Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:03,760 --> 00:00:06,160
(Screaming)
2
00:00:08,920 --> 00:00:10,150
MAN: Now, come on, baby!
(Screaming)
3
00:00:10,200 --> 00:00:15,200
♪ Now, come on
Stop hanging on, baby
4
00:00:16,680 --> 00:00:20,560
♪ Now, come on
Stop hanging on, baby
5
00:00:22,360 --> 00:00:24,920
♪ You know I'm gonna shake it
I'm gonna have to break it
6
00:00:25,080 --> 00:00:27,560
♪ It was fun for a while
but I'm gonna run wild
7
00:00:27,680 --> 00:00:29,040
♪ Come on
8
00:00:30,240 --> 00:00:34,240
♪ Now, come on
Stop hanging on, baby
9
00:00:35,800 --> 00:00:39,640
♪ Now, come on
Stop hanging on, baby ♪
10
00:00:39,760 --> 00:00:41,640
(Screaming)
11
00:00:41,800 --> 00:00:44,560
♪ You gave me all your kissing
All the love I've been missing
12
00:00:44,720 --> 00:00:47,040
♪ You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
13
00:00:47,160 --> 00:00:48,600
♪ Come on ♪
14
00:00:51,040 --> 00:00:54,040
(Screaming)
15
00:01:05,200 --> 00:01:06,680
Come on, baby!
16
00:01:06,840 --> 00:01:10,080
♪ Now, come on
Stop hanging on, baby
17
00:01:11,840 --> 00:01:15,840
♪ Oh, come on
Stop hanging on, baby
18
00:01:17,680 --> 00:01:20,320
♪ You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
19
00:01:20,440 --> 00:01:21,960
♪ Come on
20
00:01:23,280 --> 00:01:25,960
♪ You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
21
00:01:26,080 --> 00:01:27,600
♪ Come on ♪
22
00:01:27,720 --> 00:01:29,080
One more time!
23
00:01:29,240 --> 00:01:33,120
♪ You shake it up so well
Stop hanging on! ♪
24
00:01:33,280 --> 00:01:35,920
Thank you very much!
(Screaming)
25
00:01:36,080 --> 00:01:39,640
AUDIENCE: Bobby! Bobby!
Bobby! Bobby!
26
00:01:52,440 --> 00:01:54,040
Shirley!
27
00:01:56,040 --> 00:01:58,200
Please take a moment
to read about the effect...
28
00:01:58,360 --> 00:02:00,840
Hey, Bible basher,
why don't you shut up?!
29
00:02:00,960 --> 00:02:02,840
(Camera clicks)
30
00:02:04,800 --> 00:02:06,280
Shirley!
31
00:02:07,320 --> 00:02:10,120
(Screaming)
32
00:02:16,400 --> 00:02:19,600
Bobby! Bobby, you are playing
the devil's music!
33
00:02:19,760 --> 00:02:21,600
Oh, my God, I love you!
Oh, my God!
34
00:02:21,720 --> 00:02:23,160
You are doing the devil's work...
35
00:02:23,320 --> 00:02:24,960
Hey, I thought I told you
to shut up!
36
00:02:25,080 --> 00:02:26,440
Bobby, I love you so much!
37
00:02:26,560 --> 00:02:28,440
You are the devil's minion!
38
00:02:28,560 --> 00:02:30,640
(Screaming)
39
00:02:41,640 --> 00:02:43,440
What's wrong?
He's dead.
40
00:02:43,560 --> 00:02:46,600
(Screaming)
41
00:03:43,240 --> 00:03:45,880
Witnesses say he looked drunk,
took a dive on the cobbles.
42
00:03:46,040 --> 00:03:48,760
So Mattie was saying.
Heart attack, perhaps.
43
00:03:48,920 --> 00:03:52,800
The crowd were gonna tear him apart.
Had to bring the body in here.
44
00:03:54,680 --> 00:03:57,400
Bloody music!
Not a fan, then?
45
00:03:57,560 --> 00:03:59,400
They had to shut
the Regent Theatre down
46
00:03:59,520 --> 00:04:01,240
after screening a film in there.
47
00:04:01,360 --> 00:04:04,240
Pretty much tore the place apart.
48
00:04:04,400 --> 00:04:08,200
Sick of cleaning up after them.
Bloody fans.
49
00:04:14,440 --> 00:04:16,840
Toxicology,
cause of death, if you can.
50
00:04:18,880 --> 00:04:20,680
Wouldn't mind an early night,
if that's possible.
51
00:04:20,800 --> 00:04:24,120
Bloody hell. He's just a boy.
52
00:04:28,280 --> 00:04:32,480
Abrasion to the right cheek,
bruising yet to develop.
53
00:04:32,640 --> 00:04:34,080
Probably got that
when they mobbed him.
54
00:04:34,240 --> 00:04:37,880
I can certainly do bloods now,
but I will have to do an autopsy.
55
00:04:38,000 --> 00:04:39,480
Right, about that...
56
00:04:39,600 --> 00:04:41,760
This isn't right, Superintendent.
57
00:04:43,360 --> 00:04:44,920
I appreciate your help on this,
Gerry,
58
00:04:45,080 --> 00:04:46,920
but we have to requisition
that cellar of yours.
59
00:04:47,080 --> 00:04:49,600
We have to keep the body here
for a couple of days.
60
00:04:49,760 --> 00:04:51,200
Well, look, I'm happy to help,
but this...
61
00:04:51,360 --> 00:04:54,200
The morgue's full and the flu's gone
through the nursing home. Sorry.
62
00:04:54,360 --> 00:04:58,760
Peggy! Take Marcus upstairs to bed,
will you, love? Come on.
63
00:05:00,800 --> 00:05:02,280
What do I tell the kids?
64
00:05:02,440 --> 00:05:05,680
It's just for a couple of days.
I appreciate it, Gerry.
65
00:05:05,800 --> 00:05:07,200
We'll need your spare set of keys,
66
00:05:07,360 --> 00:05:09,240
and keep the cellar locked
when you've got customers here.
67
00:05:11,840 --> 00:05:14,920
MAN: Peggy, is it? Maybe you should
get your little brother off to bed.
68
00:05:15,040 --> 00:05:17,720
If I'm going to perform an autopsy...
69
00:05:17,840 --> 00:05:19,520
It'll have to be downstairs.
70
00:05:21,160 --> 00:05:23,160
We'll set up some lights for you.
71
00:05:23,320 --> 00:05:26,680
Your dad performed a couple down
there when it was necessary.
72
00:05:28,840 --> 00:05:30,600
Well, I'm going to need an assistant.
73
00:05:30,720 --> 00:05:32,520
Davis, when you're ready!
74
00:05:36,680 --> 00:05:39,120
What do you need, boss?
Take his legs.
75
00:05:40,440 --> 00:05:43,000
You're assisting Blake
with the autopsy.
76
00:05:48,320 --> 00:05:49,920
CHARLIE: How's that?
77
00:05:52,000 --> 00:05:53,480
Yes, that'll do.
78
00:05:55,280 --> 00:05:57,480
Well, it's certainly cold enough
in here.
79
00:05:57,640 --> 00:05:59,360
It'll keep the body
in reasonable condition
80
00:05:59,480 --> 00:06:01,240
until there's room in the morgue.
81
00:06:01,400 --> 00:06:04,040
Do you often find yourself
working in these conditions?
82
00:06:04,160 --> 00:06:06,720
Good old Ballarat.
83
00:06:06,840 --> 00:06:08,480
This wouldn't be the first time
84
00:06:08,640 --> 00:06:10,640
a body's been stored
in a pub cellar here.
85
00:06:10,760 --> 00:06:12,720
Bit different in Melbourne, is it?
86
00:06:12,880 --> 00:06:17,720
Um, it's not like we're living
in the '40s anymore.
87
00:06:19,280 --> 00:06:20,880
Give me a hand with his clothes,
Charlie.
88
00:06:21,000 --> 00:06:23,280
How are you with dead bodies?
89
00:06:25,400 --> 00:06:27,000
I've seen my fair share.
90
00:06:30,080 --> 00:06:32,400
I've seen this bloke before too.
Really?
91
00:06:32,560 --> 00:06:34,880
I wouldn't have thought rock'n'roll
would be your thing.
92
00:06:35,040 --> 00:06:37,400
Yeah, I was called to an incident
in one of his shows.
93
00:06:37,560 --> 00:06:38,960
Seemed like
an arrogant bugger to me.
94
00:06:39,080 --> 00:06:40,520
Right.
95
00:06:43,840 --> 00:06:45,440
Well, this is interesting.
96
00:06:45,560 --> 00:06:49,680
He was wearing a ring very recently,
97
00:06:49,840 --> 00:06:53,080
then removed in a hurry,
by the look of it.
98
00:07:03,200 --> 00:07:05,080
Oh, dear.
What's that?
99
00:07:07,600 --> 00:07:09,000
He's been stabbed.
100
00:07:10,640 --> 00:07:12,720
Unbutton his shirt for me, Charlie,
would you?
101
00:07:14,160 --> 00:07:15,760
Let's take a closer look at that.
102
00:07:25,120 --> 00:07:26,680
Oh!
103
00:07:31,640 --> 00:07:33,560
The knife penetrated
between two ribs,
104
00:07:33,720 --> 00:07:35,600
angled upward
into the haemopericardium.
105
00:07:35,720 --> 00:07:37,400
Why wasn't there any blood?
106
00:07:37,560 --> 00:07:40,880
Well, he bled internally,
filling the cavity,
107
00:07:41,040 --> 00:07:43,600
putting fatal pressure
on the pericardial sac.
108
00:07:43,760 --> 00:07:48,000
Basically blood built up around
the heart until it stopped beating,
109
00:07:48,120 --> 00:07:50,000
and death isn't always immediate.
110
00:07:50,160 --> 00:07:52,400
So, he was stabbed
in front of all those people.
111
00:07:52,560 --> 00:07:54,800
Could have happened at any point
in that alley.
112
00:07:54,960 --> 00:07:57,880
What else?
Well, the knife.
113
00:07:58,040 --> 00:08:00,600
Now, it was a double-edged affair,
small blade, by the looks of it.
114
00:08:00,760 --> 00:08:02,840
There was a small amount of alcohol
in his system -
115
00:08:02,960 --> 00:08:05,760
no other drugs present -
116
00:08:05,920 --> 00:08:10,880
and there was evidence of a ring
on his little finger, left hand,
117
00:08:11,040 --> 00:08:15,680
and abrasions suggest it was removed
with considerable force.
118
00:08:15,800 --> 00:08:17,480
You wonder why I'm not a fan.
119
00:08:17,640 --> 00:08:19,680
Davis.
Sir?
120
00:08:19,800 --> 00:08:21,480
Head back to the Royal Theatre.
121
00:08:21,640 --> 00:08:23,880
Scour the alleyway,
we're looking for a knife.
122
00:08:24,040 --> 00:08:26,680
Had a look last night
after the autopsy.
123
00:08:26,840 --> 00:08:28,920
Was it dark?
Sir.
124
00:08:29,080 --> 00:08:31,120
Better go back
and have another look.
125
00:08:35,400 --> 00:08:36,880
Yes, sir.
126
00:08:38,600 --> 00:08:40,040
How was he last night?
127
00:08:40,200 --> 00:08:42,080
Well, it's hard
to get a sense of him.
128
00:08:42,200 --> 00:08:44,360
That's what worries me.
129
00:08:50,960 --> 00:08:53,560
MATTIE : I told your mum that
I'd have you home 20 minutes ago.
130
00:08:53,720 --> 00:08:56,000
Alright, I need everybody out of
here, please!
131
00:08:56,160 --> 00:08:59,160
Thank you, girls, you can lead
the way. Thank you very much.
132
00:09:00,280 --> 00:09:04,320
Girls, this is a crime scene. I need
you to vacate the premises, please.
133
00:09:05,480 --> 00:09:08,120
Girls, you can go and cry somewhere
else. Thank you very much.
134
00:09:08,240 --> 00:09:10,200
Yes, I'm a bad man.
135
00:09:11,680 --> 00:09:13,320
Come on, now...
Please, please! No, please!
136
00:09:13,440 --> 00:09:14,960
Hey, Shirley, come on, let's go.
137
00:09:15,080 --> 00:09:17,600
Just a little bit more... (Screams)
138
00:09:17,720 --> 00:09:19,400
Shirley...
139
00:09:21,360 --> 00:09:22,880
Shirley.
140
00:09:23,040 --> 00:09:25,320
Hey, missy, you're not listening
to me. I need you to leave.
141
00:09:25,440 --> 00:09:27,040
Hey, hey, hey! You can let her go.
142
00:09:27,200 --> 00:09:29,040
Keep her under control,
thank you very much!
143
00:09:29,200 --> 00:09:30,640
Come on, Shirley!
Come on, let's go home!
144
00:09:30,800 --> 00:09:32,880
I'll always be here with you...
I need you...
145
00:09:33,000 --> 00:09:36,360
Oh, my gosh, I am so sorry!
146
00:09:46,160 --> 00:09:48,000
You can sit down there
on that chair, please.
147
00:09:48,160 --> 00:09:51,400
Miss O'Brien,
what can we do for you?
148
00:09:51,520 --> 00:09:53,480
You know her?
149
00:09:53,600 --> 00:09:55,360
Of course I do.
150
00:09:55,520 --> 00:09:59,680
Miss O'Brien boards with us, Charlie.
Now, what's happening here?
151
00:10:01,480 --> 00:10:05,640
I've arrested her on obstruction
and breach of the peace.
152
00:10:05,800 --> 00:10:09,280
I was minding my friend's girl.
Shirley wanted to go back and...
153
00:10:09,440 --> 00:10:10,960
She refused to comply
with a lawful order
154
00:10:11,120 --> 00:10:13,040
and struck me
when I tried to move her on.
155
00:10:13,200 --> 00:10:16,320
And the girl I was meant to be
looking after is really upset.
156
00:10:16,480 --> 00:10:18,800
Did you find anything else, Senior
Constable, such as a murder weapon?
157
00:10:22,040 --> 00:10:23,720
Can I have a word, sir?
158
00:10:25,320 --> 00:10:27,400
Excuse us.
Yes.
159
00:10:29,840 --> 00:10:31,400
What?
160
00:10:31,560 --> 00:10:34,880
Is this how it works here, sir?
Meaning?
161
00:10:35,040 --> 00:10:39,080
You ordered me to search the
alleyway. I was trying to do so.
162
00:10:39,240 --> 00:10:42,680
The young girl O'Brien was meant to
be looking after was out of control,
163
00:10:42,840 --> 00:10:46,480
and when I attempted to intervene,
she elbowed me in the face.
164
00:10:47,720 --> 00:10:49,840
But clearly if you're boarding
at the police surgeon's house,
165
00:10:50,000 --> 00:10:51,720
you can get away
with that sort of thing.
166
00:10:51,840 --> 00:10:53,520
Did you find the knife?
167
00:10:53,640 --> 00:10:55,080
No, sir.
168
00:10:56,920 --> 00:11:00,240
Anything?
Nothing. The alleyway is clean.
169
00:11:00,400 --> 00:11:05,280
I want lists - everybody that was in
that alleyway last night.
170
00:11:05,400 --> 00:11:07,920
The band, the manager - everyone.
171
00:11:08,040 --> 00:11:09,800
Is that all, sir?
172
00:11:09,920 --> 00:11:11,400
For now.
173
00:11:15,360 --> 00:11:17,760
I understand you were present
when Bobby Lee died last night.
174
00:11:17,920 --> 00:11:20,600
Is this correct?
Yes.
175
00:11:20,760 --> 00:11:22,600
Senior Constable Davis
will take your statement.
176
00:11:22,760 --> 00:11:24,720
In the meantime,
we'll hold you in the cells
177
00:11:24,880 --> 00:11:26,640
while we consider the charges
levelled against you.
178
00:11:26,800 --> 00:11:28,920
The Doctor can sit in
on the interview.
179
00:11:29,040 --> 00:11:30,080
I...
180
00:11:32,360 --> 00:11:34,200
Thank you. Right this way.
181
00:11:41,840 --> 00:11:44,960
What are you doing?
I'm letting this play out.
182
00:11:45,080 --> 00:11:47,360
You'd better get after them.
183
00:11:54,200 --> 00:11:56,640
MATTIE : There was a lot of people
in a small space.
184
00:11:56,760 --> 00:11:58,640
Mm-hm. Did you recognise anyone?
185
00:11:58,800 --> 00:12:02,160
Shirley Freedman, the young girl
you shoved aside earlier.
186
00:12:02,320 --> 00:12:05,800
I was looking after her and she went
missing for about 20 minutes.
187
00:12:05,920 --> 00:12:07,440
How do you spell that?
188
00:12:07,560 --> 00:12:10,080
Shirley as in Shirley.
189
00:12:10,240 --> 00:12:12,920
Freedman with a 'D',
'free' as in 'free'.
190
00:12:15,480 --> 00:12:16,960
Who else?
191
00:12:17,080 --> 00:12:18,960
(Sighs) Lots of young girls,
192
00:12:19,120 --> 00:12:22,040
and a man handing out
Bible pamphlets,
193
00:12:22,160 --> 00:12:23,520
middle-aged, wearing a suit,
194
00:12:23,680 --> 00:12:26,720
and a young man
who had an argument with him.
195
00:12:26,840 --> 00:12:28,280
Mm-hm. Description?
196
00:12:28,440 --> 00:12:32,240
Jacket, boots, greased back hair.
You'd call him a bodgie.
197
00:12:32,400 --> 00:12:35,280
Would I?
Yes, you would.
198
00:12:37,400 --> 00:12:39,400
And there was also a man
who was taking photographs.
199
00:12:39,520 --> 00:12:40,880
Mm-hm.
200
00:12:41,000 --> 00:12:45,320
Mattie, did you get any names?
201
00:12:45,440 --> 00:12:47,160
No, I didn't.
202
00:12:47,280 --> 00:12:49,560
Anything else?
203
00:12:50,720 --> 00:12:53,120
The boy who was playing piano
for the band.
204
00:12:53,280 --> 00:12:55,720
I don't know his name, but he was
there just after Bobby died.
205
00:12:55,880 --> 00:12:57,320
That everyone?
That I can remember.
206
00:12:57,440 --> 00:12:58,800
Great.
207
00:13:09,240 --> 00:13:11,080
You're the one who replaced Danny,
aren't you?
208
00:13:14,280 --> 00:13:15,760
I thought so.
209
00:13:22,080 --> 00:13:25,880
This is just so stupid!
What am I supposed to do now?!
210
00:13:26,000 --> 00:13:27,920
Well, look, this study you're doing,
211
00:13:28,080 --> 00:13:30,400
you said it was all about
making a difference
212
00:13:30,520 --> 00:13:32,440
and experiencing more of life.
213
00:13:33,720 --> 00:13:35,200
Yes?
214
00:13:35,360 --> 00:13:37,000
Well, have you ever
been locked up before?
215
00:13:37,120 --> 00:13:38,520
No.
216
00:13:38,640 --> 00:13:40,320
That's a new experience.
217
00:13:42,880 --> 00:13:45,160
That really doesn't help!
(Blake laughs)
218
00:13:49,800 --> 00:13:51,800
Thank you, Mr MacGuire.
We'll be in touch.
219
00:13:56,040 --> 00:13:57,520
Tony Capuano?
Yeah.
220
00:13:57,680 --> 00:14:00,120
Don't remember giving you
permission to smoke.
221
00:14:01,800 --> 00:14:03,280
This way.
222
00:14:07,760 --> 00:14:09,240
Left!
223
00:14:10,840 --> 00:14:12,560
Bobby was stabbed?
224
00:14:12,720 --> 00:14:16,240
You finished your performance
at 8pm last night.
225
00:14:16,360 --> 00:14:17,960
Guess so.
226
00:14:18,120 --> 00:14:20,360
And packed up your gear.
Yeah.
227
00:14:22,080 --> 00:14:24,080
Except you didn't pack up your gear,
did you?
228
00:14:24,240 --> 00:14:26,280
You left that for other members
of the band.
229
00:14:28,240 --> 00:14:30,040
You went looking for Mr Lee.
230
00:14:30,160 --> 00:14:32,160
Next time anyone saw you
231
00:14:32,320 --> 00:14:35,160
was in the alleyway immediately after
Mr Lee had collapsed.
232
00:14:35,320 --> 00:14:38,160
He hadn't packed up his gear,
so I went to find him.
233
00:14:38,320 --> 00:14:41,160
He was backstage,
drinking all our beer.
234
00:14:41,280 --> 00:14:43,160
Your beer?
235
00:14:43,280 --> 00:14:45,280
It's a condition of playing.
236
00:14:45,440 --> 00:14:48,240
The theatre gets the local pub
to bring in a dozen bottles.
237
00:14:48,400 --> 00:14:52,160
Bobby was knocking them back,
so I told him not to. He left.
238
00:14:53,880 --> 00:14:56,680
'You selfish prick,
I'm so bloody sick of you.'
239
00:14:56,840 --> 00:15:00,480
Did you say this to him?
Did you have an argument?
240
00:15:00,640 --> 00:15:04,960
We formed the band together,
but now it's all about him.
241
00:15:05,120 --> 00:15:07,040
So, you admit that you had
an argument with him?
242
00:15:08,640 --> 00:15:10,640
Yes.
Were blows exchanged?
243
00:15:13,120 --> 00:15:14,640
Yes.
244
00:15:16,600 --> 00:15:18,000
And now he's dead.
245
00:15:20,960 --> 00:15:22,960
You caught up with him
in the alleyway,
246
00:15:23,120 --> 00:15:24,960
took advantage of the confusion,
and you stabbed him!
247
00:15:25,080 --> 00:15:26,480
Then you got rid of the knife!
248
00:15:26,640 --> 00:15:28,000
Is this how it went?
No!
249
00:15:28,160 --> 00:15:30,000
Then what happened?!
I told you!
250
00:15:33,040 --> 00:15:35,040
Did anyone else fight
with Mr Lee last night?
251
00:15:43,160 --> 00:15:44,760
You play piano, is that right?
252
00:15:47,920 --> 00:15:50,600
Like Johnny Johnson,
heavy emphasis on the rhythm.
253
00:15:53,080 --> 00:15:54,720
But you've never heard of him,
have you?
254
00:15:54,840 --> 00:15:56,240
No.
255
00:15:56,400 --> 00:16:01,080
No, but speaking of rhythm, I used
to play drums in a number of groups.
256
00:16:01,240 --> 00:16:05,200
Where?
Berlin, mostly, in the early '30s.
257
00:16:07,320 --> 00:16:08,920
This is nothing like that.
258
00:16:12,000 --> 00:16:14,320
I bet you two have never heard
of Gunther Hanson either.
259
00:16:14,440 --> 00:16:16,120
Who's that?
260
00:16:16,240 --> 00:16:19,680
Bobby Lee before he got famous.
261
00:16:25,000 --> 00:16:27,600
JEAN: I brought you some food.
It's outside with the officers.
262
00:16:27,760 --> 00:16:29,520
Apparently
they have to check it first.
263
00:16:29,640 --> 00:16:32,680
This is just so ridiculous.
264
00:16:32,840 --> 00:16:35,480
What was Lucien thinking, letting
Matthew lock you up like this?
265
00:16:35,640 --> 00:16:39,240
Well, it wasn't his choice.
Have you met the new constable?
266
00:16:39,360 --> 00:16:41,080
No. I haven't had the pleasure.
267
00:16:43,800 --> 00:16:45,600
Thank you so much for coming, Jean.
268
00:16:45,720 --> 00:16:48,480
This is really quite horrible.
269
00:16:48,640 --> 00:16:49,960
(Laughs)
What?
270
00:16:50,120 --> 00:16:53,360
You, of all people, Mattie,
elbowing a police officer.
271
00:16:55,160 --> 00:16:58,560
I've got to go. I'll ask once again
when they expect to release you.
272
00:16:58,680 --> 00:17:00,160
Thank you.
273
00:17:00,280 --> 00:17:01,960
How's your family, Tony?
274
00:17:03,600 --> 00:17:05,000
Can't complain, Mrs Beazley.
275
00:17:06,480 --> 00:17:08,200
Good to hear.
276
00:17:15,600 --> 00:17:17,240
Tony, is it?
277
00:17:20,400 --> 00:17:22,040
Are your family visiting?
278
00:17:35,400 --> 00:17:37,200
(Camera clicks)
279
00:17:50,880 --> 00:17:52,400
Excuse me.
280
00:17:54,360 --> 00:17:56,000
Excuse me!
281
00:17:56,120 --> 00:17:58,480
Hey! Stop! Police!
282
00:18:00,760 --> 00:18:02,760
You were here last night,
weren't you?
283
00:18:02,880 --> 00:18:04,480
Maybe.
284
00:18:04,640 --> 00:18:06,880
Yes. Bet you got some terrific
photographs.
285
00:18:07,000 --> 00:18:09,000
Yeah, yeah, I did.
286
00:18:09,160 --> 00:18:11,560
Do you think I could see
some of those photographs?
287
00:18:11,680 --> 00:18:13,120
Uh, I don't have them here.
288
00:18:13,240 --> 00:18:14,720
Really?
289
00:18:16,680 --> 00:18:18,760
You couldn't show me
some of those photographs?
290
00:18:18,880 --> 00:18:20,880
I thought you were the police.
291
00:18:21,000 --> 00:18:23,480
Not really, I'm just a doctor.
292
00:18:29,800 --> 00:18:31,280
Constable.
293
00:18:31,400 --> 00:18:32,920
Mr Bowen.
294
00:18:33,080 --> 00:18:35,920
We're gonna have to keep the body
in your cellar for two more days.
295
00:18:36,080 --> 00:18:38,720
The superintendent
thought you should know.
296
00:18:38,880 --> 00:18:41,040
Yeah, well,
I appreciate the heads-up.
297
00:18:41,160 --> 00:18:42,840
Can I get you a drink?
298
00:18:42,960 --> 00:18:44,320
Thanks, but I'm on duty.
299
00:18:44,480 --> 00:18:47,280
Uh, Peggy, lemonade for the officer,
please.
300
00:18:47,400 --> 00:18:49,760
Oh, thanks.
301
00:18:53,920 --> 00:18:56,040
Look, the patrons
think it's hilarious,
302
00:18:56,200 --> 00:19:00,120
but it's upsetting for the children,
particularly my girl.
303
00:19:00,280 --> 00:19:03,560
Yeah, I appreciate
it hasn't been easy, Mr Bowen.
304
00:19:05,960 --> 00:19:07,440
Thank you.
305
00:19:07,600 --> 00:19:09,240
You can head back upstairs now,
love.
306
00:19:12,400 --> 00:19:14,560
So, you had any luck yet?
307
00:19:14,720 --> 00:19:16,760
We're just trying to work out
where it happened.
308
00:19:16,920 --> 00:19:20,000
We do that, we can get
a fair idea who did it.
309
00:19:20,120 --> 00:19:22,080
Gentlemen.
310
00:19:24,680 --> 00:19:28,080
Charlie. I saw your car outside.
311
00:19:28,240 --> 00:19:30,560
Been having a look
around the alleyway.
312
00:19:30,720 --> 00:19:33,440
Oh, I've already searched it.
The knife wasn't there.
313
00:19:33,560 --> 00:19:36,880
No, but I did pick these up.
314
00:19:39,440 --> 00:19:41,040
Whisky, thanks, Gerry.
315
00:19:42,760 --> 00:19:44,600
You can see the sequence of events.
316
00:19:47,640 --> 00:19:49,880
I still think
we need to talk to this one.
317
00:19:50,000 --> 00:19:52,280
MATTHEW: Hmm. Howard McArthur.
318
00:19:52,440 --> 00:19:53,840
He's in the right place.
God-botherer.
319
00:19:55,200 --> 00:19:56,800
This one.
320
00:19:56,960 --> 00:19:59,200
No. He's on the wrong side
to have stabbed him.
321
00:19:59,360 --> 00:20:03,000
Maybe not.
Albert Walker's left-handed.
322
00:20:03,120 --> 00:20:06,000
Oh, speak of the devil. Mr Walker.
323
00:20:08,640 --> 00:20:10,120
What?
324
00:20:11,840 --> 00:20:13,640
Found this in his car.
325
00:20:15,640 --> 00:20:18,120
Dad gave me that.
Took it from a dead German...
326
00:20:18,240 --> 00:20:19,800
Shut up.
327
00:20:24,440 --> 00:20:25,920
You take him upstairs.
328
00:20:28,800 --> 00:20:30,640
See if you can get a match on that.
329
00:20:34,840 --> 00:20:37,480
Listen, before I get too carried
away, what about Mattie?
330
00:20:37,600 --> 00:20:39,480
Well, she'll be alright.
331
00:20:56,240 --> 00:20:58,040
Ned.
Mmm?
332
00:20:58,200 --> 00:21:06,160
If I give you a name, would you mind
terribly making a few calls for me?
333
00:21:06,320 --> 00:21:08,280
Oh, sure, Doc.
Good man!
334
00:21:08,440 --> 00:21:12,680
Erm, and tell Lawson
I've gone to the pub.
335
00:22:02,760 --> 00:22:04,240
That's not the bloody knife.
336
00:22:05,760 --> 00:22:07,480
(Thud!)
337
00:22:30,400 --> 00:22:32,000
It's alright.
338
00:22:32,120 --> 00:22:34,200
It's alright, I'm with the police.
339
00:22:37,680 --> 00:22:40,120
Oh, my! Are those for Bobby?
340
00:22:42,240 --> 00:22:44,640
Yes.
Oh, goodness, they're beautiful.
341
00:22:44,800 --> 00:22:47,800
Well, I think he would
have loved them very much.
342
00:22:49,640 --> 00:22:51,360
Really?
Oh, yes.
343
00:22:53,320 --> 00:22:55,160
Were you at the show last night?
344
00:22:57,320 --> 00:22:59,160
Dad wouldn't let me.
Ah!
345
00:22:59,280 --> 00:23:00,840
GERRY: Peggy!
346
00:23:04,480 --> 00:23:06,200
Please don't tell him I was here.
347
00:23:06,360 --> 00:23:08,520
I won't.
Peggy!
348
00:23:08,640 --> 00:23:10,320
Thank you.
349
00:23:19,240 --> 00:23:21,240
MAN: I left as soon
as you lot arrived,
350
00:23:21,360 --> 00:23:23,040
and went on the town with my mates.
351
00:23:23,200 --> 00:23:26,200
I was hanging around outside
the Regent until you arrived.
352
00:23:26,360 --> 00:23:27,880
Come on...
(Knocking at door)
353
00:23:29,920 --> 00:23:31,680
Lawson, a word?
354
00:23:36,040 --> 00:23:38,080
CHARLIE: Sit tight, Walker,
we're not done yet!
355
00:23:38,200 --> 00:23:39,560
What?
356
00:23:39,680 --> 00:23:41,360
I asked Ned to make some calls.
357
00:23:44,600 --> 00:23:46,680
Howard McArthur, the preacher?
358
00:23:46,800 --> 00:23:49,360
Yes, priors for affray, possession...
359
00:23:52,640 --> 00:23:55,600
And grievous bodily harm,
apparently with a knife.
360
00:23:55,720 --> 00:23:57,160
So?
361
00:23:57,280 --> 00:23:58,800
Well, look, here's Walker's knife.
362
00:23:58,960 --> 00:24:00,440
Double-edged blade...
Ah!
363
00:24:00,600 --> 00:24:03,000
And it had me convinced there
for a moment,
364
00:24:03,160 --> 00:24:06,000
but then I went back to the body
and the bruising gave it away.
365
00:24:06,120 --> 00:24:08,680
Now, look, you see the hilt?
366
00:24:09,920 --> 00:24:11,440
This section's broken.
367
00:24:11,560 --> 00:24:14,800
Bruising darkens over time.
368
00:24:14,960 --> 00:24:16,880
Now, I couldn't be certain
on autopsy,
369
00:24:17,000 --> 00:24:19,000
but it's very clear now the knife...
370
00:24:19,160 --> 00:24:21,040
Could you put that away?
I'm sorry, Matthew.
371
00:24:21,200 --> 00:24:24,840
The knife that killed Bobby Lee,
its hilt was intact.
372
00:24:24,960 --> 00:24:26,960
This is not that knife.
373
00:24:28,320 --> 00:24:30,120
Now, what's your mate in there say?
374
00:24:30,280 --> 00:24:33,120
Oh, that he didn't do it
and all policemen are dickheads.
375
00:24:33,240 --> 00:24:34,680
When did this happen with McArthur?
376
00:24:34,800 --> 00:24:36,160
Er, 20 years ago.
377
00:24:36,280 --> 00:24:38,600
Here's the thing -
378
00:24:38,760 --> 00:24:42,480
Mr McArthur has a revival meeting
at the Royal Theatre tonight.
379
00:24:42,640 --> 00:24:44,680
Now, do you want me to pop down,
have a word?
380
00:24:44,840 --> 00:24:46,720
No. Leave him to us,
we'll bring him in tomorrow.
381
00:24:46,880 --> 00:24:48,680
Well, I can certainly...
Tomorrow! Got it?
382
00:24:51,360 --> 00:24:52,840
Yes, yes, of course.
383
00:24:55,360 --> 00:24:58,400
So, these mates of yours, Walker,
who are they?
384
00:25:01,280 --> 00:25:05,600
Brothers and sisters, I stand
before you today as a testament
385
00:25:05,760 --> 00:25:11,840
to the transformative love and power
of our Lord Jesus Christ!
386
00:25:11,960 --> 00:25:13,640
CONGREGATION: Amen!
387
00:25:13,760 --> 00:25:15,800
Because I was that lost boy.
388
00:25:17,000 --> 00:25:21,240
Yes, I was that prodigal son.
(Coins jangle)
389
00:25:21,360 --> 00:25:23,720
And yes, indeed, I was that sinner,
390
00:25:23,880 --> 00:25:29,200
but even as I sinned,
even as I danced with those women,
391
00:25:29,320 --> 00:25:33,280
even as I sat in jail,
392
00:25:33,440 --> 00:25:39,400
our saviour, our God,
never gave up on me.
393
00:25:39,520 --> 00:25:41,040
CONGREGATION: Amen!
394
00:25:41,160 --> 00:25:43,680
Death is the wages of sin!
395
00:25:43,800 --> 00:25:47,880
Death will visit the armies of evil
396
00:25:48,040 --> 00:25:53,600
and death will come to those agents
of the devil!
397
00:25:53,720 --> 00:25:55,400
CONGREGATION: Amen!
398
00:25:59,840 --> 00:26:03,000
Brothers and sisters...
399
00:26:07,440 --> 00:26:13,440
..I beseech you all,
turn back to the arms of the Lord!
400
00:26:13,560 --> 00:26:16,000
CONGREGATION: Amen! Hallelujah!
401
00:26:16,160 --> 00:26:18,800
Praise to Lord Jesus!
Amen!
402
00:26:18,920 --> 00:26:20,600
(Cheering and applause)
403
00:26:20,760 --> 00:26:23,880
Praise be to Jesus!
Praise the Lord!
404
00:26:25,120 --> 00:26:26,840
A little different to Sunday Mass,
isn't it?
405
00:26:27,000 --> 00:26:30,160
I wouldn't know.
No, you wouldn't.
406
00:26:32,640 --> 00:26:35,040
Ah, welcome.
The Lord be with you both.
407
00:26:35,200 --> 00:26:37,640
Thank you, Mr McArthur,
thank you so much.
408
00:26:38,840 --> 00:26:42,080
Is it true you brutally robbed and
stabbed an elderly man in Melbourne?
409
00:26:43,640 --> 00:26:45,280
Yes, it's true.
410
00:26:45,440 --> 00:26:49,280
I don't try to hide it.
It was a dark time in my life.
411
00:26:49,400 --> 00:26:51,520
Let me ask you, Mr McArthur,
412
00:26:51,680 --> 00:26:55,760
do you honestly think we can ever
really change who we are?
413
00:26:57,880 --> 00:26:59,720
What is your name, brother?
414
00:27:01,480 --> 00:27:03,520
Lucien.
415
00:27:03,680 --> 00:27:07,880
Well, Lucien, yes, I do believe we
can change, and I am proof of that.
416
00:27:08,000 --> 00:27:10,480
So, no more knives, then?
417
00:27:10,640 --> 00:27:14,360
As I tell it in my meetings,
I have changed.
418
00:27:14,480 --> 00:27:16,760
I do God's work now.
419
00:27:16,880 --> 00:27:18,600
And is that what you were doing
420
00:27:18,760 --> 00:27:20,560
in the alleyway last night
after the show -
421
00:27:20,720 --> 00:27:23,840
bringing death to the agents
of the devil?
422
00:27:24,000 --> 00:27:27,840
Tell me, what do you make
of this rock'n'roll music?
423
00:27:28,000 --> 00:27:30,760
I believe it leads
our young people into sin.
424
00:27:30,920 --> 00:27:32,640
Devil's music,
is that what you're saying?
425
00:27:32,800 --> 00:27:34,840
So, how would you describe
young Bobby Lee?
426
00:27:34,960 --> 00:27:37,320
Deserving of death, perhaps?
427
00:27:41,880 --> 00:27:43,960
I'm going to go and speak
with my congregation now.
428
00:27:44,120 --> 00:27:46,040
You were right up close to him,
weren't you?
429
00:27:46,160 --> 00:27:49,480
Left side, where he was stabbed.
430
00:27:51,040 --> 00:27:55,400
He was 22 years old,
his only sin singing simple songs,
431
00:27:55,560 --> 00:27:58,200
but that was too much for you,
wasn't it?
432
00:27:59,640 --> 00:28:02,440
Too much for the thug who stabbed
an old man in the street.
433
00:28:02,600 --> 00:28:11,400
Why don't you and your woman
just piss off?
434
00:28:15,160 --> 00:28:16,640
And there he is.
435
00:28:16,760 --> 00:28:19,560
Hasn't changed that much after all.
436
00:28:22,480 --> 00:28:24,320
May the Lord be with you both.
437
00:28:27,040 --> 00:28:29,440
(Sighs) You enjoyed doing that,
didn't you?
438
00:28:29,560 --> 00:28:31,040
(Chuckles)
439
00:28:31,160 --> 00:28:32,840
Do you think that he did it?
440
00:28:32,960 --> 00:28:35,280
At least we know he's capable.
441
00:28:51,760 --> 00:28:52,800
Tony?
442
00:28:55,320 --> 00:28:56,920
What?
443
00:28:57,080 --> 00:28:59,520
I always thought that
being locked up like this
444
00:28:59,680 --> 00:29:02,960
would be a bit of an adventure,
but it's actually quite awful.
445
00:29:06,360 --> 00:29:09,520
I suppose you could write a song
about it.
446
00:29:16,320 --> 00:29:17,800
Do you write your own songs?
447
00:29:22,200 --> 00:29:25,920
Senior Constable. Over here.
448
00:29:30,160 --> 00:29:33,040
Apparently a knife's been found,
a double-edged blade,
449
00:29:33,160 --> 00:29:34,640
and there's some blood on it.
450
00:29:34,800 --> 00:29:36,960
Might actually be the knife
that we've been looking for.
451
00:29:37,080 --> 00:29:39,080
That's great! Where?
452
00:29:39,240 --> 00:29:40,800
In that alleyway
where the bloke was stabbed.
453
00:29:40,960 --> 00:29:44,320
The same alleyway that you said
that you'd searched twice!
454
00:29:44,440 --> 00:29:46,160
Any explanation?
455
00:29:46,280 --> 00:29:49,160
Nothing that comes to mind, sir.
456
00:29:49,320 --> 00:29:52,160
Get back out there, pick it up,
and bring it back!
457
00:29:55,720 --> 00:29:58,120
You can release Miss O'Brien
on your way back too.
458
00:30:01,120 --> 00:30:02,680
Sir.
459
00:30:02,800 --> 00:30:04,960
Bobby just had something.
460
00:30:05,120 --> 00:30:07,600
People looked at him and they
imagined he was their best mate.
461
00:30:08,760 --> 00:30:10,480
Whatever they wanted him to be.
462
00:30:12,640 --> 00:30:15,000
Music... music wasn't any fun
till I met him.
463
00:30:15,160 --> 00:30:17,000
MATTIE: And what was what
it was all about?
464
00:30:17,160 --> 00:30:19,800
Well, I was too shy
to talk to the girls.
465
00:30:21,640 --> 00:30:23,520
But the music,
it meant it didn't matter.
466
00:30:25,080 --> 00:30:29,480
So, I got to make this huge noise,
make people dance.
467
00:30:32,720 --> 00:30:34,560
Bobby just made everything happen.
468
00:30:37,440 --> 00:30:39,280
I don't know what I'm gonna do now.
469
00:30:39,400 --> 00:30:40,760
(Keys jangle)
470
00:30:50,440 --> 00:30:52,000
O'Brien.
471
00:31:01,080 --> 00:31:02,640
On your way.
472
00:31:02,760 --> 00:31:04,680
Are you charging me?
473
00:31:04,800 --> 00:31:06,160
No.
474
00:31:22,280 --> 00:31:24,280
You know, he's just this shy boy.
475
00:31:24,440 --> 00:31:27,080
All he's ever done till now
is learn classical piano.
476
00:31:27,200 --> 00:31:29,040
I don't think he did it.
477
00:31:29,200 --> 00:31:32,080
Why not?
He said he fought with Bobby.
478
00:31:32,240 --> 00:31:35,760
Well, no, he relied on Bobby
to sing his songs, to lead the band.
479
00:31:35,920 --> 00:31:38,880
Why would he kill him?
Go on.
480
00:31:39,040 --> 00:31:41,640
Well, he said he loved
the excitement,
481
00:31:41,760 --> 00:31:44,360
the big emotion of the songs.
482
00:31:44,520 --> 00:31:46,760
I get the feeling that there wasn't
anything else in his life
483
00:31:46,880 --> 00:31:48,640
that was quite like it,
484
00:31:48,800 --> 00:31:51,840
so why would he kill the one person
that made that possible?
485
00:31:53,040 --> 00:31:56,760
This social work thing of yours might
not be a complete disaster after all.
486
00:31:58,400 --> 00:32:00,200
Now, listen, that young girl
you were looking after,
487
00:32:00,320 --> 00:32:02,000
she did disappear for a bit.
488
00:32:02,160 --> 00:32:06,240
She's 16. She's emotional,
but there's no way.
489
00:32:07,480 --> 00:32:09,880
(Clock chimes)
Oh! What time is it?
490
00:32:10,000 --> 00:32:12,520
It's six o'clock and dinner's ready!
491
00:32:12,640 --> 00:32:16,600
Erm, I might pop the television on.
492
00:32:16,760 --> 00:32:20,840
Would you mind terribly if I, erm...
if I had my dinner in here?
493
00:32:21,960 --> 00:32:24,360
You want to eat YOUR dinner
in front of the television?
494
00:32:24,480 --> 00:32:27,600
Yes... please.
495
00:32:27,720 --> 00:32:29,680
(Bell chimes on television)
496
00:32:29,800 --> 00:32:31,480
Oh, it's about to start.
497
00:32:33,640 --> 00:32:35,280
Come on, Jean, join us.
498
00:32:35,440 --> 00:32:37,280
MAN, ON TELEVISION: Come on,
everybody, it's six o'clock!
499
00:32:37,440 --> 00:32:39,080
(Rock'n'roll music
plays on television)
500
00:32:39,240 --> 00:32:41,440
♪ Come on, everybody
It's jive o'clock, uh-huh
501
00:32:41,560 --> 00:32:42,920
♪ Uh-huh
502
00:32:43,080 --> 00:32:45,000
♪ Well, let's stop
and let's drop... ♪
503
00:32:45,160 --> 00:32:49,120
I don't really mind the beat,
but the words are... well!
504
00:32:49,280 --> 00:32:51,960
♪ Well, everybody knows
just what to do, uh-huh, uh-huh
505
00:32:52,120 --> 00:32:54,280
♪ Yeah, tune your set
to Channel 2... ♪
506
00:32:54,440 --> 00:32:56,280
Mattie, would your father
ever eat his dinner
507
00:32:56,400 --> 00:32:58,080
in front of the television?
508
00:32:58,200 --> 00:32:59,560
No, never.
509
00:33:01,240 --> 00:33:03,520
♪ Well, people gather round
from near and far
510
00:33:03,640 --> 00:33:05,320
♪ See their favourite TV star... ♪
511
00:33:35,200 --> 00:33:36,800
(Knocking at door)
512
00:33:36,920 --> 00:33:38,640
JEAN: I'll get it!
513
00:33:38,760 --> 00:33:44,600
Hmm. The preacher and his crucifix.
514
00:33:45,960 --> 00:33:47,960
Oh!
CHARLIE: Is the doctor in?
515
00:33:48,120 --> 00:33:51,560
Senior Constable Davis, isn't it?
Lucien, it's for you!
516
00:33:53,160 --> 00:33:54,640
Very good!
517
00:33:58,160 --> 00:33:59,640
Charlie.
518
00:33:59,760 --> 00:34:03,320
Doctor. Sorry to bother you at home.
519
00:34:03,480 --> 00:34:06,920
No, not at all.
What can I do for you?
520
00:34:07,080 --> 00:34:09,880
I need to talk to you
about that knife.
521
00:34:13,000 --> 00:34:14,600
The one that was found in the alley.
522
00:34:14,720 --> 00:34:16,080
Yeah.
523
00:34:16,200 --> 00:34:19,160
Well, come on in.
524
00:34:19,280 --> 00:34:21,200
Are you sure that's alright?
525
00:34:22,840 --> 00:34:24,680
Well, we'll soon find out, won't we?
526
00:34:27,200 --> 00:34:29,400
Now, Charlie, this is Mrs Beazley.
527
00:34:29,520 --> 00:34:31,400
Yes, we've met already.
528
00:34:31,560 --> 00:34:35,200
And, erm, well, of course
you've already met Mattie.
529
00:34:37,240 --> 00:34:38,720
Charlie, please, take a seat.
530
00:34:49,400 --> 00:34:51,560
I'll leave you to it.
531
00:34:53,840 --> 00:34:56,240
Now, you wanted to talk
about the knife.
532
00:34:58,680 --> 00:35:01,320
Oh, carrying around evidence now,
are we, Senior Constable?
533
00:35:02,480 --> 00:35:04,200
And you don't?
534
00:35:04,320 --> 00:35:06,800
(Laughs) Touche.
535
00:35:06,920 --> 00:35:10,440
Now, let's have a look here.
536
00:35:15,240 --> 00:35:22,480
Well! Double-edged.
The hilt's intact.
537
00:35:22,640 --> 00:35:28,400
And see here, Charlie?
Traces of blood near the hilt.
538
00:35:28,520 --> 00:35:31,840
I could analyse for type,
539
00:35:32,000 --> 00:35:35,960
but certainly it looks like
the murder weapon.
540
00:35:37,280 --> 00:35:39,680
I searched that alley twice.
541
00:35:41,280 --> 00:35:42,920
Well, perhaps you just missed it.
542
00:35:43,080 --> 00:35:46,560
I've conducted searches before
under worse conditions.
543
00:35:46,680 --> 00:35:48,560
The knife wasn't there.
544
00:35:48,680 --> 00:35:50,560
You're absolutely certain?
545
00:35:52,680 --> 00:35:54,280
Yes.
546
00:36:01,040 --> 00:36:03,600
Your previous searches here, Charlie,
what did you find?
547
00:36:05,920 --> 00:36:07,720
(Sighs) Nothing of any bearing.
548
00:36:07,840 --> 00:36:09,520
Blood?
549
00:36:09,640 --> 00:36:11,120
Well, you can check if you like.
550
00:36:11,240 --> 00:36:14,040
It takes a certain amount of time
551
00:36:14,200 --> 00:36:18,400
for the blood to fill the pericardial
sac and crush the heart.
552
00:36:18,560 --> 00:36:21,520
Mr Lee could have remained upright
for 30 seconds, perhaps even longer.
553
00:36:21,640 --> 00:36:23,120
How much longer?
554
00:36:23,240 --> 00:36:27,320
Oh! Up to a minute tops.
555
00:36:31,280 --> 00:36:33,760
Charlie, check your watch for me.
556
00:36:35,040 --> 00:36:37,360
Starting now.
557
00:36:37,520 --> 00:36:42,680
He fell, and already the heart
would have stopped beating.
558
00:36:45,600 --> 00:36:47,600
The piano player was there.
559
00:36:47,760 --> 00:36:49,760
There was the young girl -
Mattie knows her.
560
00:36:51,360 --> 00:36:55,800
The young girl was kissing. In fact,
probably helping to hold him up.
561
00:36:55,920 --> 00:36:59,200
By now, Mr Lee is almost unconscious.
562
00:36:59,360 --> 00:37:00,800
Time?
16 seconds.
563
00:37:01,960 --> 00:37:04,000
Walker and McArthur are behind him.
564
00:37:04,160 --> 00:37:08,080
McArthur has a crucifix,
Walker had the wrong knife,
565
00:37:08,240 --> 00:37:11,680
and Mr Lee is now struggling
to stay upright.
566
00:37:11,800 --> 00:37:13,320
27 seconds.
567
00:37:14,320 --> 00:37:16,440
20 or so people around him.
568
00:37:16,560 --> 00:37:18,480
He's unsteady, trouble focusing,
569
00:37:18,640 --> 00:37:21,120
which is why everyone
thought he was drunk.
570
00:37:21,240 --> 00:37:22,800
34 seconds.
571
00:37:24,960 --> 00:37:27,120
His breathing's becoming
increasingly laboured.
572
00:37:27,280 --> 00:37:30,520
He knows he's in terrible trouble.
His system's already shutting down.
573
00:37:30,640 --> 00:37:32,000
42 seconds.
574
00:37:34,320 --> 00:37:36,680
Mr Lee stumbles out.
575
00:37:36,840 --> 00:37:40,200
Everyone watching thinks he's drunk,
but in fact, he's been stabbed.
576
00:37:40,320 --> 00:37:41,720
53 seconds.
577
00:37:43,360 --> 00:37:44,840
Inside the venue.
578
00:37:45,000 --> 00:37:48,440
55 seconds.
Could he have lasted that long?
579
00:37:49,800 --> 00:37:51,280
It's possible.
580
00:38:18,640 --> 00:38:20,240
The side door was open.
581
00:38:21,320 --> 00:38:22,920
Good work.
582
00:38:27,920 --> 00:38:33,320
We're looking for traces of blood.
One or two drops, probably no more.
583
00:38:38,800 --> 00:38:40,280
Where'd you learn this stuff?
584
00:38:41,640 --> 00:38:44,760
Not in any textbook,
that's for certain.
585
00:39:01,480 --> 00:39:02,960
Charlie.
586
00:39:04,640 --> 00:39:07,960
He was stabbed inside the hall, which
exonerates Walker and McArthur.
587
00:39:08,080 --> 00:39:09,680
But not Tony Capuano.
588
00:39:09,800 --> 00:39:11,280
I don't like it.
589
00:39:11,440 --> 00:39:12,880
He fought with Bobby Lee,
it got violent.
590
00:39:13,040 --> 00:39:15,080
He went inside the venue
and then he followed him out.
591
00:39:15,200 --> 00:39:16,560
We'll have to hold him.
592
00:39:16,720 --> 00:39:19,120
I still don't like it.
Did you check the knife for prints?
593
00:39:19,280 --> 00:39:20,920
(Sighs) Prints were wiped.
But not the blood.
594
00:39:21,080 --> 00:39:23,520
I think someone planted that knife
in the alley.
595
00:39:23,680 --> 00:39:26,480
There's no way Charlie,
of all people, would have missed it!
596
00:39:26,640 --> 00:39:28,960
Why would someone do that?
To put us off the scent.
597
00:39:29,080 --> 00:39:31,560
Mr Walker, we'll be watching you.
598
00:39:33,240 --> 00:39:34,760
Uh, sir.
599
00:39:39,160 --> 00:39:41,720
Do you have any complaints about
your treatment in this station?
600
00:39:41,840 --> 00:39:45,200
Yeah, can I have my knife back?
601
00:39:45,360 --> 00:39:47,200
Any more from you
and I'll be charging you
602
00:39:47,360 --> 00:39:49,440
with possession of an offensive
weapon and breaching the peace!
603
00:39:49,560 --> 00:39:50,920
Now, hop it!
604
00:40:05,120 --> 00:40:06,920
He came by the house last night.
605
00:40:07,040 --> 00:40:08,400
And?
606
00:40:08,520 --> 00:40:11,400
Not one to give up easily, is he?
607
00:40:15,760 --> 00:40:18,560
(Rock'n'roll music plays)
608
00:40:23,680 --> 00:40:26,480
♪ You shake it up so well
then you talk of wedding bells
609
00:40:26,600 --> 00:40:28,280
♪ Come on... ♪
610
00:40:28,440 --> 00:40:30,280
How many more times
are you gonna play that song?
611
00:40:30,440 --> 00:40:31,760
(Radio silences)
Sorry?
612
00:40:31,920 --> 00:40:33,960
I said, 'It's nice to have
some peace and quiet.'
613
00:40:34,080 --> 00:40:35,440
How can you keep listening to that?
614
00:40:35,600 --> 00:40:38,080
He just keeps repeating the same
words over and over again.
615
00:40:38,200 --> 00:40:40,080
That's why it's so easy to remember.
616
00:40:40,240 --> 00:40:43,240
That's one way of looking at it.
What are you trying to work out?
617
00:40:43,360 --> 00:40:45,000
Well, I'm not sure, really.
618
00:40:46,960 --> 00:40:49,160
(Plays piano)
619
00:40:49,320 --> 00:40:53,040
You know, it all starts with a tonic,
to a subdominant,
620
00:40:53,200 --> 00:40:57,760
back to the tonic, dominant,
subdominant, tonic.
621
00:41:00,600 --> 00:41:02,200
Sing along if you like.
622
00:41:02,320 --> 00:41:05,080
I could throw in the relative minor,
623
00:41:05,240 --> 00:41:07,480
which is what they quite often do
with the ballads.
624
00:41:07,600 --> 00:41:08,960
It sounds like this.
625
00:41:12,680 --> 00:41:14,160
I quite like that.
626
00:41:14,320 --> 00:41:16,720
Yes. Have a sing along.
(Plays piano)
627
00:41:23,200 --> 00:41:24,760
♪ Ah-da-da ♪
628
00:41:24,880 --> 00:41:27,160
♪ I don't want to break it... ♪
629
00:41:27,280 --> 00:41:29,760
Maybe a little less vibrato.
630
00:41:29,920 --> 00:41:32,360
Oh, you asked me to sing it!
Mmm.
631
00:41:32,480 --> 00:41:34,160
(Plays piano)
632
00:41:35,480 --> 00:41:39,880
♪ Ba, da, da
♪ I'm afraid I've gotta break it
633
00:41:47,360 --> 00:41:51,160
♪ It was fun for a while
634
00:41:51,280 --> 00:41:54,960
♪ Now I've gotta run wild
635
00:41:55,080 --> 00:42:00,120
♪ Come on, stop hanging on, baby ♪
636
00:42:00,240 --> 00:42:01,960
Now you have to help sing.
637
00:42:02,080 --> 00:42:04,280
♪ Ba, ba, ba, ba
638
00:42:04,400 --> 00:42:08,120
♪ You gave me your kissing
639
00:42:10,960 --> 00:42:18,080
♪ All that love I've been missing
♪ Da, dee, da, dee, dum
640
00:42:20,240 --> 00:42:23,760
♪ You shake it up so well
641
00:42:23,880 --> 00:42:27,920
♪ Now you're talking wedding bells
642
00:42:28,040 --> 00:42:33,600
♪ Come on, stop hanging on, baby. ♪
643
00:42:37,400 --> 00:42:40,040
So much feeling
in such simple words, eh?
644
00:42:40,200 --> 00:42:42,600
Ha! I can see why all those girls
get carried away.
645
00:42:42,760 --> 00:42:44,400
(Knocking at door)
I'll get that.
646
00:42:49,000 --> 00:42:50,480
MAN: Well, where is she?
647
00:42:50,640 --> 00:42:52,880
Well, Miss O'Brien's at work,
Mr Freedman. Is it something I...
648
00:42:53,000 --> 00:42:54,680
If I might just speak to her?!
649
00:42:54,840 --> 00:42:56,840
Jean?
Yes?
650
00:42:56,960 --> 00:42:58,920
Everything alright?
651
00:42:59,080 --> 00:43:01,040
It's about my daughter,
so if you don't mind, I...
652
00:43:01,200 --> 00:43:02,520
(Telephone rings)
Oh, shall I...
653
00:43:02,680 --> 00:43:05,360
Yes, would... You're Shirley's
father, aren't you?
654
00:43:05,520 --> 00:43:08,160
I am, sir.
Is there a problem?
655
00:43:08,280 --> 00:43:11,120
I don't know where she is.
656
00:43:11,240 --> 00:43:14,920
Right. What's happened, exactly?
657
00:43:15,040 --> 00:43:17,960
Lucien! It's the superintendent.
658
00:43:18,120 --> 00:43:20,560
Tell him I'll call him back.
You might want to speak with him.
659
00:43:20,720 --> 00:43:22,600
They've just brought in
a young girl.
660
00:43:24,120 --> 00:43:25,800
Just bear with me.
661
00:43:27,880 --> 00:43:29,440
I love him!
662
00:43:29,600 --> 00:43:31,240
Shirley...
But I do!
663
00:43:31,360 --> 00:43:33,000
Miss Freedman, witnesses say that
664
00:43:33,160 --> 00:43:35,120
you were trying
to get into the Railway Hotel
665
00:43:35,280 --> 00:43:37,280
after you were told
to leave the alleyway.
666
00:43:37,400 --> 00:43:38,760
You're 16.
667
00:43:38,920 --> 00:43:40,400
The publican warned you
to stay away,
668
00:43:40,520 --> 00:43:42,040
as you were creating a disturbance.
669
00:43:46,360 --> 00:43:49,160
Now, do you own all of this?
670
00:43:49,320 --> 00:43:55,440
Yes. Well, I found it
next to the bins outside the pub.
671
00:43:55,560 --> 00:43:57,520
It had been dumped there.
672
00:43:59,200 --> 00:44:02,360
Shirley, what have you got
on your chain there?
673
00:44:02,480 --> 00:44:05,320
Shirley, answer the doctor.
674
00:44:10,440 --> 00:44:12,480
Where'd you get that?
It's not your mother's.
675
00:44:15,440 --> 00:44:21,480
(Cries) We... we held hands,
and then he...
676
00:44:23,240 --> 00:44:24,920
..fell.
677
00:44:27,600 --> 00:44:30,680
And I tried to hold on, but he...
678
00:44:30,800 --> 00:44:32,320
Yes.
679
00:44:34,600 --> 00:44:36,120
You wouldn't have heard of a chap
680
00:44:36,280 --> 00:44:37,920
by the name of Gene Krupa,
I'm guessing.
681
00:44:38,040 --> 00:44:40,280
He's a drummer,
682
00:44:40,440 --> 00:44:44,480
and he makes the sort of music
old people like us listen to.
683
00:44:46,400 --> 00:44:47,960
But I was a drummer too.
684
00:44:48,120 --> 00:44:51,600
One day in London, I saw Mr Krupa
coming out of a club.
685
00:44:52,800 --> 00:44:56,000
What did I do? I followed him.
686
00:44:57,600 --> 00:44:59,600
And as he was getting into a taxi,
687
00:44:59,760 --> 00:45:01,640
he dropped his handkerchief
on the pavement.
688
00:45:03,400 --> 00:45:05,600
And I picked it up and kept it.
689
00:45:05,760 --> 00:45:08,320
In fact,
I probably still have it somewhere.
690
00:45:10,800 --> 00:45:12,800
You just wanted something
that was his.
691
00:45:15,080 --> 00:45:18,240
Now, this song.
I'm guessing you don't like it.
692
00:45:18,360 --> 00:45:20,920
No, I love it. It's their best.
693
00:45:21,040 --> 00:45:22,600
Really?
694
00:45:22,760 --> 00:45:25,120
Well, I had a look
at the record earlier
695
00:45:25,240 --> 00:45:27,200
and that's all scratched out.
696
00:45:27,360 --> 00:45:30,000
Well, I told you,
I found it outside the pub.
697
00:45:33,040 --> 00:45:35,240
Right. One more thing, Shirley.
698
00:45:36,640 --> 00:45:40,760
When Bobby sang,
did it feel as if...
699
00:45:42,200 --> 00:45:44,360
Did it feel
as if he was singing about you?
700
00:45:46,880 --> 00:45:48,440
Yeah.
701
00:45:49,840 --> 00:45:51,320
Yes.
702
00:45:57,440 --> 00:45:59,000
Oh, Peggy.
703
00:45:59,160 --> 00:46:01,520
I hope you don't mind, I'm just
returning your Bobby Lee collection.
704
00:46:04,360 --> 00:46:05,840
These are yours, aren't they?
705
00:46:07,480 --> 00:46:09,200
You were quite a fan, weren't you?
706
00:46:09,360 --> 00:46:13,120
Look - posters
and newspaper cuttings.
707
00:46:13,280 --> 00:46:16,360
You even wrote out
some of the lyrics to his songs.
708
00:46:18,400 --> 00:46:19,960
Why throw it all away?
709
00:46:20,080 --> 00:46:21,760
GERRY: Peggy, where you, love?
710
00:46:21,920 --> 00:46:26,640
Or was it dad? He didn't let you go
to the show, did he?
711
00:46:29,840 --> 00:46:34,640
Bobby's songs,
the words seem fairly simple,
712
00:46:34,800 --> 00:46:37,560
yet they meant the world to you,
didn't they?
713
00:46:37,680 --> 00:46:39,480
Peg!
714
00:46:39,600 --> 00:46:41,600
Hmm? This is from his first release.
715
00:46:41,760 --> 00:46:45,680
'Oh, baby, gee, it feels so right.
Oh, when I hold you tight.'
716
00:46:45,840 --> 00:46:49,160
Fairly innocuous, but look -
you wrote those out.
717
00:46:50,480 --> 00:46:53,280
And here - 'Oh, my pretty darling,
my sweet sixteen.'
718
00:46:53,400 --> 00:46:55,280
How old are you?
719
00:46:55,440 --> 00:46:58,760
How old are you, Peggy?
Peggy! Go upstairs, love.
720
00:47:00,800 --> 00:47:02,280
What are you doing here?
721
00:47:02,440 --> 00:47:04,880
'We're gonna have a baby, baby.
You and me against the world.'
722
00:47:05,040 --> 00:47:07,080
Goodness, it must have come
as quite a shock
723
00:47:07,240 --> 00:47:09,080
to discover
he was breaking up with you.
724
00:47:09,240 --> 00:47:12,480
'It was fun for a while,
but I gotta run wild.
725
00:47:12,600 --> 00:47:14,280
Come on, stop hanging on, baby.'
726
00:47:14,440 --> 00:47:17,200
Is that why you scratched the song
off the record?
727
00:47:17,320 --> 00:47:18,920
Is it?
728
00:47:19,080 --> 00:47:24,640
Is it why you stabbed Bobby Lee?
But that's not your knife, is it?
729
00:47:28,040 --> 00:47:29,520
Dad.
730
00:47:37,800 --> 00:47:42,680
Sorry, love.
After what that bastard did to you!
731
00:47:42,800 --> 00:47:44,480
Charlie!
732
00:47:54,360 --> 00:47:59,560
She said they met the last time
the band came through town on tour.
733
00:48:01,160 --> 00:48:03,600
If only I hadn't let her
go to that show.
734
00:48:07,360 --> 00:48:09,840
I knew she'd been moody, withdrawn.
735
00:48:10,000 --> 00:48:13,880
She'd just get angry with me, really
angry with me for no reason at all.
736
00:48:16,640 --> 00:48:18,360
Just wished to God
her mum had been alive.
737
00:48:22,640 --> 00:48:24,680
When did you first find out?
738
00:48:24,800 --> 00:48:26,960
After she lost the baby,
739
00:48:27,120 --> 00:48:29,560
and I didn't even know
she was pregnant.
740
00:48:31,080 --> 00:48:33,160
MATTIE: That must have been
horrible for you.
741
00:48:33,280 --> 00:48:35,240
Yes.
742
00:48:35,360 --> 00:48:38,560
Yes. When was that?
743
00:48:38,680 --> 00:48:41,000
About a month ago.
744
00:48:42,600 --> 00:48:44,400
And what did your doctor say?
745
00:48:44,560 --> 00:48:48,440
He said to lie down
and rest for a while.
746
00:48:48,560 --> 00:48:50,520
Hmm. What was his name?
747
00:48:54,120 --> 00:48:55,720
I can't remember.
748
00:48:55,840 --> 00:48:57,760
The doctor told her to take it easy,
749
00:48:57,920 --> 00:49:02,480
but I was trying to get her
to help out at the pub,
750
00:49:02,600 --> 00:49:07,840
and then she told me... everything.
751
00:49:09,240 --> 00:49:11,520
Did she ever mention
a Gunther Hanson?
752
00:49:11,680 --> 00:49:14,320
No, she doesn't know
any new Australians.
753
00:49:14,440 --> 00:49:16,760
We know you have a family doctor,
754
00:49:16,920 --> 00:49:20,360
and you visited him
only a fortnight ago, didn't you?
755
00:49:22,840 --> 00:49:24,560
It was a regular check-up,
756
00:49:24,720 --> 00:49:28,360
but you had a few questions that you
were too ashamed to ask your father,
757
00:49:28,480 --> 00:49:30,640
such as how a baby's made
758
00:49:30,800 --> 00:49:33,720
and does it hurt
when men and women make love.
759
00:49:35,080 --> 00:49:37,880
She'd been listening to his records
all the time.
760
00:49:38,040 --> 00:49:40,920
How as I to know
there was more to it?
761
00:49:43,000 --> 00:49:45,080
You took the band's drinks
to the theatre.
762
00:49:45,200 --> 00:49:47,080
It's just around the corner.
763
00:49:49,480 --> 00:49:51,080
Then I saw him.
764
00:49:52,640 --> 00:49:56,520
Singing to all those girls,
and... pointing at them!
765
00:49:56,680 --> 00:49:59,760
Obviously planning
who he was gonna have next.
766
00:50:01,640 --> 00:50:04,960
So, I went back to the bar
and I got my knife,
767
00:50:05,120 --> 00:50:08,000
and I went back - I was just gonna
have it out with him.
768
00:50:08,160 --> 00:50:10,560
You stabbed him backstage and pushed
him out the stage door.
769
00:50:10,680 --> 00:50:12,560
Look, it's not what...
770
00:50:15,880 --> 00:50:17,360
Yes.
771
00:50:17,520 --> 00:50:19,560
So, how come we found the knife
in the alleyway.
772
00:50:19,720 --> 00:50:23,160
Well, you told me that's where you
thought it happened.
773
00:50:23,320 --> 00:50:26,960
I thought putting the knife there
might throw you.
774
00:50:29,400 --> 00:50:32,600
Peggy, your doctor described you
775
00:50:32,760 --> 00:50:36,600
as a lovely girl
with a very active imagination.
776
00:50:36,760 --> 00:50:39,480
LUCIEN: You never, ever met
Bobby Lee, did you, Peggy?
777
00:50:43,040 --> 00:50:46,400
Did you know that Bobby didn't
even write his own songs?
778
00:50:57,200 --> 00:51:00,040
MATTHEW: It was all in her head?
779
00:51:00,200 --> 00:51:03,120
All of it, but she absolutely
believed it.
780
00:51:03,280 --> 00:51:07,520
(Sighs) And he believed her.
Does she realise what she's done?
781
00:51:07,640 --> 00:51:09,520
Well, she certainly does now.
782
00:51:11,040 --> 00:51:12,840
It's not easy raising daughters.
783
00:51:13,000 --> 00:51:15,000
I never went through
anything like that.
784
00:51:15,120 --> 00:51:17,400
I wouldn't know.
785
00:51:17,560 --> 00:51:23,400
Anyway, Mattie's with her,
and Mattie's done a tremendous job.
786
00:51:27,680 --> 00:51:29,320
Mr Capuano, do you have
any complaints
787
00:51:29,480 --> 00:51:30,920
about your treatment
in this station?
788
00:51:31,040 --> 00:51:32,640
No, sir.
789
00:51:35,400 --> 00:51:37,960
I confiscated these off someone
today. Do you smoke this brand?
790
00:51:38,080 --> 00:51:39,760
I do now.
791
00:51:39,880 --> 00:51:41,960
You're free to go.
792
00:51:50,880 --> 00:51:52,360
Any complaints?
793
00:51:52,520 --> 00:51:55,800
Oh, this new protocol
that's all the rage in Melbourne.
794
00:51:57,440 --> 00:51:59,120
You realise it was Davis
795
00:51:59,280 --> 00:52:01,160
who told Bowen we were searching
in the alleyway?
796
00:52:01,280 --> 00:52:03,560
Yes, I saw them talking yesterday.
797
00:52:03,680 --> 00:52:06,200
What are you going to do about it?
798
00:52:08,600 --> 00:52:10,160
Manage him.
799
00:52:24,760 --> 00:52:26,960
(Rock'n'roll music plays)
800
00:52:29,160 --> 00:52:32,960
♪ Oh, come on
Stop hanging on me, baby
801
00:52:34,960 --> 00:52:37,520
♪ You gave me all you kissing
All the love I'm missing
802
00:52:37,680 --> 00:52:40,160
♪ You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
803
00:52:40,280 --> 00:52:41,680
♪ Come on ♪
804
00:52:58,360 --> 00:52:59,840
Come on, baby!
805
00:52:59,960 --> 00:53:01,400
♪ Well, come on
806
00:53:01,520 --> 00:53:03,760
♪ Stop hanging on me, baby
807
00:53:05,200 --> 00:53:07,000
♪ Well, come on
808
00:53:07,120 --> 00:53:09,000
♪ Stop hanging on me, baby
809
00:53:10,840 --> 00:53:13,520
♪ You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
810
00:53:13,640 --> 00:53:15,000
♪ Come on
811
00:53:16,640 --> 00:53:19,080
♪ You shake it up so well
Now you're talking wedding bells
812
00:53:19,200 --> 00:53:20,560
♪ Come on ♪
813
00:53:20,680 --> 00:53:22,040
One more time!
814
00:53:22,200 --> 00:53:26,840
♪ You shake it up so well
Stop hanging on! ♪
815
00:53:26,960 --> 00:53:28,320
Thank you very much!
816
00:53:28,480 --> 00:53:31,200
Do you think it could be
booby-trapped?
817
00:53:31,320 --> 00:53:32,800
It's possible.
818
00:53:32,960 --> 00:53:35,280
Seems our man's been trying hard
to keep his identity hidden.
819
00:53:38,760 --> 00:53:40,560
Is this one of your blokes?
820
00:53:40,680 --> 00:53:42,080
Panetti!
821
00:53:43,080 --> 00:53:44,720
Hey!
822
00:53:46,640 --> 00:53:48,080
Charlie, Charlie,
don't touch your face,
823
00:53:48,240 --> 00:53:49,680
don't put your hands anywhere
near your mouth.
824
00:53:49,840 --> 00:53:52,800
He's thrown pesticide at you.
What's the active ingredient?
825
00:53:52,920 --> 00:53:54,520
Cyanide.
62304
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.