All language subtitles for Ted.For.Karlekens.Skull.2018.1080p.BluRay.x264-iMSORNY

ak Akan
sq Albanian
am Amharic
ar Arabic
hy Armenian
az Azerbaijani
eu Basque
be Belarusian
bem Bemba
bn Bengali
bh Bihari
bs Bosnian
br Breton
bg Bulgarian
km Cambodian
ca Catalan
ceb Cebuano
chr Cherokee
ny Chichewa
zh-CN Chinese (Simplified)
zh-TW Chinese (Traditional)
co Corsican
hr Croatian
cs Czech
da Danish
nl Dutch
en English
eo Esperanto
et Estonian
ee Ewe
fo Faroese
tl Filipino
fi Finnish
fr French
fy Frisian
gaa Ga
gl Galician
ka Georgian
de German
gn Guarani
gu Gujarati
ht Haitian Creole
ha Hausa
haw Hawaiian
iw Hebrew
hi Hindi
hmn Hmong
hu Hungarian
is Icelandic
ig Igbo
id Indonesian
ia Interlingua
ga Irish
it Italian
ja Japanese
jw Javanese
kn Kannada
kk Kazakh
rw Kinyarwanda
rn Kirundi
kg Kongo
ko Korean
kri Krio (Sierra Leone)
ku Kurdish
ckb Kurdish (SoranĂź)
ky Kyrgyz
lo Laothian
la Latin
lv Latvian
ln Lingala
lt Lithuanian
loz Lozi
lg Luganda
ach Luo
lb Luxembourgish
mk Macedonian
mg Malagasy
ms Malay
ml Malayalam
mt Maltese
mi Maori
mr Marathi
mfe Mauritian Creole
mo Moldavian
mn Mongolian
my Myanmar (Burmese)
sr-ME Montenegrin
ne Nepali
pcm Nigerian Pidgin
nso Northern Sotho
no Norwegian
nn Norwegian (Nynorsk)
oc Occitan
or Oriya
om Oromo
ps Pashto
fa Persian
pl Polish
pt-BR Portuguese (Brazil)
pt Portuguese (Portugal)
pa Punjabi
qu Quechua
ro Romanian
rm Romansh
nyn Runyakitara
ru Russian
sm Samoan
gd Scots Gaelic
sr Serbian
sh Serbo-Croatian
st Sesotho
tn Setswana
crs Seychellois Creole
sn Shona
sd Sindhi
si Sinhalese
sk Slovak
sl Slovenian
so Somali
es Spanish
es-419 Spanish (Latin American)
su Sundanese
sw Swahili
sv Swedish
tg Tajik
ta Tamil
tt Tatar
te Telugu
th Thai
ti Tigrinya
to Tonga
lua Tshiluba
tum Tumbuka
tr Turkish
tk Turkmen
tw Twi
ug Uighur
uk Ukrainian
ur Urdu
uz Uzbek
vi Vietnamese
cy Welsh
wo Wolof
xh Xhosa
yi Yiddish
yo Yoruba
zu Zulu
Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated: 1 00:41:31,000 --> 00:41:34,683 Musiker, textförfattare. Finn. Trevligt, trevligt. 2 00:41:34,750 --> 00:41:38,975 Jag Ă€lskar lĂ„tarna pĂ„ din nya platta. 3 00:41:39,042 --> 00:41:42,225 Vi ska inte göra nĂ„t ihop nĂ„n gĂ„ng? 4 00:41:43,083 --> 00:41:44,892 Samarbeta. 5 00:41:47,625 --> 00:41:49,850 SĂ€g ifrĂ„n nĂ€r ni gör slut. 6 00:53:33,208 --> 00:53:35,142 Vad sĂ€ger hon? 7 01:01:42,375 --> 01:01:45,142 God dag, mademoiselle Lotta. 8 01:01:45,208 --> 01:01:49,850 TillĂ„t mig presentera den oumbĂ€rliga clownen! 9 01:01:56,250 --> 01:01:57,808 Just det! 10 01:02:04,583 --> 01:02:06,350 Ja. 11 01:10:24,417 --> 01:10:27,558 Sverige ska in om tio minuter! 12 01:10:56,167 --> 01:10:59,267 - Vad Ă€r problemet? - Han har panik. 13 01:11:02,667 --> 01:11:05,350 - Har ni Valium? - Ja, ja, ja. 14 01:11:08,917 --> 01:11:11,808 - Fyra. - Han somnar i direktsĂ€ndning. 15 01:11:11,875 --> 01:11:15,350 - Ge honom fyra. - Han kommer att somna. 16 01:11:24,583 --> 01:11:28,558 Det Ă€r dags nu. Sverige ska in nu! 17 01:12:02,375 --> 01:12:09,142 Vinnare av 1979 Eurovision Song Contest Ă€r Israel med Hallelujah . 18 01:13:30,750 --> 01:13:35,100 NĂ€r man inte gör nĂ„nting alls. 19 01:13:35,208 --> 01:13:41,308 NĂ€r alla aktiviteter har upphört och man bara Ă€r. Bara finnas. 20 01:13:42,208 --> 01:13:45,392 Det Ă€r det meditation Ă€r. 21 01:13:46,375 --> 01:13:52,475 Ni ska inte slĂ„ss med hjĂ€rnan, utan bevittna hjĂ€rnan. 22 01:13:52,542 --> 01:13:58,017 Och vara tankarnas herre i stĂ€llet för att styras av dem. 23 01:13:58,125 --> 01:14:01,683 Jag tror att alla mĂ„r bĂ€ttre av att meditera. 24 01:14:01,750 --> 01:14:05,683 Jag tror ju inte pĂ„ allt Bhagwan sĂ€ger, men... 25 01:14:05,750 --> 01:14:10,350 ...det Ă€r viktigt att kunna möta sig sjĂ€lv. I stillheten. 26 01:14:13,708 --> 01:14:18,600 Det mĂ„ste vara himmelskt för dig att ha det stilla i ditt huvud. 27 01:14:19,708 --> 01:14:23,475 PĂ„ grund av all uppmĂ€rksamhet. 28 01:14:23,542 --> 01:14:26,933 Jag har en liten sak till dig hĂ€r. 29 01:14:30,625 --> 01:14:35,808 Jag förstĂ„r att du inte kan ta det. Din bror hade blivit skitsur. 30 01:15:18,750 --> 01:15:22,392 Det Ă€r ju Ted som föredrar min text. 31 01:15:25,167 --> 01:15:27,933 Bröder Ă€ger ju inte varandra. 32 01:15:30,208 --> 01:15:34,308 Det kan faktiskt vara sĂ„ att jag kĂ€nner Ted bĂ€ttre Ă€n du gör. 33 01:15:38,625 --> 01:15:41,558 Men mĂ€nniskor vĂ€xer ifrĂ„n varandra. 34 01:15:41,625 --> 01:15:46,142 Ted har börjat pĂ„ en andlig resa. SĂ„ sluta gömma dig bakom honom. 35 01:15:46,208 --> 01:15:51,017 Vem vet? Kanske utvecklas du ocksĂ„ som artist. Och skapar nĂ„t sjĂ€lv. 36 01:16:03,542 --> 01:16:07,392 Ted, Ted, Ted. Det Ă€r bra. Det Ă€r bra. Fy fan... 37 01:16:47,708 --> 01:16:53,517 Den hĂ€r resan Ă€r vad du behöver. Komma bort, hitta dig sjĂ€lv, bli fri. 38 01:17:50,458 --> 01:17:53,100 Ted? Flyget gĂ„r snart. 39 01:22:02,625 --> 01:22:05,850 Landa i din kropp. 40 01:22:07,000 --> 01:22:10,058 Försök att inte tĂ€nka pĂ„ nĂ„t. 41 01:22:11,500 --> 01:22:15,725 Koncentrera dig bara pĂ„ att andas. 42 01:22:20,625 --> 01:22:23,808 Och om dina tankar börjar vandra... 43 01:22:28,542 --> 01:22:33,767 ...rikta dĂ„ bara försiktigt din uppmĂ€rksamhet mot andningen igen. 44 01:22:33,833 --> 01:22:38,267 Betrakta dem pĂ„ hĂ„ll. Var bara medveten om... 45 01:22:38,333 --> 01:22:43,100 Jag överlĂ€mnar mig Ă„t dig, mĂ€stare Rajneesh. 46 01:22:43,208 --> 01:22:46,017 RAJNEESH DEN DOLDA HARMONIN 47 01:24:10,125 --> 01:24:13,433 Jag överlĂ€mnar mig Ă„t dig, mĂ€stare Bhagwan. 48 01:24:13,500 --> 01:24:17,600 Du Ă€r min mĂ€stare, du Ă€r mitt ljus eftersom jag ser ditt ljus. 49 01:30:05,917 --> 01:30:11,808 Hey! Sangit! VĂ€lkommen, min vĂ€n. Kom, kom. 50 01:30:37,500 --> 01:30:41,392 LĂ„t mig fĂ„ frĂ„ga dig detta, sanyasin. 51 01:30:41,458 --> 01:30:45,892 I ditt liv, i dina lĂ€nder... 52 01:30:46,708 --> 01:30:49,350 ...var du en berömd person? 53 01:30:51,000 --> 01:30:54,100 Omgiven av lyx och berömmelse? 54 01:30:54,167 --> 01:30:56,100 Ja, sĂ„ var det. 55 01:30:56,167 --> 01:31:00,892 SĂ€g mig dĂ„... Vad fan gör du hĂ€r?! 56 01:31:03,792 --> 01:31:10,558 Oroa dig inte. Jag vet att du har allt i livet. 57 01:31:11,667 --> 01:31:16,350 Men du har inte dig sjĂ€lv. Va? 58 01:31:18,125 --> 01:31:23,892 - SĂ„... vem Ă€r du? - Det vet jag inte. 59 01:31:25,125 --> 01:31:27,433 Jag kan sĂ€ga det till dig. 60 01:31:27,500 --> 01:31:31,392 Du Ă€r redan pĂ„ vĂ€g mot frid och upplysning. 61 01:31:32,833 --> 01:31:36,517 Omfamna din sexuella energi. 62 01:31:38,750 --> 01:31:42,308 Älska med alla som du Ă„trĂ„r. 63 01:31:42,375 --> 01:31:48,475 Som en sanyasin blir du Ă€lskad för den mĂ€nniska du Ă€r. 64 01:31:51,417 --> 01:31:55,142 VarsĂ„god... gĂ„ i frid. 65 01:38:10,167 --> 01:38:13,267 Han tog tennisen till en ny nivĂ„. 66 01:38:13,333 --> 01:38:18,308 Han Ă€r en av de största profilerna utan att egentligen vara en profil. 67 02:00:14,625 --> 02:00:17,850 Text: Thomas Jansson Scandinavian Text Service 2018 68 02:00:17,917 --> 02:00:20,795 Ansvarig utgivare: Anders Melin 5455

Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.