Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:03:29,600 --> 00:03:32,600
## --- RM 1 ---- >
2
00:03:48,904 --> 00:03:50,204
You don't need his approval,
3
00:03:50,229 --> 00:03:51,629
you just want it.
4
00:03:51,664 --> 00:03:52,964
What's the difference?
5
00:03:53,204 --> 00:03:56,722
Well, most of what we call
"needs" are desires.
6
00:03:56,847 --> 00:03:58,147
We need air to breathe,
7
00:03:58,872 --> 00:04:00,872
water, warmth, food to eat.
8
00:04:01,447 --> 00:04:03,085
And speaking of which...
9
00:04:03,287 --> 00:04:07,525
with the rest
love, approval, recognition, praise,
10
00:04:07,527 --> 00:04:09,765
whatever.....they're desires.
11
00:04:09,767 --> 00:04:10,967
So, what's sex?
12
00:04:11,100 --> 00:04:12,800
Is that a need or a desire?
13
00:04:12,847 --> 00:04:13,447
Hmm...
14
00:04:13,800 --> 00:04:15,800
Well, both if you're doing it right!
15
00:04:41,727 --> 00:04:43,405
'But don't you want children?'
16
00:04:43,407 --> 00:04:45,085
Of course I do.
17
00:04:45,087 --> 00:04:47,085
So, then you do want marriage
in the end?
18
00:04:47,087 --> 00:04:49,367
I didn't know you were
so conventional!
19
00:04:51,127 --> 00:04:55,485
There's a province somewhere
in China where the Mosuo people live.
20
00:04:55,487 --> 00:04:57,765
The head of the family
is a mother or grandmother
21
00:04:57,767 --> 00:05:01,125
and she controls the family's
finances. Marriage doesn't exist.
22
00:05:01,127 --> 00:05:03,685
Instead they practise
"walking marriage" -
23
00:05:03,687 --> 00:05:07,005
a woman can invite a man into
her hut to spend a "sweet night",
24
00:05:07,007 --> 00:05:09,845
but he has to be gone by daybreak.
25
00:05:09,847 --> 00:05:12,085
I'm up for that.
26
00:05:12,087 --> 00:05:16,045
The Mosuo language has no
words for "war", "murder" or "rape"
27
00:05:16,047 --> 00:05:18,925
and there are no jails.
Think about it.
28
00:05:18,927 --> 00:05:20,367
I'd be out of a job.
29
00:05:21,647 --> 00:05:23,245
Hmm, as would I.
30
00:05:23,247 --> 00:05:24,847
I have to take this.
31
00:05:38,607 --> 00:05:41,645
'We don't want this to turn into
an international custody battle.'
32
00:05:41,647 --> 00:05:43,845
We have to consider
the emotional wellbeing
33
00:05:43,847 --> 00:05:45,607
of your children, we can't just...
34
00:05:47,407 --> 00:05:49,445
Look... '..What the hell am
I paying you for?'
35
00:05:49,447 --> 00:05:51,047
I will go into the office tomorrow.
36
00:05:52,607 --> 00:05:54,205
'We can talk it through then.
37
00:05:54,207 --> 00:05:56,285
'I will ring you first thing.
38
00:05:56,287 --> 00:05:57,967
'OK. Bye.'
39
00:06:03,527 --> 00:06:06,525
I should go.
It's Friday night.
40
00:06:06,527 --> 00:06:08,167
Seems I have work to do.
41
00:06:33,807 --> 00:06:36,245
What are you doing?
I've just got you a drink.
42
00:06:36,247 --> 00:06:39,085
I've had two already, that's
my limit. Three and I'm anyone's.
43
00:06:39,087 --> 00:06:41,365
That's the plan.
44
00:06:41,367 --> 00:06:43,567
Oh, I know.
That's why I'm going home!
45
00:08:19,167 --> 00:08:22,605
I'm calling the police!
If you're still here, you should go!
46
00:08:22,607 --> 00:08:24,927
I'm calling the police!
47
00:08:38,327 --> 00:08:39,687
Police officers!
48
00:08:41,447 --> 00:08:43,405
We're entering with weapons drawn!
49
00:08:43,407 --> 00:08:46,927
If anyone is in the house, make your
presence known immediately.
50
00:08:57,167 --> 00:08:59,927
Alpha-Papa-1-0 to Uniform.
Checking the rear area now.
51
00:09:36,207 --> 00:09:38,647
Police officer.
52
00:09:40,727 --> 00:09:42,685
It's OK. There's no-one here.
53
00:09:42,687 --> 00:09:44,887
OK.
54
00:10:05,527 --> 00:10:07,605
Daddy?
55
00:10:07,607 --> 00:10:09,527
Where have you been?
56
00:10:15,727 --> 00:10:17,165
What are you doing out of bed?
57
00:10:17,167 --> 00:10:20,805
I was frightened.
I woke up and you weren't here.
58
00:10:20,807 --> 00:10:23,365
I just popped out.
Just to the all-night shop.
59
00:10:23,367 --> 00:10:26,485
Why?
To get some headache pills.
60
00:10:26,487 --> 00:10:30,925
We have headache pills.
Mummy keeps them up in the bathroom.
61
00:10:30,927 --> 00:10:32,365
I've just been five minutes.
62
00:10:32,367 --> 00:10:35,805
No, you haven't, you've been ages.
I called your phone.
63
00:10:35,807 --> 00:10:38,245
I didn't take it with me.
64
00:10:38,247 --> 00:10:39,407
Come here.
65
00:10:48,447 --> 00:10:50,565
What's in your bag?
66
00:10:50,567 --> 00:10:52,685
Just some stuff from the shop.
67
00:10:52,687 --> 00:10:56,527
I tried to ring Mummy,
but I got her number wrong.
68
00:10:59,767 --> 00:11:01,405
I'm sorry.
69
00:11:01,407 --> 00:11:04,445
I promise I won't go
and leave you again, OK?
70
00:11:04,447 --> 00:11:06,565
Cross my heart and hope to die.
71
00:11:06,567 --> 00:11:09,165
Only don't tell Mummy.
She'll be cross.
72
00:11:09,167 --> 00:11:12,087
With me?
No, no, with me.
73
00:11:15,607 --> 00:11:17,007
Kiss Mac.
74
00:11:26,687 --> 00:11:28,405
Is this your underwear?
75
00:11:28,407 --> 00:11:29,727
Yes.
76
00:11:33,407 --> 00:11:34,607
Oh, my God!
77
00:11:35,607 --> 00:11:37,445
Is that yours too?
78
00:11:37,447 --> 00:11:38,767
Yes.
79
00:11:41,007 --> 00:11:44,605
And you didn't just leave these
things on the bed yourself?
80
00:11:44,607 --> 00:11:45,927
No, I...
81
00:11:47,607 --> 00:11:48,727
No.
82
00:11:49,647 --> 00:11:52,525
Where have you been
this evening, Sarah?
83
00:11:52,527 --> 00:11:55,165
Out with some colleagues
in the city centre.
84
00:11:55,167 --> 00:11:56,645
And what do you do for a living?
85
00:11:56,647 --> 00:11:58,085
I'm a solicitor.
86
00:11:58,087 --> 00:11:59,725
And you've been drinking?
87
00:11:59,727 --> 00:12:01,047
Just some wine.
88
00:12:02,047 --> 00:12:04,087
How much wine, Sarah?
89
00:12:54,687 --> 00:12:56,407
No sign of forced entry.
90
00:12:57,847 --> 00:12:59,725
Who else has keys to the house?
91
00:12:59,727 --> 00:13:01,485
My sister, she has keys.
92
00:13:01,487 --> 00:13:04,285
And she wouldn't
have done this? As a joke?
93
00:13:04,287 --> 00:13:06,045
What? No.
94
00:13:06,047 --> 00:13:08,165
No boyfriend who has keys?
95
00:13:08,167 --> 00:13:09,605
No.
96
00:13:09,607 --> 00:13:12,285
An ex? Could have kept keys?
97
00:13:12,287 --> 00:13:15,405
Um, I don't know.
98
00:13:15,407 --> 00:13:17,605
I see you have a cat?
99
00:13:17,607 --> 00:13:18,765
Yeah.
100
00:13:18,767 --> 00:13:21,247
The cat couldn't have,
I don't know, been on the bed?
101
00:13:23,407 --> 00:13:25,807
Have you checked the loft?
Can you check the loft?
102
00:13:29,607 --> 00:13:31,167
Is anything missing?
103
00:13:32,767 --> 00:13:34,567
Where was the underwear kept?
104
00:13:35,727 --> 00:13:39,085
Er, the underwear is here
in these top two drawers.
105
00:13:39,087 --> 00:13:41,887
The other thing is in the bedside
cabinet drawer.
106
00:13:46,127 --> 00:13:47,327
I think...
107
00:13:48,447 --> 00:13:50,807
Maybe some underwear's gone.
108
00:14:08,727 --> 00:14:10,207
'Loft is clear.'
109
00:14:16,047 --> 00:14:17,445
It's a client.
110
00:14:17,447 --> 00:14:18,885
Isn't it rather late for that?
111
00:14:18,887 --> 00:14:20,565
Yeah, it is.
112
00:14:20,567 --> 00:14:23,325
I think maybe you should just go.
113
00:14:23,327 --> 00:14:25,327
I have to be up in the morning
to deal with this.
114
00:14:27,087 --> 00:14:30,207
I really appreciate you coming,
but I need to sleep.
115
00:14:31,887 --> 00:14:35,485
If you're worried you should stay
with a family member, a friend.
116
00:14:35,487 --> 00:14:37,245
Yeah, yeah, I'll call my sister.
117
00:14:37,247 --> 00:14:40,405
Just make sure you don't drive
anywhere. I won't.
118
00:14:40,407 --> 00:14:43,245
If you're not sure who might have
keys, you should change the locks.
119
00:14:43,247 --> 00:14:44,567
I will. Thank you.
120
00:14:46,247 --> 00:14:48,007
Sorry. I just want to go to bed.
121
00:14:51,367 --> 00:14:53,765
We've checked
the premises and surrounding area.
122
00:14:53,767 --> 00:14:55,445
No intruder located.
123
00:14:55,447 --> 00:14:59,245
We've given assurances we'll pay
passing attention throughout the night.
124
00:14:59,247 --> 00:15:01,685
What?
125
00:15:01,687 --> 00:15:04,725
Could it have been the cat?
She's drunk.
126
00:15:04,727 --> 00:15:08,047
That's her excuse, what's yours?
127
00:15:34,167 --> 00:15:36,607
You could have
warmed my side for me.
128
00:15:38,567 --> 00:15:40,765
Why would I do that?
129
00:15:40,967 --> 00:15:43,087
You horrible man.
130
00:16:25,847 --> 00:16:27,547
That be Detective Superintendent Gibson?
131
00:16:27,672 --> 00:16:28,652
Yes, ma'am.
132
00:16:28,667 --> 00:16:30,027
Then that would be me.
133
00:16:40,507 --> 00:16:41,787
Stella.
134
00:16:43,227 --> 00:16:44,267
Nice to see you.
135
00:16:45,347 --> 00:16:47,865
Armoured car, Jim?
136
00:16:47,867 --> 00:16:48,947
Welcome to Belfast.
137
00:16:52,827 --> 00:16:56,185
He's a good man. Very experienced.
138
00:16:56,187 --> 00:16:59,105
First and foremost, we want
to progress the investigation.
139
00:16:59,107 --> 00:17:03,665
We don't want a trial by audit.
I've done 28-day reviews before.
140
00:17:03,667 --> 00:17:06,385
Sir. Not here, you haven't.
Things are different here.
141
00:17:06,387 --> 00:17:07,865
What?
142
00:17:07,867 --> 00:17:11,385
All that "My Jesus is better
than your Jesus" stuff?
143
00:17:11,387 --> 00:17:13,665
Policing is political here, Stella.
144
00:17:13,667 --> 00:17:16,505
And it isn't at the Met?
145
00:17:16,507 --> 00:17:19,945
The victim's ex-father-in-law
is a Unionist MP.
146
00:17:19,947 --> 00:17:22,225
Morgan Monroe. Unionist MP,
ex-lawyer,
147
00:17:22,227 --> 00:17:25,185
chair of the Independent
Policing Executive.
148
00:17:25,187 --> 00:17:28,827
I haven't walked in here totally
unprepared. Good.
149
00:17:31,227 --> 00:17:32,667
We have nothing, Stella.
150
00:17:35,347 --> 00:17:38,387
The killer is out there somewhere
and we have nothing at all.
151
00:18:46,147 --> 00:18:49,185
This is Detective Superintendent
Gibson.
152
00:18:49,187 --> 00:18:52,825
She's seen your file, so I'll let
you make your own introductions.
153
00:18:52,827 --> 00:18:54,547
Garrett Brink.
Pleased to meet you.
154
00:18:55,787 --> 00:18:58,545
Is there anything you need?
Is that coffee?
155
00:18:58,547 --> 00:19:01,907
It's actually hard to tell.
I'll risk a cup.
156
00:19:05,027 --> 00:19:08,267
I'll have your case taken
to your hotel. Thank you, sir.
157
00:19:20,147 --> 00:19:21,787
It's been three months.
158
00:19:24,067 --> 00:19:26,387
And I haven't even
stepped into his room.
159
00:19:29,627 --> 00:19:32,787
Can of Coke he had the day before
is still sitting there.
160
00:19:36,507 --> 00:19:39,025
You know at first they thought
it was a virus?
161
00:19:39,027 --> 00:19:40,867
You've told him before.
162
00:19:42,387 --> 00:19:44,027
Gave him paracetamol.
163
00:19:46,707 --> 00:19:49,665
By the time they put him
on antibiotics, it was too late.
164
00:19:49,667 --> 00:19:51,665
The boy told the doctors
he felt better.
165
00:19:51,667 --> 00:19:54,547
He'd have said anything
to be allowed to go home!
166
00:20:00,987 --> 00:20:03,465
Are you eating?
167
00:20:03,467 --> 00:20:04,627
Not really.
168
00:20:06,427 --> 00:20:08,227
How are things in the bedroom?
169
00:20:22,587 --> 00:20:25,265
Before they took him away...
170
00:20:25,267 --> 00:20:27,107
I painted his hands and his feet.
171
00:20:31,067 --> 00:20:32,507
And made prints.
172
00:20:38,107 --> 00:20:40,707
Three other people are living
because of him.
173
00:20:43,027 --> 00:20:46,987
A little boy regained his sight
because of our Daniel.
174
00:20:49,787 --> 00:20:51,227
That's something.
175
00:20:55,427 --> 00:20:57,507
It's almost like he's still living.
176
00:20:58,547 --> 00:21:02,147
Somewhere his heart is beating.
177
00:21:05,947 --> 00:21:07,107
Come in.
178
00:21:08,747 --> 00:21:12,105
Er, Jerry McElroy.
You asked to see me?
179
00:21:12,107 --> 00:21:13,547
Come in, Jerry.
180
00:21:14,947 --> 00:21:18,105
I'm Detective Superintendent Gibson.
Ma'am.
181
00:21:18,107 --> 00:21:20,785
This is DCI Brink,
who I think you know.
182
00:21:20,787 --> 00:21:23,025
Jerry and I go way back.
183
00:21:23,027 --> 00:21:24,187
Have a seat.
184
00:21:26,027 --> 00:21:29,385
I've been brought in from the
Metropolitan Police to lead a review
185
00:21:29,387 --> 00:21:32,145
into the investigation
of the murder of Alice Monroe.
186
00:21:32,147 --> 00:21:33,785
Yes, ma'am.
187
00:21:33,787 --> 00:21:36,465
As the Senior Investigating Officer
on that case, Jerry,
188
00:21:36,467 --> 00:21:39,065
we want to work closely
with you to advance
189
00:21:39,067 --> 00:21:42,427
the investigation if we can,
not to find fault.
190
00:21:43,987 --> 00:21:47,425
If any problems are identified
through review,
191
00:21:47,427 --> 00:21:50,145
you will be notified immediately
so that remedial action
192
00:21:50,147 --> 00:21:53,025
can be taken if possible. I see.
193
00:21:53,027 --> 00:21:56,585
I will be looking
at the investigative response,
194
00:21:56,587 --> 00:21:59,705
the initial actions at the scene,
information gathering,
195
00:21:59,707 --> 00:22:02,705
witness and suspect management,
together with forensic issues,
196
00:22:02,707 --> 00:22:04,465
exhibit management and submission.
197
00:22:04,467 --> 00:22:06,585
And, I'm going to be
looking at record-keeping.
198
00:22:06,587 --> 00:22:08,745
document management,
action administration,
199
00:22:08,747 --> 00:22:10,585
together with communications,
200
00:22:10,587 --> 00:22:13,425
internal, external
and with the victim's family.
201
00:22:13,427 --> 00:22:16,225
We will, in time,
read all documentation
202
00:22:16,227 --> 00:22:18,027
relating to the inquiry.
203
00:22:19,147 --> 00:22:23,505
To that end, I will need your
policy book and your action book.
204
00:22:23,507 --> 00:22:27,345
Er, yeah. Have them here.
205
00:22:27,347 --> 00:22:28,907
Any questions?
206
00:22:32,267 --> 00:22:33,547
I feel so alone.
207
00:22:41,347 --> 00:22:43,985
Have you anything to say, Jimmy?
208
00:22:43,987 --> 00:22:47,105
Of course he doesn't!
Sitting there.
209
00:22:47,107 --> 00:22:48,627
The hard man.
210
00:22:51,027 --> 00:22:52,747
Useless waste of space.
211
00:22:57,147 --> 00:22:59,787
Men and women
express grief differently, Liz.
212
00:23:00,907 --> 00:23:02,627
Try not to make comparisons.
213
00:23:06,587 --> 00:23:09,187
How long am I going to feel
like this, Paul?
214
00:23:26,147 --> 00:23:29,705
How things are in the bedroom
is none of your fucking business!
215
00:23:29,707 --> 00:23:32,105
I'm sorry if you're uncomfortable
with the question.
216
00:23:32,107 --> 00:23:35,345
"Uncomfortable"
doesn't even begin to cover it!
217
00:23:35,347 --> 00:23:37,145
My wife says it comforts her
218
00:23:37,147 --> 00:23:40,267
to think of our dead son
giving life to others?!
219
00:23:41,267 --> 00:23:44,505
How does it make you feel?
How does it make me feel?
220
00:23:44,507 --> 00:23:50,385
His heart beating in some Taig's
chest? It makes me feel sick.
221
00:23:50,387 --> 00:23:52,945
I've done things.
222
00:23:52,947 --> 00:23:55,825
Bad things. In the past.
223
00:23:55,827 --> 00:23:57,465
Really bad things.
224
00:23:57,467 --> 00:24:00,867
And my son has paid the price.
225
00:24:02,387 --> 00:24:05,265
Your son had
bacterial meningitis, Jimmy.
226
00:24:05,267 --> 00:24:07,347
An illness, that's all.
227
00:24:12,707 --> 00:24:16,267
You don't believe a son has to
pay for the sins of his father?
228
00:24:17,587 --> 00:24:19,387
No, I don't.
229
00:24:20,747 --> 00:24:22,347
Don't you believe in God?
230
00:24:23,467 --> 00:24:24,945
Jimmy, let me go.
231
00:24:24,947 --> 00:24:26,267
Answer me.
232
00:24:28,667 --> 00:24:32,985
Of course, I believe in God.
And Jesus Christ too.
233
00:24:32,987 --> 00:24:37,467
I have seen angels ascending
and descending Jacob's Ladder.
234
00:24:38,987 --> 00:24:41,265
Is that what you want to hear?
235
00:24:41,267 --> 00:24:44,265
It makes no odds
what I believe, Jimmy.
236
00:24:44,267 --> 00:24:46,347
It's what you believe that matters.
237
00:24:47,547 --> 00:24:48,947
Now, let me go.
238
00:24:55,307 --> 00:24:58,305
What kind of name is Spector, anyway?
239
00:24:58,307 --> 00:25:00,507
It's Russian. Jewish.
240
00:25:02,427 --> 00:25:03,587
That explains a lot.
241
00:26:41,747 --> 00:26:44,145
Daddy, look what I found!
242
00:26:44,147 --> 00:26:45,785
Where did you get that?
243
00:26:45,787 --> 00:26:49,465
You're not supposed to pick things.
It was on the floor.
244
00:26:49,467 --> 00:26:50,987
I'm not lying.
245
00:26:52,427 --> 00:26:53,467
Give it to me.
246
00:26:55,667 --> 00:26:56,707
Come on.
247
00:27:02,067 --> 00:27:06,747
Hey. Hey. You all right?
Shall we sit?
248
00:27:13,747 --> 00:27:15,905
How much do I grow every night?
249
00:27:15,907 --> 00:27:18,985
I don't know.
A little bit probably.
250
00:27:18,987 --> 00:27:22,585
But, you know, you only grow if you
go to sleep straightaway at bedtime
251
00:27:22,587 --> 00:27:25,945
and you stay asleep all night long.
You should have called me.
252
00:27:25,947 --> 00:27:28,905
I didn't want to wake you.
I didn't want to wake Lucy.
253
00:27:28,907 --> 00:27:32,425
I'm your sister for Christ's sake.
You should have come over.
254
00:27:32,427 --> 00:27:37,347
I was tired. I'd had a couple of
glasses of wine. Even so.
255
00:27:38,867 --> 00:27:41,905
I've been thinking,
who might still have keys?
256
00:27:41,907 --> 00:27:44,385
Nobody now. I got the locks changed.
257
00:27:44,387 --> 00:27:48,907
The front anyway. The back door
needs to be replaced apparently.
258
00:27:50,707 --> 00:27:56,305
I'm glad I'm eight. It's the oldest
I've been in my entire life.
259
00:27:56,307 --> 00:27:59,985
Why don't you stay with us, at least
until the back door's done?
260
00:27:59,987 --> 00:28:02,267
I can't. I have too much work to do.
261
00:28:03,547 --> 00:28:06,187
Shall we go? Come on.
262
00:28:07,267 --> 00:28:10,105
Oh, gosh, you're heavy!
263
00:28:10,107 --> 00:28:14,385
Tell me about the three billy goats.
Once upon a time...
264
00:28:14,387 --> 00:28:17,187
Oh, it's the best smell
in the world.
265
00:28:18,187 --> 00:28:21,545
There's no evidence
of any defensive wounds.
266
00:28:21,547 --> 00:28:23,027
Maybe, she was...
267
00:28:24,607 --> 00:28:27,805
..too fearful, or thought cooperation
would make things better,
268
00:28:27,807 --> 00:28:30,845
or he overpowered her so she
didn't have a chance to fight back.
269
00:28:31,147 --> 00:28:35,747
But whatever, he had things
entirely under his control.
270
00:28:38,067 --> 00:28:41,347
Which leads me to think
that this was not his first murder.
271
00:28:42,587 --> 00:28:47,945
The pathologist reports extensive
petechial haemorrhages
272
00:28:47,947 --> 00:28:52,785
that suggest that the killer
tightened and loosened his grip
273
00:28:52,787 --> 00:28:57,267
around her throat over a period
of 45 minutes to an hour.
274
00:29:00,787 --> 00:29:03,465
I was part of a review team.
Now, this was actually
275
00:29:03,467 --> 00:29:06,585
a seven-day review, and I remember
the pathologist on that case
276
00:29:06,587 --> 00:29:08,665
making the same observation.
277
00:29:08,667 --> 00:29:11,345
When was this?
Three months ago?
278
00:29:11,347 --> 00:29:14,305
It was felt at the time,
still is, as far as I know,
279
00:29:14,307 --> 00:29:16,785
that the killer
was known to the victim.
280
00:29:16,787 --> 00:29:19,465
She had, at the time of her death,
more than one boyfriend.
281
00:29:19,467 --> 00:29:21,545
Boyfriend One was quickly eliminated.
282
00:29:21,547 --> 00:29:25,425
Boyfriend Two left the country,
fled, disappeared.
283
00:29:25,427 --> 00:29:29,025
He remains the prime suspect,
I believe.
284
00:29:29,027 --> 00:29:32,105
White professional woman?
A teacher at the university.
285
00:29:32,107 --> 00:29:33,707
In her early thirties?
286
00:29:39,667 --> 00:29:42,705
Posed after death?
287
00:29:42,707 --> 00:29:47,027
Only if you call being stuffed
in the bedroom closet "posed".
288
00:29:55,067 --> 00:29:58,267
What was her name?
Fiona Gallagher.
289
00:30:05,307 --> 00:30:08,825
The essence to a committed
relationship is exclusivity.
290
00:30:08,827 --> 00:30:10,585
Physical and emotional.
291
00:30:10,587 --> 00:30:14,025
Anything that impinges
on that is cheating and harmful.
292
00:30:14,027 --> 00:30:17,225
you should have your own
daytime TV show.
293
00:30:17,227 --> 00:30:18,985
I mean what is it, £20 a dance?
294
00:30:18,987 --> 00:30:22,065
That's money you could have
spent on your kids, or me, even!
295
00:30:22,067 --> 00:30:25,825
Well, maybe you shouldn't go
through my pockets!
296
00:30:25,827 --> 00:30:28,565
Seven years of marriage. Seven
years of marriage and now this.
297
00:30:28,567 --> 00:30:31,967
Nothing happens in those places.
It's just flirting.
298
00:30:31,992 --> 00:30:32,692
Oh.
299
00:30:33,087 --> 00:30:36,187
That's the name you give to somebody
pushing their silicone tits in your face?
300
00:30:36,200 --> 00:30:37,876
It is !
It's flirting !
301
00:30:38,447 --> 00:30:40,885
The promise of something that will
never, ever happen.
302
00:30:40,887 --> 00:30:43,445
Yeah, only because no laptop-dancer
would ever have you.
303
00:30:43,447 --> 00:30:44,447
Lap-dancer!
304
00:30:44,972 --> 00:30:45,972
What?
305
00:30:45,997 --> 00:30:47,997
Not laptop.
Lap-dancer.
306
00:30:49,767 --> 00:30:51,645
Looking isn't cheating.
307
00:30:51,747 --> 00:30:53,305
It's just fantasy.
308
00:30:53,307 --> 00:30:54,865
It's your fault for getting caught
309
00:30:54,867 --> 00:30:57,625
- you should have destroyed the evidence.
- Not helpful!
310
00:30:57,627 --> 00:30:58,667
Same again?
311
00:31:55,227 --> 00:31:58,747
Excuse me? Is this your purse?
312
00:32:00,067 --> 00:32:01,545
Yeah, it is.
313
00:32:01,547 --> 00:32:03,545
It was on the floor.
314
00:32:03,547 --> 00:32:05,827
Oh, um, thank you so much.
315
00:32:32,387 --> 00:32:35,065
Hi. How were they?
316
00:32:35,067 --> 00:32:37,945
Fine. Did you have a nice evening?
317
00:32:37,947 --> 00:32:38,987
Very nice.
318
00:32:41,107 --> 00:32:43,147
Four hours? Thank you.
319
00:32:56,787 --> 00:32:58,187
Paul will walk you home.
320
00:33:09,107 --> 00:33:11,107
English, I like.
321
00:33:12,107 --> 00:33:13,945
Art.
322
00:33:13,947 --> 00:33:18,227
I love Music. I'm a singer.
323
00:33:19,907 --> 00:33:21,067
What sort of singer?
324
00:33:22,307 --> 00:33:25,185
I posted a couple of clips online.
325
00:33:25,187 --> 00:33:26,785
Really?
326
00:33:26,787 --> 00:33:28,865
You should take a look.
327
00:33:28,867 --> 00:33:31,187
Maybe I will. Where can I find you?
328
00:33:32,307 --> 00:33:36,345
Oh, no, I'm not telling YOU that.
329
00:33:36,347 --> 00:33:40,065
If you want to see them,
you're going to have to work at it.
330
00:33:40,067 --> 00:33:43,947
Track me down. I'm worth it!
331
00:33:48,907 --> 00:33:51,945
You look different.
From when you last baby-sat.
332
00:33:51,947 --> 00:33:54,065
That was months ago.
333
00:33:54,067 --> 00:33:56,065
Yes.
334
00:33:56,067 --> 00:33:58,267
I've had my braces removed.
335
00:34:02,067 --> 00:34:04,587
Thank you for walking me home.
336
00:35:57,747 --> 00:36:00,707
What's the matter with you? Hmm?
You been fighting?
337
00:36:20,547 --> 00:36:22,105
It's OK. Olivia.
338
00:36:22,107 --> 00:36:25,427
It's OK, darling. Mummy!
339
00:36:37,467 --> 00:36:43,267
Shhh, it's OK. It's all right.
Just another bad dream. It's OK.
340
00:36:44,507 --> 00:36:47,027
It's OK. Shhh.
341
00:36:49,547 --> 00:36:52,465
Shhh.
342
00:36:52,467 --> 00:36:54,625
Mummy?
343
00:36:54,627 --> 00:36:57,385
It's OK, Mummy's here.
It's all right, come here.
344
00:36:57,387 --> 00:37:01,545
It's all right. It's just
a bad dream, it's OK, shhhhh...
345
00:37:01,547 --> 00:37:06,385
It's OK. Shh.
It's all right, Mummy's here.
346
00:37:06,387 --> 00:37:08,585
Shhh.
347
00:37:08,587 --> 00:37:12,145
It's OK. Shhh.
348
00:37:12,147 --> 00:37:15,187
Shhh.
349
00:38:05,507 --> 00:38:07,267
How is she?
350
00:40:04,907 --> 00:40:07,785
Hey, are you asleep?
351
00:40:07,787 --> 00:40:08,827
No.
352
00:40:09,907 --> 00:40:10,947
How is she?
353
00:40:12,827 --> 00:40:15,025
Did you tell her
that she wouldn't grow
354
00:40:15,027 --> 00:40:17,905
if she didn't sleep
all night through?
355
00:40:17,907 --> 00:40:20,227
You need to be careful
what you say to her.
356
00:40:22,227 --> 00:40:24,585
She's been having
night terrors for months.
357
00:40:24,587 --> 00:40:26,667
What I said has nothing
to do with it.
358
00:40:27,707 --> 00:40:31,227
She doesn't like being teased.
Especially not by her daddy.
359
00:40:43,667 --> 00:40:47,547
I just wish I knew what was going on
in her mind when she's like that.
360
00:40:50,307 --> 00:40:53,347
No-one knows what's
going on in someone else's mind.
361
00:40:54,347 --> 00:40:56,627
And life would be
intolerable if we did.
362
00:41:49,687 --> 00:41:51,885
I hope I'm not keeping
you from church.
363
00:41:51,887 --> 00:41:52,967
Already been.
364
00:42:10,487 --> 00:42:14,005
'I brought you in to progress
the Monroe investigation.'
365
00:42:14,007 --> 00:42:17,845
You need a new and
substantial line of inquiry
366
00:42:17,847 --> 00:42:21,125
and linking these two murders
would give you one.
367
00:42:21,127 --> 00:42:25,645
We already have a prime suspect in
the Gallagher case. Patrick Warwick.
368
00:42:25,647 --> 00:42:29,765
His brother provided DNA which is
a familial match to the DNA
369
00:42:29,767 --> 00:42:33,325
- gathered at the crime scene.
- That doesn't mean it was the killer's DNA.
370
00:42:33,327 --> 00:42:35,045
She was in a relationship
with Warwick.
371
00:42:35,047 --> 00:42:38,005
So, there's no real surprise his
sperm was found in her oesophagus.
372
00:42:38,007 --> 00:42:40,245
If he didn't kill her then
why has he fled?
373
00:42:40,247 --> 00:42:42,765
I don't know.
There was no sign of forced entry,
374
00:42:42,767 --> 00:42:45,125
so it was assumed that she knew
the killer and let him in.
375
00:42:45,127 --> 00:42:48,085
But I think that assumption
is false.
376
00:42:48,087 --> 00:42:51,125
It was treated as a self-solver from
the off and I think that's wrong.
377
00:42:51,127 --> 00:42:54,005
Alice Monroe was found
posed in her bed,
378
00:42:54,007 --> 00:42:56,765
Gallagher stuffed into a cupboard.
379
00:42:56,767 --> 00:42:59,525
The postmortem interval
puts the time of death at an hour
380
00:42:59,527 --> 00:43:00,965
before she was discovered.
381
00:43:00,967 --> 00:43:03,965
She called her boyfriend and told
him she was going out with friends.
382
00:43:03,967 --> 00:43:07,245
He came home after work at
1.30 in the morning,
383
00:43:07,247 --> 00:43:09,725
assumed that she was still out
and called her.
384
00:43:09,727 --> 00:43:11,845
Her phone rang in the closet.
385
00:43:11,847 --> 00:43:15,245
He went to look and found
her stuffed inside, dead.
386
00:43:15,247 --> 00:43:18,005
Now one possibility is that
the killer was still with her
387
00:43:18,007 --> 00:43:20,365
when the boyfriend came home
and disturbed him.
388
00:43:20,367 --> 00:43:22,687
So he shoved her in
the cupboard and fled.
389
00:43:24,087 --> 00:43:25,925
I just don't buy it.
390
00:43:25,927 --> 00:43:28,645
This would account for the
three months between this murder
391
00:43:28,647 --> 00:43:30,527
and the killing of Alice Monroe.
392
00:43:32,047 --> 00:43:35,565
It didn't go as planned with... with
Gallagher and it spooked him.
393
00:43:35,567 --> 00:43:38,927
And so when he struck again
he made sure that he did it right.
394
00:43:43,487 --> 00:43:47,165
Two professional women
in their early 30s,
395
00:43:47,167 --> 00:43:50,525
killed in their own
homes by strangulation.
396
00:43:50,527 --> 00:43:52,887
I mean, look, they could be sisters.
397
00:43:56,727 --> 00:43:58,645
The strangulation marks
are different.
398
00:43:58,647 --> 00:44:01,045
Yes, the marks might be different
but both of them
399
00:44:01,047 --> 00:44:03,925
have extensive petechial
haemorrhages which indicates that
400
00:44:03,927 --> 00:44:07,685
he strangled them, released and
then strangled again, over and over.
401
00:44:07,687 --> 00:44:09,605
So now you're adding torture
into the mix?
402
00:44:09,607 --> 00:44:11,525
Well, it might be sadism
or it might just be
403
00:44:11,527 --> 00:44:13,365
that his hand lacks strength.
404
00:44:13,367 --> 00:44:15,085
I mean, you try it.
405
00:44:15,087 --> 00:44:17,847
Go on, grab my wrist.
See how long you can grip it.
406
00:44:21,927 --> 00:44:23,687
No, thank you.
407
00:44:25,927 --> 00:44:28,327
It's amazing
how quickly your hand tires.
408
00:44:42,127 --> 00:44:43,287
Stop for God's sake.
409
00:44:48,967 --> 00:44:51,087
I mean, how long was that?
30 seconds?
410
00:44:54,007 --> 00:44:55,807
Go back to your review, Stella.
411
00:44:57,527 --> 00:44:59,607
I don't want the two murders linked.
412
00:45:44,167 --> 00:45:45,207
Paul?
413
00:45:47,847 --> 00:45:49,085
Yes?
414
00:45:49,087 --> 00:45:51,005
We need you down here.
415
00:46:16,687 --> 00:46:18,047
Daddy!
416
00:46:28,207 --> 00:46:30,725
What's up?
417
00:46:30,727 --> 00:46:32,247
Ready when you are.
418
00:47:09,487 --> 00:47:11,007
Daddy, look.
419
00:47:14,447 --> 00:47:16,325
Look, Daddy, look!
420
00:47:41,327 --> 00:47:42,767
How did it go with Burns?
421
00:47:43,767 --> 00:47:45,167
He didn't buy it.
422
00:47:46,287 --> 00:47:48,245
Maybe just as well.
423
00:47:48,247 --> 00:47:49,845
There's no way this team could cope
424
00:47:49,847 --> 00:47:52,205
with the increased workload
of linked inquiries.
425
00:47:52,207 --> 00:47:55,525
There are probably 200 statements,
documents, officers' reports
426
00:47:55,527 --> 00:47:57,407
waiting to be read and actioned.
427
00:47:58,927 --> 00:48:01,727
Recommend increasing
technical support staff.
428
00:48:05,207 --> 00:48:09,165
Failure to see that crimes
are linked - linkage blindness,
429
00:48:09,167 --> 00:48:13,005
it's the thing that will allow
the killer to strike again.
430
00:48:13,007 --> 00:48:16,647
We refuse to recognise the series
and he carries on regardless.
431
00:48:20,647 --> 00:48:22,847
I didn't sell it hard enough,
Garrett.
432
00:48:24,967 --> 00:48:26,245
'I'm off.'
433
00:48:26,247 --> 00:48:28,445
Hey!
434
00:48:28,447 --> 00:48:32,245
How you manage to listen to people
whining all week in your day job
435
00:48:32,247 --> 00:48:34,445
and then volunteer
to listen to them
436
00:48:34,447 --> 00:48:37,485
whining all night on the phone,
I'll never know.
437
00:48:37,487 --> 00:48:41,045
This from a neonatal nurse?
All those crying babies.
438
00:48:41,047 --> 00:48:43,925
The babies I look after
are too small to cry.
439
00:48:43,927 --> 00:48:47,407
Crying would be great,
crying means they're getting better.
440
00:48:48,407 --> 00:48:51,605
Maybe you should visit me
at work sometime.
441
00:48:51,607 --> 00:48:53,285
Maybe I should.
442
00:48:53,287 --> 00:48:55,725
Say goodnight to the kids.
443
00:48:55,727 --> 00:48:56,965
Good night, you two.
444
00:48:56,967 --> 00:49:00,247
Night, Daddy!
I'll see you in the morning.
445
00:49:17,607 --> 00:49:19,567
Mummy, I need you!
446
00:49:55,727 --> 00:49:58,967
Yes. See? Told you. Finally.
Mary.
447
00:50:00,967 --> 00:50:02,645
I wonder if I can book you
448
00:50:02,647 --> 00:50:06,845
to look at the exhibits store
tomorrow morning. Yes, ma'am.
449
00:50:06,847 --> 00:50:09,365
And I'm going to need a lift
back to the hotel.
450
00:50:09,367 --> 00:50:11,685
We're free, ma'am. Good.
451
00:50:11,687 --> 00:50:14,647
Finish your food.
I'll wait in reception.
452
00:50:17,647 --> 00:50:20,845
Is it Glen?
453
00:50:20,847 --> 00:50:22,165
Yes, ma'am.
454
00:50:22,167 --> 00:50:23,765
Um, DCI McElroy is doing
455
00:50:23,767 --> 00:50:26,725
a violent crime analysis
of the last five years.
456
00:50:26,727 --> 00:50:29,205
Could you ask him
to also include break-ins
457
00:50:29,207 --> 00:50:31,005
where valuables were ignored
458
00:50:31,007 --> 00:50:35,245
but items of clothing, underwear,
clean or soiled, were taken?
459
00:50:35,247 --> 00:50:36,567
Underwear. Yes, ma'am.
460
00:52:05,487 --> 00:52:07,045
Who's that?
461
00:52:07,047 --> 00:52:09,487
James Olson. Detective Sergeant.
462
00:52:13,087 --> 00:52:14,487
Introduce us.
463
00:52:28,687 --> 00:52:30,965
What's going on, Sergeant?
464
00:52:30,967 --> 00:52:33,325
There's been a shooting
in a house about a mile away.
465
00:52:33,327 --> 00:52:35,285
A car was stopped just
up along there.
466
00:52:35,287 --> 00:52:37,445
We found guns
and arrested three men.
467
00:52:37,447 --> 00:52:38,805
Just waiting on the dogs.
468
00:52:38,807 --> 00:52:40,165
Explosives?
469
00:52:40,167 --> 00:52:42,325
This is Detective
Superintendent Gibson.
470
00:52:42,327 --> 00:52:44,365
She's here to review
the Monroe investigation.
471
00:52:44,367 --> 00:52:47,085
Oh, right. DS Olson.
Nice to meet you.
472
00:52:47,087 --> 00:52:49,767
It's drugs. The deceased
was well-known to us.
473
00:52:51,327 --> 00:52:52,805
Will the review take long?
474
00:52:52,807 --> 00:52:55,445
A week, maybe more.
475
00:52:55,447 --> 00:52:56,965
I'm staying at the Hilton.
476
00:52:56,967 --> 00:52:58,485
Very nice.
477
00:52:58,487 --> 00:52:59,607
Room 203.
478
00:53:01,727 --> 00:53:03,807
James! Oi!
479
00:53:06,007 --> 00:53:08,447
Good luck with your arrests.
480
00:53:25,967 --> 00:53:27,767
I think we might have fucked up.
481
00:53:28,807 --> 00:53:31,005
What? How?
482
00:53:31,007 --> 00:53:32,365
Did you not hear her?
483
00:53:32,367 --> 00:53:33,805
What?
484
00:53:33,807 --> 00:53:36,567
Robberies where items
of underwear were taken?
485
00:53:37,767 --> 00:53:39,565
Sarah Kay.
486
00:53:39,567 --> 00:53:41,965
We should have moved
her out of there,
487
00:53:41,967 --> 00:53:43,685
put her in a hotel, called in CSIs.
488
00:53:43,687 --> 00:53:45,645
Jesus, the woman more or less
told us to go.
489
00:53:45,647 --> 00:53:47,287
I think we should take a look.
490
00:54:08,407 --> 00:54:10,885
Detective Superintendent
Stella Gibson?
491
00:54:10,887 --> 00:54:14,325
Ned Callan, Belfast Chronicle.
Can I have a word?
492
00:54:14,327 --> 00:54:15,567
Not at the moment, no.
493
00:54:16,647 --> 00:54:20,647
Not even off the record? There's
no such thing, as you well know.
494
00:54:25,327 --> 00:54:28,085
Did I invite you to sit down?
495
00:54:28,087 --> 00:54:31,325
I don't think so.
So, call the police.
496
00:54:31,327 --> 00:54:34,885
How did you find me here?
It's a small city, Stella.
497
00:54:34,887 --> 00:54:37,285
It's not easy to hide.
Unless, of course,
498
00:54:37,287 --> 00:54:38,965
you're the murderer of Alice Monroe.
499
00:54:38,967 --> 00:54:42,767
Oh, gosh, you really
are a journalist, aren't you?
500
00:54:45,607 --> 00:54:48,645
So, why bring someone in
from the outside?
501
00:54:48,647 --> 00:54:51,405
That looks remarkably like a vote
of no confidence in the PSNI
502
00:54:51,407 --> 00:54:54,365
and its ability to run an internal
murder investigation review,
503
00:54:54,367 --> 00:54:55,885
don't you think?
504
00:54:55,887 --> 00:55:00,085
What have you found so far?
Staggering levels of incompetence?
505
00:55:00,087 --> 00:55:02,765
Mr Callan, no-one knows
better than me
506
00:55:02,767 --> 00:55:07,125
how important the media
is as an investigative resource.
507
00:55:07,127 --> 00:55:11,007
But really and truly,
you should fuck off. Now.
508
00:55:13,927 --> 00:55:15,167
You have my card.
509
00:55:19,047 --> 00:55:21,447
Thank you. Enjoy.
510
00:56:39,687 --> 00:56:40,727
Nothing.
511
00:56:54,287 --> 00:56:57,885
This is a message for Sarah Kay.
Sarah, this is PC Dani Ferrington.
512
00:56:57,887 --> 00:57:00,285
'I'm calling from outside your house.
513
00:57:00,287 --> 00:57:02,285
'If you're there,
it is the police at the door.
514
00:57:02,287 --> 00:57:04,845
'I was hoping to speak with you
to follow up on the incident
515
00:57:04,847 --> 00:57:06,285
'that occurred on Friday.
516
00:57:06,287 --> 00:57:08,947
'Please, ring the number I gave you
when you get this message.'
517
00:57:24,647 --> 00:57:26,927
Perhaps she did go stay
with her sister.
518
00:58:25,600 --> 00:58:29,600
## --- Terima Kasih ---- >39161
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.