Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:51,892 --> 00:01:54,260
Well, here's the storm,
2
00:01:54,327 --> 00:01:56,362
Right on schedule.
3
00:01:56,429 --> 00:01:59,398
Could be a break, at that.
4
00:01:59,465 --> 00:02:02,001
Gives you time.
5
00:02:02,068 --> 00:02:03,435
Yeah.
6
00:02:03,503 --> 00:02:04,836
Time to think.
7
00:02:04,905 --> 00:02:07,773
And how do you
like your thoughts?
8
00:02:07,840 --> 00:02:10,175
How do you like
finding out
9
00:02:10,243 --> 00:02:12,710
That maybe
you've got a price tag, too,
10
00:02:12,778 --> 00:02:14,178
After all these years?
11
00:02:14,246 --> 00:02:16,714
How much do you cost,
Rigby?
12
00:02:16,782 --> 00:02:18,682
How much for you?
13
00:02:18,750 --> 00:02:21,252
Or would you rather use
another word
14
00:02:21,320 --> 00:02:23,187
For what you're
selling out,
15
00:02:23,255 --> 00:02:25,756
One with a fancy
necktie on it-
16
00:02:25,824 --> 00:02:27,158
Say, honor?
17
00:02:27,226 --> 00:02:30,295
And what does that mean-
Honor?
18
00:02:30,362 --> 00:02:32,196
Same thing to everybody?
19
00:02:32,264 --> 00:02:34,698
Or different things
to different people?
20
00:02:34,766 --> 00:02:36,000
Honor...
21
00:02:36,101 --> 00:02:37,868
just a word.
22
00:02:37,937 --> 00:02:39,837
Say it over often enough
23
00:02:39,905 --> 00:02:42,740
And it's not even
a word anymore,
24
00:02:42,808 --> 00:02:45,243
Just a sound-
25
00:02:45,311 --> 00:02:49,079
A sound without
any meaning at all.
26
00:02:54,753 --> 00:02:56,253
Who is it?
27
00:02:56,321 --> 00:02:58,188
Your beer,
senor Rigby.
28
00:02:58,256 --> 00:03:00,190
Oh, yeah,
put it over there.
29
00:03:00,258 --> 00:03:01,492
Si, senor.
30
00:03:02,861 --> 00:03:05,729
Good weather for sleeping tonight.
31
00:03:05,797 --> 00:03:07,631
Yeah, for some.
32
00:03:07,766 --> 00:03:09,834
Cooler, too,
maybe, huh?
33
00:03:09,901 --> 00:03:10,801
Yeah.
34
00:03:10,869 --> 00:03:12,803
Will there be anything else, senor?
35
00:03:12,871 --> 00:03:13,838
No, thanks.
36
00:03:13,905 --> 00:03:15,205
Here you are.
37
00:03:15,273 --> 00:03:16,306
Muchas gracias.
38
00:03:16,374 --> 00:03:18,241
Ah, wait a minute.
39
00:03:18,309 --> 00:03:20,344
Come back in
half an hour,
40
00:03:20,411 --> 00:03:22,645
I may want
to send a wire.
41
00:03:22,713 --> 00:03:24,714
Muy bien, senor.
42
00:03:43,067 --> 00:03:45,768
You don't have
to send that wire.
43
00:03:45,836 --> 00:03:47,237
Wait it out.
44
00:03:47,305 --> 00:03:50,107
Stall until it's too late.
Nobody will know.
45
00:03:51,109 --> 00:03:53,210
Everybody misses sometime.
46
00:03:53,277 --> 00:03:54,711
No hard feelings.
47
00:03:54,778 --> 00:03:57,679
Sure, you could
make it look good,
48
00:03:57,747 --> 00:04:00,649
But can a sellout
ever look good?
49
00:04:00,717 --> 00:04:03,719
You never thought so
before, did you?
50
00:04:03,786 --> 00:04:05,787
What changed you?
51
00:04:05,855 --> 00:04:07,756
She did.
52
00:04:07,824 --> 00:04:10,192
But is she guilty
or innocent?
53
00:04:10,260 --> 00:04:13,762
You're not so sure
of her now, are you?
54
00:04:13,830 --> 00:04:15,164
Think back.
55
00:04:15,232 --> 00:04:17,633
When did you first
hear of her?
56
00:04:17,700 --> 00:04:21,303
Gibbs was briefing you
that day in Washington.
57
00:04:21,371 --> 00:04:25,408
Rigby, this is
a very important case.
58
00:04:26,843 --> 00:04:29,278
Graft of public assets,
59
00:04:29,346 --> 00:04:31,813
War surplus racket.
60
00:04:31,881 --> 00:04:34,349
It means a lot
to the taxpayers
61
00:04:34,417 --> 00:04:36,317
And, incidentally,
to your own record.
62
00:04:36,385 --> 00:04:39,421
You've been chosen
because you're a good cop,
63
00:04:39,488 --> 00:04:41,389
If you'll excuse
the expression.
64
00:04:41,457 --> 00:04:43,425
I'll excuse it,
chief.
65
00:04:43,492 --> 00:04:45,961
It's not
a dirty word by me.
66
00:04:46,029 --> 00:04:48,329
We've discovered
that a very smooth racket
67
00:04:48,397 --> 00:04:51,833
Is being worked in some of
the war surplus auctions.
68
00:04:51,901 --> 00:04:54,302
Private operators
are purchasing huge lots
69
00:04:54,370 --> 00:04:56,872
Of war surplus material
as scrap.
70
00:04:56,940 --> 00:04:59,841
Most of it is fit
only for scrap,
71
00:04:59,909 --> 00:05:02,277
But delivery
is being manipulated
72
00:05:02,344 --> 00:05:06,280
So that when the scrap
is sent to the junkyard,
73
00:05:06,347 --> 00:05:08,315
Surplus airplane motors
74
00:05:08,383 --> 00:05:10,751
Are included in each lot.
75
00:05:12,888 --> 00:05:15,355
The scrap is being
routed out
76
00:05:15,423 --> 00:05:17,792
To South America,
as ballast on freighters.
77
00:05:17,859 --> 00:05:20,327
That's O.K. As far as
the scrap's concerned,
78
00:05:20,395 --> 00:05:22,262
But the motors
are also carried,
79
00:05:22,330 --> 00:05:24,832
Illegally shipped out
of the country.
80
00:05:24,900 --> 00:05:27,835
They are segregated
and unloaded en route,
81
00:05:27,903 --> 00:05:29,937
We believe
in Central America,
82
00:05:30,005 --> 00:05:31,906
Where they're conditioned
and tested
83
00:05:31,974 --> 00:05:34,408
And then picked up
by purchasers
84
00:05:34,476 --> 00:05:36,410
Who are paying
exorbitant prices.
85
00:05:36,478 --> 00:05:39,413
The men who are
engineering this graft
86
00:05:39,481 --> 00:05:41,315
Are really cashing in.
87
00:05:41,382 --> 00:05:43,717
No regular fees,
no shipping charges,
88
00:05:43,784 --> 00:05:46,353
And no income tax.
89
00:05:46,421 --> 00:05:49,356
Just several million
dollars of illegal profits.
90
00:05:49,424 --> 00:05:52,326
Right out of uncle
Sam�s hide, huh?
91
00:05:52,393 --> 00:05:55,195
Bringing in as many
motors as possible
92
00:05:55,263 --> 00:05:57,731
With engine numbers
intact and identifiable
93
00:05:57,798 --> 00:06:00,066
Is your job.
94
00:06:01,102 --> 00:06:02,102
Now, look,
95
00:06:02,170 --> 00:06:04,204
You'll take the town
of Carlota,
96
00:06:04,272 --> 00:06:06,806
Here on the island
of Los Trincos,
97
00:06:06,874 --> 00:06:08,308
As your headquarters.
98
00:06:08,376 --> 00:06:10,277
If you locate the motors,
99
00:06:10,345 --> 00:06:12,779
You'll make the raid
and the arrest
100
00:06:12,847 --> 00:06:15,314
In cooperation with the local
law enforcement agencies,
101
00:06:15,382 --> 00:06:18,785
In this case, the police
at the town of Mateo
102
00:06:18,853 --> 00:06:20,319
On the mainland.
103
00:06:20,387 --> 00:06:22,789
You'll contact them through
a man named Rodriquez.
104
00:06:22,857 --> 00:06:24,791
We think that the people
105
00:06:24,859 --> 00:06:27,761
Handling the Central American
part of the fraud
106
00:06:27,828 --> 00:06:29,796
Are united states citizens.
107
00:06:29,864 --> 00:06:31,798
We've screened all
possibilities-
108
00:06:31,866 --> 00:06:33,266
Only two suspects left.
109
00:06:33,333 --> 00:06:36,803
A man by the name of
Tugwell Hintten
110
00:06:36,871 --> 00:06:38,805
And a woman-
Elizabeth Hintten.
111
00:06:38,873 --> 00:06:41,340
You'll be given everything
we have on them.
112
00:06:41,408 --> 00:06:43,209
Carlota? Sounds
like one of those
113
00:06:43,343 --> 00:06:45,311
Whiskey
and quinine resorts.
114
00:06:45,379 --> 00:06:46,812
How's your fishing?
115
00:06:46,880 --> 00:06:48,381
Just fair.
116
00:06:48,448 --> 00:06:50,816
What's that got to do
with airplane engines?
117
00:06:50,884 --> 00:06:52,851
In this case, plenty.
118
00:06:52,919 --> 00:06:55,221
Nobody goes to Carlota
except to fish.
119
00:06:55,289 --> 00:06:59,124
Then I�ll fish. It's a
way to scout the islands.
120
00:07:04,164 --> 00:07:05,831
Too bad you're not stopping at Carlota.
121
00:07:05,899 --> 00:07:07,233
It's great
fishing.
122
00:07:07,301 --> 00:07:08,801
Might try it sometime.
123
00:07:08,868 --> 00:07:11,204
Right now I�ve got
to get down south.
124
00:07:11,271 --> 00:07:12,705
Peru you said?
125
00:07:12,772 --> 00:07:13,872
Mmm, mining.
126
00:07:13,940 --> 00:07:16,275
You're one of those boys that works
127
00:07:16,343 --> 00:07:18,811
With a pick and a light on his cap?
128
00:07:18,878 --> 00:07:21,780
None works harder.
I run the whole works.
129
00:07:21,848 --> 00:07:24,750
It's tough to find
good men nowadays.
130
00:07:24,818 --> 00:07:27,285
Take a young fellow
like yourself.
131
00:07:27,353 --> 00:07:30,255
You don't want to start
at the bottom anymore.
132
00:07:30,323 --> 00:07:32,290
Not even in the middle, Carwood.
133
00:07:32,358 --> 00:07:34,259
For every year
in the army,
134
00:07:34,327 --> 00:07:36,328
I'm for loafing
two.
135
00:07:36,395 --> 00:07:37,796
You young men-
136
00:07:37,864 --> 00:07:40,332
The world falling apart,
and you go fishing.
137
00:07:40,399 --> 00:07:42,334
The world just finished falling apart.
138
00:07:42,401 --> 00:07:44,302
This is that
brave new world,
139
00:07:44,370 --> 00:07:46,238
The one you guys
promised us.
140
00:07:50,043 --> 00:07:51,776
You hit Carlota
late that afternoon.
141
00:07:51,844 --> 00:07:53,177
Looked like the local boys
142
00:07:53,245 --> 00:07:55,980
Were getting ready
to whoop it up about something.
143
00:07:56,048 --> 00:07:58,182
You wondered what
they were celebrating.
144
00:07:58,250 --> 00:08:00,118
It couldn't be the weather.
145
00:08:00,185 --> 00:08:04,756
You kept looking
for pitchforks and brimstone.
146
00:08:04,823 --> 00:08:06,758
Room 204,
senor Rigby.
147
00:08:06,825 --> 00:08:08,760
How'd you do
today, you liar?
148
00:08:08,827 --> 00:08:11,229
200-Pound marlin,
that's all.
149
00:08:11,296 --> 00:08:12,864
200 pounds?
150
00:08:14,733 --> 00:08:17,668
And that's when you saw
the pie-Shaped man
151
00:08:17,736 --> 00:08:19,903
For the first time.
152
00:08:25,510 --> 00:08:28,512
Pie shape wasn't
on your list of subjects,
153
00:08:28,580 --> 00:08:31,214
But he should have been.
154
00:08:31,283 --> 00:08:33,250
Right up there at the top.
155
00:08:33,318 --> 00:08:34,752
This way,
senor.
156
00:08:34,852 --> 00:08:36,487
Thank you.
157
00:08:38,156 --> 00:08:40,223
Two suspects on
your list...
158
00:08:40,292 --> 00:08:41,224
two only.
159
00:08:41,293 --> 00:08:43,527
So you went
looking for them.
160
00:08:44,896 --> 00:08:46,730
Some coffee, please.
161
00:08:46,798 --> 00:08:48,198
Si, senor.
162
00:08:48,266 --> 00:08:50,701
Hintten-Elizabeth Hintten
it said on the list.
163
00:08:50,769 --> 00:08:52,636
Entertainer at Pedro�s.
164
00:08:52,704 --> 00:08:54,904
Unknown quantity.
165
00:09:11,154 --> 00:09:13,255
Quantity unknown maybe,
but one look
166
00:09:13,324 --> 00:09:15,692
And you thought
you knew the quality.
167
00:09:15,759 --> 00:09:18,661
� I placed an ad
in the paper �
168
00:09:18,729 --> 00:09:21,531
� you'll find it
there today �
169
00:09:21,598 --> 00:09:23,232
� the words reveal �
170
00:09:23,300 --> 00:09:26,168
� the way I feel �
171
00:09:26,236 --> 00:09:31,673
� this is what
they say �
172
00:09:34,777 --> 00:09:38,480
� situation wanted �
173
00:09:38,548 --> 00:09:42,083
� young and fancy-Free �
174
00:09:42,151 --> 00:09:45,721
� want to meet a someone �
175
00:09:45,788 --> 00:09:49,424
� I want him just for me �
176
00:09:49,492 --> 00:09:53,027
� I�m not a saint
nor sinner �
177
00:09:53,095 --> 00:09:56,531
� I walk the middle ground �
178
00:09:56,599 --> 00:09:59,800
� I�ll stay right
on the level �
179
00:09:59,902 --> 00:10:04,605
� too smart to play around �
180
00:10:04,673 --> 00:10:08,343
� love is all that matters �
181
00:10:08,410 --> 00:10:11,846
� that's the thing
I�ve learned �
182
00:10:11,914 --> 00:10:15,116
� and the sky's
the limit where �
183
00:10:15,184 --> 00:10:19,787
� my gentleman's concerned �
184
00:10:19,855 --> 00:10:23,624
� gettin' tired of waitin' �
185
00:10:23,692 --> 00:10:26,895
� gettin' kind of blue �
186
00:10:26,962 --> 00:10:34,301
� situation wanted
with someone �
187
00:10:34,369 --> 00:10:38,939
� but who? �
188
00:10:42,778 --> 00:10:46,079
� situation wanted �
189
00:10:46,147 --> 00:10:49,683
� young and fancy-Free �
190
00:10:49,751 --> 00:10:53,387
� want to meet a someone �
191
00:10:53,455 --> 00:10:57,357
� I want him just for me �
192
00:10:57,426 --> 00:11:01,161
� I�m not a saint
nor sinner �
193
00:11:01,229 --> 00:11:04,798
� I walk the middle ground �
194
00:11:04,865 --> 00:11:08,568
� I�ll stay right on
the level �
195
00:11:08,636 --> 00:11:12,371
� too smart to play around �
196
00:11:12,440 --> 00:11:16,776
� love is all that matters �
197
00:11:16,844 --> 00:11:20,447
� that's the thing
I�ve learned �
198
00:11:20,514 --> 00:11:24,317
� a woman's always
needed where �
199
00:11:24,384 --> 00:11:29,021
� a gentleman's concerned �
200
00:11:29,089 --> 00:11:33,159
� now you know my story �
201
00:11:33,226 --> 00:11:36,595
� what am I to do? �
202
00:11:36,663 --> 00:11:43,368
� situation wanted
with someone �
203
00:11:43,436 --> 00:11:55,981
� but whooo? �
204
00:12:00,787 --> 00:12:03,054
Muchas gracias,
senors.
205
00:12:07,826 --> 00:12:09,660
About what you expected.
206
00:12:09,728 --> 00:12:12,697
Easy would do it...
very easy.
207
00:12:14,700 --> 00:12:16,468
Entre.
208
00:12:30,416 --> 00:12:32,950
Knock on the wrong
door by any chance?
209
00:12:33,019 --> 00:12:35,653
No. The right door,
exactly.
210
00:12:37,023 --> 00:12:39,657
I said "come in"
to the wrong person.
211
00:12:39,725 --> 00:12:41,859
I'm expecting
someone else.
212
00:12:42,995 --> 00:12:44,962
You're North American,
aren't you?
213
00:12:45,030 --> 00:12:47,464
Milwaukee. Is that far
enough north for you?
214
00:12:47,533 --> 00:12:49,366
My favorite latitude.
215
00:12:49,434 --> 00:12:54,238
Very friendly city, too,
as I remember.
216
00:12:54,305 --> 00:12:56,140
Far, far away.
217
00:13:04,082 --> 00:13:05,950
I could call the bouncer.
218
00:13:06,018 --> 00:13:09,654
I usually do when strangers
get the idea you have,
219
00:13:09,721 --> 00:13:11,622
But it means lots of noise.
220
00:13:11,690 --> 00:13:13,790
It's too hot for noise.
221
00:13:21,398 --> 00:13:23,332
I'll be back in a minute.
222
00:13:23,400 --> 00:13:26,836
If you're a nice guy,
you'll be gone.
223
00:13:26,904 --> 00:13:28,905
It will be simpler
that way.
224
00:13:48,925 --> 00:13:51,293
For a man with bad feet,
225
00:13:51,360 --> 00:13:54,329
Pie shape seemed
to get around a lot.
226
00:14:00,837 --> 00:14:02,771
So you didn't go.
227
00:14:02,839 --> 00:14:05,273
So I�m not
a nice guy.
228
00:14:05,341 --> 00:14:07,810
I think you're trying
hard not to be.
229
00:14:07,877 --> 00:14:10,278
Which is real? The hot tonsils out there
230
00:14:10,346 --> 00:14:12,514
Or the string
music in here?
231
00:14:13,650 --> 00:14:17,052
Would it do me
any good to tell you?
232
00:14:17,120 --> 00:14:19,887
People believe
what they want to believe.
233
00:14:23,359 --> 00:14:25,059
Hello.
234
00:14:27,863 --> 00:14:29,797
Don't tell me
I�ve interrupted
235
00:14:29,865 --> 00:14:32,267
Another tourist
making a pass at you, Liz.
236
00:14:32,335 --> 00:14:34,236
Well, I must admit,
it crossed my mind.
237
00:14:34,303 --> 00:14:35,270
Huh?
238
00:14:35,371 --> 00:14:37,272
Stop it, Tug.
239
00:14:37,340 --> 00:14:40,308
Why shouldn't he want
to make a pass?
240
00:14:40,376 --> 00:14:43,311
But I�ll let you
in on something.
241
00:14:43,379 --> 00:14:46,181
For anybody but me,
my wife is pass proof.
242
00:14:46,249 --> 00:14:47,449
Mr...
243
00:14:47,517 --> 00:14:48,916
Rigby�s
the name.
244
00:14:48,984 --> 00:14:50,985
It seems
I�m out of line.
245
00:14:51,053 --> 00:14:52,920
I didn't know
she was-
246
00:14:52,988 --> 00:14:54,856
Forget it.
My name's Hintten.
247
00:14:54,923 --> 00:14:56,423
This is Mrs. Hintten.
248
00:14:56,491 --> 00:14:59,861
So, how about us
having a drink on that basis?
249
00:14:59,928 --> 00:15:01,796
Suits me fine.
250
00:15:01,864 --> 00:15:04,498
Getting a pass knocked
down is thirsty work.
251
00:15:06,969 --> 00:15:09,103
Hey, Jose.
252
00:15:09,171 --> 00:15:11,105
Well, she'd served
her purpose.
253
00:15:11,173 --> 00:15:14,142
There was the second suspect,
Hintten-Tugwell Hintten.
254
00:15:14,209 --> 00:15:15,609
What'll you have?
255
00:15:15,678 --> 00:15:17,078
Beer, please.
256
00:15:17,146 --> 00:15:19,147
Beer for the tourist,
Jose,
257
00:15:19,214 --> 00:15:21,816
The usual for me
and my wife.
258
00:15:21,884 --> 00:15:23,685
Beer, rum,
and lemon soda.
259
00:15:23,786 --> 00:15:24,719
That's right.
260
00:15:24,787 --> 00:15:25,786
Si, senor.
261
00:15:25,853 --> 00:15:27,788
Beer, rum,
lemon soda.
262
00:15:27,855 --> 00:15:29,823
No two of them mix.
263
00:15:31,693 --> 00:15:33,760
Do you suppose
that means anything?
264
00:15:33,828 --> 00:15:36,297
Does anything
mean anything?
265
00:15:36,364 --> 00:15:37,931
Oh.
266
00:15:37,999 --> 00:15:40,267
My wife doesn't
like this place,
267
00:15:40,335 --> 00:15:42,303
But I like it.
268
00:15:42,370 --> 00:15:44,305
It's the source
from which
269
00:15:44,372 --> 00:15:46,139
All blessings flow.
270
00:15:46,208 --> 00:15:47,841
I work here, too,
271
00:15:47,909 --> 00:15:50,377
Right behind the bar
in a white apron,
272
00:15:50,445 --> 00:15:53,280
Monday to Saturday,
inclusive.
273
00:15:53,348 --> 00:15:55,249
Today is Sunday,
274
00:15:55,317 --> 00:15:57,651
For which
I give thanks.
275
00:15:59,187 --> 00:16:01,154
Oh, the drinks.
Come in.
276
00:16:01,222 --> 00:16:02,222
Sit down.
277
00:16:02,289 --> 00:16:03,190
Thank you.
278
00:16:03,257 --> 00:16:05,158
Put it on the table.
279
00:16:05,226 --> 00:16:06,760
Si.
280
00:16:06,828 --> 00:16:10,263
Tell Pedro to take it out of my salary.
281
00:16:10,331 --> 00:16:12,232
Pedro says you already owe him.
282
00:16:12,299 --> 00:16:14,801
Well, make it worth his while to sue.
283
00:16:14,869 --> 00:16:16,669
Tip yourself a buck.
284
00:16:16,738 --> 00:16:17,938
Muy bien.
285
00:16:19,506 --> 00:16:22,308
Undehydrate yourself,
tourist.
286
00:16:26,347 --> 00:16:30,282
From the united states
air force to this.
287
00:16:30,350 --> 00:16:33,185
From bomber to bar.
288
00:16:33,253 --> 00:16:35,855
From riches to rags.
289
00:16:35,922 --> 00:16:38,423
Sad, isn't it, hmm?
290
00:16:40,627 --> 00:16:42,762
Yes, sir.
291
00:16:42,829 --> 00:16:45,397
I flew way up
high in the sky
292
00:16:45,465 --> 00:16:47,299
Like a guy.
293
00:16:47,367 --> 00:16:49,434
Me and the wild
blue yonder.
294
00:16:54,574 --> 00:16:56,375
Tug, please.
295
00:16:58,578 --> 00:17:03,248
Speaking of pleasing,
you please me.
296
00:17:03,316 --> 00:17:06,217
Have I ever told you
that you please me?
297
00:17:06,286 --> 00:17:08,219
I'm jealous of my wife,
298
00:17:08,288 --> 00:17:11,390
And what do you
think about that?
299
00:17:11,457 --> 00:17:13,958
Tug,
I wish you'd stop.
300
00:17:14,026 --> 00:17:16,928
I can't, Liz.
Can't stop.
301
00:17:18,264 --> 00:17:20,231
All wound up.
302
00:17:20,300 --> 00:17:22,734
Got to run down...
slowly.
303
00:17:22,802 --> 00:17:24,803
Very slowly-
304
00:17:24,870 --> 00:17:26,571
Tug.
Tug.
305
00:17:28,140 --> 00:17:30,275
I'm sorry. It happens
this way with Tug.
306
00:17:30,343 --> 00:17:32,177
He thinks
he's all right.
307
00:17:32,244 --> 00:17:34,712
Then suddenly
he's just gone.
308
00:17:34,780 --> 00:17:35,713
Tug.
309
00:17:35,814 --> 00:17:37,748
Here, let me
help you.
310
00:17:37,816 --> 00:17:40,951
Thanks. I got to
get him home.
311
00:17:43,422 --> 00:17:44,789
O.K.,
here we are.
312
00:17:44,856 --> 00:17:45,790
Home again.
313
00:17:45,857 --> 00:17:47,291
Put her right
down there.
314
00:17:47,359 --> 00:17:48,559
Atta boy.
315
00:17:53,765 --> 00:17:55,333
I'm sorry.
316
00:17:55,400 --> 00:17:56,834
That's
all right.
317
00:17:56,901 --> 00:17:58,769
Liz, come here.
318
00:17:58,837 --> 00:18:00,204
I love you, Liz.
319
00:18:00,271 --> 00:18:01,271
I know.
320
00:18:01,340 --> 00:18:03,240
I love you.
321
00:18:03,308 --> 00:18:05,242
Darling,
go to sleep, please.
322
00:18:05,310 --> 00:18:06,409
Be quiet.
323
00:18:09,280 --> 00:18:11,248
I'll make him
some coffee.
324
00:18:11,316 --> 00:18:13,250
You could have
that beer.
325
00:18:13,318 --> 00:18:15,185
There's some
in the kitchen.
326
00:18:15,253 --> 00:18:16,920
I'd like it.
327
00:18:28,199 --> 00:18:30,133
Come and get
your beer
328
00:18:30,201 --> 00:18:32,402
Before it
starts to boil.
329
00:18:32,470 --> 00:18:34,437
There was something
about her,
330
00:18:34,505 --> 00:18:36,106
A softness.
331
00:18:36,174 --> 00:18:39,475
You had to tell yourself
it was a good routine-
332
00:18:39,542 --> 00:18:42,178
A very good routine.
333
00:18:42,246 --> 00:18:44,280
Thank you.
334
00:18:44,348 --> 00:18:47,783
Carlota's a funny place
for people like you to land.
335
00:18:47,851 --> 00:18:50,319
Oh, it's a living
down here...
336
00:18:50,387 --> 00:18:52,721
or rather,
it was at first.
337
00:18:52,789 --> 00:18:54,723
Been here long?
338
00:18:54,791 --> 00:18:56,259
Almost seven months.
339
00:18:56,326 --> 00:18:58,727
Tug came down
with the airline-
340
00:18:58,795 --> 00:19:00,729
Passenger stuff,
airmail.
341
00:19:00,797 --> 00:19:02,765
He was very good.
342
00:19:02,832 --> 00:19:05,701
You got to be
on that run.
343
00:19:05,769 --> 00:19:08,704
He didn't drink when he first came down,
344
00:19:08,772 --> 00:19:11,707
But then the airline people let him go,
345
00:19:11,775 --> 00:19:13,675
Very suddenly,
just like that.
346
00:19:13,743 --> 00:19:15,778
It hit him
very hard.
347
00:19:15,845 --> 00:19:18,380
You see where
he wound up.
348
00:19:18,448 --> 00:19:20,348
You know
all that business
349
00:19:20,417 --> 00:19:23,285
About flying way up
high in the sky?
350
00:19:23,352 --> 00:19:26,288
It sounded like whining, but it isn't.
351
00:19:26,355 --> 00:19:28,791
It's...
it's just nerves.
352
00:19:28,858 --> 00:19:31,226
A lot of those kids
had nerves,
353
00:19:31,294 --> 00:19:32,694
With reason.
354
00:19:34,230 --> 00:19:37,766
He came home from the wars,
and you got married.
355
00:19:37,834 --> 00:19:40,302
Didn't everybody?
356
00:19:40,369 --> 00:19:43,238
Why am I telling you
all this stuff?
357
00:19:43,306 --> 00:19:45,774
Blame it
on the climate.
358
00:19:45,842 --> 00:19:49,210
Why haven't you
gotten out?
359
00:19:49,278 --> 00:19:50,745
We're stuck-
360
00:19:50,813 --> 00:19:53,281
Broke and in debt
and stuck.
361
00:19:53,349 --> 00:19:56,284
You can't get out
of this country
362
00:19:56,352 --> 00:19:58,253
While you're
in hock, you know.
363
00:19:58,321 --> 00:20:00,788
Is there anything more
I can do?
364
00:20:00,856 --> 00:20:03,524
No, thank you.
I'm used to it.
365
00:20:03,592 --> 00:20:06,828
Well, Mr. Rigby, I
work tomorrow, all day.
366
00:20:06,895 --> 00:20:08,263
Housekeeping,
daytimes.
367
00:20:08,331 --> 00:20:09,831
Pedro's, nighttimes.
368
00:20:09,898 --> 00:20:12,334
Well, thanks
for the beer.
369
00:20:12,401 --> 00:20:14,336
And the story
of my life?
370
00:20:14,403 --> 00:20:17,272
I'd have liked that
better if I didn't think
371
00:20:17,340 --> 00:20:19,674
You skipped
some of it.
372
00:20:19,741 --> 00:20:20,575
For instance?
373
00:20:20,642 --> 00:20:22,176
The parts
that count.
374
00:20:22,243 --> 00:20:25,513
Liz.
375
00:20:25,581 --> 00:20:28,082
Your master's voice?
376
00:20:29,351 --> 00:20:30,885
Why do you ask that?
377
00:20:30,953 --> 00:20:33,087
Maybe that's one of
the parts that count.
378
00:20:33,154 --> 00:20:36,557
My master's
voice...definitely.
379
00:20:36,625 --> 00:20:38,826
I could wish
it wasn't.
380
00:20:38,894 --> 00:20:41,295
Good night,
Mrs. Hintten.
381
00:20:47,268 --> 00:20:48,569
The next morning,
382
00:20:48,637 --> 00:20:50,337
You picked your boat
carefully...
383
00:20:50,405 --> 00:20:52,206
and your boatman,
Emilio Gomez.
384
00:20:52,273 --> 00:20:53,640
This is everything.
385
00:20:53,708 --> 00:20:56,343
You'll like the boat.
I'll like your money.
386
00:20:56,411 --> 00:20:58,345
I hope I like you, too.
387
00:20:58,413 --> 00:21:00,347
They say
you're an honest boy,
388
00:21:00,415 --> 00:21:02,282
A boy who doesn't talk.
389
00:21:02,350 --> 00:21:05,585
I'll lock the lip
and give you the key.
390
00:21:05,653 --> 00:21:08,455
You know something,
I�ll take that key.
391
00:21:13,694 --> 00:21:15,595
Pie shape was up early.
392
00:21:15,663 --> 00:21:18,132
You'd already
checked on him some.
393
00:21:18,199 --> 00:21:20,199
Very little on him.
394
00:21:20,267 --> 00:21:22,168
Name-Bealer,
J.J. Bealer,
395
00:21:22,236 --> 00:21:25,539
All the earmarks
of a small-Time grifter.
396
00:21:25,606 --> 00:21:27,040
Here we go, senor.
397
00:21:27,107 --> 00:21:29,776
O.K. Take her away.
398
00:21:43,824 --> 00:21:45,692
You spent the next few days
399
00:21:45,760 --> 00:21:48,528
Getting the feel of
the islands around Carlota,
400
00:21:48,596 --> 00:21:50,463
Dozens of them.
401
00:21:50,531 --> 00:21:53,166
Villages on some,
402
00:21:53,233 --> 00:21:55,901
Others desolate
and barren.
403
00:21:57,304 --> 00:21:59,238
It looked like
you needed time
404
00:21:59,306 --> 00:22:02,208
If you were going
to find anything.
405
00:22:02,276 --> 00:22:04,444
Time and the breaks.
406
00:22:11,051 --> 00:22:13,386
That night, when you docked,
you were nowhere.
407
00:22:13,454 --> 00:22:15,821
We will have better
luck tomorrow, senor.
408
00:22:15,889 --> 00:22:18,224
Tomorrow we'll try those
islands to the south.
409
00:22:18,292 --> 00:22:19,158
Good night, kid.
410
00:22:19,226 --> 00:22:20,993
Buenas noches,
senor.
411
00:22:24,330 --> 00:22:26,331
Hello, Rigby.
412
00:22:26,399 --> 00:22:28,300
Hello, Hintten.
Sleep it off?
413
00:22:28,401 --> 00:22:30,768
Sure. I'm fine.
Look, no hands.
414
00:22:30,836 --> 00:22:33,305
I've been waiting
for you to come in.
415
00:22:33,372 --> 00:22:36,308
How about dinner?
It's Liz�s night off.
416
00:22:36,375 --> 00:22:37,309
Well, I-
417
00:22:37,376 --> 00:22:39,478
We'd like to have you.
418
00:22:39,545 --> 00:22:42,780
Give me a minute to
wash the fish off.
419
00:22:42,848 --> 00:22:46,318
Pedro's won't care if the
fish don't. Meet you there.
420
00:22:46,385 --> 00:22:47,885
Fine.
421
00:22:47,953 --> 00:22:51,689
You asked yourself,
were you keeping an eye on him,
422
00:22:51,757 --> 00:22:54,392
Or was he
keeping one on you?
423
00:23:12,110 --> 00:23:15,779
I didn't thank you for
looking after me last night.
424
00:23:15,847 --> 00:23:17,581
It's a pleasure.
425
00:23:17,649 --> 00:23:20,751
For Liz, too. She
doesn't have much from me.
426
00:23:20,818 --> 00:23:22,753
I'm either drunk
or working.
427
00:23:22,820 --> 00:23:24,288
Stop it, Tug.
428
00:23:24,356 --> 00:23:25,789
Why? It's true.
429
00:23:25,857 --> 00:23:28,192
Tonight I�m sober,
and tonight I work.
430
00:23:30,194 --> 00:23:32,295
Will you see her
home for me?
431
00:23:32,363 --> 00:23:33,830
Again, a pleasure.
432
00:23:33,898 --> 00:23:36,299
Not too much pleasure,
if you don't mind.
433
00:23:36,367 --> 00:23:38,802
Wait up for me,
will you, Liz?
434
00:23:38,870 --> 00:23:40,270
Yes, Tug.
435
00:23:40,337 --> 00:23:41,271
Night.
436
00:23:41,338 --> 00:23:42,472
Good night.
437
00:23:44,809 --> 00:23:45,942
Well.
438
00:23:54,351 --> 00:23:55,952
Good night.
439
00:23:59,356 --> 00:24:01,758
You know, I really should get sore.
440
00:24:01,826 --> 00:24:03,760
Why does your
husband want me
441
00:24:03,828 --> 00:24:05,294
Hanging
around you?
442
00:24:05,361 --> 00:24:06,762
Does he?
443
00:24:06,830 --> 00:24:08,363
Doesn't he?
444
00:24:09,499 --> 00:24:12,234
All right, why are you
hanging around?
445
00:24:12,302 --> 00:24:14,236
Oh, a couple
of reasons.
446
00:24:14,304 --> 00:24:15,738
You're one-
447
00:24:15,806 --> 00:24:18,407
The one I wish
I didn't have.
448
00:24:21,011 --> 00:24:22,411
Good night.
449
00:24:24,715 --> 00:24:27,683
You were playing it wrong,
and you knew it.
450
00:24:27,751 --> 00:24:30,686
You should have been doing
the big brother stuff,
451
00:24:30,754 --> 00:24:33,723
But it wasn't
coming out that way.
452
00:24:33,790 --> 00:24:36,158
You were thinking
about her too much...
453
00:24:36,226 --> 00:24:37,626
much too much.
454
00:24:37,694 --> 00:24:40,395
You thought about her
all the next day
455
00:24:40,463 --> 00:24:43,198
When your mind should have
been on her husband.
456
00:24:43,266 --> 00:24:46,134
You found out things
about him that didn't jibe.
457
00:24:46,202 --> 00:24:49,738
He was supposed to be broke,
yet he owned a boat...
458
00:24:49,805 --> 00:24:51,806
an expensive boat.
459
00:24:51,874 --> 00:24:54,243
Emilio, how does a guy
named Tugwell Hintten
460
00:24:54,377 --> 00:24:56,177
Stack up
with you?
461
00:24:56,246 --> 00:24:58,179
He is a mixture,
I think.
462
00:24:58,248 --> 00:25:00,249
He's good,
and he's bad.
463
00:25:00,316 --> 00:25:02,251
He drinks much
and gambles much,
464
00:25:02,318 --> 00:25:04,720
But there's something
about him one likes.
465
00:25:04,787 --> 00:25:05,754
What?
466
00:25:05,821 --> 00:25:08,790
Perhaps it is
his wife, so pretty.
467
00:25:08,858 --> 00:25:12,025
He's crazy. One day
here and one day gone.
468
00:25:12,093 --> 00:25:14,695
To leave a wife
like that-He's crazy.
469
00:25:14,796 --> 00:25:16,697
You know where
he goes?
470
00:25:16,765 --> 00:25:18,766
To get drunk
on his boat.
471
00:25:18,833 --> 00:25:20,268
His boat's out
today.
472
00:25:20,335 --> 00:25:21,736
Could you
find it
473
00:25:21,803 --> 00:25:24,305
If it was cruising around these islands?
474
00:25:24,373 --> 00:25:25,740
Sure. You bet.
475
00:25:25,807 --> 00:25:27,375
Maybe.
476
00:25:32,547 --> 00:25:35,149
Why did you want to
see her that night?
477
00:25:35,216 --> 00:25:37,652
Because you hadn't been able
to trace Hintten
478
00:25:37,719 --> 00:25:40,154
And you thought she'd
spill where he'd gone?
479
00:25:40,221 --> 00:25:42,189
That's what
you told yourself.
480
00:25:42,257 --> 00:25:45,858
But you didn't believe it
even then, did you?
481
00:25:46,827 --> 00:25:47,827
Entre.
482
00:25:52,266 --> 00:25:53,700
Oh, hello.
483
00:25:53,768 --> 00:25:54,967
Hello.
484
00:25:58,972 --> 00:26:01,207
This job's just great for you, isn't it?
485
00:26:01,275 --> 00:26:03,242
Perfect.
Pays off in money.
486
00:26:03,311 --> 00:26:05,244
If it were one
degree cooler,
487
00:26:05,313 --> 00:26:07,246
You couldn't
stand it, huh?
488
00:26:07,315 --> 00:26:09,248
It's never cooler,
only hotter.
489
00:26:09,317 --> 00:26:12,051
I didn't see
Hintten outside.
490
00:26:12,119 --> 00:26:13,252
No?
491
00:26:13,321 --> 00:26:15,488
Thought Sunday
was his day off.
492
00:26:15,556 --> 00:26:17,256
Yes.
493
00:26:17,324 --> 00:26:18,724
This isn't Sunday.
494
00:26:18,792 --> 00:26:19,758
No.
495
00:26:19,827 --> 00:26:21,393
He be around later?
496
00:26:21,461 --> 00:26:23,129
I don't know.
497
00:26:23,197 --> 00:26:26,132
Guess I won't
be able to buy him
498
00:26:26,200 --> 00:26:28,367
That drink
I had in mind.
499
00:26:28,435 --> 00:26:30,303
A drink?
That'd be fine.
500
00:26:30,370 --> 00:26:31,871
That'll be great.
501
00:26:31,939 --> 00:26:34,506
Wherever he is,
that's just what he needs,
502
00:26:34,574 --> 00:26:36,442
Another drink.
503
00:26:37,845 --> 00:26:39,812
Why don't
you stop acting
504
00:26:39,880 --> 00:26:41,714
Like you're alone
in the jungle.
505
00:26:41,781 --> 00:26:42,849
I'm not?
506
00:26:42,916 --> 00:26:45,318
O.K., you are, but
you'd be surprised
507
00:26:45,385 --> 00:26:47,753
How nice the birds
and beasts can be
508
00:26:47,821 --> 00:26:50,322
If you'll give them
a chance.
509
00:26:50,390 --> 00:26:51,790
Tell me, Rigby,
510
00:26:51,858 --> 00:26:55,193
Do you fly, walk on all fours, or crawl?
511
00:26:55,261 --> 00:26:58,731
I've got a car. It's a nice
breeze when you're driving.
512
00:26:58,798 --> 00:27:00,599
Driving
60 miles an hour,
513
00:27:00,667 --> 00:27:02,701
You can make
your own breeze.
514
00:27:02,769 --> 00:27:04,737
That's too fast
for me.
515
00:27:04,804 --> 00:27:08,240
You don't want to go
home to that Turkish bath
516
00:27:08,307 --> 00:27:10,376
And wait
for Hintten.
517
00:27:22,321 --> 00:27:23,255
Thank you.
518
00:27:23,322 --> 00:27:24,789
Who was right?
519
00:27:24,857 --> 00:27:26,758
You were.
I'm having fun.
520
00:27:26,825 --> 00:27:28,459
Good.
521
00:27:35,834 --> 00:27:38,236
There's
a lot to be said
522
00:27:38,304 --> 00:27:39,771
For simply
being comfortable.
523
00:27:39,838 --> 00:27:42,307
Women just like
to be waited on.
524
00:27:42,375 --> 00:27:44,276
I'll bet Hintten
spoils you rotten.
525
00:27:44,343 --> 00:27:46,744
Do you spoil your girl,
Rigby?
526
00:27:46,879 --> 00:27:48,813
Girls.
527
00:27:48,881 --> 00:27:50,282
Of course, girls.
528
00:27:50,349 --> 00:27:52,617
You'd be awfully careful
about getting wound up
529
00:27:52,684 --> 00:27:54,718
With just one.
530
00:27:54,786 --> 00:27:56,720
That's me,
careful.
531
00:27:56,788 --> 00:28:00,891
I'm spoiled,
and you're careful.
532
00:28:00,959 --> 00:28:03,827
We sound like a couple
of Dick Tracy characters.
533
00:28:03,895 --> 00:28:05,296
You're not spoiled.
534
00:28:05,363 --> 00:28:06,763
You're tired,
worried,
535
00:28:06,831 --> 00:28:08,498
Gone down fine.
536
00:28:08,566 --> 00:28:10,167
Too fine.
537
00:28:11,769 --> 00:28:14,671
And your girls...
all plump and rosy?
538
00:28:15,706 --> 00:28:17,741
That was just
a lot of big talk.
539
00:28:17,809 --> 00:28:19,243
Not girls-Girl.
540
00:28:19,311 --> 00:28:20,777
Cute little
kid, too.
541
00:28:20,845 --> 00:28:24,681
I was going to marry her
after the war, I thought.
542
00:28:24,749 --> 00:28:25,815
And?
543
00:28:25,882 --> 00:28:28,251
She thought differently, apparently.
544
00:28:28,319 --> 00:28:30,119
Anyway,
she didn't wait.
545
00:28:30,254 --> 00:28:33,722
You might say she didn't
wait several times.
546
00:28:33,790 --> 00:28:34,657
I'm sorry.
547
00:28:34,724 --> 00:28:36,059
Why?
548
00:28:36,126 --> 00:28:39,162
Because
you're a nice guy.
549
00:28:39,263 --> 00:28:40,830
You really are.
550
00:28:41,832 --> 00:28:43,732
Ah, maybe I was lucky.
551
00:28:43,800 --> 00:28:45,301
Maybe she was, too.
552
00:28:45,369 --> 00:28:46,735
But that's why,
553
00:28:46,837 --> 00:28:48,304
In case you
were wondering,
554
00:28:48,372 --> 00:28:51,274
That's why I have no
scruples about going out
555
00:28:51,342 --> 00:28:55,144
And doing likewise
to other guys.
556
00:28:55,245 --> 00:28:56,979
Rigby...
557
00:28:57,046 --> 00:28:58,746
uh-Huh.
558
00:28:58,814 --> 00:29:02,050
Why haven't you
tried to kiss me?
559
00:29:14,297 --> 00:29:16,231
No. Please.
560
00:29:16,299 --> 00:29:18,166
Just once.
561
00:29:18,234 --> 00:29:19,567
Speak for yourself.
562
00:29:19,668 --> 00:29:22,504
Maybe even that
was too much.
563
00:29:22,571 --> 00:29:25,173
I think I�d better
go home.
564
00:29:26,775 --> 00:29:28,210
No, Rigby.
565
00:29:28,277 --> 00:29:29,711
Why not?
566
00:29:29,778 --> 00:29:32,246
Nobody's ever thought of a better way
567
00:29:32,314 --> 00:29:33,748
Of saying
good night.
568
00:29:33,816 --> 00:29:36,217
It would just be
an anticlimax.
569
00:29:36,284 --> 00:29:38,252
You've already
been kissed good-Bye.
570
00:29:38,320 --> 00:29:39,687
When I kiss
somebody good-Bye,
571
00:29:39,755 --> 00:29:41,255
I like to know
in advance.
572
00:29:41,323 --> 00:29:42,757
I do better.
573
00:29:42,825 --> 00:29:44,158
It wouldn't have
made any difference.
574
00:29:44,226 --> 00:29:46,861
It wouldn't make me
see you again.
575
00:29:49,297 --> 00:29:51,165
Which way was it with her?
576
00:29:51,233 --> 00:29:54,201
Was it the way
you wanted it to be
577
00:29:54,269 --> 00:29:55,737
With her on the level
578
00:29:55,804 --> 00:29:57,171
Not knowing about him,
579
00:29:57,239 --> 00:30:00,141
Or was she just
trying to play it smart?
580
00:30:00,208 --> 00:30:02,743
If that was it,
she was making it.
581
00:30:02,810 --> 00:30:04,145
She got to you good.
582
00:30:04,212 --> 00:30:06,613
You knew you should
keep away from her,
583
00:30:06,681 --> 00:30:07,981
So you tried.
584
00:30:08,050 --> 00:30:11,052
You stayed out every day
until you were so tired
585
00:30:11,119 --> 00:30:13,087
You could roll into bed
and sleep. Maybe.
586
00:30:13,155 --> 00:30:14,588
Be careful of
that equipment.
587
00:30:14,656 --> 00:30:17,425
That's very
expensive stuff.
588
00:30:18,860 --> 00:30:19,760
Hello, Carwood.
589
00:30:19,827 --> 00:30:21,195
Hello, Rigby.
590
00:30:21,263 --> 00:30:22,729
I'm here.
You sold me.
591
00:30:22,797 --> 00:30:24,731
I'm only here
for a few days
592
00:30:24,799 --> 00:30:27,268
On my way back
to the states.
593
00:30:27,335 --> 00:30:29,702
I picked myself up
a great little outfit.
594
00:30:29,770 --> 00:30:32,305
Why don't we go out
in the morning?
595
00:30:32,373 --> 00:30:34,774
I won't take no
for an answer.
596
00:30:34,841 --> 00:30:36,309
I'm afraid
you'll have to.
597
00:30:36,377 --> 00:30:37,843
How about dinner?
598
00:30:37,911 --> 00:30:41,814
I'm just going to have
one quick one and turn in.
599
00:30:41,882 --> 00:30:43,316
O.K. I'll
see you later.
600
00:30:43,384 --> 00:30:44,784
Fine.
601
00:30:44,851 --> 00:30:47,253
Senor Carwood?
Room 205.
602
00:30:47,321 --> 00:30:48,654
Thank you very much.
603
00:30:48,722 --> 00:30:53,859
And that was the night
Bealer picked to get chummy.
604
00:30:55,296 --> 00:30:56,762
Senor?
605
00:30:56,830 --> 00:30:59,198
Nothing alcoholic.
Oh, a beer maybe.
606
00:30:59,265 --> 00:31:01,767
Si, senor.
607
00:31:01,835 --> 00:31:04,269
Hard liquor
goes to my feet.
608
00:31:04,337 --> 00:31:07,172
Makes my feet swell
up like tamales.
609
00:31:07,273 --> 00:31:09,108
That so?
610
00:31:13,346 --> 00:31:16,148
Just a minute,
Mr. Rigby.
611
00:31:16,216 --> 00:31:19,284
We know who you are, Mr. Rigby.
612
00:31:19,352 --> 00:31:20,753
My connections know.
613
00:31:20,821 --> 00:31:23,055
Who am I?
I've often wondered.
614
00:31:23,123 --> 00:31:25,992
You could be a guy
who collects $10,000
615
00:31:26,059 --> 00:31:29,361
Just to leave
this stinking town.
616
00:31:29,429 --> 00:31:31,329
Sorry.
617
00:31:31,396 --> 00:31:32,797
Don't recognize myself.
618
00:31:32,865 --> 00:31:35,000
You know
who I could be?
619
00:31:35,067 --> 00:31:37,736
I could be the guy
620
00:31:37,803 --> 00:31:40,571
Who hands you
them $10,000.
621
00:31:40,640 --> 00:31:42,607
$10,000-
622
00:31:42,675 --> 00:31:45,610
Me to you,
just like that.
623
00:31:45,678 --> 00:31:47,411
That's quite a dream.
624
00:31:47,479 --> 00:31:50,281
Yeah, quite a dream
on one smell of beer.
625
00:31:50,349 --> 00:31:52,717
That was when you knew
they meant business
626
00:31:52,785 --> 00:31:55,153
And that pie shape
was one of them.
627
00:31:55,220 --> 00:31:56,921
He fitted in.
628
00:32:00,492 --> 00:32:01,592
And Carwood-
629
00:32:01,661 --> 00:32:04,128
Did he fit in?
You wondered.
630
00:32:04,195 --> 00:32:06,630
He shows up,
and Bealer makes his pitch,
631
00:32:06,698 --> 00:32:08,598
Just like that-
One, two.
632
00:32:08,667 --> 00:32:11,301
It could tie together.
633
00:32:11,369 --> 00:32:12,736
Say, Carwood?
634
00:32:12,804 --> 00:32:14,237
One drink,
and I feel better.
635
00:32:14,305 --> 00:32:15,773
How about tomorrow?
636
00:32:15,840 --> 00:32:17,775
Great. We'll go out
in the morning.
637
00:32:17,842 --> 00:32:19,209
Those fish
won't have a prayer.
638
00:32:19,277 --> 00:32:20,778
That's the idea,
isn't it-
639
00:32:20,845 --> 00:32:22,245
No quarter
to the enemy?
640
00:32:22,313 --> 00:32:23,747
Yeah.
You got a boat?
641
00:32:23,848 --> 00:32:25,282
Yeah, a good one.
642
00:32:25,349 --> 00:32:27,284
I'll meet you in the lobby at daybreak.
643
00:32:27,351 --> 00:32:28,618
I'll break it myself.
644
00:32:33,558 --> 00:32:35,692
Emilio was happy
when I told him
645
00:32:35,759 --> 00:32:38,161
That at last
we were going to fish.
646
00:32:38,229 --> 00:32:40,997
He wanted a chance
to show his stuff.
647
00:32:45,403 --> 00:32:49,272
Do you think there are any
fish left in this ocean?
648
00:32:49,340 --> 00:32:50,840
Do not be impatient,
senor.
649
00:32:50,908 --> 00:32:52,075
We'll find
something soon.
650
00:32:52,142 --> 00:32:53,476
I hope so.
651
00:32:54,778 --> 00:32:56,379
Cigarette, Carwood?
652
00:32:56,447 --> 00:32:59,349
No, thanks. I think
I�ll relax for a while.
653
00:33:02,453 --> 00:33:04,553
Senores, look over there!
Look! Look!
654
00:33:07,191 --> 00:33:09,558
Hey, look!
It's a big one!
655
00:33:12,429 --> 00:33:14,363
Better fasten your harness, Carwood.
656
00:33:14,431 --> 00:33:15,732
Oh, yeah.
657
00:33:24,708 --> 00:33:27,110
It's after your bait,
senor Rigby.
658
00:33:27,177 --> 00:33:29,112
Yeah.
659
00:33:31,048 --> 00:33:31,981
Oh!
660
00:33:32,049 --> 00:33:35,516
This is great!
Let him run!
661
00:33:35,584 --> 00:33:38,019
Senor Carwood,
reel in your line.
662
00:33:38,087 --> 00:33:40,488
Look at him go!
663
00:33:40,556 --> 00:33:42,490
Shall I set
the hook?
664
00:33:42,591 --> 00:33:43,992
No, no!
Not yet!
665
00:33:44,060 --> 00:33:45,260
Now!
666
00:33:45,327 --> 00:33:46,327
Oh!
667
00:33:46,395 --> 00:33:48,396
Look at it
churn water!
668
00:33:48,464 --> 00:33:49,931
You got it!
669
00:33:49,999 --> 00:33:52,067
Look at it jump!
670
00:33:52,135 --> 00:33:54,836
Ha ha ha!
671
00:34:00,276 --> 00:34:02,077
Ha ha ha!
672
00:34:02,145 --> 00:34:05,246
Oh!
673
00:34:05,313 --> 00:34:07,181
Oh, it's wonderful!
674
00:34:14,322 --> 00:34:15,689
Oh! There it goes!
675
00:34:15,757 --> 00:34:18,993
That's a fine one,
senor!
676
00:34:19,060 --> 00:34:21,295
Look at him dance!
Ha ha ha!
677
00:34:21,362 --> 00:34:22,429
Excuse me, senor.
678
00:34:22,497 --> 00:34:24,331
Loosen the drag
a little.
679
00:34:34,876 --> 00:34:36,043
Look at it go!
680
00:34:36,111 --> 00:34:37,577
Ha ha ha!
681
00:34:37,679 --> 00:34:40,413
Oh, it's
a wonderful catch!
682
00:34:40,480 --> 00:34:42,481
Isn't that fun?
683
00:34:43,851 --> 00:34:45,985
Look at it jump!
684
00:35:02,602 --> 00:35:05,538
Bring him in, senor!
Bring him in!
685
00:35:05,605 --> 00:35:07,740
Senor Carwood,
will you take the wheel please?
686
00:35:07,808 --> 00:35:09,674
I'm not much
of a boatman,
687
00:35:09,742 --> 00:35:11,176
But I�ll do my best.
688
00:35:13,913 --> 00:35:16,581
Be careful, senor.
689
00:35:19,853 --> 00:35:21,786
He will pull you
overboard.
690
00:35:31,197 --> 00:35:32,297
Senor Rigby!
691
00:35:32,365 --> 00:35:34,366
What are you going
to do? He's harnessed.
692
00:35:34,433 --> 00:35:35,600
I'll cut him loose.
693
00:35:35,701 --> 00:35:36,869
No!
694
00:35:54,286 --> 00:35:55,987
Thanks, Emilio!
695
00:35:56,054 --> 00:35:57,756
Hey, Carwood!
696
00:35:57,823 --> 00:36:00,057
Bring that boat
over here!
697
00:36:00,125 --> 00:36:03,027
Put it in reverse.
Come on back.
698
00:36:03,095 --> 00:36:04,429
Hurry it up,
will you?
699
00:36:04,497 --> 00:36:05,830
It's out of control.
700
00:36:05,898 --> 00:36:08,800
Why doesn't
he try to help us?
701
00:36:08,868 --> 00:36:10,234
Hey, Emilio, look.
702
00:36:12,271 --> 00:36:13,671
Sharks are coming!
703
00:36:13,739 --> 00:36:15,407
Swim for your life!
704
00:36:29,754 --> 00:36:32,355
Aah!
705
00:36:36,360 --> 00:36:38,829
Carwood!
706
00:36:38,897 --> 00:36:42,332
Boys, it looks like somebody's
in trouble over there.
707
00:36:42,400 --> 00:36:44,067
Bring the boat
around quickly.
708
00:37:02,786 --> 00:37:04,253
Grab the hook, senor.
709
00:37:04,321 --> 00:37:05,721
We'll pull you in.
710
00:37:05,789 --> 00:37:07,256
Hang on.
711
00:37:11,428 --> 00:37:14,096
We stayed out for hours
searching for Emilio.
712
00:37:14,164 --> 00:37:16,131
We finally
had to give up-
713
00:37:16,199 --> 00:37:17,800
Come in without him.
714
00:37:19,336 --> 00:37:20,735
I want
to tell you again
715
00:37:20,803 --> 00:37:23,237
I'll never be able
to forgive myself.
716
00:37:23,305 --> 00:37:24,706
I was scared, Rigby.
717
00:37:24,774 --> 00:37:28,242
I lost my head.
I didn't know what to do.
718
00:37:28,310 --> 00:37:29,744
Yeah,
you didn't know.
719
00:37:29,812 --> 00:37:33,214
Now we haven't even
got a piece of the kid
720
00:37:33,282 --> 00:37:34,749
To take home
to his folks.
721
00:37:34,817 --> 00:37:36,250
Senor Rigby?
722
00:37:36,318 --> 00:37:37,786
Who shall tell
Emilio�s father?
723
00:37:37,854 --> 00:37:39,220
That will take
some telling.
724
00:37:39,288 --> 00:37:41,255
I will do it, senor.
I'm his friend.
725
00:37:41,323 --> 00:37:42,757
Thanks, Diego.
726
00:37:42,825 --> 00:37:47,195
I'll be over to see him when
I get some dry clothes on.
727
00:37:47,262 --> 00:37:48,997
Si, senor.
728
00:38:09,684 --> 00:38:11,185
Si?
729
00:38:11,253 --> 00:38:14,255
My name is Rigby.
730
00:38:14,323 --> 00:38:15,723
Oh. My son's friend.
731
00:38:15,790 --> 00:38:17,225
He was mine.
732
00:38:17,326 --> 00:38:19,260
You are welcome
in this house.
733
00:38:19,328 --> 00:38:21,862
No. I just wanted
a word with you.
734
00:38:24,266 --> 00:38:26,767
I don't know just
what to say to you.
735
00:38:26,835 --> 00:38:29,170
There isn't much
one can say
736
00:38:29,238 --> 00:38:31,705
To a man who's
just lost his son.
737
00:38:31,840 --> 00:38:33,340
I am grateful
that you try.
738
00:38:35,343 --> 00:38:36,744
Sit down. Please.
739
00:38:36,811 --> 00:38:38,111
Thank you.
740
00:38:44,819 --> 00:38:48,522
You are interested in
this senor Tug Hintten-
741
00:38:48,590 --> 00:38:51,224
His boat
and mysterious trips.
742
00:38:51,292 --> 00:38:53,126
You wonder how I know.
743
00:38:53,194 --> 00:38:56,163
Well, senor,
my son talked of you
744
00:38:56,230 --> 00:38:57,631
But only to me.
745
00:38:57,699 --> 00:38:59,232
Tomorrow morning
746
00:38:59,300 --> 00:39:03,703
Senor Hintten goes out
again on his boat.
747
00:39:03,771 --> 00:39:07,907
I heard him say so
to that fat man Bealer.
748
00:39:07,975 --> 00:39:10,843
If you wish to follow
senor Hintten,
749
00:39:10,911 --> 00:39:14,447
I will take my son's
place in the boat.
750
00:39:15,749 --> 00:39:17,149
Why?
751
00:39:17,217 --> 00:39:20,252
I have been told
by my friend Diego
752
00:39:20,320 --> 00:39:23,189
That the man Carwood
did not act well.
753
00:39:23,256 --> 00:39:25,992
Diego does not believe
it was an accident.
754
00:39:26,060 --> 00:39:30,262
He believes Carwood
wanted someone to die.
755
00:39:30,330 --> 00:39:33,265
Maybe...
but not Emilio.
756
00:39:33,333 --> 00:39:35,234
If anyone, me.
757
00:39:35,302 --> 00:39:38,169
This man
who hates you...
758
00:39:38,237 --> 00:39:41,740
killed my son.
759
00:39:41,808 --> 00:39:44,743
If you believe that
my son was your friend,
760
00:39:44,811 --> 00:39:47,579
Then you must believe
that I am also.
761
00:39:50,617 --> 00:39:51,817
Yeah.
762
00:39:51,884 --> 00:39:54,686
I believe you.
763
00:39:54,754 --> 00:39:56,554
In the morning then,
senor?
764
00:39:56,623 --> 00:39:58,090
In the morning.
765
00:40:01,894 --> 00:40:03,862
Rigby!
766
00:40:03,963 --> 00:40:06,231
Oh, Rigby!
I had to find you!
767
00:40:06,298 --> 00:40:08,966
I heard there was
an accident on your boat.
768
00:40:09,034 --> 00:40:11,435
They said
a man was killed.
769
00:40:11,503 --> 00:40:13,804
I thought
if it had been you...
770
00:40:13,872 --> 00:40:15,272
oh, Rigby.
771
00:40:25,183 --> 00:40:28,218
I'm sorry.
772
00:40:28,286 --> 00:40:31,288
There's something
I have to tell you.
773
00:40:31,356 --> 00:40:32,790
All right,
Elizabeth.
774
00:40:32,858 --> 00:40:35,793
This isn't a very
good place to talk.
775
00:40:35,861 --> 00:40:38,295
Well, we'll
find a place.
776
00:40:46,904 --> 00:40:48,305
What is it,
Elizabeth?
777
00:40:48,373 --> 00:40:49,806
Don't, Rigby.
778
00:40:49,874 --> 00:40:53,243
I'll do much better
if you don't touch me.
779
00:40:53,311 --> 00:40:56,313
That's a lot to ask,
but O.K.
780
00:40:57,782 --> 00:41:00,717
You see, I was
raised on an idea
781
00:41:00,785 --> 00:41:03,887
That if you got married,
you stayed married.
782
00:41:03,954 --> 00:41:05,789
Well...
783
00:41:05,856 --> 00:41:08,758
I married Tug
of my own free will.
784
00:41:08,826 --> 00:41:12,762
Nobody twisted my arm...
785
00:41:12,830 --> 00:41:15,431
and I�ve been
a failure as a wife.
786
00:41:17,367 --> 00:41:19,868
I don't love Tug,
and he knows.
787
00:41:19,936 --> 00:41:22,838
I don't fool him.
788
00:41:24,341 --> 00:41:26,275
I'm going to leave Tug
789
00:41:26,343 --> 00:41:29,278
Because I can't live
with him now, not anymore.
790
00:41:29,346 --> 00:41:31,780
Somehow, to me,
that would be as rotten
791
00:41:31,848 --> 00:41:33,349
As running out on him.
792
00:41:35,885 --> 00:41:39,288
I've no right to expect
anything from you, Rigby,
793
00:41:39,356 --> 00:41:40,590
And I don't.
794
00:41:40,657 --> 00:41:42,558
You can walk
away from this
795
00:41:42,626 --> 00:41:44,660
And never give it
another thought.
796
00:41:46,395 --> 00:41:49,832
You've never told me
that you care for me
797
00:41:49,899 --> 00:41:52,067
The way I care for you-
798
00:41:52,135 --> 00:41:53,668
Not in words.
799
00:41:55,839 --> 00:41:57,572
Do you need
the words?
800
00:42:09,786 --> 00:42:11,186
You knew it then.
801
00:42:11,254 --> 00:42:13,222
You admitted it.
802
00:42:13,289 --> 00:42:15,224
You loved her.
803
00:42:20,396 --> 00:42:21,763
Well, well,
Mr. Rigby.
804
00:42:21,830 --> 00:42:23,798
Mrs. Hintten, I was waiting for you.
805
00:42:23,866 --> 00:42:26,768
I want to keep you from
walking into something.
806
00:42:26,835 --> 00:42:28,770
You're the one that's
walking into something.
807
00:42:28,837 --> 00:42:30,305
No, Rigby.
See what he wants.
808
00:42:30,373 --> 00:42:33,107
Hintten passed out
tonight at Pedro�s,
809
00:42:33,175 --> 00:42:35,209
Only he
wasn't drunk.
810
00:42:35,278 --> 00:42:36,711
He was sick.
811
00:42:36,779 --> 00:42:39,013
He still is.
812
00:42:39,081 --> 00:42:41,949
Don't worry.
I brought him home.
813
00:42:43,218 --> 00:42:45,153
Got a good doctor,
too-
814
00:42:45,220 --> 00:42:47,622
Doc warren from
the airline office.
815
00:42:47,690 --> 00:42:50,624
Nothing too good for
my friend Hintten.
816
00:42:50,692 --> 00:42:52,793
That's the way,
ain't it?
817
00:42:52,860 --> 00:42:56,229
Nothing too good for
our friend Hintten.
818
00:43:13,080 --> 00:43:14,014
It's his heart.
819
00:43:14,081 --> 00:43:15,349
His heart?
820
00:43:15,417 --> 00:43:17,217
The airline
sent him in to me
821
00:43:17,285 --> 00:43:19,052
A few months ago
for a checkup.
822
00:43:19,120 --> 00:43:22,789
They couldn't let him
fly after my diagnosis.
823
00:43:22,856 --> 00:43:25,157
I'm sorry you had to
find out this way.
824
00:43:25,225 --> 00:43:26,626
What can I do
to help?
825
00:43:26,694 --> 00:43:28,160
The usual things-
826
00:43:28,228 --> 00:43:29,796
Absolute rest,
no worry,
827
00:43:29,863 --> 00:43:32,064
And the best
of care.
828
00:43:32,132 --> 00:43:33,599
Even
with every break,
829
00:43:33,667 --> 00:43:35,067
There's
no guarantee,
830
00:43:35,135 --> 00:43:38,237
But without them...
831
00:43:38,305 --> 00:43:39,639
I see.
832
00:43:39,707 --> 00:43:42,775
Well,
I�ll be back later.
833
00:43:42,843 --> 00:43:44,644
Good night, doctor.
834
00:43:44,712 --> 00:43:46,245
Good night.
835
00:43:55,288 --> 00:43:56,855
Elizabeth?
836
00:43:59,325 --> 00:44:01,226
Rigby, I�m not
tough enough
837
00:44:01,293 --> 00:44:03,428
To leave him now.
838
00:44:03,496 --> 00:44:06,765
I wish I were,
but I�m not.
839
00:44:06,833 --> 00:44:09,167
I thought nothing
could stop me,
840
00:44:09,268 --> 00:44:10,736
But this does.
841
00:44:10,803 --> 00:44:13,605
You understand it.
You've got to.
842
00:44:15,307 --> 00:44:18,744
I guess if you could
walk out now,
843
00:44:18,811 --> 00:44:20,278
You'd be someone else.
844
00:44:20,346 --> 00:44:21,913
But this
isn't all for us.
845
00:44:21,981 --> 00:44:23,615
This isn't good-Bye.
846
00:44:26,285 --> 00:44:28,786
You'll call
if you want me?
847
00:44:28,854 --> 00:44:30,954
Yes, Rigby.
Oh, yes.
848
00:44:41,700 --> 00:44:45,135
You'd accepted her then
for what she seemed to be.
849
00:44:45,203 --> 00:44:47,204
She was innocent,
you told yourself.
850
00:44:47,272 --> 00:44:48,839
She had to be innocent.
851
00:44:51,543 --> 00:44:54,111
And for the first time
in your life,
852
00:44:54,178 --> 00:44:56,614
You didn't like
feeling like a cop.
853
00:44:56,681 --> 00:44:59,650
Those people at the tag end
of a deal
854
00:44:59,718 --> 00:45:01,118
Were softening you up.
855
00:45:01,185 --> 00:45:04,587
Hintten leaking his life out
every time his heart pumped,
856
00:45:04,655 --> 00:45:07,190
Even Bealer
the anxious weasel.
857
00:45:07,292 --> 00:45:09,793
Mind if I sit down?
858
00:45:11,796 --> 00:45:13,863
Thanks.
859
00:45:15,099 --> 00:45:16,699
Cafe Negra,
senor.
860
00:45:16,767 --> 00:45:18,135
Senor.
861
00:45:18,202 --> 00:45:19,769
Hot weather,
hot drink.
862
00:45:19,837 --> 00:45:21,939
Good for the stomach.
863
00:45:23,808 --> 00:45:26,109
Well, Mr. Rigby...
864
00:45:26,177 --> 00:45:29,112
it ain't going to be
any walkover for her,
865
00:45:29,180 --> 00:45:32,149
Taking care of
a sick man.
866
00:45:32,216 --> 00:45:34,683
She's going
to need help-
867
00:45:34,751 --> 00:45:37,253
Cash help.
868
00:45:37,321 --> 00:45:40,756
A man with cash sure
could set himself up
869
00:45:40,824 --> 00:45:43,192
In business with her.
870
00:45:43,260 --> 00:45:46,528
And the man who
gets there firstest...
871
00:45:53,736 --> 00:45:56,005
11,000, Mr. Rigby-
872
00:45:56,073 --> 00:45:58,341
Top dollar for the job.
873
00:46:02,745 --> 00:46:04,213
Say...
874
00:46:04,281 --> 00:46:06,182
who are you
protecting-
875
00:46:06,249 --> 00:46:08,149
A bunch of
dumb taxpayers
876
00:46:08,217 --> 00:46:11,152
Who will get it
in the neck anyhow?
877
00:46:13,255 --> 00:46:15,690
Get smart,
Mr. Rigby.
878
00:46:15,757 --> 00:46:19,227
Everybody
grafts nowadays.
879
00:46:19,295 --> 00:46:21,396
That's the way
people operate.
880
00:46:25,234 --> 00:46:26,868
Gracias.
881
00:46:36,812 --> 00:46:39,447
12,000, Mr. Rigby.
882
00:46:43,785 --> 00:46:46,754
I don't get a lot
out of this.
883
00:46:46,822 --> 00:46:48,990
Every cent, every red cent, I need it.
884
00:46:52,728 --> 00:46:55,195
Say...
885
00:46:55,263 --> 00:46:58,599
you ain't giving me that
business anymore, are you?
886
00:47:00,802 --> 00:47:03,337
You aren't even
talking to me. Why?
887
00:47:04,773 --> 00:47:06,741
Why ain't you
brushing me off
888
00:47:06,808 --> 00:47:08,009
With your fast chatter?
889
00:47:08,076 --> 00:47:09,376
Why ain't you
getting up
890
00:47:09,444 --> 00:47:10,611
And walking away?
891
00:47:10,679 --> 00:47:13,647
Something holding you?
892
00:47:13,714 --> 00:47:15,682
What, Mr. Rigby?
893
00:47:19,687 --> 00:47:21,522
Think about tomorrow,
the job to be done.
894
00:47:21,589 --> 00:47:23,490
Emilio's boat...
895
00:47:23,558 --> 00:47:25,092
without Emilio.
896
00:47:31,533 --> 00:47:32,366
Pablo?
897
00:47:32,434 --> 00:47:33,467
Si, senor?
898
00:47:33,535 --> 00:47:35,702
There goes
Hintten's boat.
899
00:47:35,770 --> 00:47:38,705
Yes, but Hintten
is not on board.
900
00:47:38,773 --> 00:47:40,441
It is another
North American.
901
00:47:40,508 --> 00:47:41,708
The man walker,
I think.
902
00:47:41,809 --> 00:47:43,242
Hintten's laid up.
903
00:47:43,310 --> 00:47:44,778
The boat's
the important thing.
904
00:47:44,845 --> 00:47:47,413
We'll give them a
minute, then tag along.
905
00:47:56,290 --> 00:47:57,691
Anything around
that point?
906
00:47:57,758 --> 00:47:59,192
Just a little bay.
907
00:47:59,259 --> 00:48:00,694
That's where
they're going.
908
00:48:00,761 --> 00:48:02,395
Step on it.
909
00:48:09,737 --> 00:48:11,104
Hold it, Pablo.
910
00:48:11,171 --> 00:48:12,705
Si, senor.
911
00:48:25,219 --> 00:48:26,785
O.K. Go ahead.
912
00:48:53,112 --> 00:48:56,581
Let's try a little
further up there.
913
00:49:11,230 --> 00:49:13,230
I think there.
914
00:49:13,298 --> 00:49:15,366
O.K. Let's see
what happens.
915
00:49:22,307 --> 00:49:23,675
They've got
to be in there.
916
00:49:23,742 --> 00:49:25,743
There's no place else
for them to go.
917
00:49:38,290 --> 00:49:40,825
Look. There she is,
senor.
918
00:49:43,761 --> 00:49:44,695
We follow, senor?
919
00:49:44,762 --> 00:49:46,229
We do not, Pablo.
920
00:49:46,297 --> 00:49:47,731
But, senor Rigby-
921
00:49:47,799 --> 00:49:49,232
Wait a minute.
Listen.
922
00:49:49,300 --> 00:49:51,334
What is that?
923
00:49:53,771 --> 00:49:55,772
Airplane engines-
Testing them.
924
00:49:55,840 --> 00:49:59,743
They probably do it every
time there's an offshore breeze
925
00:49:59,811 --> 00:50:02,779
To carry the sound
out to sea.
926
00:50:02,847 --> 00:50:04,748
I'll bet they're
missing Hintten today.
927
00:50:04,816 --> 00:50:06,216
We wait here?
928
00:50:06,283 --> 00:50:08,752
No. We go back home.
929
00:50:08,820 --> 00:50:10,253
Back home?
But, senor-
930
00:50:10,321 --> 00:50:13,223
I found what
I was looking for.
931
00:50:13,290 --> 00:50:16,026
Turn her around,
Pablo.
932
00:50:20,364 --> 00:50:23,766
How soon do you figure
this storm's going to hit?
933
00:50:23,834 --> 00:50:25,301
Very soon, senor.
934
00:50:25,369 --> 00:50:28,003
We will be lucky
if we beat her in.
935
00:50:30,241 --> 00:50:32,742
No chance for
a raid tonight, huh?
936
00:50:32,809 --> 00:50:36,779
No small boat could live
in the sea by then, senor.
937
00:50:36,847 --> 00:50:38,781
The storm will
stop them, too,
938
00:50:38,849 --> 00:50:41,217
In case they planned on
moving the motors.
939
00:50:46,257 --> 00:50:47,624
Pablo was right.
940
00:50:47,691 --> 00:50:51,693
By the time you got in,
the sea was running high.
941
00:50:51,762 --> 00:50:53,562
You couldn't move
until it was over.
942
00:50:53,630 --> 00:50:55,597
You were trying not
to think of Elizabeth-
943
00:50:55,732 --> 00:50:58,400
What Hintten's arrest
might do to her.
944
00:51:01,772 --> 00:51:04,206
This rotten country.
945
00:51:04,274 --> 00:51:07,777
If you ain't frying, you're
boiling in your own juice,
946
00:51:07,844 --> 00:51:09,912
Even with a storm
coming up.
947
00:51:09,980 --> 00:51:11,346
Now, wait! Listen!
948
00:51:11,414 --> 00:51:13,615
I'm not offering you
money anymore.
949
00:51:13,716 --> 00:51:15,017
Ow!
950
00:51:15,085 --> 00:51:18,921
There's another way she's
going to need help from you.
951
00:51:18,989 --> 00:51:21,257
It's Mrs. Hintten
I�m talking about.
952
00:51:21,324 --> 00:51:22,925
She's in trouble-
Deep trouble.
953
00:51:29,332 --> 00:51:32,734
Don't know why a man
like me gets legwork.
954
00:51:32,802 --> 00:51:34,235
I'm glad I came,
though.
955
00:51:34,304 --> 00:51:36,805
I got a good nose
for a deal,
956
00:51:36,872 --> 00:51:40,241
And I can smell one
on the stove right now.
957
00:51:40,310 --> 00:51:42,811
Any deal you'd offer
would smell, Bealer.
958
00:51:42,878 --> 00:51:44,313
Too high for me.
959
00:51:44,380 --> 00:51:47,816
I'm a fellow that plays
all the angles-
960
00:51:47,883 --> 00:51:50,319
All of them.
961
00:51:50,386 --> 00:51:52,287
How you like this angle?
962
00:51:52,354 --> 00:51:54,722
If anything happens
to my connections,
963
00:51:54,790 --> 00:51:58,492
Mrs. Hintten goes to jail
right along with them.
964
00:51:58,560 --> 00:52:02,330
You must be on
that beer again.
965
00:52:02,397 --> 00:52:03,964
Take a look.
966
00:52:05,834 --> 00:52:08,803
Hintten's boat is
registered in her name.
967
00:52:10,205 --> 00:52:13,240
That put her in it
or not?
968
00:52:13,308 --> 00:52:15,743
It would be awfully hard
to clear her.
969
00:52:15,811 --> 00:52:17,778
Wouldn't look good
either, would it?
970
00:52:17,846 --> 00:52:21,716
A federal cop trying to
fix it up for his sweetie.
971
00:52:21,783 --> 00:52:24,250
You can fix it up
a lot easier.
972
00:52:24,318 --> 00:52:26,886
You feel awfully brave today, don't you?
973
00:52:26,954 --> 00:52:30,357
Sure. I got
an awful good hand.
974
00:52:34,261 --> 00:52:36,028
10 years maybe?
975
00:52:36,096 --> 00:52:38,465
Those are 10
awful good years
976
00:52:38,532 --> 00:52:40,433
She's going to give up-
977
00:52:40,501 --> 00:52:44,504
10 awful good years that
could be spent with you
978
00:52:44,572 --> 00:52:46,606
Because Hintten
ain't going to last.
979
00:52:51,846 --> 00:52:53,212
What's the matter?
980
00:52:53,280 --> 00:52:54,714
Aren't I bug biting you?
981
00:52:54,782 --> 00:52:59,217
Don't like to think you took
a dame away from a dying guy?
982
00:52:59,285 --> 00:53:00,719
Is that it?
983
00:53:00,787 --> 00:53:02,220
Keep her out of it!
984
00:53:02,288 --> 00:53:05,724
I got to put this through
any way I can.
985
00:53:05,792 --> 00:53:08,761
I don't like the methods
I got to use,
986
00:53:08,828 --> 00:53:10,763
But I got to use them.
987
00:53:10,830 --> 00:53:13,265
Look...
988
00:53:13,332 --> 00:53:18,203
these are x-Ray pictures
of my feet.
989
00:53:18,271 --> 00:53:19,705
Look. See?
990
00:53:19,839 --> 00:53:22,708
See that little
white spots?
991
00:53:22,776 --> 00:53:24,676
Look. See?
There's a bone.
992
00:53:24,744 --> 00:53:26,278
See that
little white-
993
00:53:26,345 --> 00:53:29,314
Nothing but an operation will do it.
994
00:53:29,382 --> 00:53:31,216
And my feet,
Mr. Rigby,
995
00:53:31,317 --> 00:53:32,750
You can't imagine.
996
00:53:32,818 --> 00:53:34,552
Every time
I put them down.
997
00:53:34,620 --> 00:53:36,521
If I get them fixed,
998
00:53:36,588 --> 00:53:37,989
I'm a new man-
999
00:53:38,057 --> 00:53:39,490
My own man.
1000
00:53:39,558 --> 00:53:40,992
No more eating dirt.
1001
00:53:41,060 --> 00:53:44,029
No more feeding it
to other people.
1002
00:53:44,096 --> 00:53:46,264
I'm sorry
the girl's in it,
1003
00:53:46,332 --> 00:53:48,800
But if you feel
that way about her,
1004
00:53:48,867 --> 00:53:50,601
Why don't you
talk business?
1005
00:53:52,238 --> 00:53:55,273
Oh, Mr. Rigby.
Mr. Rigby.
1006
00:53:55,341 --> 00:53:58,208
My x-Ray pictures
of my feet.
1007
00:53:58,276 --> 00:54:01,211
They cost me
a lot of money.
1008
00:54:01,279 --> 00:54:02,679
I'm sorry.
1009
00:54:02,747 --> 00:54:05,782
I don't know
where I get off
1010
00:54:05,850 --> 00:54:07,151
Slapping you around.
1011
00:54:07,218 --> 00:54:08,718
I know why.
1012
00:54:08,786 --> 00:54:10,720
I was getting to you,
1013
00:54:10,788 --> 00:54:13,757
And no guy
likes to be got to-
1014
00:54:13,825 --> 00:54:15,225
No guy like you,
1015
00:54:15,293 --> 00:54:17,227
One of the honor boys.
1016
00:54:17,295 --> 00:54:19,229
You think I don't know.
1017
00:54:19,297 --> 00:54:20,764
Would you believe it?
1018
00:54:20,832 --> 00:54:23,200
I used to be
that way myself.
1019
00:54:23,268 --> 00:54:25,669
Go on. Get out
of here, will you?
1020
00:54:25,736 --> 00:54:28,237
Go take a walk.
1021
00:54:28,305 --> 00:54:32,175
Maybe you'll get around
to seeing it different.
1022
00:54:32,242 --> 00:54:34,644
People do.
1023
00:54:34,712 --> 00:54:36,780
All you got to do
1024
00:54:36,848 --> 00:54:39,783
Is to relax
for a few days,
1025
00:54:39,851 --> 00:54:42,352
Stay off of boats.
1026
00:54:46,323 --> 00:54:49,826
If you want
to go our way,
1027
00:54:49,894 --> 00:54:54,197
You can phone me
at the Buena Vista Hotel.
1028
00:54:54,298 --> 00:54:57,166
If I ain't there,
leave a message.
1029
00:54:57,234 --> 00:54:58,902
Buena vista hotel.
1030
00:55:00,136 --> 00:55:03,639
And that's the way it is
as of now.
1031
00:55:03,707 --> 00:55:05,841
Bealer says she's in it.
1032
00:55:11,147 --> 00:55:13,649
She could be in it,
all right-
1033
00:55:13,717 --> 00:55:15,050
Both ways from the middle.
1034
00:55:15,118 --> 00:55:18,821
And you're not so sure
of her now, are you?
1035
00:55:20,189 --> 00:55:22,625
Can you just let it ride-
1036
00:55:22,726 --> 00:55:24,760
See her take what's coming?
1037
00:55:26,295 --> 00:55:27,630
Yeah?
1038
00:55:27,697 --> 00:55:29,464
Your telegram ready,
senor?
1039
00:55:29,533 --> 00:55:32,935
No. I'll take it down
myself, send it later.
1040
00:55:33,003 --> 00:55:34,602
Si, senor.
1041
00:55:34,670 --> 00:55:38,139
10 awful good years
she's going to give up-
1042
00:55:38,206 --> 00:55:41,743
10 awful good years that could
be spent with you.
1043
00:55:43,712 --> 00:55:45,179
You're a cop.
1044
00:55:45,247 --> 00:55:46,648
Just two words to consider-
1045
00:55:46,715 --> 00:55:48,182
Guilty, innocent-
1046
00:55:48,250 --> 00:55:49,651
Nothing in between.
1047
00:55:53,589 --> 00:55:56,190
Let him sleep
as long as he can,
1048
00:55:56,258 --> 00:55:57,692
And don't use
the medicine
1049
00:55:57,760 --> 00:55:59,160
Except in case
of emergency.
1050
00:55:59,227 --> 00:56:00,762
Yes, doctor.
1051
00:56:00,829 --> 00:56:03,665
Keep him very quiet
until we can move him.
1052
00:56:03,732 --> 00:56:05,132
I'll do my best.
1053
00:56:05,200 --> 00:56:08,234
Your best, huh?
1054
00:56:08,302 --> 00:56:11,404
Just how good is that?
1055
00:56:11,472 --> 00:56:14,841
I knocked,
nobody heard,
1056
00:56:14,909 --> 00:56:16,810
So I just come in.
1057
00:56:16,911 --> 00:56:18,745
I helped myself.
Mind?
1058
00:56:18,813 --> 00:56:20,814
Of course not.
1059
00:56:25,720 --> 00:56:30,223
Things breaking bad,
huh?
1060
00:56:30,291 --> 00:56:32,726
Tug's worse-
Much worse.
1061
00:56:32,794 --> 00:56:36,296
I've got to get him
out of Carlota.
1062
00:56:38,799 --> 00:56:41,734
The doctor says
he hasn't a chance here.
1063
00:56:41,802 --> 00:56:44,770
I've got to
get him out quickly.
1064
00:56:44,838 --> 00:56:46,906
You're sure
in trouble...
1065
00:56:46,974 --> 00:56:51,443
and a lot of it you
don't even know about yet.
1066
00:56:51,511 --> 00:56:53,312
Your husband's
not only sick-
1067
00:56:53,379 --> 00:56:56,682
Maybe dying-
1068
00:56:56,750 --> 00:56:59,619
He's headed
straight for jail.
1069
00:56:59,686 --> 00:57:01,220
Sure.
1070
00:57:01,287 --> 00:57:03,555
Rigby's going to
put him there.
1071
00:57:03,624 --> 00:57:06,692
What are you
talking about?
1072
00:57:06,760 --> 00:57:08,628
I'm giving
you facts-
1073
00:57:08,695 --> 00:57:10,229
Cold facts.
1074
00:57:10,296 --> 00:57:12,764
Rigby is a cop-
1075
00:57:12,832 --> 00:57:14,733
A fed,
1076
00:57:14,800 --> 00:57:16,668
A government
investigator.
1077
00:57:16,736 --> 00:57:18,203
Didn't know that,
did you-
1078
00:57:18,271 --> 00:57:20,239
No more
than you know
1079
00:57:20,306 --> 00:57:22,207
That your husband's
in on a little deal
1080
00:57:22,275 --> 00:57:23,675
Of swindling
the government?
1081
00:57:23,743 --> 00:57:26,345
Don't like hearing that, do you?
1082
00:57:26,412 --> 00:57:29,181
What don't you like
about it most-
1083
00:57:29,249 --> 00:57:31,416
Knowing that
Hintten's a crook
1084
00:57:31,484 --> 00:57:33,452
Or that Rigby�s
a cop?
1085
00:57:33,520 --> 00:57:35,387
I don't like
any of it,
1086
00:57:35,455 --> 00:57:36,688
And I don't
believe you.
1087
00:57:40,126 --> 00:57:42,561
There's two things
you got to do.
1088
00:57:42,629 --> 00:57:45,063
First, you got to
find enough money
1089
00:57:45,131 --> 00:57:47,032
To get Hintten
out of here...
1090
00:57:47,099 --> 00:57:48,499
and fast.
1091
00:57:48,567 --> 00:57:52,003
Second, you got to keep him out of jail,
1092
00:57:52,071 --> 00:57:53,972
Or he's a gone duck.
1093
00:57:54,040 --> 00:57:56,207
Rigby's
the answer...
1094
00:57:56,275 --> 00:57:57,341
both times.
1095
00:57:57,409 --> 00:58:00,578
Your husband's due for
a nice piece of change,
1096
00:58:00,646 --> 00:58:03,048
Only not unless he
finishes what he started,
1097
00:58:03,115 --> 00:58:05,249
And he can't
do that now.
1098
00:58:05,317 --> 00:58:07,585
But if you
come through for us,
1099
00:58:07,653 --> 00:58:09,554
He gets his money.
1100
00:58:09,621 --> 00:58:11,890
Also, he stays
out of jail.
1101
00:58:11,957 --> 00:58:13,391
Now, look...
1102
00:58:15,661 --> 00:58:17,595
here's how it works.
1103
00:58:17,663 --> 00:58:19,629
As soon as
this storm's over,
1104
00:58:19,698 --> 00:58:22,465
We're going to
make a move,
1105
00:58:22,533 --> 00:58:24,501
And we don't
want Rigby
1106
00:58:24,569 --> 00:58:26,103
Snooping around.
1107
00:58:26,171 --> 00:58:27,104
We figure...
1108
00:58:27,172 --> 00:58:30,107
you can keep him
from it,
1109
00:58:30,175 --> 00:58:33,043
One way or another.
1110
00:58:33,111 --> 00:58:35,579
I'll-Ah- Send you a
bottle of something
1111
00:58:35,646 --> 00:58:36,747
Later tonight.
1112
00:58:36,815 --> 00:58:38,215
It's harmless,
1113
00:58:38,282 --> 00:58:41,085
But a few drops
of it in a drink
1114
00:58:41,152 --> 00:58:43,453
Will keep Rigby�s
mind off everything,
1115
00:58:43,521 --> 00:58:45,555
For long enough
anyhow.
1116
00:58:45,623 --> 00:58:48,558
Now, maybe you won't
have to use it.
1117
00:58:48,626 --> 00:58:50,527
It's just in case
1118
00:58:50,595 --> 00:58:54,630
Your big brown eyes
don't work.
1119
00:58:58,135 --> 00:59:01,470
Well...you ain't
said yes,
1120
00:59:01,538 --> 00:59:04,107
But you ain't said no.
1121
00:59:04,174 --> 00:59:08,911
I got a hunch it'll be yes
by the time I check back.
1122
00:59:10,647 --> 00:59:13,049
You just remember
a couple of things.
1123
00:59:13,117 --> 00:59:15,484
It's your husband's
life
1124
00:59:15,552 --> 00:59:17,653
Against a cop's job.
1125
00:59:18,655 --> 00:59:21,089
You got a right
to use Rigby.
1126
00:59:21,157 --> 00:59:22,624
He's used you.
1127
00:59:22,691 --> 00:59:25,093
Think he's been on
the level with you?
1128
00:59:25,161 --> 00:59:28,830
Making a play for you
was part of his job.
1129
00:59:36,338 --> 00:59:38,539
Sure is hot.
1130
00:59:38,607 --> 00:59:40,475
Must be rotten
1131
00:59:40,542 --> 00:59:43,178
Laying there sick
in this heat...
1132
00:59:45,114 --> 00:59:49,017
waiting to
go to jail...too.
1133
01:00:04,032 --> 01:00:06,967
Hintten's a crook.
1134
01:00:07,035 --> 01:00:08,769
Crook.
1135
01:00:10,038 --> 01:00:12,439
Rigby's a cop.
1136
01:00:12,507 --> 01:00:14,008
Cop.
1137
01:00:14,075 --> 01:00:15,976
I don't believe it.
1138
01:00:16,044 --> 01:00:17,544
I won't believe it.
1139
01:00:47,608 --> 01:00:48,842
Rigby.
1140
01:00:48,909 --> 01:00:50,210
Elizabeth.
1141
01:00:50,277 --> 01:00:52,045
Oh, Rigby.
1142
01:00:52,112 --> 01:00:54,013
Now, now,
take it easy.
1143
01:00:54,081 --> 01:00:57,050
Take it easy.
1144
01:00:57,117 --> 01:00:58,818
I'm sorry.
1145
01:01:00,086 --> 01:01:03,522
I'm sorry
to be so silly.
1146
01:01:03,590 --> 01:01:05,023
Falling apart.
1147
01:01:05,091 --> 01:01:07,860
Seems like I�m always
doing that.
1148
01:01:09,796 --> 01:01:11,697
Listen to me,
Elizabeth.
1149
01:01:11,765 --> 01:01:14,400
I came here tonight
to get something straight.
1150
01:01:14,468 --> 01:01:18,103
I want to help you,
but you have to be frank.
1151
01:01:18,171 --> 01:01:19,438
Can't hold
anything back.
1152
01:01:19,506 --> 01:01:20,939
Can't leave
anything unsaid.
1153
01:01:21,007 --> 01:01:23,542
Tell me everything about
yourself, about Hintten.
1154
01:01:23,610 --> 01:01:25,511
What goes on with him?
1155
01:01:25,579 --> 01:01:27,480
What's he doing
those days
1156
01:01:27,547 --> 01:01:30,249
He doesn't show up
at Pedro�s?
1157
01:01:30,316 --> 01:01:33,217
You've got to trust me
completely from now on.
1158
01:01:33,285 --> 01:01:34,919
Trust you?
1159
01:01:34,987 --> 01:01:37,422
We haven't got a chance
unless you do.
1160
01:01:37,490 --> 01:01:39,491
And if I do
trust you,
1161
01:01:39,558 --> 01:01:41,659
We have
a chance?
1162
01:01:43,629 --> 01:01:45,897
I'm not so sure,
Rigby.
1163
01:01:45,964 --> 01:01:48,800
I'm sure enough
for both of us.
1164
01:01:48,868 --> 01:01:50,968
It-It's everything
or nothing.
1165
01:01:51,804 --> 01:01:54,005
Everything
or nothing?
1166
01:01:54,072 --> 01:01:56,007
All right, Rigby.
1167
01:01:56,074 --> 01:01:58,376
I'll give you
your chance.
1168
01:01:58,444 --> 01:02:00,512
Have you anything
to teme?
1169
01:02:00,579 --> 01:02:01,979
Anything unsaid?
1170
01:02:04,784 --> 01:02:06,518
Well?
1171
01:02:06,585 --> 01:02:08,286
Have you?
1172
01:02:13,358 --> 01:02:15,092
Everything
or nothing...
1173
01:02:15,160 --> 01:02:18,195
begins to look like
nothing, doesn't it?
1174
01:02:18,263 --> 01:02:20,164
What's happened?
What's changed you?
1175
01:02:20,232 --> 01:02:23,567
I'm the same,
and so are you.
1176
01:02:23,635 --> 01:02:25,569
I'm trying to help you.
1177
01:02:25,637 --> 01:02:27,538
Nobody can help me.
1178
01:02:27,672 --> 01:02:29,573
Not you, not me.
1179
01:02:29,641 --> 01:02:32,509
Just...stay away
from me.
1180
01:02:32,577 --> 01:02:34,011
Elizabeth.
1181
01:02:34,079 --> 01:02:35,546
Please...
1182
01:02:35,613 --> 01:02:37,714
leave me alone.
1183
01:02:39,083 --> 01:02:41,918
Maybe it's good
advice, at that.
1184
01:02:54,665 --> 01:02:56,366
There's just one answer
to the way she acted.
1185
01:02:56,434 --> 01:02:58,368
She knows you're a cop,
and she's guilty,
1186
01:02:58,436 --> 01:03:00,470
Or that wouldn't
bother her.
1187
01:03:00,537 --> 01:03:02,405
That ought to make it easy.
1188
01:03:02,473 --> 01:03:04,407
She's got it coming,
hasn't she?
1189
01:03:04,475 --> 01:03:06,242
She's guilty.
Guilty.
1190
01:03:09,145 --> 01:03:11,481
I'll send you
a bottle of something
1191
01:03:11,548 --> 01:03:13,583
Later tonight.
1192
01:03:13,650 --> 01:03:15,117
It's harmless,
1193
01:03:15,185 --> 01:03:19,221
But a few drops of it
in a drink...
1194
01:03:19,322 --> 01:03:22,257
it's your husband's life
1195
01:03:22,325 --> 01:03:24,560
Against a cop's job.
1196
01:03:25,996 --> 01:03:29,499
Must be rotten lying there
sick in this heat,
1197
01:03:29,566 --> 01:03:32,902
Waiting to go
to jail, too.
1198
01:03:33,003 --> 01:03:35,505
You got a right
to use Rigby,
1199
01:03:35,572 --> 01:03:37,039
A right.
1200
01:03:37,107 --> 01:03:39,141
Soon as the storm's over.
1201
01:03:51,320 --> 01:03:53,287
It's time, Rigby.
The storm's over.
1202
01:03:53,355 --> 01:03:56,024
The boats can go out.
Got to make your move.
1203
01:03:56,091 --> 01:03:57,893
Too late to send the wire.
1204
01:03:57,960 --> 01:04:00,896
You'll have to telephone
the cops on the mainland.
1205
01:04:00,963 --> 01:04:05,000
All you've got to do is relax,
stay off the boat.
1206
01:04:05,067 --> 01:04:07,402
If you want to go our way,
1207
01:04:07,469 --> 01:04:11,006
You can phone me
at the Buena Vista Hotel.
1208
01:04:16,412 --> 01:04:19,647
Get me J.J. Bealer
at the Buena Vista Hotel.
1209
01:04:19,714 --> 01:04:23,351
Sorry, senor, my outside
lines all busy.
1210
01:04:23,419 --> 01:04:26,120
Call me when you
get him, will you?
1211
01:04:34,063 --> 01:04:35,996
Did anybody
see you come up?
1212
01:04:36,065 --> 01:04:37,598
Of course not.
1213
01:04:37,666 --> 01:04:39,567
My feet may hurt, but they ain't noisy.
1214
01:04:39,634 --> 01:04:41,536
Don't close the door.
1215
01:04:41,603 --> 01:04:45,005
You want to keep an eye
on what goes with Rigby.
1216
01:04:45,073 --> 01:04:46,574
Sure.
1217
01:04:48,577 --> 01:04:50,978
Now don't you fuss,
Mr. Carwood.
1218
01:04:51,046 --> 01:04:53,013
We're in
real good shape.
1219
01:04:53,081 --> 01:04:54,748
Double play at work.
1220
01:04:54,816 --> 01:04:56,717
One of them
will crack.
1221
01:04:56,785 --> 01:04:59,019
Either Rigby or
the girl is sure to.
1222
01:04:59,087 --> 01:05:02,522
Nature's got to take its
course with one of them.
1223
01:05:02,591 --> 01:05:05,459
It's lucky for us
the fiesta's beginning.
1224
01:05:05,560 --> 01:05:06,927
Everybody will
stay on shore.
1225
01:05:06,995 --> 01:05:10,130
Walker plans
to finish by midnight.
1226
01:05:10,198 --> 01:05:13,067
If Rigby got out
on a boat before then,
1227
01:05:13,134 --> 01:05:14,501
He couldn't miss,
1228
01:05:14,602 --> 01:05:17,303
So Rigby doesn't
get out on a boat.
1229
01:05:17,370 --> 01:05:19,606
If your friend nature
fails us,
1230
01:05:19,673 --> 01:05:22,041
We'll probably
have to kill him, catch?
1231
01:05:22,109 --> 01:05:24,543
I don't want
no part of that.
1232
01:05:24,612 --> 01:05:27,080
They get the chair
twice as hot
1233
01:05:27,147 --> 01:05:28,547
For bumping off
a fed.
1234
01:05:28,616 --> 01:05:29,983
Sit down.
1235
01:05:30,050 --> 01:05:34,087
I'm a payoff man.
No more, no less.
1236
01:05:34,154 --> 01:05:36,188
Considerably less,
I�m afraid.
1237
01:05:37,457 --> 01:05:38,992
Room 204,
senora.
1238
01:05:39,059 --> 01:05:40,093
Thank you.
1239
01:05:49,135 --> 01:05:52,671
Like I said, nature
taking its course.
1240
01:05:58,577 --> 01:06:00,178
Come in.
1241
01:06:07,987 --> 01:06:09,988
Well.
1242
01:06:10,056 --> 01:06:12,991
I thought you didn't
want to see me again.
1243
01:06:13,059 --> 01:06:15,060
That was
last night.
1244
01:06:15,128 --> 01:06:17,529
I wasn't thinking
too well last night.
1245
01:06:17,596 --> 01:06:18,796
Oh?
1246
01:06:20,098 --> 01:06:23,034
You see, I just found out
something, Rigby...
1247
01:06:23,101 --> 01:06:25,570
who you are,
what you do,
1248
01:06:25,638 --> 01:06:27,938
And why
you're in Carlota.
1249
01:06:28,006 --> 01:06:30,675
That's quite a bit
to know about anybody.
1250
01:06:30,742 --> 01:06:34,812
Is it more than
you know about me, Rigby?
1251
01:06:36,114 --> 01:06:38,149
Is it, Rigby?
1252
01:06:39,351 --> 01:06:40,918
Maybe not.
1253
01:06:40,986 --> 01:06:43,954
Who you are
and who I am
1254
01:06:44,022 --> 01:06:46,023
Doesn't make
any difference...
1255
01:06:46,091 --> 01:06:47,458
not to me,
1256
01:06:47,526 --> 01:06:49,927
Not in the way
I feel about you.
1257
01:06:49,995 --> 01:06:51,996
I thought it did.
1258
01:06:52,064 --> 01:06:55,465
For a little while,
I thought I hated you.
1259
01:06:55,533 --> 01:06:58,335
I tried to,
but it wasn't any use.
1260
01:06:58,403 --> 01:07:00,504
When you love someone,
1261
01:07:00,572 --> 01:07:03,040
I guess it doesn't
make any difference
1262
01:07:03,108 --> 01:07:05,042
Who, what, or why.
1263
01:07:05,110 --> 01:07:07,644
You go right on
loving them.
1264
01:07:10,749 --> 01:07:12,016
Yeah.
1265
01:07:12,084 --> 01:07:14,251
You go right on...
1266
01:07:30,535 --> 01:07:32,202
yeah?
1267
01:07:38,109 --> 01:07:41,044
He's out, huh?
1268
01:07:41,112 --> 01:07:43,547
Didn't leave any message?
1269
01:07:43,615 --> 01:07:46,583
Well, ah, leave word
for him to call me
1270
01:07:46,651 --> 01:07:48,719
When he comes back.
1271
01:07:50,087 --> 01:07:52,556
Yeah, he knows where
to get in touch with me.
1272
01:07:52,624 --> 01:07:54,257
Thanks.
1273
01:08:02,633 --> 01:08:05,601
I thought lemon soda
was your speed.
1274
01:08:05,669 --> 01:08:08,571
This isn't a lemon
soda occasion.
1275
01:08:08,639 --> 01:08:10,573
Just one
for the road.
1276
01:08:10,674 --> 01:08:12,541
For the road?
1277
01:08:12,609 --> 01:08:14,042
Our road.
1278
01:08:14,144 --> 01:08:15,778
To you.
1279
01:08:26,156 --> 01:08:30,058
I never knew a crooked road
could look so straight.
1280
01:08:30,126 --> 01:08:33,595
What do you suppose
makes it look that way, huh?
1281
01:08:33,663 --> 01:08:35,130
You being around?
1282
01:08:35,198 --> 01:08:37,632
That could be it.
1283
01:08:41,805 --> 01:08:44,273
No, Rigby. No.
1284
01:08:45,108 --> 01:08:47,075
What do you mean, no?
1285
01:08:47,143 --> 01:08:49,111
What do you
mean being sad?
1286
01:08:49,179 --> 01:08:51,546
This is no time
for sadness.
1287
01:08:51,614 --> 01:08:55,550
We-We ought to be out
dancing in the streets.
1288
01:08:55,618 --> 01:08:58,053
Yeah, kicking the-
1289
01:08:58,121 --> 01:09:00,722
Kicking the hats
off the citizens.
1290
01:09:05,628 --> 01:09:08,630
That drink
- There was something in that drink.
1291
01:09:08,698 --> 01:09:10,565
Something for
the road, Rigby,
1292
01:09:10,633 --> 01:09:13,234
So it won't seem
so lonely.
1293
01:09:15,604 --> 01:09:18,105
Playing me, huh?
1294
01:09:18,173 --> 01:09:20,709
Setting me up for it.
1295
01:09:24,146 --> 01:09:28,516
You really found yourself
a pigeon, didn't you?
1296
01:09:28,584 --> 01:09:31,085
You didn't have to
do it this way.
1297
01:09:31,153 --> 01:09:35,056
It was working fine
for your side.
1298
01:09:35,123 --> 01:09:36,824
Guilty or innocent,
1299
01:09:36,892 --> 01:09:39,193
Didn't make
any difference.
1300
01:09:39,261 --> 01:09:41,495
I was selling out
for you.
1301
01:09:46,235 --> 01:09:48,936
You outsmarted
yourself, baby.
1302
01:09:50,105 --> 01:09:52,740
Now I can do my job.
1303
01:10:14,996 --> 01:10:17,563
I couldn't let
him die.
1304
01:10:17,631 --> 01:10:19,232
I couldn't.
1305
01:10:21,602 --> 01:10:24,905
So I�ve killed
everything for us instead.
1306
01:10:56,602 --> 01:11:00,005
You must have
done a good job.
1307
01:11:00,073 --> 01:11:03,208
You couldn't feel so bad
if you hadn't.
1308
01:11:04,177 --> 01:11:07,178
You, ah, give him
the stuff?
1309
01:11:09,614 --> 01:11:13,017
You said that it was just
enough, that it wouldn't-
1310
01:11:13,085 --> 01:11:16,520
He'll be all right
in a few hours.
1311
01:11:16,588 --> 01:11:18,189
You wait here.
1312
01:11:34,206 --> 01:11:36,941
And that's
just what we mean.
1313
01:11:37,009 --> 01:11:38,576
Listen to me, Bealer.
1314
01:11:38,643 --> 01:11:40,544
If Rigby�s not all right,
1315
01:11:40,612 --> 01:11:42,513
Then you won't be
all right.
1316
01:11:42,581 --> 01:11:44,515
I won't care then.
1317
01:11:44,583 --> 01:11:47,217
I won't care
what happens to anyone.
1318
01:11:49,087 --> 01:11:51,989
But, Mrs. Hintten...
1319
01:11:52,056 --> 01:11:53,557
it's O.K.
1320
01:11:53,625 --> 01:11:55,526
I know.
Go stall her.
1321
01:11:55,594 --> 01:11:58,028
Keep her from her house
for a while.
1322
01:11:58,096 --> 01:12:00,130
I've got to see
Hintten alone.
1323
01:12:02,266 --> 01:12:04,535
Here's what you've
earned so far,
1324
01:12:04,603 --> 01:12:07,905
2,500.
1325
01:12:07,973 --> 01:12:10,374
Here's what you
would have earned
1326
01:12:10,441 --> 01:12:11,475
If you'd finished
the job,
1327
01:12:11,542 --> 01:12:13,676
An even 5,000.
1328
01:12:16,747 --> 01:12:20,083
Something for nothing,
huh?
1329
01:12:20,151 --> 01:12:23,086
Coming from you,
that's worth a look.
1330
01:12:23,154 --> 01:12:26,589
Well, I believe that
about winds things up,
1331
01:12:26,657 --> 01:12:28,091
Ends our business.
1332
01:12:28,159 --> 01:12:30,660
Not quite.
1333
01:12:30,728 --> 01:12:33,463
Listen, Carwood.
1334
01:12:33,531 --> 01:12:35,632
We had
an understanding
1335
01:12:35,699 --> 01:12:37,434
About my wife.
1336
01:12:37,502 --> 01:12:38,335
Remember?
1337
01:12:38,436 --> 01:12:40,404
How could I forget?
1338
01:12:40,471 --> 01:12:42,805
You were so hard to
convince that we needed her.
1339
01:12:42,873 --> 01:12:45,708
Yeah. I sold her
down the river
1340
01:12:45,843 --> 01:12:47,276
But only partway.
1341
01:12:47,344 --> 01:12:49,311
I let her be used
1342
01:12:49,379 --> 01:12:51,748
To keep Rigby
where we could watch him,
1343
01:12:51,849 --> 01:12:53,783
But that was all.
1344
01:12:53,851 --> 01:12:57,420
She wasn't to know
about the deal or about me.
1345
01:12:57,487 --> 01:13:01,090
Suppose sis in.
What'll you do?
1346
01:13:01,158 --> 01:13:03,426
I talk,
tell everything I know.
1347
01:13:03,493 --> 01:13:05,494
I'll break it open-
1348
01:13:05,563 --> 01:13:07,196
Sis in. Why not?
1349
01:13:07,264 --> 01:13:08,965
We lost you,
we got her.
1350
01:13:09,033 --> 01:13:10,700
Where is she?
1351
01:13:10,768 --> 01:13:13,502
Exactly where you're
afraid she is... with Rigby.
1352
01:13:13,571 --> 01:13:15,538
Rigby and your wife.
1353
01:13:15,606 --> 01:13:17,706
You don't deserve to live.
1354
01:13:19,108 --> 01:13:22,811
But you're the one who's
going to die, Hintten.
1355
01:13:22,879 --> 01:13:24,980
It's going to look
very natural.
1356
01:13:25,048 --> 01:13:27,549
You tried to get
to your medicine.
1357
01:13:27,617 --> 01:13:28,617
You couldn't
make it.
1358
01:13:31,087 --> 01:13:34,522
Did you really think I'd
leave you around to talk?
1359
01:13:34,591 --> 01:13:36,458
You've already
talked enough.
1360
01:13:36,525 --> 01:13:39,360
You've talked yourself
to death, do you hear me?
1361
01:13:39,428 --> 01:13:41,697
You've talked
yourself to death.
1362
01:13:58,914 --> 01:14:02,817
Mrs. Hintten.
Please wait.
1363
01:14:02,884 --> 01:14:07,222
Mrs. Hintten.
Please, Mrs. Hintten.
1364
01:14:07,289 --> 01:14:09,390
Mrs. Hintten.
1365
01:14:09,458 --> 01:14:11,359
Yes?
1366
01:14:11,427 --> 01:14:12,393
Are you-
1367
01:14:12,461 --> 01:14:15,062
Are you sure
you're all right?
1368
01:14:15,131 --> 01:14:17,965
Yes, I�m quite
all right.
1369
01:14:21,903 --> 01:14:22,737
Tug!
1370
01:14:22,804 --> 01:14:24,038
Tug.
1371
01:14:25,206 --> 01:14:26,573
Tug.
Answer me.
1372
01:14:26,642 --> 01:14:27,708
What's wrong?
1373
01:14:27,876 --> 01:14:28,976
Liz.
1374
01:14:29,044 --> 01:14:31,078
Yes, Tug?
Call the doctor, quickly.
1375
01:14:31,146 --> 01:14:31,946
Liz.
1376
01:14:32,014 --> 01:14:33,047
Yes, Tug?
1377
01:14:33,115 --> 01:14:34,481
The number is 421.
1378
01:14:34,549 --> 01:14:35,883
What, darling?
1379
01:14:35,951 --> 01:14:37,952
Bueno.
Cuatro dos uno.
1380
01:14:38,020 --> 01:14:38,986
Pronto.
1381
01:14:39,054 --> 01:14:40,487
Oh, Tug.
1382
01:14:40,555 --> 01:14:42,456
Doc warren?
Bealer.
1383
01:14:42,524 --> 01:14:45,192
Get over to the Hinttens' right away.
1384
01:14:45,260 --> 01:14:46,627
Thank you, doc.
1385
01:14:46,795 --> 01:14:48,162
He'll be here.
1386
01:14:48,229 --> 01:14:50,264
Whiskey
might help.
1387
01:14:50,331 --> 01:14:52,667
You got any whiskey?
1388
01:14:52,734 --> 01:14:54,333
In the kitchen.
1389
01:15:14,789 --> 01:15:16,422
Bealer!
1390
01:15:16,523 --> 01:15:17,590
Bealer!
1391
01:15:19,160 --> 01:15:20,626
Liz!
1392
01:15:22,563 --> 01:15:23,529
Tug.
1393
01:15:23,597 --> 01:15:24,964
Tug!
1394
01:15:28,568 --> 01:15:30,602
Just a minute,
dear.
1395
01:15:36,776 --> 01:15:38,811
Ain't no use.
1396
01:16:10,575 --> 01:16:14,846
Desk,
this is Rigby in 204.
1397
01:16:14,913 --> 01:16:16,981
Please don't ring me.
1398
01:16:17,049 --> 01:16:20,017
That's right.
No calls of any kind.
1399
01:16:20,085 --> 01:16:22,353
Thank you.
I want to sleep.
1400
01:16:41,005 --> 01:16:41,905
Mrs. Hintten,
1401
01:16:41,973 --> 01:16:43,974
You've got to stop
blaming yourself.
1402
01:16:44,041 --> 01:16:45,976
Even if you'd
been with him,
1403
01:16:46,043 --> 01:16:49,112
It wouldn't have
made any difference.
1404
01:16:49,180 --> 01:16:52,916
Have you, ah... have
you any friends here?
1405
01:16:52,984 --> 01:16:55,986
Anyone you can
count on?
1406
01:16:56,053 --> 01:16:56,953
No one.
1407
01:16:57,021 --> 01:16:59,456
I've got-Please
forgive me, doctor.
1408
01:16:59,524 --> 01:17:02,225
There's something
I must do.
1409
01:17:02,294 --> 01:17:03,694
But, Mrs. Hintten-
1410
01:17:03,762 --> 01:17:06,163
I'll handle her,
doc.
1411
01:17:07,265 --> 01:17:08,265
Mrs. Hintten.
1412
01:17:08,332 --> 01:17:10,333
Where do you think
you're going?
1413
01:17:10,401 --> 01:17:11,501
To Rigby.
1414
01:17:11,568 --> 01:17:14,437
That guy's in no condition
to comfort you, sister.
1415
01:17:14,505 --> 01:17:16,472
I'll get help
for him.
1416
01:17:16,540 --> 01:17:19,475
Tug's gone. He can't hurt Tug now.
1417
01:17:19,543 --> 01:17:21,978
No. But
he can get hurt.
1418
01:17:22,046 --> 01:17:24,981
Now, listen,
you and me made a deal.
1419
01:17:25,049 --> 01:17:28,018
He's safe as long
as you keep it.
1420
01:17:28,085 --> 01:17:31,021
My connection's got
an eye on his door.
1421
01:17:31,088 --> 01:17:35,458
If Rigby walks out,
he walks out into a bullet.
1422
01:17:35,526 --> 01:17:36,993
Yeah.
1423
01:17:37,061 --> 01:17:40,430
If you think
anything of Rigby,
1424
01:17:40,497 --> 01:17:43,499
You better
leave him be, as is.
1425
01:17:43,567 --> 01:17:46,035
Now, listen,
you'll be all right.
1426
01:17:46,102 --> 01:17:48,504
You'll get the payoff
just the same.
1427
01:17:48,572 --> 01:17:50,540
You came through.
1428
01:17:50,607 --> 01:17:52,475
Do you think I'd
take that money now?
1429
01:17:52,543 --> 01:17:54,510
Why not?
You need dough.
1430
01:17:54,578 --> 01:17:57,513
I heard you talking about
shipping your husband home.
1431
01:17:57,581 --> 01:17:58,981
That takes money.
1432
01:17:59,049 --> 01:18:00,950
Yes, everything
takes money-
1433
01:18:01,084 --> 01:18:03,018
Living, dying,
1434
01:18:03,086 --> 01:18:07,490
But I�ll earn the money
I need from now on,
1435
01:18:07,558 --> 01:18:09,892
Honestly
and decently.
1436
01:18:20,069 --> 01:18:22,571
Those feet of yours
must have held you up.
1437
01:18:22,638 --> 01:18:24,573
When I got her home,
1438
01:18:24,640 --> 01:18:26,575
I had to
stick around.
1439
01:18:26,642 --> 01:18:28,510
Do you think
she'll talk to Hintten?
1440
01:18:28,578 --> 01:18:30,912
If she does,
he won't hear her.
1441
01:18:30,980 --> 01:18:32,514
He's dead.
1442
01:18:32,582 --> 01:18:34,015
We found him.
1443
01:18:34,083 --> 01:18:35,550
Medicine
all spilled.
1444
01:18:35,618 --> 01:18:37,051
Sudden attack?
1445
01:18:37,119 --> 01:18:38,453
Looked like it.
1446
01:18:38,521 --> 01:18:42,323
You, ah...
you see him?
1447
01:18:42,392 --> 01:18:44,292
Yes, of course.
1448
01:18:44,360 --> 01:18:46,427
He was fine
when I left.
1449
01:18:46,495 --> 01:18:48,496
Why?
Did he call you?
1450
01:18:48,563 --> 01:18:50,464
He was worried
about his payoff.
1451
01:18:50,532 --> 01:18:53,001
I told him I'd
take care of him.
1452
01:18:53,068 --> 01:18:54,502
It's too bad.
1453
01:18:54,569 --> 01:18:57,138
But his wife
will get his share.
1454
01:19:09,818 --> 01:19:12,520
But I�ve waited all day,
and now it is dark.
1455
01:19:12,587 --> 01:19:14,521
Senor Rigby said
no calls.
1456
01:19:14,588 --> 01:19:16,056
That means no calls.
1457
01:19:16,124 --> 01:19:19,993
If he wants to sleep
all day and all night,
1458
01:19:20,061 --> 01:19:21,929
It's none
of my business,
1459
01:19:21,996 --> 01:19:24,097
And none
of yours either.
1460
01:19:40,014 --> 01:19:42,515
How about me
getting my cut now?
1461
01:19:42,583 --> 01:19:44,517
I want out.
1462
01:19:44,585 --> 01:19:46,986
You'll get out
when I get out,
1463
01:19:47,054 --> 01:19:49,121
No sooner and no later.
1464
01:19:49,189 --> 01:19:51,524
I'd hate to start
worrying about you.
1465
01:19:51,592 --> 01:19:53,927
You don't have to
worry none about me.
1466
01:19:53,994 --> 01:19:55,495
Not me.
1467
01:19:55,563 --> 01:19:57,497
No? Who then?
1468
01:19:57,565 --> 01:19:58,798
Hintten's wife.
1469
01:19:58,866 --> 01:20:00,867
What about
Hintten's wife?
1470
01:20:00,935 --> 01:20:04,203
Hintten wasn't dead when
me and her got there.
1471
01:20:04,271 --> 01:20:07,507
He was trying
to say something.
1472
01:20:07,575 --> 01:20:09,976
She was alone with him
two, three minutes.
1473
01:20:10,043 --> 01:20:12,445
I don't know
what he said.
1474
01:20:12,513 --> 01:20:15,014
I don't know
what he could say.
1475
01:20:15,082 --> 01:20:17,082
Maybe you do?
1476
01:20:39,572 --> 01:20:41,439
Pain.
1477
01:20:41,508 --> 01:20:43,475
Pain-That'll do it.
1478
01:20:43,543 --> 01:20:45,677
Wake me up.
1479
01:21:11,237 --> 01:21:13,338
Senor Rigby.
1480
01:21:14,373 --> 01:21:16,107
Senor Rigby!
1481
01:21:26,518 --> 01:21:28,853
Pablo.
1482
01:21:31,089 --> 01:21:32,489
Senor Rigby.
1483
01:21:32,558 --> 01:21:33,758
Pablo.
1484
01:21:34,826 --> 01:21:37,028
But I am stuck here
with you, ain't I?
1485
01:21:37,095 --> 01:21:39,496
I am taking all
the risks you take.
1486
01:21:39,565 --> 01:21:40,998
Yeah, you've stuck,
1487
01:21:41,066 --> 01:21:43,901
Because you haven't
got your money yet.
1488
01:21:44,002 --> 01:21:46,971
You'd have walked out
if you could.
1489
01:21:47,039 --> 01:21:50,041
But nobody's going to
walk anyplace, Bealer,
1490
01:21:50,108 --> 01:21:54,478
Not until somebody pays a
little visit to Mrs. Hintten.
1491
01:22:02,554 --> 01:22:06,490
Yeah.
1492
01:22:06,558 --> 01:22:09,526
You've got the location
then, huh, Rodriquez?
1493
01:22:09,594 --> 01:22:14,398
O.K. Get going.
1494
01:22:14,466 --> 01:22:19,570
No. No, there's
no time to pick me up.
1495
01:22:19,637 --> 01:22:21,271
O.K.
1496
01:22:22,673 --> 01:22:24,408
Pablo.
1497
01:22:24,476 --> 01:22:26,009
�Si, senor?
1498
01:22:26,077 --> 01:22:28,411
I got a little
something to do now...
1499
01:22:28,479 --> 01:22:30,045
si, senor.
1500
01:22:30,114 --> 01:22:32,014
For a kid
named Emilio.
1501
01:22:32,116 --> 01:22:34,016
I do have that to do.
1502
01:22:34,084 --> 01:22:36,986
I'm sorry, Pablo.
Your job's to stay here.
1503
01:22:37,053 --> 01:22:38,954
Wait for
Rodriquez's call.
1504
01:22:39,022 --> 01:22:40,923
I'll be
in touch with you.
1505
01:22:41,024 --> 01:22:42,925
What you say,
I will do.
1506
01:22:42,993 --> 01:22:43,859
I know.
1507
01:22:59,142 --> 01:23:08,183
� but whooo? �
1508
01:23:55,764 --> 01:23:57,431
Rigby.
1509
01:23:57,499 --> 01:23:59,000
Oh, Rigby.
1510
01:23:59,068 --> 01:24:00,467
Expecting
someone else?
1511
01:24:00,535 --> 01:24:02,503
Your pal Bealer
or even Carwood?
1512
01:24:02,571 --> 01:24:05,472
I'm looking for either
one or both of them.
1513
01:24:05,540 --> 01:24:07,508
There was nobody
in Carwood's room,
1514
01:24:07,576 --> 01:24:09,476
Nobody at
Bealer's hotel.
1515
01:24:09,544 --> 01:24:11,545
That leaves you.
Where are they?
1516
01:24:11,613 --> 01:24:13,514
I don't know.
You've got to-
1517
01:24:13,582 --> 01:24:14,981
I ought to...
1518
01:24:15,049 --> 01:24:18,452
but that wouldn't
be practical, would it?
1519
01:24:18,553 --> 01:24:22,956
Well...how was
the take tonight?
1520
01:24:23,057 --> 01:24:25,559
Good old legal tender.
1521
01:24:25,627 --> 01:24:28,529
Remarkable what people
will do for it.
1522
01:24:28,597 --> 01:24:32,666
Which reminds me,
how is your husband?
1523
01:24:35,002 --> 01:24:37,503
He's dead.
1524
01:24:37,571 --> 01:24:39,072
Died
this morning.
1525
01:24:40,574 --> 01:24:42,175
I'm sorry,
1526
01:24:46,080 --> 01:24:48,014
Or maybe I�m not.
1527
01:24:48,082 --> 01:24:50,016
Something people say-
I'm sorry.
1528
01:24:50,084 --> 01:24:52,518
I should be, though,
shouldn't I?
1529
01:24:52,586 --> 01:24:54,454
He wasn't such a bad guy.
1530
01:24:54,521 --> 01:24:56,489
You don't seem
so sorry, though,
1531
01:24:56,557 --> 01:24:58,491
Down here tonight
entertaining the customers.
1532
01:24:58,559 --> 01:25:01,061
You can believe what
you want about me,
1533
01:25:01,129 --> 01:25:03,496
But trust me this
much, you're in danger.
1534
01:25:03,564 --> 01:25:06,032
If you know what's
good for you-
1535
01:25:06,100 --> 01:25:09,002
I know one thing.
What's good for me isn't you.
1536
01:25:09,070 --> 01:25:10,169
Your hand.
1537
01:25:10,237 --> 01:25:12,504
Got caught in a broken
promise... my own.
1538
01:25:12,572 --> 01:25:14,673
Let me help you.
1539
01:25:14,741 --> 01:25:16,608
I need a drink of water.
1540
01:25:16,676 --> 01:25:18,644
Let me get it
for you.
1541
01:25:18,711 --> 01:25:20,646
No, thank you
very kindly.
1542
01:25:20,713 --> 01:25:23,916
I'm not over the last
drink you got for me.
1543
01:25:30,590 --> 01:25:32,591
Well, I call
this service.
1544
01:25:32,659 --> 01:25:34,660
I ask for Bealer,
1545
01:25:34,727 --> 01:25:36,162
I get Bealer.
1546
01:25:36,229 --> 01:25:38,130
You've got to
believe me.
1547
01:25:38,198 --> 01:25:40,166
I didn't know
he was there.
1548
01:25:40,233 --> 01:25:42,134
Sure, I believe you.
Everything you say.
1549
01:25:42,202 --> 01:25:44,335
Come on out, buster.
1550
01:25:49,041 --> 01:25:51,009
What are you doing
in there?
1551
01:25:51,076 --> 01:25:53,644
You didn't need
a bath, now did you?
1552
01:25:56,415 --> 01:25:58,316
Been looking
for you, sweetheart.
1553
01:25:58,383 --> 01:26:00,518
Pour out
your heart to me.
1554
01:26:00,585 --> 01:26:02,520
Where's the guy
behind you, fat boy?
1555
01:26:02,587 --> 01:26:03,988
That's who I want.
1556
01:26:04,056 --> 01:26:06,191
Somebody's got to
pay for Emilio.
1557
01:26:06,258 --> 01:26:08,626
Where is he?
Where's Carwood?
1558
01:26:08,694 --> 01:26:10,962
I don't know.
I don't know anything.
1559
01:26:11,030 --> 01:26:15,499
You don't want to take the
rap all by yourself, do you?
1560
01:26:15,567 --> 01:26:19,970
Come on. If I have to
slap it out of you, I will.
1561
01:26:20,038 --> 01:26:22,405
That's just
a sample.
1562
01:26:25,810 --> 01:26:27,010
Now-
1563
01:26:27,078 --> 01:26:29,713
Keep away from me.
1564
01:26:30,815 --> 01:26:33,016
Why, you don't look
natural, fat boy.
1565
01:26:33,084 --> 01:26:35,518
You're no gun-Bearing
animal. Hand it over.
1566
01:26:35,586 --> 01:26:37,787
Don't you
come no closer.
1567
01:26:37,856 --> 01:26:39,256
Don't.
He's dangerous.
1568
01:26:39,357 --> 01:26:41,491
Any scared guy with
a gun is dangerous.
1569
01:26:41,559 --> 01:26:43,894
That's why I want to
take it away from him.
1570
01:26:43,962 --> 01:26:47,364
I'll kill the both of you
if I have to.
1571
01:26:47,431 --> 01:26:49,966
That's the point,
Bealer-You don't have to.
1572
01:26:50,033 --> 01:26:51,768
I'll make a deal
with you.
1573
01:26:51,836 --> 01:26:53,470
Ever hear of
state's evidence?
1574
01:26:53,537 --> 01:26:54,971
I don't know anything.
1575
01:26:55,038 --> 01:26:57,407
Carwood's got you
figured for a fall guy.
1576
01:26:57,475 --> 01:26:58,975
You're a sap.
1577
01:26:59,042 --> 01:27:01,511
Pull that trigger,
and he'll be right.
1578
01:27:01,579 --> 01:27:03,480
You'll never
be rid of him.
1579
01:27:03,547 --> 01:27:05,482
Never be
your own man again.
1580
01:27:05,549 --> 01:27:07,517
He'll have it
on you.
1581
01:27:07,585 --> 01:27:09,486
Think it over,
Bealer.
1582
01:27:09,553 --> 01:27:12,021
You're scared silly.
1583
01:27:13,123 --> 01:27:15,992
Hear your heart
pounding?
1584
01:27:16,059 --> 01:27:18,661
You've got no
talent for murder.
1585
01:27:20,531 --> 01:27:22,365
Thanks.
1586
01:27:24,801 --> 01:27:27,503
What do you know,
my own gun.
1587
01:27:27,570 --> 01:27:29,971
I didn't want
to come here.
1588
01:27:30,039 --> 01:27:31,540
Why did you?
1589
01:27:31,608 --> 01:27:35,043
He made me come here.
He held out my dough.
1590
01:27:35,111 --> 01:27:38,013
If it wasn't for him
always pushing me around,
1591
01:27:38,080 --> 01:27:40,015
Making me
do his dirty work-
1592
01:27:40,082 --> 01:27:41,517
How dirty?
1593
01:27:41,584 --> 01:27:44,420
He wanted me to find out
what she knows.
1594
01:27:44,487 --> 01:27:45,954
That should be
plenty.
1595
01:27:46,022 --> 01:27:48,189
She wasn't in it,
not until the last.
1596
01:27:48,257 --> 01:27:52,160
He wanted to find out
what she knows about Hintten,
1597
01:27:52,228 --> 01:27:53,962
About how Hintten died.
1598
01:27:54,030 --> 01:27:55,330
He did it.
1599
01:27:55,431 --> 01:27:57,965
He killed him.
1600
01:27:58,033 --> 01:27:59,567
Hintten, too, huh?
1601
01:27:59,635 --> 01:28:02,069
I don't know why,
but he did.
1602
01:28:02,137 --> 01:28:04,906
He wouldn't care
what she knows if he didn't.
1603
01:28:04,973 --> 01:28:06,006
Where is he?
1604
01:28:06,074 --> 01:28:10,177
He's down at the pier,
waiting for walker.
1605
01:28:10,245 --> 01:28:13,113
I'm a goner.
I'm finished.
1606
01:28:13,181 --> 01:28:14,582
Not quite, Bealer.
1607
01:28:14,650 --> 01:28:16,417
You've got
work to do,
1608
01:28:16,485 --> 01:28:18,953
Something on the right
side of the fence.
1609
01:28:23,926 --> 01:28:25,359
Hide that boat.
1610
01:28:25,427 --> 01:28:27,528
Yes, sir,
and me, too.
1611
01:28:31,066 --> 01:28:32,232
Well?
1612
01:28:32,300 --> 01:28:35,169
Mr. Carwood, uh, she
wouldn't listen to me,
1613
01:28:35,236 --> 01:28:38,505
But I got a hunch she
knows how Hintten died.
1614
01:28:38,573 --> 01:28:40,474
I waited outside
her place,
1615
01:28:40,541 --> 01:28:42,009
Her apartment.
1616
01:28:42,077 --> 01:28:46,046
Ah, she tried to get in
touch with the cops at Mateo.
1617
01:28:46,114 --> 01:28:47,982
She couldn't
get them.
1618
01:28:48,049 --> 01:28:51,051
Do you know why?
They were busy.
1619
01:28:51,119 --> 01:28:53,520
The island's
just been raided.
1620
01:28:53,588 --> 01:28:55,555
Well, wasn't
that walker?
1621
01:28:55,623 --> 01:28:58,025
Yeah, he got away,
he thinks,
1622
01:28:58,093 --> 01:28:59,493
But he won't get far.
1623
01:28:59,560 --> 01:29:02,496
So now nobody gets anything.
Not you, not me.
1624
01:29:02,563 --> 01:29:04,564
Then there's
nothing holding me.
1625
01:29:04,632 --> 01:29:06,399
You leaving?
Without me?
1626
01:29:06,467 --> 01:29:10,036
I wouldn't go anywhere
without you, Bealer.
1627
01:29:10,104 --> 01:29:12,405
Not anywhere.
1628
01:29:14,108 --> 01:29:15,842
Come on.
1629
01:29:16,477 --> 01:29:17,544
Fine.
1630
01:29:17,612 --> 01:29:19,746
All right, Pablo.
Thanks very much.
1631
01:29:23,083 --> 01:29:25,084
Rodriquez made the raid.
1632
01:29:25,152 --> 01:29:27,521
We'll wait for Carwood.
Any sign of him?
1633
01:29:27,588 --> 01:29:28,522
Not yet.
1634
01:29:28,589 --> 01:29:31,357
Are you sure you
can trust Bealer?
1635
01:29:31,425 --> 01:29:33,359
I can trust his pattern.
1636
01:29:33,427 --> 01:29:35,594
But suppose Carwood
doesn't come?
1637
01:29:35,662 --> 01:29:38,463
Guys like Carwood
have a pattern, too.
1638
01:29:38,532 --> 01:29:41,433
If he comes here,
he'll come for one thing,
1639
01:29:41,501 --> 01:29:43,035
To kill you.
1640
01:29:43,102 --> 01:29:44,970
Can you force him
to confess
1641
01:29:45,038 --> 01:29:46,539
Like Bealer?
1642
01:29:46,606 --> 01:29:49,975
I'll give him his chance,
but he won't take it.
1643
01:29:50,043 --> 01:29:52,011
He's no Bealer.
He won't break.
1644
01:29:52,078 --> 01:29:55,047
I'm afraid, but I�m glad
we're waiting for him.
1645
01:29:55,114 --> 01:29:57,516
If this Carwood
killed Tug-
1646
01:29:57,584 --> 01:30:01,520
He killed him, all right.
I'll stake my life on it.
1647
01:30:01,588 --> 01:30:03,923
More,
I�m even staking yours.
1648
01:30:03,990 --> 01:30:06,391
I want to
stake my life.
1649
01:30:06,492 --> 01:30:08,860
It's all right.
1650
01:30:08,928 --> 01:30:11,395
All right.
1651
01:30:11,463 --> 01:30:13,531
Yeah, funny,
it is all right,
1652
01:30:13,599 --> 01:30:15,533
As of here and now,
1653
01:30:15,601 --> 01:30:16,734
With me,
1654
01:30:16,802 --> 01:30:18,536
Where you're concerned.
1655
01:30:18,604 --> 01:30:20,538
It's not all right
with us.
1656
01:30:20,606 --> 01:30:22,040
I sold you out,
1657
01:30:22,107 --> 01:30:25,043
And I can't even ask
you to forgive me.
1658
01:30:25,110 --> 01:30:27,612
I'm not ashamed
or sorry, not even now.
1659
01:30:27,680 --> 01:30:32,016
It would be a lie if I
asked you to forgive me.
1660
01:30:32,084 --> 01:30:33,051
Forgive...
1661
01:30:33,118 --> 01:30:35,587
what's forgive,
an old beat-Up word?
1662
01:30:35,654 --> 01:30:38,022
Who's got a right
to use it? Not me.
1663
01:30:41,193 --> 01:30:43,427
Look.
They're coming.
1664
01:30:49,568 --> 01:30:52,035
We've only got a minute.
Listen to me.
1665
01:30:52,104 --> 01:30:54,472
You did
what you had to do.
1666
01:30:54,539 --> 01:30:57,007
Everybody's got a place
he really lives,
1667
01:30:57,075 --> 01:30:59,009
Where they can get to him.
1668
01:30:59,077 --> 01:31:01,011
I ought to know.
1669
01:31:05,584 --> 01:31:07,451
Who is it?
1670
01:31:09,687 --> 01:31:11,588
Me, Bealer.
1671
01:31:13,124 --> 01:31:14,724
Just a minute.
1672
01:31:28,139 --> 01:31:29,539
Come in, Carwood.
1673
01:31:29,640 --> 01:31:32,509
Take your hand
out of your pocket.
1674
01:31:32,576 --> 01:31:33,976
Well...
1675
01:31:35,513 --> 01:31:38,448
looks like everybody is
wearing somebody else's voice.
1676
01:31:38,516 --> 01:31:39,949
That's right.
1677
01:31:40,017 --> 01:31:41,518
Thanks,
Bealer.
1678
01:31:41,585 --> 01:31:44,453
Yeah. I'll thank you
later, Bealer.
1679
01:31:44,521 --> 01:31:46,756
You got plans
for that?
1680
01:31:46,823 --> 01:31:48,758
I wish I could have.
1681
01:31:48,825 --> 01:31:51,426
I'd like to shoot you
as you stand there.
1682
01:31:51,494 --> 01:31:54,096
I don't know
what you're talking about.
1683
01:31:54,164 --> 01:31:55,998
I doubt I�ll like it.
1684
01:31:56,066 --> 01:31:58,067
We'll take it
in easy stages.
1685
01:31:58,135 --> 01:31:59,501
First,
government fraud.
1686
01:31:59,569 --> 01:32:01,937
There's enough against you to get you
1687
01:32:02,005 --> 01:32:03,973
Two to five years.
1688
01:32:04,041 --> 01:32:07,043
You arresting me?
Ha ha. I don't think so.
1689
01:32:07,110 --> 01:32:09,444
Law enforcement agencies
of the united states
1690
01:32:09,512 --> 01:32:11,914
Have no authority
on foreign soil.
1691
01:32:11,982 --> 01:32:13,549
You read
the book right.
1692
01:32:13,616 --> 01:32:14,783
I can't arrest you,
1693
01:32:14,850 --> 01:32:16,350
But Rodriquez can,
1694
01:32:16,418 --> 01:32:17,886
And he'll be here
before morning.
1695
01:32:17,953 --> 01:32:19,821
Sorry. I can't wait.
1696
01:32:19,889 --> 01:32:21,790
I'm boarding a plane
at midnight.
1697
01:32:21,857 --> 01:32:23,958
I don't think
I�ll be seeing you, Rigby.
1698
01:32:24,026 --> 01:32:25,060
Carwood.
1699
01:32:27,296 --> 01:32:29,230
I'm taking that plane.
1700
01:32:29,298 --> 01:32:31,332
I'm walking
out of this room.
1701
01:32:31,400 --> 01:32:32,867
You won't shoot.
1702
01:32:32,935 --> 01:32:35,003
You don't operate that way.
1703
01:32:35,071 --> 01:32:36,237
You can't.
1704
01:32:42,277 --> 01:32:44,278
Sorry.
I knew it was loaded.
1705
01:32:44,346 --> 01:32:46,314
Get your hands up.
1706
01:32:46,381 --> 01:32:49,516
You can do better
than that, Rigby.
1707
01:32:49,584 --> 01:32:51,018
Not as a cop,
1708
01:32:51,086 --> 01:32:54,487
But that's the last shot
I�ll fire as a cop. I resign.
1709
01:32:54,555 --> 01:32:57,257
I was going to anyway.
This just hurries it.
1710
01:32:57,325 --> 01:32:58,692
That's funny.
1711
01:32:58,760 --> 01:33:01,161
You don't look any
different to me, Rigby.
1712
01:33:01,229 --> 01:33:02,996
Wait till I get rolling.
1713
01:33:03,064 --> 01:33:05,199
As one private citizen
to another,
1714
01:33:05,266 --> 01:33:08,202
I'd like that gun
you have in your pocket.
1715
01:33:08,269 --> 01:33:11,038
I'm going to hold you
for Rodriquez
1716
01:33:11,106 --> 01:33:13,340
Or shoot you if you
get restless. Your choice.
1717
01:33:16,144 --> 01:33:20,280
Whoa, whoa, whoa, whoa.
1718
01:33:41,902 --> 01:33:44,036
Ow, ooh.
1719
01:33:44,104 --> 01:33:45,472
Ow...my feet.
1720
01:33:45,539 --> 01:33:47,206
My feet.
1721
01:35:03,048 --> 01:35:04,315
Stay back.
1722
01:35:04,383 --> 01:35:06,951
The fireworks
are going to start.
1723
01:35:07,018 --> 01:35:08,953
You can't go
through there, lady.
1724
01:35:09,020 --> 01:35:10,488
Now it's time.
1725
01:35:10,556 --> 01:35:12,490
Light the fuse,
ay?
1726
01:35:12,558 --> 01:35:14,091
All right, senor.
1727
01:35:20,465 --> 01:35:21,866
Senor, stay back.
1728
01:35:21,933 --> 01:35:24,601
It's dangerous.
1729
01:35:24,669 --> 01:35:25,669
Stay back.
1730
01:35:25,737 --> 01:35:27,671
It's dangerous.
1731
01:36:56,993 --> 01:36:58,026
Wha-Wha-Wha-Wha-
1732
01:36:58,094 --> 01:37:01,864
Wha-Wha-What happened
to Carwood?
1733
01:37:04,733 --> 01:37:07,169
When you get around
to it, Mr. Rigby,
1734
01:37:07,236 --> 01:37:09,338
You might call a cop.
118002
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.