All language subtitles for The Fall Season 1 Episode 2 - Darkness Visible

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified) Download
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English Download
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese Download
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:00,100 --> 00:00:02,658 I've been brought here from Metropolitan Police, 2 00:00:02,660 --> 00:00:04,660 to lead and reviewing into the investigation ... 3 00:00:04,783 --> 00:00:06,783 of the murder of Alice Monroe. 4 00:00:06,865 --> 00:00:09,783 There's been a shooting a mile away. A car was stopped down there. 5 00:00:10,038 --> 00:00:12,696 He had things entirely under his control, 6 00:00:12,721 --> 00:00:15,021 which make me to think, this is not his first murder. 7 00:00:16,380 --> 00:00:20,478 I'm staying at the Hilton. Room 203. Go back to your review, Stella. 8 00:00:20,483 --> 00:00:22,081 I don't want the two murders linked. 9 00:00:22,083 --> 00:00:24,521 Ned Callan. Belfast Chronicle. Can I have a word? 10 00:00:24,523 --> 00:00:26,761 Not at the moment, no. Not even off the record? 11 00:00:26,763 --> 00:00:28,881 There's no such thing, as you well know. 12 00:00:28,883 --> 00:00:31,081 Failure to see that crimes are linked - 13 00:00:31,083 --> 00:00:33,561 it's the thing that will allow the killer to strike again. 14 00:00:33,563 --> 00:00:36,001 Oh! 15 00:00:36,003 --> 00:00:38,723 Perhaps she did go stay with her sister. 16 00:01:08,003 --> 00:01:09,581 DS James Olson. 17 00:01:09,606 --> 00:01:12,706 Just after 21.50 hours, a car was stopped in the vicinity of the Falls Road 18 00:01:12,720 --> 00:01:14,598 because it was being driven erratically. 19 00:01:14,600 --> 00:01:17,838 A search revealed two concealed firearms and a quantity of ammunition. 20 00:01:17,840 --> 00:01:20,958 I've reason to believe this man, Terry McInturff, was involved in 21 00:01:20,960 --> 00:01:24,558 the murder of Michael Lockwood in the Shankill area earlier this evening. 22 00:01:24,560 --> 00:01:25,758 Open your mouth. 23 00:01:25,760 --> 00:01:27,298 Screw you. 24 00:01:27,445 --> 00:01:30,443 Empty your mouth. 25 00:01:30,445 --> 00:01:32,285 Screw you! 26 00:01:35,005 --> 00:01:38,683 Spit it out. Spit it out! 27 00:01:38,685 --> 00:01:40,643 Get him back in the cell. 28 00:01:40,645 --> 00:01:42,205 Come on! Come on! 29 00:01:43,405 --> 00:01:45,765 Come on! We need some assistance here! 30 00:01:50,365 --> 00:01:52,925 We need to obtain all clothing and footwear. 31 00:03:14,765 --> 00:03:17,285 I wasn't sure if this is what you meant. 32 00:03:27,925 --> 00:03:29,725 It's what I meant. 33 00:03:36,000 --> 00:03:39,000 ## --- RM 1 ---- > 34 00:04:15,485 --> 00:04:17,123 I should take a shower. 35 00:04:17,125 --> 00:04:18,685 No need. 36 00:04:20,125 --> 00:04:21,885 I like it. 37 00:08:37,245 --> 00:08:38,645 Should I take your number? 38 00:09:50,685 --> 00:09:54,563 ..two guns seized following last night's murder in West Belfast. 39 00:09:54,565 --> 00:09:58,323 Today the Chairman of the Independent Policing Executive, 40 00:09:58,325 --> 00:10:00,643 Morgan Monroe, issued this statement. 41 00:10:00,645 --> 00:10:04,163 The people of Belfast will be horrified by last night's shooting. 42 00:10:04,165 --> 00:10:07,003 These attacks leave behind a trail of suffering, 43 00:10:07,005 --> 00:10:09,363 misery and hurt in their wake. 44 00:10:09,365 --> 00:10:12,923 Meanwhile the hunt for the killer of Alice Monroe continues. 45 00:10:12,925 --> 00:10:15,243 Aaron Monroe, who has been helping the police 46 00:10:15,245 --> 00:10:17,883 with their enquiries, spoke to our reporter. 47 00:10:17,885 --> 00:10:23,323 We're very grateful that the police have finally released Alice's body to her family. 48 00:10:23,325 --> 00:10:26,723 Although we were separated at the time of her death, 49 00:10:26,725 --> 00:10:30,045 we both remained very close friends. 50 00:10:43,605 --> 00:10:45,603 Hey. 51 00:10:45,605 --> 00:10:48,605 Hey. There's fresh coffee there. Sorry, we have to go. 52 00:10:50,805 --> 00:10:54,003 You look tired. Did you have a busy night? 53 00:10:54,005 --> 00:10:55,803 Quite busy, yeah. 54 00:10:55,805 --> 00:10:57,523 Here, let me take this for you. 55 00:10:57,525 --> 00:10:59,045 Don't worry. I'm fine. Don't fuss. 56 00:11:01,005 --> 00:11:03,605 Right, grab your things, you two, come on, let's go. 57 00:11:06,165 --> 00:11:07,485 Come on. 58 00:11:49,525 --> 00:11:51,405 Thought this might interest you. 59 00:11:57,485 --> 00:11:59,245 This was last night? 60 00:12:03,565 --> 00:12:06,283 I was at the hotel dining room about to eat. 61 00:12:06,285 --> 00:12:09,723 Callan came in and sat down, uninvited, at my table. 62 00:12:09,725 --> 00:12:11,803 I didn't see a photographer. 63 00:12:11,805 --> 00:12:14,443 How did he know you were staying there? I don't know. 64 00:12:14,445 --> 00:12:15,963 What did you say to him? 65 00:12:15,965 --> 00:12:17,483 I asked him to leave. 66 00:12:17,485 --> 00:12:19,283 You should have told me. Told you what? 67 00:12:19,285 --> 00:12:21,843 All meetings with journalists have to be on the record. 68 00:12:21,845 --> 00:12:24,403 It wasn't a meeting. He door-stepped me, I said "go away". 69 00:12:24,405 --> 00:12:26,005 There's nothing there. 70 00:12:27,205 --> 00:12:28,443 What did he want with you? 71 00:12:28,445 --> 00:12:30,803 He wanted to hear about the review. He wanted to... 72 00:12:30,805 --> 00:12:35,323 To talk about the murder, I refused to discuss either. 73 00:12:35,325 --> 00:12:39,843 I have a meeting with the Independent Policing Executive this morning. 74 00:12:39,845 --> 00:12:44,005 This has done nothing to make my job easier. 75 00:12:47,485 --> 00:12:49,925 Keep that. One for the archives. 76 00:13:24,365 --> 00:13:26,883 Where she went, who she saw, what she did 77 00:13:26,885 --> 00:13:28,963 were no longer any of my business. 78 00:13:28,965 --> 00:13:30,685 I can't help you with any of that. 79 00:13:34,445 --> 00:13:37,643 You know, she seemed to call you often enough. 80 00:13:37,645 --> 00:13:39,523 Twice on the day she died. 81 00:13:39,525 --> 00:13:41,243 Probably to bitch and moan. 82 00:13:41,245 --> 00:13:45,323 Bitch and moan? Definitely not to share any details of her new life. 83 00:13:45,325 --> 00:13:46,843 She moved on. 84 00:13:46,845 --> 00:13:48,403 'Well, if you think getting a tattoo 85 00:13:48,405 --> 00:13:51,843 'and dressing like a slut is moving on, then... yeah.' 86 00:13:51,845 --> 00:13:55,403 'You disapproved? It wasn't something I'd have let her do when we were together.' 87 00:13:55,405 --> 00:13:58,563 'She'd need your permission to do something like that, would she? 88 00:13:58,565 --> 00:13:59,925 'When you were married? 89 00:14:01,565 --> 00:14:03,485 'I think I'd like to leave now.' 90 00:14:10,965 --> 00:14:14,243 These are all the prescription drugs gathered at the crime scene? 91 00:14:14,245 --> 00:14:15,445 Yes, ma'am. 92 00:14:20,205 --> 00:14:24,003 There's no sign of any illegal drug use with regard to Alice Monroe? 93 00:14:24,005 --> 00:14:25,645 No, ma'am. None. 94 00:14:30,845 --> 00:14:35,883 Did it occur to you that Aaron Monroe was clucking during his interviews? 95 00:14:35,885 --> 00:14:37,165 At the time, no. 96 00:14:39,325 --> 00:14:41,523 He was very on edge. 97 00:14:41,525 --> 00:14:43,565 He looks like a cokehead to me. 98 00:14:44,645 --> 00:14:47,125 Worth following up with the Action Manager, I think. 99 00:14:48,965 --> 00:14:50,005 Thanks, Mary. 100 00:15:06,765 --> 00:15:10,883 Fewer people have been killed or seriously injured on our roads. 101 00:15:10,885 --> 00:15:14,203 The levels of sectarian crime have reduced over the last year. 102 00:15:14,205 --> 00:15:18,603 We have seized more illegal drugs and arrested more drug offenders. 103 00:15:18,605 --> 00:15:22,043 And this has been delivered despite increasing economic cutbacks 104 00:15:22,045 --> 00:15:26,045 and increasing threats against our officers. 105 00:15:27,445 --> 00:15:28,963 'Bacon & Day Solicitors.' 106 00:15:28,965 --> 00:15:30,923 Hi. Is Sarah Kay there? 107 00:15:30,925 --> 00:15:33,603 'She's not in the office today.' 108 00:15:33,605 --> 00:15:34,963 Do you know why? 109 00:15:34,965 --> 00:15:36,923 'Who is this, please?' 110 00:15:36,925 --> 00:15:38,403 I just need to speak to her. 111 00:15:38,405 --> 00:15:41,323 'Shall I put you through to her voicemail?' 112 00:15:41,325 --> 00:15:43,725 No. Thanks for your help. 113 00:15:50,405 --> 00:15:55,765 Kevin McSwain, solicitor representing Terry McInturff and Jonas Dillon. Take a seat, sir. 114 00:16:03,405 --> 00:16:05,043 Why was their car stopped? 115 00:16:05,045 --> 00:16:08,163 It was being driven erratically close to the scene of a crime. 116 00:16:08,165 --> 00:16:11,403 Do you have witness statements to that effect? We do. 117 00:16:11,405 --> 00:16:14,683 I should like copies of those witness statements. OK. 118 00:16:14,685 --> 00:16:18,523 I also want a written list of every question that you intend to ask. 119 00:16:18,525 --> 00:16:22,643 What? So you and your clients can cook up some crazy cover story? 120 00:16:22,645 --> 00:16:24,523 Get real. 121 00:16:24,525 --> 00:16:29,323 I understand that you forcibly removed chewing gum from my client Terry McInturff. 122 00:16:29,325 --> 00:16:32,683 For his own safety. I was worried he might choke. 123 00:16:32,685 --> 00:16:35,883 Well, it was, in fact, nicotine gum as prescribed by his GP. 124 00:16:35,885 --> 00:16:38,283 So he's entitled to a supply whilst he's in custody, 125 00:16:38,285 --> 00:16:40,683 just as he would be any other prescription drug 126 00:16:40,685 --> 00:16:44,363 and you're in breach of custody regulations by withholding it. 127 00:16:44,365 --> 00:16:47,005 So make a complaint. I intend to. 128 00:16:48,325 --> 00:16:50,523 The Lockwood house was heavily fortified. 129 00:16:50,525 --> 00:16:53,883 Two of the three men arrested were known to the police. 130 00:16:53,885 --> 00:16:59,443 So, um, there's no indication that dissident Republicans were involved in the murder? 131 00:16:59,445 --> 00:17:00,723 None whatsoever. 132 00:17:00,725 --> 00:17:03,883 This was a cold-blooded killing which we are, at present, 133 00:17:03,885 --> 00:17:06,325 treating as drugs-related. 134 00:17:07,325 --> 00:17:10,043 This is the location of the shooting. 135 00:17:10,045 --> 00:17:12,523 This is where the car you were travelling in was stopped. 136 00:17:12,525 --> 00:17:15,043 Explain to me where you'd been and tell me where you were going. 137 00:17:15,045 --> 00:17:18,883 After advice, my client will not be answering any questions. Let him answer for himself. 138 00:17:18,885 --> 00:17:23,405 I told you, after advice, my client... Then let him answer that for himself. 139 00:17:27,085 --> 00:17:30,243 Do you know this man? Michael Lockwood? 140 00:17:30,245 --> 00:17:33,483 My client will not be answering any questions. 141 00:17:33,485 --> 00:17:37,563 Look at the photographs, please. As you well know, showing gruesome photographs to suspects 142 00:17:37,565 --> 00:17:43,205 is considered a violation of their human rights. Four shots in the back? In front of his wife, his son. 143 00:17:44,325 --> 00:17:46,885 It was very brave. Very bold. 144 00:17:50,045 --> 00:17:52,603 You had two handguns with you. 145 00:17:52,605 --> 00:17:53,885 Why? 146 00:17:55,045 --> 00:17:58,363 Because you had a premeditated plan to kill Michael Lockwood, didn't you, 147 00:17:58,365 --> 00:18:00,603 if he could be enticed from his house by Rory McNaught? 148 00:18:00,605 --> 00:18:03,523 After advice, my client will not be answering any questions. 149 00:18:03,525 --> 00:18:06,163 Michael Lockwood was well known to us, Terry. 150 00:18:06,165 --> 00:18:10,043 What happened between you two? Did a drug deal go bad? 151 00:18:10,045 --> 00:18:11,403 Dispute over turf? 152 00:18:11,405 --> 00:18:15,605 After advice, my client will not be answering any questions. 153 00:18:20,165 --> 00:18:22,763 Don't give me that look, Terry. 154 00:18:22,765 --> 00:18:25,683 That bullshit only works on intelligent people. 155 00:18:25,685 --> 00:18:27,445 You took your phone with you, Terry. 156 00:18:29,085 --> 00:18:33,043 Cell tower triangulation puts you precisely here 157 00:18:33,045 --> 00:18:34,765 at the time of the shooting. 158 00:18:36,685 --> 00:18:38,885 What a dazzling display of stupidity. 159 00:18:44,445 --> 00:18:46,683 I know where you live. 160 00:18:46,685 --> 00:18:49,045 Like I've never heard that before? 161 00:19:15,925 --> 00:19:19,443 I am assured by the officer in question that the journalist 162 00:19:19,445 --> 00:19:23,803 simply approached her in the dining room of her hotel, uninvited. 163 00:19:23,805 --> 00:19:27,163 She refused to discuss her presence in Belfast and refused to answer 164 00:19:27,165 --> 00:19:31,763 any questions about her involvement in the Alice Monroe review. 165 00:19:31,765 --> 00:19:33,445 He left empty-handed. 166 00:19:42,525 --> 00:19:47,805 We're going to see Auntie Sarah. Yes, we are, yes, we are! 167 00:20:11,245 --> 00:20:12,685 Sarah! 168 00:20:19,405 --> 00:20:20,605 Sarah? 169 00:20:29,125 --> 00:20:30,765 Sarah? 170 00:20:33,525 --> 00:20:35,005 Sarah? 171 00:20:37,325 --> 00:20:39,885 It's past two. I've been calling you. 172 00:20:50,325 --> 00:20:51,885 Sarah? 173 00:21:02,925 --> 00:21:03,965 Sarah? 174 00:21:23,125 --> 00:21:24,963 What's your name, caller? 175 00:21:24,965 --> 00:21:26,323 I'm Marion. 176 00:21:26,325 --> 00:21:30,283 I'm Samantha. Is that your baby, Marion? 177 00:21:30,285 --> 00:21:32,483 - Yes. - Is he all right? 178 00:21:32,485 --> 00:21:34,763 It's a girl. Yes, it's not the baby. 179 00:21:34,765 --> 00:21:37,123 - It's my sister. - What about her, Marion? 180 00:21:37,125 --> 00:21:39,843 She won't wake up. She won't wake up. 181 00:21:39,845 --> 00:21:41,763 Where are you calling from? 182 00:21:41,765 --> 00:21:47,243 - Her house. - And the number you called on, that's the house telephone, is it? 183 00:21:47,245 --> 00:21:50,803 - Yes. - Good. Help is already on its way. 184 00:21:50,805 --> 00:21:53,283 Are you with your sister now, Marion? 185 00:21:53,285 --> 00:21:55,763 I'm in the hall. 186 00:21:55,765 --> 00:21:57,363 Where is your sister? 187 00:21:57,365 --> 00:22:00,243 She's in the bedroom. Please help me! 188 00:22:00,245 --> 00:22:01,963 Help is already on its way. 189 00:22:01,965 --> 00:22:04,963 It's going to be there very soon. 190 00:22:04,965 --> 00:22:10,283 Any call sign near 3 Saville Road? bravo tango six seven, echo delta, come in. 191 00:22:10,285 --> 00:22:16,285 Ambulance control have had a report of a body of a female at that location. 192 00:22:21,085 --> 00:22:23,043 Uniform from alpha papa two one. 193 00:22:23,045 --> 00:22:25,445 We are five minutes away and will respond. 194 00:22:30,645 --> 00:22:32,403 I can hear the siren, Marion. 195 00:22:32,405 --> 00:22:34,805 - Yes. - Can you see them? 196 00:22:35,965 --> 00:22:37,605 Marion, can you see them yet? 197 00:22:39,605 --> 00:22:43,165 - No. - They're right there, Marion. Can you see them? 198 00:22:45,485 --> 00:22:47,483 It's OK, madam. Come with me. 199 00:22:47,485 --> 00:22:49,043 Yes, they're here. 200 00:22:49,045 --> 00:22:51,843 OK, Marion, they'll take care of you now. 201 00:22:51,845 --> 00:22:53,885 You can put the phone down. 202 00:22:55,605 --> 00:22:57,125 Come with me, please. 203 00:23:01,045 --> 00:23:02,885 Hello, police. How can I help you? 204 00:23:09,805 --> 00:23:12,525 That's it, madam. This way. 205 00:23:56,845 --> 00:23:59,323 - Uniform from alpha papa nine. - Go ahead. 206 00:23:59,325 --> 00:24:02,803 I'm in the upstairs front bedroom. No sign of any intruder. 207 00:24:02,805 --> 00:24:04,643 Understood. 208 00:24:04,645 --> 00:24:08,565 There's a dead female. It looks suspicious. 209 00:24:51,765 --> 00:24:53,563 Is it clear to go in? 210 00:24:53,565 --> 00:24:57,205 Um... there's nothing you can do. 211 00:25:11,085 --> 00:25:14,123 Stone, let's get the outer cordon into place, OK? 212 00:25:14,125 --> 00:25:18,883 I need it as wide as possible. Use that wall, that fence. Block off the road in both directions. Good lad. 213 00:25:18,885 --> 00:25:22,525 You make sure nobody gets in the house. Keep those people back, OK? 214 00:25:30,525 --> 00:25:32,045 You all right? 215 00:25:49,685 --> 00:25:51,043 What are you doing here? 216 00:25:51,045 --> 00:25:55,243 I couldn't get you on the phone. I called your office. 217 00:25:55,245 --> 00:25:58,925 Everything's laid on for tonight. I want you to cancel. 218 00:26:00,365 --> 00:26:01,563 What? 219 00:26:01,565 --> 00:26:04,203 There's too much going on. Too much attention focused on you. 220 00:26:04,205 --> 00:26:08,803 - I thought you were dealing with that. - I am but you need to play your part. 221 00:26:08,805 --> 00:26:12,043 Your ex-wife has been murdered. There's a funeral to get through. 222 00:26:12,045 --> 00:26:15,043 Here you are lounging on the car like you hadn't a care in the world. 223 00:26:15,045 --> 00:26:18,243 People expect you to say the right things, show the right degree of remorse. 224 00:26:18,245 --> 00:26:20,323 Dad, it's too late to cancel tonight. 225 00:26:20,325 --> 00:26:22,763 Our guests are expecting to be entertained. 226 00:26:22,765 --> 00:26:24,365 They're expecting a party. 227 00:26:25,925 --> 00:26:28,285 Just throw that away and get in the car. 228 00:26:33,925 --> 00:26:38,483 I backed you in there, Jim, on the understanding you would clear my son's name. 229 00:26:38,485 --> 00:26:39,643 I know, Morgan. 230 00:26:39,645 --> 00:26:42,445 Well, make that announcement. Today. 231 00:26:47,325 --> 00:26:48,805 Burns. 232 00:26:53,005 --> 00:26:54,485 What? 233 00:26:56,765 --> 00:27:00,645 Garrett, is your car here? There's been another murder. 234 00:27:09,445 --> 00:27:11,643 I think my daughter is here. Mitchell? 235 00:27:11,645 --> 00:27:14,243 I think they brought her up here. 236 00:27:14,245 --> 00:27:17,685 I'll be with you in a wee second. Do you want to just take a seat? 237 00:27:24,405 --> 00:27:25,805 Where did I go wrong? 238 00:27:28,285 --> 00:27:29,843 Paul? 239 00:27:29,845 --> 00:27:32,763 Were you sleeping? 240 00:27:32,765 --> 00:27:34,483 Yes. 241 00:27:34,485 --> 00:27:36,325 Don't forget this afternoon. 242 00:27:37,445 --> 00:27:38,963 What? 243 00:27:38,965 --> 00:27:40,963 Four o'clock? 244 00:27:40,965 --> 00:27:42,565 Oh, yeah. OK. 245 00:27:44,085 --> 00:27:45,683 I'm sorry. just one minute. 246 00:27:45,685 --> 00:27:47,643 Hello? 247 00:27:47,645 --> 00:27:50,523 I have to be back here at nine. 248 00:27:50,525 --> 00:27:52,045 OK. 249 00:27:53,125 --> 00:27:54,965 I have to go. 250 00:28:08,365 --> 00:28:10,883 Who were the first attending officers? We were, ma'am. 251 00:28:10,885 --> 00:28:13,203 Did you go inside? Ferrington did. 252 00:28:13,205 --> 00:28:14,605 Ferrington! 253 00:28:19,245 --> 00:28:22,203 You've been in? Yes, ma'am. Tell me. 254 00:28:22,205 --> 00:28:25,203 Suspected homicide. White professional female in her 30s? 255 00:28:25,205 --> 00:28:26,323 Yes, ma'am. 256 00:28:26,325 --> 00:28:28,003 Strangulation marks? 257 00:28:28,005 --> 00:28:29,283 I think so. 258 00:28:29,285 --> 00:28:30,603 Where's the body located? 259 00:28:30,605 --> 00:28:32,363 In the upstairs front bedroom. 260 00:28:32,365 --> 00:28:33,763 Where in the bedroom? 261 00:28:33,765 --> 00:28:35,203 On the bed. 262 00:28:35,205 --> 00:28:37,203 Covered or uncovered? 263 00:28:37,205 --> 00:28:39,763 Er... partly covered, I think. 264 00:28:39,765 --> 00:28:41,123 Thank you. 265 00:28:41,125 --> 00:28:42,923 She was a solicitor. 266 00:28:42,925 --> 00:28:43,925 What? 267 00:28:45,125 --> 00:28:46,843 Was she known to you? 268 00:28:46,845 --> 00:28:48,165 Yes, ma'am. 269 00:28:54,445 --> 00:28:56,165 She's not in any pain. 270 00:28:58,485 --> 00:29:00,563 She's getting help breathing. 271 00:29:00,565 --> 00:29:05,005 And we'll do an X-ray of her chest and an echocardiogram of her heart. 272 00:29:06,485 --> 00:29:10,685 We'll need to do some blood tests for infection. 273 00:29:14,925 --> 00:29:16,325 Can I touch her? 274 00:29:48,565 --> 00:29:51,163 Jim. Stella Gibson. 275 00:29:51,165 --> 00:29:52,525 I can see you. 276 00:29:56,125 --> 00:29:57,285 Let her in. 277 00:30:09,125 --> 00:30:11,283 I have real worries it's the same guy. 278 00:30:11,285 --> 00:30:15,203 How on earth can you say that when no-one's been in yet? 279 00:30:15,205 --> 00:30:18,123 Two uniformed officers attended a break-in on Friday evening 280 00:30:18,125 --> 00:30:19,283 at the same property. 281 00:30:19,285 --> 00:30:23,283 A female solicitor, living alone, came home to find there'd been an intruder, 282 00:30:23,285 --> 00:30:27,203 who'd left some items of underwear and her vibrator on her bed. 283 00:30:27,205 --> 00:30:28,645 What? 284 00:30:30,085 --> 00:30:32,125 Same officers attended today. 285 00:30:33,925 --> 00:30:36,483 Victim's name is Sarah Kay. 286 00:30:36,485 --> 00:30:38,965 Strangled, posed. 287 00:30:40,365 --> 00:30:41,763 It has to be the same guy. 288 00:30:41,765 --> 00:30:45,243 Oh, I'm sorry but... was she not advised to vacate the property 289 00:30:45,245 --> 00:30:47,283 while the investigations were going on? 290 00:30:47,285 --> 00:30:49,323 There were no investigations. 291 00:30:49,325 --> 00:30:51,845 The victim herself decided not to pursue it. 292 00:30:54,285 --> 00:30:55,645 Make me SIO. 293 00:30:58,765 --> 00:31:00,283 I have the rank. 294 00:31:00,285 --> 00:31:04,485 I have the experience, I'm here and I could be made available. 295 00:31:08,285 --> 00:31:12,643 This is the third murder in three months, Jim. 296 00:31:12,645 --> 00:31:14,925 If we don't stop him, he WILL kill again. 297 00:31:20,605 --> 00:31:21,565 OK? 298 00:31:23,485 --> 00:31:26,123 Sorry, madam. I would like to ask you a few questions. 299 00:31:26,125 --> 00:31:29,203 I'm Detective Superintendent Gibson. I'm acting SIO here. 300 00:31:29,205 --> 00:31:31,403 Richard Shaw, Crime Scene Manager. 301 00:31:31,405 --> 00:31:33,003 Who's been in so far? 302 00:31:33,005 --> 00:31:35,083 The Force Medical Officer is in there now. 303 00:31:35,085 --> 00:31:36,643 I want it videoed, sketched 304 00:31:36,645 --> 00:31:39,203 and photographed before anybody else goes in. 305 00:31:39,205 --> 00:31:40,123 Yes, ma'am. 306 00:31:40,125 --> 00:31:41,483 Who found her? 307 00:31:41,485 --> 00:31:43,405 Her sister made the initial call. 308 00:31:46,565 --> 00:31:48,763 What's her name? Marion. 309 00:31:48,765 --> 00:31:52,843 We need to get her clothing before there's any more cross-contamination. 310 00:31:52,845 --> 00:31:54,963 Handle it sensitively. 311 00:31:54,965 --> 00:31:56,283 Right. 312 00:31:56,285 --> 00:31:58,645 Is the house-to-house underway? Yes, ma'am. 313 00:32:15,845 --> 00:32:22,483 The schematic stage of drawing generally occurs at this age 7 to 9. 314 00:32:22,485 --> 00:32:27,563 They start drawing what they're thinking, rather than just what they see. 315 00:32:27,565 --> 00:32:29,923 When I asked Olivia what she had drawn she told me 316 00:32:29,925 --> 00:32:33,885 it was a princess who had stabbed herself and died. 317 00:32:36,485 --> 00:32:38,763 She hasn't been sleeping very well. 318 00:32:38,765 --> 00:32:40,283 She looks tired. 319 00:32:40,285 --> 00:32:45,723 Well, um, Paul's work is with bereaved people, of course, 320 00:32:45,725 --> 00:32:47,403 and my work has its ups and downs 321 00:32:47,405 --> 00:32:50,923 but we're always very careful what we say in front of the kids. 322 00:32:50,925 --> 00:32:53,963 Perhaps she intuited something. 323 00:32:53,965 --> 00:32:55,165 Perhaps. 324 00:33:02,845 --> 00:33:05,885 That's Professor Reed Smith. She's the pathologist. 325 00:33:07,285 --> 00:33:09,565 Ask her to join us at the command vehicle. 326 00:33:13,365 --> 00:33:15,923 Hi. 327 00:33:15,925 --> 00:33:18,003 How you doing? 328 00:33:18,005 --> 00:33:20,043 Perhaps you can do me a favour - 329 00:33:20,045 --> 00:33:22,285 collect some things from my hotel room. 330 00:33:25,205 --> 00:33:26,445 OK, make a list. 331 00:33:30,525 --> 00:33:32,643 Thank you for calling us in. 332 00:33:32,645 --> 00:33:35,803 We really appreciate your concern for Olivia. Daddy! 333 00:33:35,805 --> 00:33:37,125 Hey! 334 00:33:39,765 --> 00:33:42,203 I didn't know you were here. 335 00:33:42,205 --> 00:33:44,043 I'm not here. 336 00:33:44,045 --> 00:33:46,643 Yes, you are, Daddy! I can see you. 337 00:33:46,645 --> 00:33:51,883 Under floorboards, in the loft, behind bath panels, inside water cisterns. 338 00:33:51,885 --> 00:33:54,003 Check every rubbish and dustbin. 339 00:33:54,005 --> 00:33:55,843 Check for lifestyle indicators. 340 00:33:55,845 --> 00:34:00,923 Drugs, sexual fetishes, magazines - anything unusual or significant. 341 00:34:00,925 --> 00:34:06,923 Access will be tightly controlled so everybody in oversuits, gloves, masks, overshoes. 342 00:34:06,925 --> 00:34:09,483 Stepping plates where applicable. 343 00:34:09,485 --> 00:34:15,643 Please, everyone. Everyone listen. No discussion relating this crime to any other recent murder. 344 00:34:15,645 --> 00:34:18,325 Keep your thoughts to yourselves. 345 00:34:28,245 --> 00:34:31,283 From the body temperature and the degree of rigor mortis, 346 00:34:31,285 --> 00:34:34,725 I'd say the post-mortem interval is 12 to 14 hours. 347 00:34:36,645 --> 00:34:39,363 Cause of death? 348 00:34:39,365 --> 00:34:41,325 Asphyxiation. Ligature. 349 00:34:43,845 --> 00:34:45,565 Her nails look newly painted. 350 00:34:48,725 --> 00:34:50,405 Yes, they do. 351 00:35:52,765 --> 00:35:55,003 Victims of strangulation often urinate 352 00:35:55,005 --> 00:35:57,043 and defecate at the point of death. 353 00:35:57,045 --> 00:36:00,125 Yes. I'd expect more mess. 354 00:36:04,725 --> 00:36:07,363 He washed her. 355 00:36:07,365 --> 00:36:10,085 He washed her and he dried her. 356 00:36:11,525 --> 00:36:13,565 He washed and dried the bedding, too. 357 00:36:18,565 --> 00:36:20,245 And then he put her back to bed. 358 00:36:24,285 --> 00:36:26,923 What is it, Mummy? What happened? 359 00:36:26,925 --> 00:36:29,085 There's been an accident, I think. 360 00:36:32,725 --> 00:36:34,363 Is someone dead? 361 00:36:34,365 --> 00:36:35,645 I don't know, darling. 362 00:36:47,845 --> 00:36:51,165 'How long was he with her after he killed her?' 363 00:36:53,045 --> 00:36:54,245 Must have been hours. 364 00:37:00,725 --> 00:37:02,805 Do you think her hair's been clipped? 365 00:37:04,605 --> 00:37:05,845 Where? 366 00:37:08,365 --> 00:37:09,325 There. 367 00:38:49,005 --> 00:38:53,563 Firearm residue found on the hands and clothes of McInturff and Dillon. 368 00:38:53,565 --> 00:38:58,325 Fibres from McInturff's jacket pocket match those found on the Glock 17. 369 00:38:59,365 --> 00:39:01,843 Bullets retrieved from the body of the victim 370 00:39:01,845 --> 00:39:04,685 match the ammunition found in Rory McNaught's car. 371 00:39:08,885 --> 00:39:11,083 The man from the PPS, he say yes! 372 00:39:11,085 --> 00:39:12,923 What to? 373 00:39:12,925 --> 00:39:15,923 Yes, sir. I will. 374 00:39:15,925 --> 00:39:19,485 Dillon and McInturff for the murder. McNaught as an accessory. 375 00:39:21,005 --> 00:39:23,565 Here. Break the news to McSwine. 376 00:39:28,205 --> 00:39:29,685 McSwain. 377 00:39:35,845 --> 00:39:37,685 A copy of the initial lab report. 378 00:39:38,725 --> 00:39:40,805 You were worried about nicotine gum? 379 00:39:47,605 --> 00:39:48,685 Are you OK? 380 00:39:53,005 --> 00:39:54,925 One of my friends has been killed. 381 00:39:59,645 --> 00:40:00,685 An accident? 382 00:40:04,325 --> 00:40:06,285 No, not a... Not an accident. 383 00:40:14,285 --> 00:40:16,885 I've got your things, ma'am. Oh, right. Thank you. 384 00:40:20,485 --> 00:40:23,283 I've been thinking. I should report myself. 385 00:40:23,285 --> 00:40:26,043 We should never have left her alone that night. 386 00:40:26,045 --> 00:40:27,365 We failed her utterly. 387 00:40:31,605 --> 00:40:33,645 And report your partner as well? 388 00:40:35,725 --> 00:40:38,605 You have reported it. To me. 389 00:40:41,365 --> 00:40:42,525 Let me think about it. 390 00:40:44,005 --> 00:40:47,723 We can decide what action to take tomorrow. 391 00:40:47,725 --> 00:40:48,645 Yes, ma'am. 392 00:40:59,445 --> 00:41:03,243 I'm Detective Superintendent Gibson. I'm leading this inquiry. 393 00:41:03,245 --> 00:41:04,803 Can I ask you something? 394 00:41:04,805 --> 00:41:08,365 Of course. Did you happen to notice your sister's nails? 395 00:41:09,805 --> 00:41:10,843 No. 396 00:41:10,845 --> 00:41:13,003 They look freshly painted. 397 00:41:13,005 --> 00:41:16,443 There's not much in the way of nail varnish in the house. 398 00:41:16,445 --> 00:41:18,723 She hardly ever wore it. 399 00:41:18,725 --> 00:41:19,765 Red nail varnish? 400 00:41:22,725 --> 00:41:24,845 Not since she was 16, maybe. 401 00:41:27,565 --> 00:41:29,325 I'm very sorry for your loss. 402 00:41:31,205 --> 00:41:33,203 Police have launched an investigation 403 00:41:33,205 --> 00:41:36,723 into a suspicious death at an address in South Belfast. 404 00:41:36,725 --> 00:41:40,283 Detectives have yet to release details of the victim's identity... 405 00:41:40,285 --> 00:41:45,403 ..but have confirmed that a post-mortem examination is due to take place later today. 406 00:41:45,405 --> 00:41:48,125 This discovery comes just weeks after the... 407 00:41:55,925 --> 00:41:59,283 What are you doing here? How did you get through the cordon? 408 00:41:59,285 --> 00:42:01,003 I'm a police officer, remember. 409 00:42:01,005 --> 00:42:03,285 Not part of this investigation. 410 00:42:04,325 --> 00:42:07,883 Why'd you give me your number if you don't want to see me again? 411 00:42:07,885 --> 00:42:12,163 It was a mistake. I thought I was good at reading people. 412 00:42:12,165 --> 00:42:15,245 I'm sorry. It seems I read you wrong. 413 00:42:27,205 --> 00:42:29,163 DS Olson, signing out. 414 00:42:29,165 --> 00:42:33,203 Jimmy! What were you doing in there? Delivering a message. 415 00:42:33,205 --> 00:42:35,165 To Detective Superintendent Gibson? 416 00:42:36,725 --> 00:42:39,043 Are you charging McInturff and co? 417 00:42:39,045 --> 00:42:40,523 No comment. 418 00:42:40,525 --> 00:42:42,723 Fine. But tell your boss from me 419 00:42:42,725 --> 00:42:46,283 to stop saying the shooting is drugs-related. 420 00:42:46,285 --> 00:42:48,885 Why? Do you know something different? 421 00:42:50,725 --> 00:42:52,563 Who's dead in there? 422 00:42:52,565 --> 00:42:54,845 Do you know something different? Maybe. 423 00:42:58,365 --> 00:43:02,923 All I know is... white female, early 30s. 424 00:43:02,925 --> 00:43:04,365 A solicitor at Bacon & Day. 425 00:43:06,565 --> 00:43:07,605 Your turn. 426 00:43:22,805 --> 00:43:24,803 Is that all right for you? 427 00:43:24,805 --> 00:43:26,523 Yeah. Is that all right? Yeah. 428 00:43:26,525 --> 00:43:27,525 Good. 429 00:44:04,845 --> 00:44:06,205 I got you something. 430 00:44:10,525 --> 00:44:14,205 Because your teacher said you were trying really hard at school. 431 00:44:21,445 --> 00:44:23,005 Come here, put it on. 432 00:44:42,685 --> 00:44:44,765 Thank you, Daddy. OK. 433 00:45:14,245 --> 00:45:15,523 Katie? 434 00:45:15,525 --> 00:45:19,163 Er... Paul said I could download some music from his computer. 435 00:45:19,165 --> 00:45:22,723 If it's not a good time, I could... I'm just about to go to work. 436 00:45:22,725 --> 00:45:25,883 Oh, OK. 437 00:45:25,885 --> 00:45:28,683 Do you not have an umbrella or something? 438 00:45:28,685 --> 00:45:30,483 No. 439 00:45:30,485 --> 00:45:33,445 Come in. Until it eases off at least. 440 00:45:51,245 --> 00:45:54,563 - Jimmy? - I ran into Ned Callan. He had quite a story to tell. 441 00:45:54,565 --> 00:45:55,723 I'm working. 442 00:45:55,725 --> 00:45:57,765 - Aye, sorry. - Give me five minutes. 443 00:46:10,805 --> 00:46:12,043 Come in, gentlemen. 444 00:46:12,045 --> 00:46:14,805 Good evening. Good to see you. Take a seat. 445 00:46:19,405 --> 00:46:22,125 Mr Rossmeisl and Mr Lang are here. 446 00:46:34,965 --> 00:46:38,163 Roger, Artur. How good to see you. 447 00:46:38,165 --> 00:46:39,883 Now sit down, relax. 448 00:46:39,885 --> 00:46:43,565 I'd like you to meet the girls of Monroe Air. 449 00:47:01,645 --> 00:47:02,845 Come over here. 450 00:47:07,765 --> 00:47:09,805 Thank you very much. My name is Trudy. 451 00:47:21,605 --> 00:47:22,885 Is that for her? 452 00:47:25,085 --> 00:47:26,525 She's 15. 453 00:47:28,005 --> 00:47:30,003 She's underage. 454 00:47:30,005 --> 00:47:32,165 Don't let her stay too long. 455 00:48:41,965 --> 00:48:42,965 Thanks. 456 00:48:59,445 --> 00:49:00,883 Hi, it's Rob. What's the story? 457 00:49:00,885 --> 00:49:02,443 Not crime-related at all. 458 00:49:02,445 --> 00:49:03,803 Right. 459 00:49:03,805 --> 00:49:05,083 Nothing to do with drugs. 460 00:49:05,085 --> 00:49:06,603 OK. 461 00:49:06,605 --> 00:49:10,723 Apparently, Michael Lockwood's been fucking Terry McInturff's wife. 462 00:49:10,725 --> 00:49:11,683 You're joking! 463 00:49:11,685 --> 00:49:13,603 - For the past seven years - No! 464 00:49:13,605 --> 00:49:15,965 He's probably the father of Terry's kids. 465 00:49:17,165 --> 00:49:19,403 McInturff just recently found out. 466 00:49:19,405 --> 00:49:22,323 - That's beautiful. - His anger knew no bounds. 467 00:49:22,325 --> 00:49:24,283 Shit. I've got to go. Talk later. 468 00:49:24,285 --> 00:49:25,325 OK. 469 00:49:37,165 --> 00:49:40,605 Daddy! Daddy, daddy! 470 00:49:43,005 --> 00:49:44,205 Daddy! 471 00:49:58,965 --> 00:50:00,645 Thank you. 472 00:50:13,445 --> 00:50:18,163 She has a high level of chorionic gonadotropin in her blood. 473 00:50:18,165 --> 00:50:19,683 What's that? 474 00:50:19,685 --> 00:50:21,485 I'm thinking she was pregnant. 475 00:50:26,685 --> 00:50:30,925 I mean, she's not really showing, so it might be very early stages. 476 00:50:38,045 --> 00:50:39,643 Do you have kids? 477 00:50:39,645 --> 00:50:42,203 No. You? 478 00:50:42,205 --> 00:50:43,125 Two girls. 479 00:50:50,045 --> 00:50:51,645 She's, er, ready when you are. 480 00:51:23,125 --> 00:51:25,843 You may see what looks like bruising on her face. 481 00:51:25,845 --> 00:51:26,923 It's not bruising. 482 00:51:26,925 --> 00:51:30,045 It's just something that happens when the heart stops. 483 00:51:35,405 --> 00:51:36,725 Are you ready? 484 00:51:56,925 --> 00:51:59,325 Is this the body of your daughter, Sarah Kay? 485 00:52:03,285 --> 00:52:04,805 My baby. 486 00:52:07,285 --> 00:52:08,445 My baby. 487 00:52:12,525 --> 00:52:15,085 My baby. 488 00:52:17,165 --> 00:52:18,445 Beautiful baby. 489 00:52:24,725 --> 00:52:28,163 Everything's going to be OK. Mummy's here. 490 00:52:28,165 --> 00:52:29,685 Can I touch her? 491 00:52:32,205 --> 00:52:33,805 Yes, of course. 492 00:53:16,005 --> 00:53:19,445 I bet you sit in here playing air guitar. 493 00:53:20,685 --> 00:53:22,603 Wishing you were black. 494 00:53:25,805 --> 00:53:27,565 Dancing all alone. 495 00:54:06,205 --> 00:54:09,243 I was only joking. Ah! God, you're strong. 496 00:54:09,245 --> 00:54:11,205 And you're a thief. 497 00:54:13,845 --> 00:54:16,203 Give it back. What? 498 00:54:16,205 --> 00:54:17,645 You know what. 499 00:54:26,045 --> 00:54:28,805 What are you doing? 500 00:54:35,765 --> 00:54:37,285 Get off of me! 501 00:55:09,645 --> 00:55:11,245 You're hurting me! 502 00:55:58,445 --> 00:55:59,845 I wasn't going to take it. 503 00:56:01,125 --> 00:56:03,363 You had taken it. 504 00:56:03,365 --> 00:56:06,403 I wasn't going to keep it. 505 00:56:06,405 --> 00:56:08,005 I was just going to ask about it. 506 00:56:09,405 --> 00:56:10,603 Ask what? 507 00:56:10,605 --> 00:56:13,963 Fuck you. You hurt my wrist. 508 00:56:13,965 --> 00:56:15,403 Ask what? 509 00:56:15,405 --> 00:56:16,365 Nothing. 510 00:56:24,285 --> 00:56:27,845 It's my mother's hair. It's all I have of her. 511 00:56:30,045 --> 00:56:31,285 It smells fresh. 512 00:56:33,365 --> 00:56:34,485 I wash it sometimes. 513 00:56:44,805 --> 00:56:46,165 I'm sorry I hurt you. 514 00:56:52,885 --> 00:56:54,685 What can I do to make it up to you? 515 00:57:03,645 --> 00:57:05,005 Kiss it better. 516 00:57:12,000 --> 00:57:16,000 ## --- Terima Kasih ---- >39513

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.