All language subtitles for The Butterfly Circus (2007)

af Afrikaans
ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic Download
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
el Greek
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (Soranî)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam Download
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:00:05,177 --> 00:00:14,117 Subtitle by �VenomX�Tegam 2 00:00:15,477 --> 00:00:22,779 THE BUTTERFLY CIRCUS (Sirkus Kupu-kupu) 3 00:00:39,089 --> 00:00:39,940 Hei, lihat! 4 00:00:39,940 --> 00:00:41,340 Bisakah kita pergi kesana? 5 00:00:41,947 --> 00:00:45,177 CIRCUS VARIETY pertunjukan keingintahuan dan sangat langka: Pria tanpa kaki, wanita yang berjenggot. 6 00:00:45,497 --> 00:00:47,959 Oh Sammy, kau membuatku patah hati. 7 00:00:48,153 --> 00:00:49,924 Seluruh sirkus ada di sini nak. 8 00:00:50,135 --> 00:00:51,788 Tapi mereka memiliki banyak atraksi! 9 00:00:55,023 --> 00:00:57,123 Bisakah kita ke sana Tuan Mendez? 10 00:01:01,136 --> 00:01:02,440 Kenapa tidak! 11 00:01:11,366 --> 00:01:12,556 Ayo kita pergi! 12 00:01:21,445 --> 00:01:23,870 Ok semuanya, berikan aku wanita berjenggot. 13 00:01:23,870 --> 00:01:25,363 Siapa yang mau ikut denganku? 14 00:01:25,408 --> 00:01:28,477 KARNAVAL 15 00:01:35,542 --> 00:01:38,348 Kekayaan besar akan datang, silakan duduk. 16 00:01:38,348 --> 00:01:40,771 Aku akan memberitahumu tentang nasib kalian. 17 00:01:40,811 --> 00:01:42,477 Kekayaan besar akan datang... 18 00:01:42,497 --> 00:01:44,177 Tangkap dia sekarang... 19 00:01:49,016 --> 00:01:52,077 Datang kemari saudara saudari sekalian, pertunjukkan orang-orang yang begitu unik. 20 00:01:52,177 --> 00:01:53,477 Semuanya ada di sini, 21 00:01:53,853 --> 00:01:56,659 sangat langka. Cepat kemari dan melihatnya. 22 00:01:59,477 --> 00:01:02,177 Semuanya ada di sini, ingatlah itu. 23 00:01:56,947 --> 00:01:59,047 Langkah tepat, saudara saudari sekalian. 24 00:02:02,692 --> 00:02:04,755 Ayo, ayo, saudara saudari sekalian. Sialakan masuk. 25 00:02:04,755 --> 00:02:06,321 Kami memiliki orang-orang terbaik di dalam sini. 26 00:02:07,186 --> 00:02:09,006 Ayo, kemari... 27 00:02:24,295 --> 00:02:26,574 Berikut ini adalah si "Gemuk" Haeffer. 28 00:02:26,933 --> 00:02:29,041 Dia adalah seorang wanita yang berat badannya sangat luar biasa! 29 00:02:29,433 --> 00:02:31,701 Memiliki nafsu makan yang besar, 30 00:02:32,008 --> 00:02:33,442 makan Ayam utuh. 31 00:02:33,889 --> 00:02:35,819 Sekarang, silakan kemari. 32 00:02:37,520 --> 00:02:38,678 Dia seorang pelukis. 33 00:02:40,995 --> 00:02:43,839 Semua perjalanan hidupnya ke seluruh dunia, dia lukis pada setiap inci tubuhnya, 34 00:02:43,839 --> 00:02:45,939 dari kepala sampai kaki. 35 00:02:47,989 --> 00:02:49,284 Dan sekarang,... 36 00:02:50,070 --> 00:02:51,651 saudara dan saudari sekalian. 37 00:02:52,764 --> 00:02:53,950 Mendekatlah kemari. 38 00:02:54,452 --> 00:02:56,552 Sebuah kesalahan yang alami. 39 00:02:56,940 --> 00:02:59,146 Seorang pria, mungkin Anda bisa menyebutnya, 40 00:02:59,146 --> 00:03:02,191 yang Allah sendiri pun mungkin tidak bisa mengambalikan beberapa bagian itu. 41 00:03:04,096 --> 00:03:05,598 Aku persembahkan kepada kalian... 42 00:03:06,359 --> 00:03:08,227 Manusia tanpa anggota tubuhnya! 43 00:03:09,415 --> 00:03:10,815 Lihat itu! 44 00:03:11,971 --> 00:03:13,371 Begitu menyedihkan! 45 00:03:54,118 --> 00:03:55,554 Pergilah kalian nak! 46 00:04:07,930 --> 00:04:10,965 Kau sungguh sangat menakjubkan. 47 00:04:13,405 --> 00:04:14,168 Hey! Menjauhlah darinya! 48 00:04:14,168 --> 00:04:15,539 Ada apa denganmu? 49 00:04:16,099 --> 00:04:17,295 Tidak masalah, 50 00:04:18,755 --> 00:04:19,880 Tidak ada apa-apa kan? 51 00:04:20,386 --> 00:04:21,399 Itu salahku. 52 00:04:23,242 --> 00:04:25,787 Mungkin aku terlalu dekat ya, kawan? 53 00:04:29,186 --> 00:04:30,674 Semoga malammu menyenangkan. 54 00:04:37,674 --> 00:04:40,723 Kau lebih baik mengontrol dirimu sebelum pertunjukan berikutnya, dasar tidak berguna. 55 00:04:52,369 --> 00:04:53,884 Itu tadi bagus, Will... 56 00:04:54,760 --> 00:04:58,960 Sejak kau bertemu dengan mereka tadi, Apakah Kau ingin bergabung dengan "pertunjukan kelilingnya"? 57 00:04:59,060 --> 00:05:00,844 - Hah? - Apa yang kau bicarakan? 58 00:05:01,304 --> 00:05:02,896 Apakah kau tidak mengenalnya? 59 00:05:04,348 --> 00:05:05,838 Itu tadi Mendez. 60 00:05:07,961 --> 00:05:11,708 Kau sudah meludahi seorang pemilik dari sebuah pertunjukan "sirkus Kupu-kupu". 61 00:05:14,676 --> 00:05:16,701 Kupu-kupu, kupu-kupu... 62 00:05:18,857 --> 00:05:20,257 Sekarang kau bisa membunuhku Will! 63 00:05:21,838 --> 00:05:24,638 Sepertinya aku merasa sangat lapar. Aku akan mencari permen kapas. 64 00:05:26,801 --> 00:05:29,371 Inilah seorang pria, mungkin Anda bisa menyebutnya, 65 00:05:30,064 --> 00:05:32,864 yang Allah sendiri pun mungkin tidak bisa mengambalikan beberapa bagian itu. 66 00:05:35,114 --> 00:05:36,777 Manusia tanpa anggota tubuhnya! 67 00:05:56,904 --> 00:05:57,714 Bos! 68 00:05:58,360 --> 00:05:59,873 - Selamat pagi. - Selamat pagi. 69 00:05:59,873 --> 00:06:01,347 Selamat pagi untuk Anda. 70 00:06:01,454 --> 00:06:03,693 - Ini pasti masakan yang enak. - Ya! 71 00:06:05,854 --> 00:06:07,327 Dapatkah aku menari dengannya? 72 00:06:08,792 --> 00:06:10,713 Terima kasih banyak, Poppy. 73 00:06:17,184 --> 00:06:18,618 Bisakah kau ambilkan koperku? 74 00:06:19,197 --> 00:06:20,473 Itu sangat berat! 75 00:06:23,142 --> 00:06:25,604 "Itu akan membuat fisikmu kuat"... 76 00:06:26,636 --> 00:06:27,957 Aaahhh..! 77 00:06:28,517 --> 00:06:29,939 Ada orang mati di belakang truk! 78 00:06:30,174 --> 00:06:31,023 Apa! 79 00:06:42,208 --> 00:06:43,328 Jadi sekarang! 80 00:06:43,602 --> 00:06:44,722 Lihat siapa ini. 81 00:06:45,239 --> 00:06:46,639 Ini sangat bagus! 82 00:06:48,552 --> 00:06:51,161 Kemari dan mendekatlah ke api, untuk menghangatkan badanmu Manusia kerdil... 83 00:07:01,641 --> 00:07:03,511 Aku Sammy, siapa namamu? 84 00:07:03,560 --> 00:07:04,557 Aku Will. 85 00:07:04,779 --> 00:07:06,123 Dimana kaki dan lenganmu? 86 00:07:06,223 --> 00:07:06,942 Sammy! 87 00:07:06,986 --> 00:07:08,077 Apa, Bu! 88 00:07:08,555 --> 00:07:10,705 Apakah kau akan bergabung di sirkus kita? 89 00:07:11,792 --> 00:07:12,912 Mungkin iya. 90 00:07:13,211 --> 00:07:14,379 Tunggu sebentar, 91 00:07:15,123 --> 00:07:16,785 Di sini kami tidak menunjukkan sesuatu yang "Berbeda". 92 00:07:17,842 --> 00:07:18,857 Apa maksudmu? 93 00:07:19,148 --> 00:07:20,406 Setiap sirkus itu sama. 94 00:07:21,523 --> 00:07:23,861 Orang-orang datang dari setiap penjuru tempat untuk melihat itu. 95 00:07:25,992 --> 00:07:27,497 Dan mengapa kau datang kemari, Will? 96 00:07:36,981 --> 00:07:38,337 Tapi katamu di sini menunjukkan sesuatu yang "Berbeda". 97 00:07:38,337 --> 00:07:39,157 Tidak. 98 00:07:39,781 --> 00:07:43,144 Di tempat ini tidak ada orang yang ingin melihat ketidaksempurnaan manusia. 99 00:07:45,903 --> 00:07:48,179 Kau lihat, kami di sini sangat bahagia. 100 00:07:49,078 --> 00:07:50,712 Kau bisa tinggal di sini selama yang kau inginkan, 101 00:07:52,928 --> 00:07:54,639 tapi aku akan menunjukan acara yang "Berbeda". 102 00:07:55,478 --> 00:07:56,506 Dan sekarang... 103 00:07:56,722 --> 00:08:00,481 Salah satu contoh terbesar dari liak-liuk manusia yang tidak pernah kalian lihat sebelumnya. 104 00:08:08,784 --> 00:08:10,884 Ini adalah kesenanganku untuk memperkenalkan kepada kalian semua. 105 00:08:11,059 --> 00:08:13,302 Anne, sang Ratu udara! 106 00:08:19,711 --> 00:08:22,088 Dan Manusia Terkuat yang belum pernah kalian lihat. 107 00:09:06,331 --> 00:09:08,750 Sang Master Rekstok Gantung, 108 00:09:08,750 --> 00:09:10,988 seorang Pria tua yang sudah lama sekali beraksi disetiap penampilannya. 109 00:09:10,988 --> 00:09:12,878 Poppy! 110 00:09:26,983 --> 00:09:29,389 Sampai ketemu di panggung, hanya dua hari. 111 00:09:29,545 --> 00:09:32,196 Ayo, belilah tiket pertunjukan Sirkus Kupu-kupu, hanya dua hari. 112 00:09:32,276 --> 00:09:33,557 Halo teman! 113 00:09:33,701 --> 00:09:36,939 Anakku sangat bersemangat ingin bertemu orang terkuat sepertimu. 114 00:09:36,995 --> 00:09:39,064 Aku yakin ayahmu lebih kuat dariku, tapi ku pikir 115 00:09:39,065 --> 00:09:40,286 aku memiliki kedua otot yang kuat. 116 00:09:41,995 --> 00:09:42,858 Wow..! 117 00:09:45,614 --> 00:09:47,314 Apakah kau termasuk dalam acara pertunjukan nanti, Tuan? 118 00:09:49,399 --> 00:09:50,377 Eh,... 119 00:09:50,780 --> 00:09:52,600 tidak, tidak begitu persis. 120 00:10:00,057 --> 00:10:01,388 Mari kita pergi. 121 00:10:01,389 --> 00:10:02,857 - Terima kasih. - Tidak masalah. 122 00:10:04,420 --> 00:10:06,414 Wow..! Apakah Ayah melihatnya tadi? 123 00:10:06,564 --> 00:10:08,995 Aku ingin menjadi pria terkuat di dunia suatu hari nanti. 124 00:10:09,370 --> 00:10:11,476 Aku ingin menjadi seperti dia Ayah, bisa mengangkat semua yang ku inginkan. 125 00:10:11,495 --> 00:10:13,560 Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan nak. 126 00:11:07,417 --> 00:11:10,217 Saudara saudari sekalian, Putra dan putri! 127 00:11:11,035 --> 00:11:14,535 Apakah dunia ini butuh keindahan? Akan kutunjukkan sedikit. 128 00:11:25,079 --> 00:11:26,899 Ibu lihatlah, aku dikasih tiket! 129 00:11:38,241 --> 00:11:39,994 Sangat indah, bukan? 130 00:11:40,885 --> 00:11:42,985 Cara mereka bergerak. 131 00:11:43,072 --> 00:11:44,506 Penuh energi... 132 00:11:45,653 --> 00:11:47,473 warna dan penuh rahmat. 133 00:11:48,812 --> 00:11:50,288 Mereka begitu menakjubkan. 134 00:11:54,480 --> 00:11:55,765 Tapi kau! 135 00:11:57,074 --> 00:11:58,775 Cacat sejak lahir... 136 00:11:59,168 --> 00:12:00,568 "Seorang pria... 137 00:12:00,743 --> 00:12:02,442 jika Anda bisa menyebutnya... 138 00:12:02,633 --> 00:12:05,133 yang Allah sendiri pun tidak bisa merubahnya kembali". 139 00:12:05,195 --> 00:12:07,344 Cukup! Mengapa kau berbicara seperti itu? 140 00:12:09,801 --> 00:12:12,049 Karena selalu percaya akan hal itu. 141 00:12:15,632 --> 00:12:17,732 Tapi kalau saja kau bisa melihat, 142 00:12:18,726 --> 00:12:21,526 keindahan yang berasal dari sepercik debu. 143 00:12:25,198 --> 00:12:26,256 Tunggu..! 144 00:12:28,041 --> 00:12:29,975 Aku adalah orang yang terkuat, aku bersumpah... 145 00:12:48,955 --> 00:12:51,446 BRONSON & HAMILS CIRCUS. Sebuah hiburan untuk semua orang! Memperkenalkan orang tertinggi di dunia: POPPY. 146 00:12:58,694 --> 00:13:02,227 Itu masalah kau sekarang, aku tidak bisa membantumu, jadi sekarang keluarlah! 147 00:13:08,769 --> 00:13:10,781 Bagiku kau hanyalah seseorang yang berpenampilan bagus seperti anjing yang baik. 148 00:13:10,781 --> 00:13:11,991 Sekarang pergilah... 149 00:13:23,465 --> 00:13:25,337 Tapi mereka berbeda denganku. 150 00:13:25,858 --> 00:13:26,801 Ya. 151 00:13:27,009 --> 00:13:28,488 Kau cuma kurang beruntung. 152 00:13:29,847 --> 00:13:33,347 Semakin besar perjuangan, semakin mulia kemenangan yang kita raih. 153 00:13:50,187 --> 00:13:52,987 Aku tidak melihat Ulatnya Bu, kemana dia? 154 00:13:55,582 --> 00:13:59,082 Itu ada di sana, sudah menjadi kepompong, apa kau melihatnya? 155 00:13:59,406 --> 00:14:00,570 Jangan khawatir sayang. 156 00:14:00,619 --> 00:14:02,469 Kau tidak lagi bisa mengenalinya ketika sudah keluar dari botol ini. 157 00:14:02,532 --> 00:14:03,836 Oh, wow! 158 00:14:09,275 --> 00:14:10,395 Hei! ... 159 00:14:10,769 --> 00:14:12,939 Hei George! Poppy! 160 00:14:13,881 --> 00:14:15,831 Aku butuh bantuan untuk menyeberang... 161 00:14:18,381 --> 00:14:19,904 Tidak adakah orang yang bisa membantuku? 162 00:14:39,407 --> 00:14:40,807 Hei George! ... 163 00:14:42,201 --> 00:14:43,601 Bisakah kau menolongku! 164 00:14:46,157 --> 00:14:47,277 Hei, ... 165 00:14:47,307 --> 00:14:48,707 Kau mau kemana? 166 00:14:48,970 --> 00:14:50,370 Ada apa denganmu? 167 00:14:51,464 --> 00:14:53,232 Tidak bisakah kau menolongku? 168 00:14:53,983 --> 00:14:55,352 Aku pikir kau bisa menanganinya sendiri... 169 00:14:55,483 --> 00:14:56,603 Apa..! 170 00:14:57,333 --> 00:15:00,133 Ya, aku pun berpikir demikian, ajaib bukan? 171 00:15:00,539 --> 00:15:02,770 Hei George, Poppy! Bagaimana airnya? 172 00:15:02,833 --> 00:15:04,202 Saatnya untuk berenang. 173 00:15:46,570 --> 00:15:47,690 Lihatlah! 174 00:16:17,827 --> 00:16:19,597 Hei Will, Apakah Kau bisa kemari? 175 00:16:25,996 --> 00:16:28,096 Menurutku Will terjatuh! 176 00:16:28,615 --> 00:16:29,735 Di sana! 177 00:16:31,159 --> 00:16:32,279 Will! 178 00:16:33,887 --> 00:16:34,731 Will! 179 00:16:34,731 --> 00:16:35,851 Will ... 180 00:16:35,868 --> 00:16:36,988 Will! 181 00:16:37,499 --> 00:16:39,455 - Cari dia. Will! - Will! 182 00:16:40,993 --> 00:16:42,888 - Will! Will! - Will! Will! 183 00:16:43,012 --> 00:16:44,132 Will! 184 00:16:51,965 --> 00:16:53,365 Lihat, aku bisa berenang! 185 00:16:57,869 --> 00:16:59,689 Bagaimana kau bisa melakukannya? 186 00:17:26,595 --> 00:17:28,450 Mata kalian akan menjadi saksi, 187 00:17:28,989 --> 00:17:30,678 pada sore yang indah ini, 188 00:17:30,908 --> 00:17:32,878 salah satu dari kami yang paling berani dan bersemangat, 189 00:17:33,108 --> 00:17:37,545 Resiko mati hanya berjarak satu sentimeter, tinggi tiang hingga 30 meter, 190 00:17:38,007 --> 00:17:40,807 dan melompat ke kolam kecil yang berisi air di dalamnya... 191 00:18:21,006 --> 00:18:22,252 Poppy! 192 00:18:33,218 --> 00:18:35,318 Mari kita kesana, dan mendengar apa yang dikatakannya... 193 00:19:04,736 --> 00:19:06,136 Terima kasih. 194 00:19:08,248 --> 00:19:10,151 Wow, bagaimana kau melakukannya Tuan? 195 00:19:10,848 --> 00:19:13,087 Apa kau tidak takut sama sekali? Itu kelihatan sangat tinggi! 196 00:19:13,223 --> 00:19:14,648 Kalau aku tidak bisa melakukannya. 197 00:19:14,679 --> 00:19:16,374 Sayang, Kau bisa melakukan apapun. 198 00:19:17,179 --> 00:19:18,741 Apakah kesakitan ketika jatuh di air tadi? 199 00:19:44,347 --> 00:19:45,961 Saatnya dia pergi Sammy! 200 00:19:53,477 --> 00:20:01,177 Subtitle by �VenomX�Tegam14771

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.