Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:05,177 --> 00:00:14,117
Subtitle by
�VenomX�Tegam
2
00:00:15,477 --> 00:00:22,779
THE BUTTERFLY CIRCUS
(Sirkus Kupu-kupu)
3
00:00:39,089 --> 00:00:39,940
Hei, lihat!
4
00:00:39,940 --> 00:00:41,340
Bisakah kita pergi kesana?
5
00:00:41,947 --> 00:00:45,177
CIRCUS VARIETY pertunjukan keingintahuan dan sangat langka:
Pria tanpa kaki, wanita yang berjenggot.
6
00:00:45,497 --> 00:00:47,959
Oh Sammy, kau membuatku patah hati.
7
00:00:48,153 --> 00:00:49,924
Seluruh sirkus ada di sini nak.
8
00:00:50,135 --> 00:00:51,788
Tapi mereka memiliki banyak atraksi!
9
00:00:55,023 --> 00:00:57,123
Bisakah kita ke sana Tuan Mendez?
10
00:01:01,136 --> 00:01:02,440
Kenapa tidak!
11
00:01:11,366 --> 00:01:12,556
Ayo kita pergi!
12
00:01:21,445 --> 00:01:23,870
Ok semuanya, berikan aku wanita berjenggot.
13
00:01:23,870 --> 00:01:25,363
Siapa yang mau ikut denganku?
14
00:01:25,408 --> 00:01:28,477
KARNAVAL
15
00:01:35,542 --> 00:01:38,348
Kekayaan besar akan datang, silakan duduk.
16
00:01:38,348 --> 00:01:40,771
Aku akan memberitahumu tentang nasib kalian.
17
00:01:40,811 --> 00:01:42,477
Kekayaan besar akan datang...
18
00:01:42,497 --> 00:01:44,177
Tangkap dia sekarang...
19
00:01:49,016 --> 00:01:52,077
Datang kemari saudara saudari sekalian,
pertunjukkan orang-orang yang begitu unik.
20
00:01:52,177 --> 00:01:53,477
Semuanya ada di sini,
21
00:01:53,853 --> 00:01:56,659
sangat langka.
Cepat kemari dan melihatnya.
22
00:01:59,477 --> 00:01:02,177
Semuanya ada di sini, ingatlah itu.
23
00:01:56,947 --> 00:01:59,047
Langkah tepat, saudara saudari sekalian.
24
00:02:02,692 --> 00:02:04,755
Ayo, ayo, saudara saudari sekalian.
Sialakan masuk.
25
00:02:04,755 --> 00:02:06,321
Kami memiliki orang-orang terbaik
di dalam sini.
26
00:02:07,186 --> 00:02:09,006
Ayo, kemari...
27
00:02:24,295 --> 00:02:26,574
Berikut ini adalah si "Gemuk" Haeffer.
28
00:02:26,933 --> 00:02:29,041
Dia adalah seorang wanita yang
berat badannya sangat luar biasa!
29
00:02:29,433 --> 00:02:31,701
Memiliki nafsu makan yang besar,
30
00:02:32,008 --> 00:02:33,442
makan Ayam utuh.
31
00:02:33,889 --> 00:02:35,819
Sekarang, silakan kemari.
32
00:02:37,520 --> 00:02:38,678
Dia seorang pelukis.
33
00:02:40,995 --> 00:02:43,839
Semua perjalanan hidupnya ke seluruh dunia,
dia lukis pada setiap inci tubuhnya,
34
00:02:43,839 --> 00:02:45,939
dari kepala sampai kaki.
35
00:02:47,989 --> 00:02:49,284
Dan sekarang,...
36
00:02:50,070 --> 00:02:51,651
saudara dan saudari sekalian.
37
00:02:52,764 --> 00:02:53,950
Mendekatlah kemari.
38
00:02:54,452 --> 00:02:56,552
Sebuah kesalahan yang alami.
39
00:02:56,940 --> 00:02:59,146
Seorang pria, mungkin Anda bisa menyebutnya,
40
00:02:59,146 --> 00:03:02,191
yang Allah sendiri pun mungkin
tidak bisa mengambalikan beberapa bagian itu.
41
00:03:04,096 --> 00:03:05,598
Aku persembahkan kepada kalian...
42
00:03:06,359 --> 00:03:08,227
Manusia tanpa anggota tubuhnya!
43
00:03:09,415 --> 00:03:10,815
Lihat itu!
44
00:03:11,971 --> 00:03:13,371
Begitu menyedihkan!
45
00:03:54,118 --> 00:03:55,554
Pergilah kalian nak!
46
00:04:07,930 --> 00:04:10,965
Kau sungguh sangat menakjubkan.
47
00:04:13,405 --> 00:04:14,168
Hey! Menjauhlah darinya!
48
00:04:14,168 --> 00:04:15,539
Ada apa denganmu?
49
00:04:16,099 --> 00:04:17,295
Tidak masalah,
50
00:04:18,755 --> 00:04:19,880
Tidak ada apa-apa kan?
51
00:04:20,386 --> 00:04:21,399
Itu salahku.
52
00:04:23,242 --> 00:04:25,787
Mungkin aku terlalu dekat ya, kawan?
53
00:04:29,186 --> 00:04:30,674
Semoga malammu menyenangkan.
54
00:04:37,674 --> 00:04:40,723
Kau lebih baik mengontrol dirimu sebelum
pertunjukan berikutnya, dasar tidak berguna.
55
00:04:52,369 --> 00:04:53,884
Itu tadi bagus, Will...
56
00:04:54,760 --> 00:04:58,960
Sejak kau bertemu dengan mereka tadi,
Apakah Kau ingin bergabung dengan "pertunjukan kelilingnya"?
57
00:04:59,060 --> 00:05:00,844
- Hah?
- Apa yang kau bicarakan?
58
00:05:01,304 --> 00:05:02,896
Apakah kau tidak mengenalnya?
59
00:05:04,348 --> 00:05:05,838
Itu tadi Mendez.
60
00:05:07,961 --> 00:05:11,708
Kau sudah meludahi seorang pemilik
dari sebuah pertunjukan "sirkus Kupu-kupu".
61
00:05:14,676 --> 00:05:16,701
Kupu-kupu, kupu-kupu...
62
00:05:18,857 --> 00:05:20,257
Sekarang kau bisa membunuhku Will!
63
00:05:21,838 --> 00:05:24,638
Sepertinya aku merasa sangat lapar.
Aku akan mencari permen kapas.
64
00:05:26,801 --> 00:05:29,371
Inilah seorang pria, mungkin Anda bisa menyebutnya,
65
00:05:30,064 --> 00:05:32,864
yang Allah sendiri pun mungkin
tidak bisa mengambalikan beberapa bagian itu.
66
00:05:35,114 --> 00:05:36,777
Manusia tanpa anggota tubuhnya!
67
00:05:56,904 --> 00:05:57,714
Bos!
68
00:05:58,360 --> 00:05:59,873
- Selamat pagi.
- Selamat pagi.
69
00:05:59,873 --> 00:06:01,347
Selamat pagi untuk Anda.
70
00:06:01,454 --> 00:06:03,693
- Ini pasti masakan yang enak.
- Ya!
71
00:06:05,854 --> 00:06:07,327
Dapatkah aku menari dengannya?
72
00:06:08,792 --> 00:06:10,713
Terima kasih banyak, Poppy.
73
00:06:17,184 --> 00:06:18,618
Bisakah kau ambilkan koperku?
74
00:06:19,197 --> 00:06:20,473
Itu sangat berat!
75
00:06:23,142 --> 00:06:25,604
"Itu akan membuat fisikmu kuat"...
76
00:06:26,636 --> 00:06:27,957
Aaahhh..!
77
00:06:28,517 --> 00:06:29,939
Ada orang mati di belakang truk!
78
00:06:30,174 --> 00:06:31,023
Apa!
79
00:06:42,208 --> 00:06:43,328
Jadi sekarang!
80
00:06:43,602 --> 00:06:44,722
Lihat siapa ini.
81
00:06:45,239 --> 00:06:46,639
Ini sangat bagus!
82
00:06:48,552 --> 00:06:51,161
Kemari dan mendekatlah ke api, untuk menghangatkan
badanmu Manusia kerdil...
83
00:07:01,641 --> 00:07:03,511
Aku Sammy, siapa namamu?
84
00:07:03,560 --> 00:07:04,557
Aku Will.
85
00:07:04,779 --> 00:07:06,123
Dimana kaki dan lenganmu?
86
00:07:06,223 --> 00:07:06,942
Sammy!
87
00:07:06,986 --> 00:07:08,077
Apa, Bu!
88
00:07:08,555 --> 00:07:10,705
Apakah kau akan bergabung di sirkus kita?
89
00:07:11,792 --> 00:07:12,912
Mungkin iya.
90
00:07:13,211 --> 00:07:14,379
Tunggu sebentar,
91
00:07:15,123 --> 00:07:16,785
Di sini kami tidak menunjukkan
sesuatu yang "Berbeda".
92
00:07:17,842 --> 00:07:18,857
Apa maksudmu?
93
00:07:19,148 --> 00:07:20,406
Setiap sirkus itu sama.
94
00:07:21,523 --> 00:07:23,861
Orang-orang datang dari setiap penjuru
tempat untuk melihat itu.
95
00:07:25,992 --> 00:07:27,497
Dan mengapa kau datang kemari, Will?
96
00:07:36,981 --> 00:07:38,337
Tapi katamu di sini menunjukkan sesuatu yang "Berbeda".
97
00:07:38,337 --> 00:07:39,157
Tidak.
98
00:07:39,781 --> 00:07:43,144
Di tempat ini tidak ada orang
yang ingin melihat ketidaksempurnaan manusia.
99
00:07:45,903 --> 00:07:48,179
Kau lihat, kami di sini sangat bahagia.
100
00:07:49,078 --> 00:07:50,712
Kau bisa tinggal di sini selama yang kau inginkan,
101
00:07:52,928 --> 00:07:54,639
tapi aku akan menunjukan acara yang "Berbeda".
102
00:07:55,478 --> 00:07:56,506
Dan sekarang...
103
00:07:56,722 --> 00:08:00,481
Salah satu contoh terbesar dari liak-liuk manusia
yang tidak pernah kalian lihat sebelumnya.
104
00:08:08,784 --> 00:08:10,884
Ini adalah kesenanganku untuk memperkenalkan
kepada kalian semua.
105
00:08:11,059 --> 00:08:13,302
Anne, sang Ratu udara!
106
00:08:19,711 --> 00:08:22,088
Dan Manusia Terkuat yang belum pernah kalian lihat.
107
00:09:06,331 --> 00:09:08,750
Sang Master Rekstok Gantung,
108
00:09:08,750 --> 00:09:10,988
seorang Pria tua yang sudah lama sekali beraksi
disetiap penampilannya.
109
00:09:10,988 --> 00:09:12,878
Poppy!
110
00:09:26,983 --> 00:09:29,389
Sampai ketemu di panggung, hanya dua hari.
111
00:09:29,545 --> 00:09:32,196
Ayo, belilah tiket pertunjukan Sirkus Kupu-kupu,
hanya dua hari.
112
00:09:32,276 --> 00:09:33,557
Halo teman!
113
00:09:33,701 --> 00:09:36,939
Anakku sangat bersemangat ingin bertemu
orang terkuat sepertimu.
114
00:09:36,995 --> 00:09:39,064
Aku yakin ayahmu lebih kuat dariku, tapi ku pikir
115
00:09:39,065 --> 00:09:40,286
aku memiliki kedua otot yang kuat.
116
00:09:41,995 --> 00:09:42,858
Wow..!
117
00:09:45,614 --> 00:09:47,314
Apakah kau termasuk dalam
acara pertunjukan nanti, Tuan?
118
00:09:49,399 --> 00:09:50,377
Eh,...
119
00:09:50,780 --> 00:09:52,600
tidak, tidak begitu persis.
120
00:10:00,057 --> 00:10:01,388
Mari kita pergi.
121
00:10:01,389 --> 00:10:02,857
- Terima kasih.
- Tidak masalah.
122
00:10:04,420 --> 00:10:06,414
Wow..! Apakah Ayah melihatnya tadi?
123
00:10:06,564 --> 00:10:08,995
Aku ingin menjadi pria terkuat di dunia suatu hari nanti.
124
00:10:09,370 --> 00:10:11,476
Aku ingin menjadi seperti dia Ayah,
bisa mengangkat semua yang ku inginkan.
125
00:10:11,495 --> 00:10:13,560
Kau bisa melakukan apapun yang kau inginkan nak.
126
00:11:07,417 --> 00:11:10,217
Saudara saudari sekalian,
Putra dan putri!
127
00:11:11,035 --> 00:11:14,535
Apakah dunia ini butuh keindahan?
Akan kutunjukkan sedikit.
128
00:11:25,079 --> 00:11:26,899
Ibu lihatlah, aku dikasih tiket!
129
00:11:38,241 --> 00:11:39,994
Sangat indah, bukan?
130
00:11:40,885 --> 00:11:42,985
Cara mereka bergerak.
131
00:11:43,072 --> 00:11:44,506
Penuh energi...
132
00:11:45,653 --> 00:11:47,473
warna dan penuh rahmat.
133
00:11:48,812 --> 00:11:50,288
Mereka begitu menakjubkan.
134
00:11:54,480 --> 00:11:55,765
Tapi kau!
135
00:11:57,074 --> 00:11:58,775
Cacat sejak lahir...
136
00:11:59,168 --> 00:12:00,568
"Seorang pria...
137
00:12:00,743 --> 00:12:02,442
jika Anda bisa
menyebutnya...
138
00:12:02,633 --> 00:12:05,133
yang Allah sendiri pun tidak bisa
merubahnya kembali".
139
00:12:05,195 --> 00:12:07,344
Cukup! Mengapa kau berbicara seperti itu?
140
00:12:09,801 --> 00:12:12,049
Karena selalu percaya akan hal itu.
141
00:12:15,632 --> 00:12:17,732
Tapi kalau saja kau bisa melihat,
142
00:12:18,726 --> 00:12:21,526
keindahan yang berasal dari sepercik debu.
143
00:12:25,198 --> 00:12:26,256
Tunggu..!
144
00:12:28,041 --> 00:12:29,975
Aku adalah orang yang terkuat, aku bersumpah...
145
00:12:48,955 --> 00:12:51,446
BRONSON & HAMILS CIRCUS.
Sebuah hiburan untuk semua orang!
Memperkenalkan orang tertinggi di dunia: POPPY.
146
00:12:58,694 --> 00:13:02,227
Itu masalah kau sekarang, aku tidak bisa membantumu,
jadi sekarang keluarlah!
147
00:13:08,769 --> 00:13:10,781
Bagiku kau hanyalah seseorang yang berpenampilan bagus
seperti anjing yang baik.
148
00:13:10,781 --> 00:13:11,991
Sekarang pergilah...
149
00:13:23,465 --> 00:13:25,337
Tapi mereka berbeda denganku.
150
00:13:25,858 --> 00:13:26,801
Ya.
151
00:13:27,009 --> 00:13:28,488
Kau cuma kurang beruntung.
152
00:13:29,847 --> 00:13:33,347
Semakin besar perjuangan,
semakin mulia kemenangan yang kita raih.
153
00:13:50,187 --> 00:13:52,987
Aku tidak melihat Ulatnya Bu, kemana dia?
154
00:13:55,582 --> 00:13:59,082
Itu ada di sana, sudah menjadi kepompong,
apa kau melihatnya?
155
00:13:59,406 --> 00:14:00,570
Jangan khawatir sayang.
156
00:14:00,619 --> 00:14:02,469
Kau tidak lagi bisa mengenalinya
ketika sudah keluar dari botol ini.
157
00:14:02,532 --> 00:14:03,836
Oh, wow!
158
00:14:09,275 --> 00:14:10,395
Hei! ...
159
00:14:10,769 --> 00:14:12,939
Hei George! Poppy!
160
00:14:13,881 --> 00:14:15,831
Aku butuh bantuan untuk menyeberang...
161
00:14:18,381 --> 00:14:19,904
Tidak adakah orang yang bisa membantuku?
162
00:14:39,407 --> 00:14:40,807
Hei George! ...
163
00:14:42,201 --> 00:14:43,601
Bisakah kau menolongku!
164
00:14:46,157 --> 00:14:47,277
Hei, ...
165
00:14:47,307 --> 00:14:48,707
Kau mau kemana?
166
00:14:48,970 --> 00:14:50,370
Ada apa denganmu?
167
00:14:51,464 --> 00:14:53,232
Tidak bisakah kau menolongku?
168
00:14:53,983 --> 00:14:55,352
Aku pikir kau bisa menanganinya sendiri...
169
00:14:55,483 --> 00:14:56,603
Apa..!
170
00:14:57,333 --> 00:15:00,133
Ya, aku pun berpikir demikian,
ajaib bukan?
171
00:15:00,539 --> 00:15:02,770
Hei George, Poppy!
Bagaimana airnya?
172
00:15:02,833 --> 00:15:04,202
Saatnya untuk berenang.
173
00:15:46,570 --> 00:15:47,690
Lihatlah!
174
00:16:17,827 --> 00:16:19,597
Hei Will, Apakah Kau bisa kemari?
175
00:16:25,996 --> 00:16:28,096
Menurutku Will terjatuh!
176
00:16:28,615 --> 00:16:29,735
Di sana!
177
00:16:31,159 --> 00:16:32,279
Will!
178
00:16:33,887 --> 00:16:34,731
Will!
179
00:16:34,731 --> 00:16:35,851
Will ...
180
00:16:35,868 --> 00:16:36,988
Will!
181
00:16:37,499 --> 00:16:39,455
- Cari dia. Will!
- Will!
182
00:16:40,993 --> 00:16:42,888
- Will! Will!
- Will! Will!
183
00:16:43,012 --> 00:16:44,132
Will!
184
00:16:51,965 --> 00:16:53,365
Lihat, aku bisa berenang!
185
00:16:57,869 --> 00:16:59,689
Bagaimana kau bisa melakukannya?
186
00:17:26,595 --> 00:17:28,450
Mata kalian akan menjadi saksi,
187
00:17:28,989 --> 00:17:30,678
pada sore yang indah ini,
188
00:17:30,908 --> 00:17:32,878
salah satu dari kami
yang paling berani dan bersemangat,
189
00:17:33,108 --> 00:17:37,545
Resiko mati hanya berjarak satu sentimeter,
tinggi tiang hingga 30 meter,
190
00:17:38,007 --> 00:17:40,807
dan melompat ke kolam kecil
yang berisi air di dalamnya...
191
00:18:21,006 --> 00:18:22,252
Poppy!
192
00:18:33,218 --> 00:18:35,318
Mari kita kesana, dan mendengar apa yang dikatakannya...
193
00:19:04,736 --> 00:19:06,136
Terima kasih.
194
00:19:08,248 --> 00:19:10,151
Wow, bagaimana kau melakukannya Tuan?
195
00:19:10,848 --> 00:19:13,087
Apa kau tidak takut sama sekali?
Itu kelihatan sangat tinggi!
196
00:19:13,223 --> 00:19:14,648
Kalau aku tidak bisa melakukannya.
197
00:19:14,679 --> 00:19:16,374
Sayang, Kau bisa melakukan apapun.
198
00:19:17,179 --> 00:19:18,741
Apakah kesakitan ketika jatuh di air tadi?
199
00:19:44,347 --> 00:19:45,961
Saatnya dia pergi Sammy!
200
00:19:53,477 --> 00:20:01,177
Subtitle by
�VenomX�Tegam14771
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.