Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:00:02,289 --> 00:00:04,722
Space is the mirror of the soul.
2
00:00:04,724 --> 00:00:08,960
Are we looking beyond,
or are we looking within?
3
00:00:08,962 --> 00:00:10,728
I'm looking at my shoes.
4
00:00:10,730 --> 00:00:13,131
This is making me a
little motion sick.
5
00:00:14,267 --> 00:00:17,335
When we gaze out
at the immensities of space,
6
00:00:17,337 --> 00:00:19,304
we understand them
because there are immensities
7
00:00:19,306 --> 00:00:21,339
within us as well.
8
00:00:21,341 --> 00:00:22,874
I'm Dr. Rajesh Koothrappali,
9
00:00:22,876 --> 00:00:27,112
and thank you
for taking a walk with me...
10
00:00:27,114 --> 00:00:28,780
through the stars.
11
00:00:31,284 --> 00:00:34,619
That pause gets
longer every show.
12
00:00:34,621 --> 00:00:36,654
I believe...
13
00:00:36,656 --> 00:00:38,289
you're right.
14
00:00:38,291 --> 00:00:39,858
Hey.
15
00:00:39,860 --> 00:00:41,059
Can I get a picture with you?
16
00:00:41,061 --> 00:00:42,127
Absolutely.
17
00:00:42,129 --> 00:00:44,229
And if you post it
on social media,
18
00:00:44,231 --> 00:00:46,064
I suggest the hashtag
"Koothra-poet."
19
00:00:47,634 --> 00:00:49,033
Thank you. The show was great.
20
00:00:49,035 --> 00:00:50,235
Well, I can't take
all the credit.
21
00:00:50,237 --> 00:00:51,903
I have pretty good co-stars.
22
00:00:51,905 --> 00:00:54,706
The stars.
23
00:00:56,443 --> 00:00:58,543
Do you say that to everyone?
24
00:00:58,545 --> 00:00:59,944
Only to beautiful women.
25
00:00:59,946 --> 00:01:01,946
And okay women.
26
00:01:01,948 --> 00:01:03,581
Okay.
27
00:01:03,583 --> 00:01:06,151
Uh, just to clarify:
you're the first kind.
28
00:01:06,153 --> 00:01:07,485
Okay.
29
00:01:09,656 --> 00:01:10,855
Thanks for coming.
30
00:01:10,857 --> 00:01:13,024
What did you handsome
gentlemen think of the show?
31
00:01:13,026 --> 00:01:14,592
Uh, you can turn it off now.
32
00:01:14,594 --> 00:01:18,630
It's sweet of you to say,
but I don't think I can.
33
00:01:20,167 --> 00:01:23,801
♪ Our whole universe
was in a hot, dense state ♪
34
00:01:23,803 --> 00:01:27,138
♪ Then nearly 14 billion years
ago expansion started... Wait! ♪
35
00:01:27,140 --> 00:01:28,773
♪ The Earth began to cool ♪
36
00:01:28,775 --> 00:01:31,309
♪ The autotrophs began to drool,
Neanderthals developed tools ♪
37
00:01:31,311 --> 00:01:33,978
♪ We built the Wall ♪
♪ We built the pyramids ♪
38
00:01:33,980 --> 00:01:36,648
♪ Math, Science, History,
unraveling the mystery ♪
39
00:01:36,650 --> 00:01:38,550
♪ That all started
with a big bang ♪
40
00:01:38,552 --> 00:01:38,862
♪ Bang! ♪
41
00:01:38,863 --> 00:01:42,863
♪ The Big Bang Theory 11x14 ♪
The Separation Triangulation
Original Air
42
00:01:42,864 --> 00:01:44,864
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
43
00:01:44,889 --> 00:01:48,157
Look at this cute picture
of Halley in the bath.
44
00:01:48,159 --> 00:01:49,558
Aw, that's great.
45
00:01:49,560 --> 00:01:51,160
Want me to send it to you?
46
00:01:51,162 --> 00:01:54,030
No, on your phone it's cute,
on my phone it's a crime.
47
00:01:55,466 --> 00:01:59,035
I also have
a pretty cute picture to share.
48
00:01:59,037 --> 00:02:00,369
What is that?
49
00:02:00,371 --> 00:02:02,872
An equation.
50
00:02:02,874 --> 00:02:03,873
Isn't it perfect?
51
00:02:03,875 --> 00:02:05,708
Sometimes I just stare at it,
52
00:02:05,710 --> 00:02:08,577
and I think "I can't believe
that came out of me."
53
00:02:08,579 --> 00:02:10,913
Well, since
we're sharing pictures,
54
00:02:10,915 --> 00:02:12,882
I have one to contribute.
55
00:02:12,884 --> 00:02:15,851
Please don't let it be
you and your dog in the bathtub.
56
00:02:15,853 --> 00:02:17,720
It's not.
57
00:02:17,722 --> 00:02:19,689
But don't swipe.
58
00:02:21,426 --> 00:02:23,092
What are we looking at here?
59
00:02:23,094 --> 00:02:25,428
Well, that's me
and a beautiful woman
60
00:02:25,430 --> 00:02:29,332
and my watch showing the time
as 2:30 in the morning.
61
00:02:30,301 --> 00:02:33,502
So, state's exhibit "A"?
62
00:02:33,504 --> 00:02:36,739
No. I met her at
the planetarium a few days ago,
63
00:02:36,741 --> 00:02:38,941
and she invited me
out for a drink.
64
00:02:38,943 --> 00:02:40,409
Oh, good for you. H-Hey,
65
00:02:40,411 --> 00:02:41,944
w-what's the Hindi word
for "dog"?
66
00:02:41,946 --> 00:02:43,913
Kutta.
You kutta.
67
00:02:43,915 --> 00:02:45,981
Bow-bow.
68
00:02:47,285 --> 00:02:49,185
That's Hindi for woof-woof.
69
00:02:50,288 --> 00:02:53,022
I am seeing her again tonight.
70
00:02:53,024 --> 00:02:54,457
You know, I also have
a date tonight.
71
00:02:54,459 --> 00:02:56,492
But don't worry,
it's not another woman.
72
00:02:56,494 --> 00:02:59,228
It's string theory.
73
00:02:59,230 --> 00:03:01,464
Bow-bow.
74
00:03:03,301 --> 00:03:06,535
Sorry, he's a
kutta, you're not.
75
00:03:10,341 --> 00:03:12,141
Hi.
Hello.
76
00:03:12,143 --> 00:03:13,476
What you doing?
77
00:03:13,478 --> 00:03:17,380
Oh, taking another picture
with my baby.
78
00:03:17,382 --> 00:03:19,382
Look how big he got.
79
00:03:20,685 --> 00:03:22,885
It's fun to see you
this excited.
80
00:03:22,887 --> 00:03:23,953
Aw, thank you, that's so...
81
00:03:23,955 --> 00:03:25,755
Don't sit there!
What, what?
82
00:03:25,757 --> 00:03:26,889
I, uh-- sorry.
83
00:03:26,891 --> 00:03:29,158
I-It's part of
my organization system.
84
00:03:29,160 --> 00:03:30,993
That's-that's where
those papers go.
85
00:03:30,995 --> 00:03:34,463
Okay. Um, how about if I just...
86
00:03:34,465 --> 00:03:35,765
slide this notebook...
87
00:03:35,767 --> 00:03:38,467
Eh...
88
00:03:38,469 --> 00:03:39,602
You know what, it's fine.
89
00:03:39,604 --> 00:03:40,870
I'll just be in the bedroom.
90
00:03:40,872 --> 00:03:43,372
No, no. Uh, this is
your apartment, too.
91
00:03:43,374 --> 00:03:44,907
Uh, look, I'll-I'll stop
for the night
92
00:03:44,909 --> 00:03:46,275
and clean this up.
93
00:03:46,277 --> 00:03:48,344
Well, that's very considerate,
Sheldon.
94
00:03:48,346 --> 00:03:49,812
I know.
95
00:03:49,814 --> 00:03:51,313
See, I'm trying
this new technique
96
00:03:51,315 --> 00:03:54,417
where I imagine how I would feel
in someone else's position.
97
00:03:54,419 --> 00:03:56,819
Y-You mean empathy?
98
00:03:56,821 --> 00:03:59,288
Oh, I thought I came up with it.
99
00:03:59,290 --> 00:04:02,358
Well, regardless,
I-I appreciate the effort.
100
00:04:02,360 --> 00:04:03,459
Thank you.
101
00:04:03,461 --> 00:04:04,760
It's really hard.
102
00:04:07,899 --> 00:04:09,265
Morning.
103
00:04:09,267 --> 00:04:11,133
Good morning.
104
00:04:11,135 --> 00:04:13,636
Aw, you didn't have
to cook me breakfast.
105
00:04:13,638 --> 00:04:15,504
Well, I wasn't sure
how I did last night,
106
00:04:15,506 --> 00:04:18,107
and I wanted to finish strong.
107
00:04:18,109 --> 00:04:20,242
You don't need to worry.
108
00:04:20,244 --> 00:04:21,544
Last night was great.
109
00:04:21,546 --> 00:04:24,346
Ah, well, you say that now,
110
00:04:24,348 --> 00:04:29,351
but wait until you taste this.
111
00:04:29,353 --> 00:04:31,854
Oh, my God, this is amazing.
112
00:04:31,856 --> 00:04:34,557
Which is why I keep an omelet
pan in the trunk of my car.
113
00:04:36,594 --> 00:04:38,661
Well, thank you, it's delicious.
114
00:04:38,663 --> 00:04:40,729
My husband never cooked for me.
115
00:04:40,731 --> 00:04:43,933
Oh, uh, y-you were married.
116
00:04:43,935 --> 00:04:48,137
Yeah. Well, technically,
I guess I still am.
117
00:04:48,139 --> 00:04:50,506
Is that "technically,"
118
00:04:50,508 --> 00:04:52,208
like, the paperwork
hasn't gone through,
119
00:04:52,210 --> 00:04:54,510
or "technically,"
120
00:04:54,512 --> 00:04:58,247
like, he's in the closet
watching us right now?
121
00:04:58,249 --> 00:05:01,450
No, no, we're separated.
122
00:05:01,452 --> 00:05:03,152
Do you mind if we talk
about something else?
123
00:05:03,154 --> 00:05:04,553
Of course.
124
00:05:04,555 --> 00:05:08,157
Uh, you know, my secret to
making great omelets is that
125
00:05:08,159 --> 00:05:09,859
I beat the egg whites
separately.
126
00:05:09,861 --> 00:05:12,628
Speaking of which, how long
have you been separated?
127
00:05:12,630 --> 00:05:15,231
About two weeks.
128
00:05:15,233 --> 00:05:19,235
That is not a lot of weeks.
129
00:05:19,237 --> 00:05:24,206
In fact, that's the bare minimum
to get to the plural "weeks."
130
00:05:24,208 --> 00:05:26,141
Doesn't matter.
131
00:05:26,143 --> 00:05:27,543
He moved out, I moved on.
132
00:05:27,545 --> 00:05:28,978
Oh. Good.
133
00:05:28,980 --> 00:05:31,180
Yeah, do you mind me asking
what he does for a living?
134
00:05:31,182 --> 00:05:32,615
He's a firefighter.
135
00:05:32,617 --> 00:05:34,383
Oh. Interesting.
136
00:05:34,385 --> 00:05:38,487
A potentially jealous man
who's handy with an ax.
137
00:05:38,489 --> 00:05:40,623
It's-it's okay, though.
138
00:05:40,625 --> 00:05:44,727
He's almost had two
weeks to cool down.
139
00:05:45,930 --> 00:05:48,364
Okay, the next drug is Romatrol.
140
00:05:48,366 --> 00:05:49,598
Oh, I know this one.
141
00:05:49,600 --> 00:05:50,933
We're actually
pushing it really hard.
142
00:05:50,935 --> 00:05:52,468
It treats mild dermatitis.
143
00:05:52,470 --> 00:05:54,937
Uh, correct. And who can it
be prescribed to?
144
00:05:54,939 --> 00:05:58,140
Adults and children
who have absolutely, for sure,
145
00:05:58,142 --> 00:06:00,276
stopped growing.
146
00:06:00,278 --> 00:06:01,677
Right again.
147
00:06:01,679 --> 00:06:03,546
And what are the side effects?
148
00:06:03,548 --> 00:06:05,447
Oh, shoot, shoot.
149
00:06:05,449 --> 00:06:06,916
Mm, remember the mnemonic.
150
00:06:06,918 --> 00:06:08,884
Ah-- GRAVY, yes. G-R-A-V-Y.
151
00:06:08,886 --> 00:06:12,187
Okay, gastric distress,
redness, anal leakage,
152
00:06:12,189 --> 00:06:16,091
vasculitis and yellow eyes.
153
00:06:16,093 --> 00:06:17,893
Oh, uh, so close.
154
00:06:17,895 --> 00:06:18,994
It's actually yellow discharge.
155
00:06:18,996 --> 00:06:21,063
Oh, right.
156
00:06:21,065 --> 00:06:24,233
That's why we went with "gravy."
157
00:06:24,235 --> 00:06:26,535
Hello.
158
00:06:26,537 --> 00:06:27,636
Hey.
Hi.
159
00:06:33,444 --> 00:06:36,779
He knows he doesn't
live here anymore, right?
160
00:06:36,781 --> 00:06:40,516
Maybe he's experiencing
memory loss because he took...
161
00:06:40,518 --> 00:06:42,851
Flaxitrite.
Yeah.
162
00:06:42,853 --> 00:06:45,254
- Thank you.
- Uh, Sheldon, what are you doing?
163
00:06:45,256 --> 00:06:47,556
Oh, I was just checking in
on my old room
164
00:06:47,558 --> 00:06:48,991
to see what you've done with it.
165
00:06:48,993 --> 00:06:50,659
Why?
166
00:06:50,661 --> 00:06:53,729
Well, I could use a place
to work in the evenings, and...
167
00:06:53,731 --> 00:06:55,631
No.
Well, it's just that
168
00:06:55,633 --> 00:06:57,433
there's not a lot of space in our apartment...
- No.
169
00:06:57,435 --> 00:06:59,335
Well, and I feel
like Amy's been having...
170
00:06:59,337 --> 00:07:00,402
No.
171
00:07:00,404 --> 00:07:01,370
And since you're not...
172
00:07:01,372 --> 00:07:02,738
No.
173
00:07:02,740 --> 00:07:03,806
It's...
174
00:07:03,808 --> 00:07:05,040
No.
175
00:07:07,011 --> 00:07:08,077
No.
176
00:07:08,879 --> 00:07:10,646
That is our room now,
177
00:07:10,648 --> 00:07:12,448
and we're gonna
turn it into a gym.
178
00:07:12,450 --> 00:07:14,249
Do you really expect me
to believe that?
179
00:07:15,052 --> 00:07:17,453
No.
No.
180
00:07:18,689 --> 00:07:20,122
So I guess what's bugging me
181
00:07:20,124 --> 00:07:21,957
is that they only broke up
13 days ago,
182
00:07:21,959 --> 00:07:23,792
and now I'm dating her.
183
00:07:23,794 --> 00:07:25,194
So, am I, like,
the good guy in my movie,
184
00:07:25,196 --> 00:07:26,695
or the bad guy in their movie?
185
00:07:26,697 --> 00:07:29,898
Pretty sure you're
the weird friend in our movie.
186
00:07:29,900 --> 00:07:32,301
I like her, okay?
187
00:07:32,303 --> 00:07:33,569
I just, I-I don't know
how I feel about
188
00:07:33,571 --> 00:07:35,604
being the third wheel
in a relationship.
189
00:07:35,606 --> 00:07:37,973
Says the guy in my bed
with my wife.
190
00:07:38,976 --> 00:07:41,443
Guys, I mean,
he's around, okay?
191
00:07:41,445 --> 00:07:43,479
He's apparently not happy
about the breakup,
192
00:07:43,481 --> 00:07:45,414
and based on the sweatpants
he left at her place,
193
00:07:45,416 --> 00:07:47,783
he's, like,
a medium to large man.
194
00:07:48,753 --> 00:07:51,220
Maybe those are
his "after the holiday" pants,
195
00:07:51,222 --> 00:07:52,921
like you have.
196
00:07:53,858 --> 00:07:55,257
Oh, no. I mean, do you think
197
00:07:55,259 --> 00:07:56,692
it's too soon
for her to be dating?
198
00:07:56,694 --> 00:07:58,027
If you and Bernadette broke up,
199
00:07:58,029 --> 00:07:59,294
like, how long would you wait?
200
00:07:59,296 --> 00:08:00,429
Oh, well, I don't even
want to think...
201
00:08:00,431 --> 00:08:01,597
Eight days.
202
00:08:03,334 --> 00:08:04,433
What?
203
00:08:04,435 --> 00:08:07,603
Two days to cry.
Six days to hit the gym.
204
00:08:07,605 --> 00:08:10,105
First of all,
you already look amazing.
205
00:08:10,107 --> 00:08:11,573
Aw, that's sweet.
206
00:08:11,575 --> 00:08:14,476
I'm gonna give him
an extra day of crying.
207
00:08:16,414 --> 00:08:19,281
The answer is still no.
208
00:08:21,352 --> 00:08:25,621
You can say we wouldn't know
you're here, but we'd know.
209
00:08:27,324 --> 00:08:29,391
Because you'd be here!
210
00:08:30,528 --> 00:08:33,762
So, who was that?
211
00:08:34,732 --> 00:08:36,432
I can't believe
you hung up on me!
212
00:08:38,436 --> 00:08:39,702
What the hell?
213
00:08:39,704 --> 00:08:41,704
What are you doing here?
214
00:08:41,706 --> 00:08:42,971
I am proving you wrong.
215
00:08:42,973 --> 00:08:44,339
I've been working
back there for hours.
216
00:08:44,341 --> 00:08:46,008
You had no idea.
217
00:08:46,010 --> 00:08:48,077
Do something.
218
00:08:48,079 --> 00:08:51,346
What the hell?
What are you doing here?
219
00:08:51,348 --> 00:08:52,948
I-I am trying to respect Amy.
220
00:08:52,950 --> 00:08:54,216
Okay, look,
221
00:08:54,218 --> 00:08:56,118
you have an office at work.
Why don't you go there?
222
00:08:56,120 --> 00:08:58,954
I can't go to the office every
time I have a brilliant thought.
223
00:08:58,956 --> 00:09:00,055
I'd basically be living there.
224
00:09:00,057 --> 00:09:02,191
Sounds good, do that.
Yeah...
225
00:09:02,193 --> 00:09:04,593
No. No, the campus
isn't safe at night.
226
00:09:04,595 --> 00:09:06,662
There's raccoons and
undergrads just walking around
227
00:09:06,664 --> 00:09:08,764
like they own the place.
228
00:09:08,766 --> 00:09:10,099
Look.
229
00:09:10,101 --> 00:09:11,667
I need somewhere to work
in the evenings.
230
00:09:11,669 --> 00:09:13,102
You have a space
you aren't using.
231
00:09:13,104 --> 00:09:16,572
Just take a look at my proposal.
232
00:09:17,641 --> 00:09:18,774
What is this?
233
00:09:18,776 --> 00:09:19,742
A rental agreement.
234
00:09:19,744 --> 00:09:21,443
I will only use
the room for work.
235
00:09:21,445 --> 00:09:23,445
I-I won't sleep here,
I won't eat your food,
236
00:09:23,447 --> 00:09:24,680
I won't even use your bathroom.
237
00:09:24,682 --> 00:09:27,816
So you can just walk in any
time of the day or night?
238
00:09:27,818 --> 00:09:29,351
Well, he does that now.
239
00:09:29,353 --> 00:09:31,086
At least this way
we'll get paid.
240
00:09:33,424 --> 00:09:35,924
I am Dr. Rajesh Koothrappali,
241
00:09:35,926 --> 00:09:38,827
and thank you
for taking a walk with me...
242
00:09:41,499 --> 00:09:43,198
...through the stars.
243
00:09:44,735 --> 00:09:48,003
I-I think that one was too long.
244
00:09:48,005 --> 00:09:50,005
Yeah, you're right.
I totally felt it.
245
00:09:50,007 --> 00:09:51,106
Should we, uh, run it again?
246
00:09:51,108 --> 00:09:53,175
Please, God, no.
247
00:09:53,177 --> 00:09:56,011
- Hey.
- Hey.
248
00:09:56,013 --> 00:09:57,980
Can I help you?
249
00:09:57,982 --> 00:09:59,815
Which one of you
is Rajesh Koothrappali?
250
00:09:59,817 --> 00:10:01,517
Really? You're not sure
251
00:10:01,519 --> 00:10:04,620
which one of us is
Rajesh Koothrappali?
252
00:10:04,622 --> 00:10:09,224
I am. I was just trying
not to be racist.
253
00:10:11,195 --> 00:10:13,595
I'm Nell's husband.
254
00:10:16,634 --> 00:10:18,033
Oh, uh...
255
00:10:18,035 --> 00:10:20,302
h-here's the thing--
I didn't know
256
00:10:20,304 --> 00:10:22,538
that she was married
until after...
257
00:10:22,540 --> 00:10:23,906
After what?
258
00:10:26,010 --> 00:10:28,577
I'm...
259
00:10:28,579 --> 00:10:30,279
I'm really sorry.
260
00:10:30,281 --> 00:10:32,114
Well, that doesn't
make me feel better.
261
00:10:32,116 --> 00:10:33,882
Wh-What would make
you feel better?
262
00:10:33,884 --> 00:10:35,517
I want you to stop
seeing my wife.
263
00:10:35,519 --> 00:10:37,052
Done. Nice to
meet you. Bye.
264
00:10:39,123 --> 00:10:41,623
What am I gonna do?
265
00:10:47,531 --> 00:10:52,034
Hey, buddy,
do-do you want to talk?
266
00:10:52,036 --> 00:10:55,804
I thought we were
gonna start a family.
267
00:10:55,806 --> 00:10:58,774
Next thing I
know, it's over.
268
00:11:00,377 --> 00:11:02,110
It's gonna be okay.
269
00:11:02,112 --> 00:11:03,612
How is it gonna be okay?
270
00:11:03,614 --> 00:11:06,982
You're sleeping
with my wife.
271
00:11:06,984 --> 00:11:10,285
I mean, besides that.
272
00:11:16,459 --> 00:11:18,225
Can I get you anything?
273
00:11:18,227 --> 00:11:19,760
A glass of water?
274
00:11:19,762 --> 00:11:22,396
A laser show?
275
00:11:22,398 --> 00:11:24,064
No, thank you.
Oh, good.
276
00:11:24,066 --> 00:11:26,901
'Cause I don't, I don't
even know how to turn it on.
277
00:11:26,903 --> 00:11:28,168
I'm sorry.
278
00:11:28,170 --> 00:11:31,038
I shouldn't
have come here.
279
00:11:31,040 --> 00:11:34,542
I guess I just wanted to see
who she replaced me with.
280
00:11:34,544 --> 00:11:36,343
Don't say that.
281
00:11:36,345 --> 00:11:37,978
What you two had
was special.
282
00:11:37,980 --> 00:11:39,446
No one can replace you.
283
00:11:39,448 --> 00:11:40,581
Did she say that?
284
00:11:40,583 --> 00:11:42,049
No.
285
00:11:43,886 --> 00:11:45,352
I should go, right?
286
00:11:45,354 --> 00:11:46,554
Stay.
287
00:11:46,556 --> 00:11:49,623
Okay, I'll
call you later.
288
00:11:49,625 --> 00:11:51,859
Look, if it makes you
feel any better,
289
00:11:51,861 --> 00:11:53,794
I barely know her.
290
00:11:53,796 --> 00:11:56,230
And she had sex with you?
291
00:11:56,232 --> 00:11:59,199
Nell tells me
you're a fireman.
292
00:11:59,201 --> 00:12:00,668
What's that like?
293
00:12:09,145 --> 00:12:11,979
Okay, I-I-I'm really
uncomfortable
294
00:12:11,981 --> 00:12:13,280
with him back in that room.
295
00:12:13,282 --> 00:12:15,249
Why? He hasn't made
a peep all day.
296
00:12:15,251 --> 00:12:16,216
Y-Y-You don't get it.
297
00:12:16,218 --> 00:12:18,152
All the years
that we lived together,
298
00:12:18,154 --> 00:12:20,387
he drove me crazy
the whole time.
299
00:12:20,389 --> 00:12:22,590
And now he's not.
300
00:12:22,592 --> 00:12:25,392
Exactly.
301
00:12:26,128 --> 00:12:27,595
D-Don't look at me like that.
302
00:12:27,597 --> 00:12:29,897
It-it-it means he did it
on purpose.
303
00:12:29,899 --> 00:12:31,966
It was a choice.
304
00:12:31,968 --> 00:12:34,835
That-That's like finding out
Godzilla could've had Arby's
305
00:12:34,837 --> 00:12:37,204
instead of Tokyo.
306
00:12:37,206 --> 00:12:40,407
I don't think
they have Arby's in Japan.
307
00:12:40,409 --> 00:12:42,876
Not my point.
308
00:12:44,547 --> 00:12:46,614
Sheldon.
309
00:12:46,616 --> 00:12:48,015
Sheldon!
310
00:12:48,017 --> 00:12:52,252
I'm sorry. Am I
being too loud?
311
00:12:52,254 --> 00:12:55,222
No, you're being perfect
and you know it.
312
00:12:55,224 --> 00:12:59,159
Would you like me to be a
less considerate tenant?
313
00:12:59,161 --> 00:13:01,528
No. Yes. What...?
314
00:13:01,530 --> 00:13:03,030
Stop messing with me!
315
00:13:05,668 --> 00:13:07,301
Hey, I was wrong.
316
00:13:07,303 --> 00:13:10,404
There's an Arby's in Okinawa.
317
00:13:14,744 --> 00:13:16,810
He was best friends
with her older brother,
318
00:13:16,812 --> 00:13:18,078
but he didn't
even notice her.
319
00:13:18,080 --> 00:13:19,346
And then years afterward,
320
00:13:19,348 --> 00:13:21,782
they randomly bumped into
each other at the DMV.
321
00:13:21,784 --> 00:13:23,917
Two hours later,
they were in love.
322
00:13:23,919 --> 00:13:28,622
You can really see the sparkle
in his license photo.
323
00:13:28,624 --> 00:13:30,791
He told you all this
at the planetarium?
324
00:13:30,793 --> 00:13:32,493
No, no, we went
to House of Pies.
325
00:13:32,495 --> 00:13:34,061
He got banana cream.
I got coconut.
326
00:13:34,063 --> 00:13:35,863
We did halfsies.
327
00:13:35,865 --> 00:13:38,832
You did pie halfsies
with another man?
328
00:13:38,834 --> 00:13:41,969
You mean other than you?
329
00:13:43,139 --> 00:13:45,105
Yeah.
330
00:13:45,107 --> 00:13:48,308
I feel bad for
him, Bernie.
331
00:13:48,310 --> 00:13:49,643
He's a, he's a good guy.
332
00:13:49,645 --> 00:13:51,145
Well, if you're uncomfortable
with it,
333
00:13:51,147 --> 00:13:52,980
maybe stop sleeping
with his wife.
334
00:13:52,982 --> 00:13:54,281
I don't think the sex
is the problem.
335
00:13:54,283 --> 00:13:56,850
I know for a fact
I was just okay.
336
00:13:57,953 --> 00:13:59,186
For the record, I'm the one
337
00:13:59,188 --> 00:14:01,188
who introduced you
to House of Pies.
338
00:14:03,392 --> 00:14:05,192
Sheldon?
339
00:14:05,194 --> 00:14:06,794
Oh, Leonard.
340
00:14:06,796 --> 00:14:09,797
Sorry, I just, I had
to get out of there.
341
00:14:09,799 --> 00:14:11,331
What did he do now?
342
00:14:11,333 --> 00:14:13,467
Nothing. He's being a dream.
343
00:14:15,204 --> 00:14:16,603
Don't give me that look.
344
00:14:16,605 --> 00:14:18,472
That's how Penny looked at me.
I'm not crazy.
345
00:14:18,474 --> 00:14:21,008
Penny and I have the same
"You're crazy" look?
346
00:14:21,010 --> 00:14:22,476
That's kind of sweet.
347
00:14:22,478 --> 00:14:26,213
I know how to deal with
Sheldon being Sheldon,
348
00:14:26,215 --> 00:14:29,483
but Sheldon being a-a
rational, thoughtful person?
349
00:14:29,485 --> 00:14:31,585
I'm clueless.
I-It's like
350
00:14:31,587 --> 00:14:33,954
when my mom called last year
to sing happy birthday
351
00:14:33,956 --> 00:14:36,623
and I-I just threw up.
352
00:14:37,493 --> 00:14:38,892
Well, if it gets
to be too much,
353
00:14:38,894 --> 00:14:40,828
you can always send him
back over here.
354
00:14:40,830 --> 00:14:42,196
I made a deal with him,
355
00:14:42,198 --> 00:14:43,664
and besides, that
wouldn't be fair to you.
356
00:14:43,666 --> 00:14:45,399
Well, actually, I miss him.
357
00:14:45,401 --> 00:14:46,400
He's been over there a lot.
358
00:14:46,402 --> 00:14:49,570
Well, great.
Tell him he can come back.
359
00:14:49,572 --> 00:14:51,538
I can't. He's thinking of me
and my feelings
360
00:14:51,540 --> 00:14:53,107
and trying to be respectful.
361
00:14:53,109 --> 00:14:55,843
That's what he's doing
to me, too, the jerk!
362
00:14:56,345 --> 00:14:58,545
Stop that.
363
00:14:58,547 --> 00:15:03,751
Hey, your mad look and Sheldon's
constipated look are the same.
364
00:15:10,459 --> 00:15:11,859
This is nice.
365
00:15:11,861 --> 00:15:13,026
It is.
366
00:15:16,232 --> 00:15:17,898
She used to kiss me
like that.
367
00:15:18,701 --> 00:15:20,267
You okay?
368
00:15:20,269 --> 00:15:24,204
Yeah. Yeah, I'm sorry.
369
00:15:24,206 --> 00:15:26,406
Yeah.
370
00:15:28,811 --> 00:15:30,544
Oh, God,
I'm so alone.
371
00:15:30,546 --> 00:15:32,246
Sorry, I can't do this.
372
00:15:32,248 --> 00:15:34,248
What's going on?
373
00:15:34,250 --> 00:15:36,483
I met Oliver the other day.
374
00:15:36,485 --> 00:15:39,219
Wait, you tracked down
my husband?
375
00:15:39,221 --> 00:15:40,854
No, that would be weird.
376
00:15:40,856 --> 00:15:43,690
He tracked me down, then we
spent the evening together.
377
00:15:44,827 --> 00:15:46,360
I don't believe this.
378
00:15:46,362 --> 00:15:49,963
He-he only did it
because he cares about you.
379
00:15:49,965 --> 00:15:52,900
No, he did it because he's
possessive and jealous.
380
00:15:52,902 --> 00:15:54,101
Really?
I didn't get that at all.
381
00:15:54,103 --> 00:15:56,103
He made me feel
very comfortable.
382
00:15:56,105 --> 00:15:58,705
Well, I'm glad you
two hit it off.
383
00:15:58,707 --> 00:16:02,075
You know, I don't think that
you're being very fair to him.
384
00:16:02,077 --> 00:16:04,011
You're taking his side?
385
00:16:04,013 --> 00:16:06,480
No, but I should point out
that he did offer
386
00:16:06,482 --> 00:16:09,616
to go to counseling, so at least
one of you is trying.
387
00:16:09,618 --> 00:16:12,519
You're crazier than he is.
388
00:16:12,521 --> 00:16:15,422
I'll tell you what, just
give him one more chance
389
00:16:15,424 --> 00:16:16,523
and if it doesn't work out,
390
00:16:16,525 --> 00:16:19,526
I'll be happy to keep
sleeping with you.
391
00:16:19,528 --> 00:16:21,995
You would?
392
00:16:23,766 --> 00:16:25,833
Either way, you've
got yourself a fella.
393
00:16:25,835 --> 00:16:27,935
Like, how nice is that?
394
00:16:32,141 --> 00:16:33,640
Hey, Sheldon.
395
00:16:36,612 --> 00:16:38,312
Hello.
Hey.
396
00:16:38,314 --> 00:16:41,582
So, your contract provides
for a three-day trial period,
397
00:16:41,584 --> 00:16:43,917
and I don't think
this is working out.
398
00:16:43,919 --> 00:16:45,452
So, to put it
in legal terms,
399
00:16:45,454 --> 00:16:47,721
the party of the first part
would like
400
00:16:47,723 --> 00:16:50,791
the party of the second part
to get out.
401
00:16:50,793 --> 00:16:53,694
What time does the
trial period end?
402
00:16:53,696 --> 00:16:55,429
12:00, noon.
403
00:16:55,431 --> 00:16:58,498
Yeah-- what does
it say after that?
404
00:17:01,804 --> 00:17:04,438
Eastern Standard Time.
405
00:17:04,440 --> 00:17:07,641
That was three hours ago.
406
00:17:07,643 --> 00:17:09,376
And, uh, since you
didn't exercise
407
00:17:09,378 --> 00:17:13,780
your right to revoke, I
exercised my right to extend,
408
00:17:13,782 --> 00:17:18,318
triggering this long-form
rental agreement...
409
00:17:19,455 --> 00:17:21,889
...of which you're
already in violation.
410
00:17:21,891 --> 00:17:24,691
This is just
a-a bunch of paper.
411
00:17:24,693 --> 00:17:25,993
You can't enforce this.
412
00:17:25,995 --> 00:17:28,996
Hire a lawyer.
Let's find out.
413
00:17:28,998 --> 00:17:31,698
This is not happening.
414
00:17:31,700 --> 00:17:32,900
Be that as it may,
415
00:17:32,902 --> 00:17:34,968
page nine says that
you have to provide me
416
00:17:34,970 --> 00:17:38,472
with lemon-flavored sparkling
waters, so... chop-chop.
417
00:17:43,712 --> 00:17:44,811
Hey, how'd it go?
418
00:17:44,813 --> 00:17:46,980
Well, apparently
he's not leaving
419
00:17:46,982 --> 00:17:50,284
and I have to go get him
sparkling water.
420
00:17:50,286 --> 00:17:51,985
Why are you smiling?
421
00:17:51,987 --> 00:17:55,489
I don't know.
It just feels right.
422
00:18:03,599 --> 00:18:05,399
...to the stars.
423
00:18:09,572 --> 00:18:10,838
Hey.
424
00:18:10,840 --> 00:18:13,574
Hey, buddy.
425
00:18:13,576 --> 00:18:14,775
I talked to Nell.
426
00:18:14,777 --> 00:18:16,377
She was pretty upset
after you left.
427
00:18:16,379 --> 00:18:19,713
Yeah, I'm sorry.
No. No, no, no.
428
00:18:19,715 --> 00:18:21,382
She told me that you said
something so creepy
429
00:18:21,384 --> 00:18:24,151
that I seemed great
in comparison.
430
00:18:24,153 --> 00:18:26,086
I know exactly what it was.
431
00:18:26,088 --> 00:18:27,254
I... no, actually,
432
00:18:27,256 --> 00:18:28,622
there was a couple of
things it could've been.
433
00:18:28,624 --> 00:18:31,992
Whichever one it
was, it was creepy.
434
00:18:31,994 --> 00:18:33,661
Anyway, uh, I went over
to comfort her,
435
00:18:33,663 --> 00:18:37,197
and we talked, and I think we're
gonna give it another chance.
436
00:18:37,199 --> 00:18:40,100
I am so happy for you!
Hey-hey-hey.
437
00:18:40,102 --> 00:18:42,703
Hey, uh, we should celebrate.
438
00:18:42,705 --> 00:18:43,804
House of Pies?
439
00:18:43,806 --> 00:18:45,439
You know it.
440
00:18:48,544 --> 00:18:50,144
Should we invite Nell?
441
00:18:50,146 --> 00:18:52,246
- Do we have to?
- Nah.
442
00:18:52,248 --> 00:18:59,148
== sync, corrected by elderman ==
@elder_man
9999
00:00:0,500 --> 00:00:2,00
www.tvsubtitles.net
31208
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.