> 00:29:48,356
How do you interview
someone like that?
402
00:29:49,476 --> 00:29:52,634
Well, with Moon it was easy.
He wanted to talk.
403
00:29:52,636 --> 00:29:54,396
Most of the time he seemed deranged.
404
00:29:56,036 --> 00:29:59,956
During his trial, he had to be
removed from the court for singing.
405
00:30:00,956 --> 00:30:02,834
He was an idiot.
406
00:30:02,836 --> 00:30:07,594
We had CCTV footage of him
arriving at his block of flats
407
00:30:07,596 --> 00:30:10,914
with a nice new suitcase,
clearly empty,
408
00:30:10,916 --> 00:30:14,434
and then leaving an hour later
dragging it along the ground.
409
00:30:14,436 --> 00:30:16,234
Moving a body?
410
00:30:16,236 --> 00:30:18,114
What was left of it.
411
00:30:18,116 --> 00:30:20,116
The prime cuts were in the freezer.
412
00:30:24,076 --> 00:30:29,396
When I was a DC, I spent years
as a lead interviewer and a sweeper.
413
00:30:30,516 --> 00:30:33,436
And the techniques
are pretty standard.
414
00:30:34,596 --> 00:30:36,874
You try and establish a rapport.
415
00:30:36,876 --> 00:30:38,034
With a cannibal?
416
00:30:38,036 --> 00:30:40,874
Well, with anybody.
You start with what you know,
417
00:30:40,876 --> 00:30:43,836
present the facts that you
have at your disposal...
418
00:30:45,516 --> 00:30:47,436
..and then you take it from there.
419
00:30:52,596 --> 00:30:56,276
I've been thinking a lot
lately about a friend of mine.
420
00:30:57,716 --> 00:30:59,274
Really? Why?
421
00:30:59,276 --> 00:31:02,796
When she was a student
she was briefly with a guy who...
422
00:31:05,676 --> 00:31:09,676
..almost strangled her to death
one night, in bed.
423
00:31:11,756 --> 00:31:12,996
Where was this?
424
00:31:14,036 --> 00:31:15,594
In Belfast.
425
00:31:15,596 --> 00:31:17,754
When?
426
00:31:17,756 --> 00:31:19,076
About eight or nine years ago.
427
00:31:21,436 --> 00:31:23,194
Did she report it to the police?
428
00:31:23,196 --> 00:31:24,914
No, she didn't.
429
00:31:24,916 --> 00:31:26,916
She's married now and has children.
430
00:31:28,316 --> 00:31:29,916
I know she's never told her husband.
431
00:31:31,276 --> 00:31:32,716
What's her name?
432
00:32:14,500 --> 00:32:15,818
It's just right.
433
00:33:25,196 --> 00:33:26,636
I meant to show you.
434
00:33:30,436 --> 00:33:32,196
Another of Livvy's drawings.
435
00:33:43,676 --> 00:33:46,354
Where did she get this paper?
436
00:33:46,356 --> 00:33:47,716
What?
437
00:33:48,756 --> 00:33:50,676
I'm just wondering where
she got the paper.
438
00:33:52,116 --> 00:33:54,914
There's a baby at work,
she's really poorly.
439
00:33:54,916 --> 00:33:58,636
Her mother,
she's only 18 herself.
440
00:34:01,036 --> 00:34:04,676
But she's really devoted,
a really good mother.
441
00:34:07,916 --> 00:34:09,156
It's really got to me.
442
00:34:12,916 --> 00:34:14,196
I can tell.
443
00:34:21,956 --> 00:34:23,116
Come back to bed.
444
00:34:25,596 --> 00:34:28,634
I guess she hears me talking
about babies and mothers.
445
00:34:28,636 --> 00:34:31,074
I get upset and then
I get short with them.
446
00:34:31,076 --> 00:34:33,556
And then there's all the stuff
in the papers at the moment.
447
00:34:34,876 --> 00:34:36,514
She doesn't read the papers.
448
00:34:36,516 --> 00:34:38,676
It's on the telly, on the radio.
449
00:34:48,396 --> 00:34:50,396
Her teacher says it's just a stage.
450
00:34:52,876 --> 00:34:55,796
She doesn't just draw what she sees,
she draws what she knows.
451
00:34:58,196 --> 00:35:01,636
She knows a pregnant lady has
a baby in her tummy, that's all.
452
00:35:28,236 --> 00:35:29,996
Armed police! Open up.
453
00:35:34,836 --> 00:35:36,036
Police!
454
00:35:42,356 --> 00:35:45,356
Oi! Oi! What the fuck is going...
455
00:35:50,316 --> 00:35:52,874
James Tyler, I'm arresting you
for assault and causing
456
00:35:52,876 --> 00:35:55,714
actual bodily harm
on your wife Liz Tyler.
457
00:35:55,716 --> 00:35:58,194
You do not have to say anything
but it may harm your defence
458
00:35:58,196 --> 00:36:02,434
if you do not mention something
which you may later rely on.
459
00:36:02,436 --> 00:36:05,434
Anything you do say may be
given in evidence.
460
00:36:05,436 --> 00:36:06,594
Do you understand?
461
00:36:06,596 --> 00:36:08,114
Get fucking off me.
462
00:36:08,116 --> 00:36:09,514
Get in there!
463
00:36:09,516 --> 00:36:10,796
That's it lads, well done.
464
00:36:18,236 --> 00:36:19,716
It could be a lot worse. How?
465
00:36:20,956 --> 00:36:24,196
He hasn't got hold of the fact
that they went back on Sunday night.
466
00:36:37,836 --> 00:36:41,276
Ferrington has effectively been
taken off uniformed duties.
467
00:36:42,676 --> 00:36:44,996
Stone has been assigned
to another team.
468
00:36:46,116 --> 00:36:48,354
It's good it's out there at last.
Now they can move on.
469
00:36:48,356 --> 00:36:50,914
Maybe you'd like to explain
that to the Policing Executive.
470
00:36:50,916 --> 00:36:52,354
Why is that your responsibility?
471
00:36:52,356 --> 00:36:54,516
Leave that to the Uniform
to deal with.
472
00:36:56,076 --> 00:36:57,436
I need to take this.
473
00:36:59,636 --> 00:37:00,674
Gibson.
474
00:37:00,676 --> 00:37:02,554
It's McCurdy, ma'am.
475
00:37:02,556 --> 00:37:04,676
It seems the killer
of Sarah Kay...
476
00:37:06,196 --> 00:37:08,476
Morgan, I'd hoped I'd run into you.
477
00:37:10,716 --> 00:37:13,516
Sorry, sir. I have to go.
There's been a development.
478
00:37:14,996 --> 00:37:16,796
Take my car. Keep me up to speed.
479
00:37:21,676 --> 00:37:23,994
I don't have long, I'm afraid, Jim.
480
00:37:23,996 --> 00:37:27,716
This won't take long. Morgan.
I'm banking on your support today.
481
00:37:29,636 --> 00:37:33,154
The investigation into the murder
of those three young women,
482
00:37:33,156 --> 00:37:35,954
Alice included, the murder
of Michael Lockwood, James Olson,
483
00:37:35,956 --> 00:37:37,994
the apparent suicide
of Rob Breedlove,
484
00:37:37,996 --> 00:37:40,996
has stretched us very thin.
To breaking point, in fact.
485
00:37:42,556 --> 00:37:44,876
I'm not sure I can give you
that support, Jim.
486
00:37:46,116 --> 00:37:48,514
I was speaking to the
Chief Constable today...
487
00:37:48,516 --> 00:37:51,554
The investigation into the murder
of James Olson has thrown up
488
00:37:51,556 --> 00:37:53,074
some very uncomfortable details.
489
00:37:53,076 --> 00:37:55,356
Uncomfortable, I think,
for both of us.
490
00:38:00,756 --> 00:38:01,874
Like?
491
00:38:01,876 --> 00:38:04,114
Like one of my officers being
present in a hotel suite
492
00:38:04,116 --> 00:38:06,754
with your son and two of your
German business colleagues
493
00:38:06,756 --> 00:38:08,994
on the night that Olson was killed.
494
00:38:08,996 --> 00:38:14,514
A hotel suite where prostitutes were
present, where serious Class A drugs
495
00:38:14,516 --> 00:38:17,996
were being consumed and where
a serious assault took place.
496
00:38:22,316 --> 00:38:25,076
We'll continue to ventilate her
and provide pain relief.
497
00:38:26,196 --> 00:38:29,156
But I think the time has come
to let nature take its course.
498
00:38:31,276 --> 00:38:33,956
We will withdraw intensive
care this morning.
499
00:38:38,036 --> 00:38:39,634
How long will it take?
500
00:38:39,636 --> 00:38:40,876
A matter of hours.
501
00:38:47,036 --> 00:38:48,754
Will you stay with me?
502
00:38:48,756 --> 00:38:50,754
Yes.
503
00:38:50,756 --> 00:38:51,876
Of course.
504
00:38:54,916 --> 00:38:58,234
It came with this morning's post.
Addressed to me.
505
00:38:58,236 --> 00:39:02,636
I opened it and Marion has
touched it, too. That's it.
506
00:39:10,756 --> 00:39:14,034
Mary, would you read
that out loud for me?
507
00:39:14,036 --> 00:39:15,474
Would that be all right?
508
00:39:15,476 --> 00:39:16,516
Of course.
509
00:39:21,556 --> 00:39:23,474
"Dear Mr Kay."
510
00:39:23,476 --> 00:39:27,674
"I saw your other daughter Marion
named in the newspaper
511
00:39:27,676 --> 00:39:31,434
"and was able to obtain her address
without too much difficulty."
512
00:39:31,436 --> 00:39:35,514
"I also saw that you had to
identify your daughter's body
513
00:39:35,516 --> 00:39:37,914
"and I am sorry you had to do that."
514
00:39:37,916 --> 00:39:40,354
"Please understand.
I would never have killed her"
515
00:39:40,356 --> 00:39:42,514
"if I had known she was pregnant..."
516
00:39:42,516 --> 00:39:44,274
''..babies are innocent,"
517
00:39:44,276 --> 00:39:47,474
''and I have always felt very
protective of children.''
518
00:39:47,476 --> 00:39:50,836
'Part of me says, "What's one less
person on this earth?"
519
00:39:52,196 --> 00:39:55,194
''Part of me hopes I do not have
to meet you face-to-face"
520
00:39:55,196 --> 00:39:57,396
''in this world or the next
to explain.''
521
00:39:58,476 --> 00:40:01,714
''I took her driver's licence
from her blue wallet"
522
00:40:01,716 --> 00:40:04,034
''now I'm giving it back.''
523
00:40:04,036 --> 00:40:05,836
''You won't see the cat again"
524
00:40:06,400 --> 00:40:08,100
''cats are evil creatures.''
525
00:40:09,596 --> 00:40:13,676
''One must have chaos in oneself
to give birth to a dancing star.''
526
00:41:00,676 --> 00:41:01,956
Hello, you.
527
00:41:03,556 --> 00:41:08,194
It's from Thus Spake Zara...
528
00:41:08,196 --> 00:41:11,956
Zarathustra. Yes, Nietzsche.
Have you got the context?
529
00:41:13,876 --> 00:41:17,314
"I say unto you: "one must still
have chaos in oneself"
530
00:41:17,316 --> 00:41:20,314
"to be able to give birth
to a dancing star."
531
00:41:20,316 --> 00:41:24,234
"Alas, the time of the most
despicable man is coming."
532
00:41:24,236 --> 00:41:27,676
"He that is no longer able
to despise himself."
533
00:41:29,076 --> 00:41:32,116
"Behold, I show you the last man.
What is love?"
534
00:41:33,116 --> 00:41:37,196
"What is creation? What is longing?
What is a star?"
535
00:41:38,396 --> 00:41:40,716
"Thus asks the last man and blinks."
536
00:41:51,116 --> 00:41:53,874
We have your fingerprints
on record, Marion.
537
00:41:53,876 --> 00:41:55,516
We're going to need yours, too, sir.
538
00:41:56,636 --> 00:41:58,514
Of course.
539
00:41:58,516 --> 00:42:00,634
We'll take a look at these.
540
00:42:00,636 --> 00:42:03,274
Fingerprints, paper analysis,
ink analysis.
541
00:42:03,276 --> 00:42:04,636
We'll check for indentations.
542
00:42:06,476 --> 00:42:08,196
This could be very significant
for us.
543
00:42:17,676 --> 00:42:20,674
He talks about meeting me
in this world or the next.
544
00:42:20,676 --> 00:42:22,074
Yes.
545
00:42:22,076 --> 00:42:24,796
I believe he has had faith at some
point in his life.
546
00:42:27,916 --> 00:42:31,476
I'd like to make an appeal.
A public appeal.
547
00:42:35,436 --> 00:42:37,674
I'd like to ask him
to stop what he's doing.
548
00:42:37,676 --> 00:42:39,914
Stop these terrible crimes.
549
00:42:39,916 --> 00:42:42,074
Give himself up.
550
00:42:42,076 --> 00:42:44,916
Repent and ask for God's
forgiveness.
551
00:42:54,796 --> 00:42:57,234
Hey, Joan, it's me. How are the kids?
552
00:42:57,836 --> 00:42:59,274
"Ah, they're grand."
553
00:42:59,276 --> 00:43:01,314
Has Paul left for work yet?
554
00:43:01,316 --> 00:43:03,914
"Ten, 15 minutes ago."
555
00:43:03,916 --> 00:43:06,354
Is there any way you can
stay tonight?
556
00:43:06,356 --> 00:43:07,396
All night?
557
00:43:08,716 --> 00:43:10,794
Baby girl Mitchell's
off the life support.
558
00:43:10,796 --> 00:43:13,594
And I want to see it through
with her mother.
559
00:43:13,596 --> 00:43:15,516
Oh, gosh. I really can't, Sally.
560
00:43:17,116 --> 00:43:18,954
It's OK.
561
00:43:18,956 --> 00:43:21,076
I'm sorry, I have to
leave by nine at the latest.
562
00:43:22,476 --> 00:43:23,556
OK.
563
00:43:35,396 --> 00:43:37,754
Are you sure it's him? Not a hoax?
564
00:43:37,756 --> 00:43:39,274
I think it's him.
565
00:43:39,276 --> 00:43:41,034
Expressing remorse?
566
00:43:41,036 --> 00:43:43,074
Yes, remorse.
567
00:43:43,076 --> 00:43:46,194
Just not about the murder itself
as Ian Kay would like to think.
568
00:43:46,196 --> 00:43:47,236
Then what?
569
00:43:48,276 --> 00:43:50,514
Well, he spent the most time
with Sarah Kay.
570
00:43:50,516 --> 00:43:53,714
He posed her carefully.
Painted her nails, did her hair.
571
00:43:53,716 --> 00:43:55,514
Everything perfect.
572
00:43:55,516 --> 00:43:58,476
Probably took photographs,
beautiful photographs.
573
00:44:00,156 --> 00:44:03,234
And then he heard
the news that she was pregnant.
574
00:44:03,236 --> 00:44:06,316
I believe it when he says he wouldn't
have killed a pregnant woman.
575
00:44:07,876 --> 00:44:09,276
That has a ring of truth.
576
00:44:10,556 --> 00:44:15,194
So remorse, that his perfect
kill had been tainted, spoiled?
577
00:44:15,196 --> 00:44:17,114
Hmm.
578
00:44:17,116 --> 00:44:18,676
What about this Ian Kay appeal?
579
00:44:21,436 --> 00:44:23,436
I think it would give
the killer pleasure...
580
00:44:24,596 --> 00:44:26,196
..an opportunity to gloat.
581
00:44:27,956 --> 00:44:29,836
But it could be invaluable to us.
582
00:44:30,996 --> 00:44:33,196
It could open up a line
of communication between us.
583
00:45:16,316 --> 00:45:17,716
I've never gone up here.
584
00:45:18,836 --> 00:45:23,036
I twisted Ferrington's arm.
She told me where you were.
585
00:45:24,116 --> 00:45:25,876
It's a good place to clear the head.
586
00:45:28,436 --> 00:45:30,036
I just wanted to say thank you.
587
00:45:31,436 --> 00:45:32,714
For your help.
588
00:45:32,716 --> 00:45:34,234
I didn't do anything.
589
00:45:34,236 --> 00:45:35,276
Yes.
590
00:45:36,796 --> 00:45:37,956
You did.
591
00:45:40,076 --> 00:45:41,156
I froze.
592
00:45:44,756 --> 00:45:46,396
I've never done that before.
593
00:45:51,596 --> 00:45:52,956
I should have seen it coming.
594
00:45:55,996 --> 00:45:59,156
A man eaten up with guilt...
595
00:46:00,316 --> 00:46:01,716
..in fear for his life.
596
00:46:03,836 --> 00:46:09,474
About to lose his job,
his reputation, his freedom.
597
00:46:09,476 --> 00:46:12,394
I should have had someone
else in the room with me.
598
00:46:12,396 --> 00:46:14,116
We all make mistakes.
599
00:46:24,116 --> 00:46:25,996
I don't want to stop holding her.
600
00:46:27,356 --> 00:46:28,876
You don't have to.
601
00:46:33,316 --> 00:46:35,756
When you're ready
we can wash and dress her.
602
00:46:36,916 --> 00:46:38,556
Take some photos if you like?
603
00:46:41,676 --> 00:46:42,796
Yes.
604
00:46:59,956 --> 00:47:01,514
There's someone to see you, ma'am.
605
00:47:01,516 --> 00:47:02,914
Who?
606
00:47:02,916 --> 00:47:05,516
Rose Stagg?
A friend of Professor Reed Smith?
607
00:47:34,036 --> 00:47:36,796
I spent years interviewing
the victims of rape.
608
00:47:38,916 --> 00:47:40,954
I don't think anyone ever felt worse
609
00:47:40,956 --> 00:47:43,276
after talking to me about
their experiences.
610
00:47:52,436 --> 00:47:55,716
I was in my last year of medical
studies at the university.
611
00:47:58,236 --> 00:47:59,434
I already had a boyfriend
612
00:47:59,436 --> 00:48:01,476
when I met a guy in one
of the Student Union bars.
613
00:48:04,036 --> 00:48:05,436
And he was a student too?
614
00:48:06,876 --> 00:48:07,996
I think so.
615
00:48:09,676 --> 00:48:13,276
Literature? Maybe Queen's
or Stranmillis.
616
00:48:15,036 --> 00:48:16,796
And how old was he, would you say?
617
00:48:18,716 --> 00:48:20,556
22, 23.
618
00:48:22,716 --> 00:48:24,716
We'd spent a couple of nights
together.
619
00:48:26,916 --> 00:48:28,236
What sort of sex did you have?
620
00:48:30,396 --> 00:48:32,116
The sort that went on all night.
621
00:48:34,156 --> 00:48:36,154
Rough?
622
00:48:36,156 --> 00:48:38,876
Yes, but tender, too.
623
00:48:41,596 --> 00:48:43,356
But then a strange thing happened.
624
00:48:45,116 --> 00:48:46,516
We'd both been drinking.
625
00:48:47,916 --> 00:48:48,956
Maybe too much.
626
00:48:50,956 --> 00:48:52,356
We were in bed together.
627
00:48:56,156 --> 00:48:58,196
I woke to find his hands
around my throat.
628
00:49:00,276 --> 00:49:02,516
Was he raping you? No.
629
00:49:04,156 --> 00:49:06,516
At first I couldn't work out
what was happening.
630
00:49:07,516 --> 00:49:09,596
The look in his eyes
was really cold.
631
00:49:11,036 --> 00:49:13,194
I started fighting him,
632
00:49:13,196 --> 00:49:16,076
but I couldn't get his hands
away from my throat.
633
00:49:19,436 --> 00:49:20,876
Take your time.
634
00:49:55,700 --> 00:49:57,618
Right, stick the kettle on.
I'm bursting.
635
00:49:57,700 --> 00:49:59,260
Do you want some music on?
636
00:49:59,300 --> 00:50:00,000
Aye
637
00:50:46,956 --> 00:50:47,996
The pain was acute.
638
00:50:49,316 --> 00:50:52,876
I felt as though my lungs
would burst, my head.
639
00:50:55,196 --> 00:50:56,676
I was in total panic.
640
00:50:58,596 --> 00:51:02,036
I've never felt such strength
in someone before or since.
641
00:51:03,276 --> 00:51:05,674
How did you get away from him?
642
00:51:05,676 --> 00:51:07,674
I didn't.
643
00:51:07,676 --> 00:51:10,474
Suddenly I could breathe again.
644
00:51:10,476 --> 00:51:13,114
I was gasping for breath
645
00:51:13,116 --> 00:51:15,916
and his hands weren't around
my neck any more.
646
00:51:17,276 --> 00:51:19,636
I felt like I'd
returned from the dead.
647
00:51:21,556 --> 00:51:25,436
He sort of sat up and came to.
648
00:51:26,836 --> 00:51:29,674
Was he aroused?
Did he have an erection?
649
00:51:29,676 --> 00:51:31,196
Oh, yes.
650
00:51:34,556 --> 00:51:38,476
He, erm, got up from the bed
and stumbled away.
651
00:51:41,356 --> 00:51:43,276
What happened then?
I felt sick.
652
00:51:44,676 --> 00:51:45,876
I was sick.
653
00:51:47,516 --> 00:51:48,676
I lay down on the bed.
654
00:51:50,276 --> 00:51:52,196
I just laid there.
655
00:51:54,156 --> 00:51:55,476
I think I went to sleep.
656
00:52:05,436 --> 00:52:06,676
What the...?
657
00:53:38,676 --> 00:53:43,354
I had bruises all over my neck
and marks from my fingernails
658
00:53:43,356 --> 00:53:45,796
where I'd tried to get his hands
away from my throat.
659
00:53:48,156 --> 00:53:49,396
I was hoarse for days.
660
00:53:50,756 --> 00:53:51,836
I couldn't swallow.
661
00:53:53,156 --> 00:53:54,756
Did you meet with him again?
662
00:53:55,956 --> 00:53:57,076
Just once.
663
00:53:59,116 --> 00:54:00,156
Did he apologise?
664
00:54:01,636 --> 00:54:02,676
Yes, he did.
665
00:54:06,196 --> 00:54:08,876
Did he offer any kind
of explanation for his behaviour?
666
00:54:12,316 --> 00:54:14,596
He said he wanted to know
what it was like...
667
00:54:16,036 --> 00:54:18,196
..to make love to someone
who was unconscious.
668
00:54:19,996 --> 00:54:21,036
Make love?
669
00:54:22,036 --> 00:54:23,316
Fuck.
670
00:56:26,756 --> 00:56:27,796
Hello?
671
00:56:28,876 --> 00:56:30,314
The door's open.
672
00:56:30,316 --> 00:56:31,476
Hello? Be careful.
673
00:56:32,476 --> 00:56:34,314
And you haven't seen him since?
674
00:56:34,316 --> 00:56:35,554
No.
675
00:56:35,556 --> 00:56:37,556
Even glimpsed him, about town? No.
676
00:56:38,756 --> 00:56:42,474
And you know of him as Peter?
Anything else?
677
00:56:42,476 --> 00:56:43,956
I know it seems crazy...
678
00:56:45,596 --> 00:56:48,794
..being in bed with a guy when you
don't know anything about him.
679
00:56:48,796 --> 00:56:49,956
Just his first name.
680
00:56:51,876 --> 00:56:53,076
I learnt my lesson.
681
00:56:55,836 --> 00:56:57,316
You're wanted, ma'am.
682
00:56:59,756 --> 00:57:00,916
It's urgent.
683
00:57:06,700 --> 00:57:10,700
## --- Terima Kasih ---- >50537
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.