Would you like to inspect the original subtitles? These are the user uploaded subtitles that are being translated:
1
00:01:44,000 --> 00:01:46,800
Oh, see you
in the choir on Sunday!
2
00:02:32,500 --> 00:02:33,900
Hi, Mike.
3
00:03:40,400 --> 00:03:41,300
Hello?
4
00:03:41,400 --> 00:03:42,300
Hi.
5
00:03:42,400 --> 00:03:43,300
Oh, hi.
6
00:03:43,400 --> 00:03:44,800
Been home long?
7
00:03:44,900 --> 00:03:47,800
No. I just got back
from the store.
8
00:03:47,900 --> 00:03:49,800
We're looking forwardto tonight.
9
00:03:49,900 --> 00:03:51,300
Can I bring anything?
10
00:03:51,400 --> 00:03:53,300
I think I have
everything.
11
00:03:53,400 --> 00:03:54,800
Well, if there'sanything...
12
00:03:54,900 --> 00:03:56,300
Wait.
There is something.
13
00:03:56,400 --> 00:03:58,300
Do you have any
champagne glasses?
14
00:03:58,400 --> 00:04:00,300
I thought we'd start
with champagne.
15
00:04:00,400 --> 00:04:01,800
We have some.
16
00:04:01,900 --> 00:04:03,100
Do you have eight?
17
00:04:03,100 --> 00:04:04,400
No. We have six.
18
00:04:04,500 --> 00:04:07,900
Bring them. Mitch and I
will drink from jelly glasses.
19
00:04:08,000 --> 00:04:09,400
You're goingto such trouble.
20
00:04:09,500 --> 00:04:12,900
I always go to lots of
trouble for a dinner party.
21
00:04:13,000 --> 00:04:14,400
I've got to run.
22
00:04:14,500 --> 00:04:15,900
See you
around 8:00. Bye.
23
00:04:16,000 --> 00:04:17,000
Bye.
24
00:04:31,400 --> 00:04:33,900
Look at this floor.
25
00:04:34,000 --> 00:04:37,300
I thought you love
chocolate chip cookies.
26
00:04:37,400 --> 00:04:39,700
Where's that book
I gave you?
27
00:04:45,400 --> 00:04:47,900
When I was a little girl,
28
00:04:48,000 --> 00:04:50,100
this was my favorite book.
29
00:04:51,700 --> 00:04:54,100
Which one was
your favorite story?
30
00:04:54,200 --> 00:04:56,100
What difference
does it make?
31
00:04:56,200 --> 00:04:58,400
Let me out of here! Help!
32
00:04:58,500 --> 00:04:59,900
It's been so long,
33
00:05:00,000 --> 00:05:01,800
I almost
can't remember them.
34
00:05:01,900 --> 00:05:03,300
Help! Let me out!
35
00:05:03,400 --> 00:05:05,400
What are you doing?
36
00:05:05,500 --> 00:05:07,300
Just preheating
to 350.
37
00:05:07,400 --> 00:05:10,100
Help! Help! There's
a crazy woman here!
38
00:05:10,200 --> 00:05:12,100
She's going to cook me!
39
00:05:12,200 --> 00:05:14,200
She's going
to eat me! Help!
40
00:05:14,300 --> 00:05:16,700
I never could do
long division.
41
00:05:16,800 --> 00:05:18,000
Let's see.
42
00:05:18,100 --> 00:05:22,200
How many times
does 12 go into 75?
43
00:05:22,300 --> 00:05:25,200
Oh... 6 times,
3 left over.
44
00:05:25,200 --> 00:05:26,400
Why?
45
00:05:26,400 --> 00:05:29,000
Well, at 12 minutes
a pound,
46
00:05:29,100 --> 00:05:32,000
that means you have
to be in the oven
47
00:05:32,100 --> 00:05:35,000
by no later than...
48
00:05:35,100 --> 00:05:36,500
1:30.
49
00:05:36,600 --> 00:05:37,700
Oh...
50
00:05:37,700 --> 00:05:40,700
but evisceration takes
at least an hour.
51
00:05:42,800 --> 00:05:44,100
Evisceration?
52
00:05:44,200 --> 00:05:45,300
What's that?
53
00:05:45,400 --> 00:05:47,300
It's like gutting a fish.
54
00:05:47,400 --> 00:05:49,600
First you make
a long slit,
55
00:05:49,700 --> 00:05:51,800
then remove everything
that isn't meat...
56
00:05:51,900 --> 00:05:54,800
the heart, the lungs,
the intestines, and so forth.
57
00:05:54,900 --> 00:05:57,800
Then you fill it back up
with stuffing,
58
00:05:57,900 --> 00:06:00,800
sew it back together
with one of these.
59
00:06:04,000 --> 00:06:06,400
Maybe I should
get started now.
60
00:06:06,500 --> 00:06:08,300
Wait. There's
plenty of time.
61
00:06:08,400 --> 00:06:10,300
This was
your favorite book.
62
00:06:10,400 --> 00:06:12,700
Don't you want
to hear a story?
63
00:06:12,800 --> 00:06:14,000
A love story?
64
00:06:14,100 --> 00:06:15,500
Yeah!
Well, not really.
65
00:06:15,600 --> 00:06:17,500
But it's a really
good one.
66
00:06:17,600 --> 00:06:19,200
You'll like it
a lot.
67
00:06:19,300 --> 00:06:20,200
Here.
68
00:06:20,300 --> 00:06:22,700
It's about these
guys in college.
69
00:06:22,800 --> 00:06:25,200
They live
in the same dorm.
70
00:06:25,300 --> 00:06:27,700
And one of them's
kind of poor,
71
00:06:27,800 --> 00:06:30,700
so he works his way
through school selling things.
72
00:06:30,900 --> 00:06:32,300
Hey!
73
00:06:32,400 --> 00:06:34,000
Be careful with that.
74
00:06:34,100 --> 00:06:35,700
His name's Bellingham,
75
00:06:35,800 --> 00:06:37,600
and he collects antiques.
76
00:06:37,700 --> 00:06:39,100
Well, one day,
77
00:06:39,200 --> 00:06:42,300
Bellingham gota very special delivery.
78
00:06:42,400 --> 00:06:45,300
Meanwhile, the other guys...Andy and Lee...
79
00:06:45,400 --> 00:06:46,800
they were real rich.
80
00:06:46,900 --> 00:06:49,800
And they did somethingvery nasty to Bellingham.
81
00:06:49,900 --> 00:06:52,300
Lee, the most work
you've done
82
00:06:52,400 --> 00:06:53,800
in four years
of college
83
00:06:53,900 --> 00:06:57,300
is filling out that application
for the Penrose Fellowship.
84
00:06:57,400 --> 00:06:58,500
Hey...
85
00:06:58,600 --> 00:07:00,500
hard work pays off,
Andy,
86
00:07:00,600 --> 00:07:03,000
especially when
you have a girlfriend
87
00:07:03,000 --> 00:07:05,500
who can write
award-winning essays
88
00:07:05,500 --> 00:07:09,000
about why I want to spend
the summer traveling Europe.
89
00:07:09,000 --> 00:07:11,500
I suppose my sister's
pretty smart.
90
00:07:11,500 --> 00:07:13,500
She's just not
very honest.
91
00:07:13,500 --> 00:07:16,000
I don't see why
you'd risk it.
92
00:07:16,000 --> 00:07:19,000
If they learn she wrote
the proposal for you,
93
00:07:19,000 --> 00:07:20,500
they'll kick you out.
94
00:07:20,500 --> 00:07:23,500
Your family sends you to Europe
every summer anyway,
95
00:07:23,500 --> 00:07:25,000
so I don't understand.
96
00:07:25,100 --> 00:07:26,000
Ah.
97
00:07:26,100 --> 00:07:29,000
But this way I have
the fellowship money
98
00:07:29,100 --> 00:07:31,100
to bring back
a Maserati.
99
00:07:34,100 --> 00:07:35,200
Maserati.
100
00:07:36,300 --> 00:07:38,200
Guess who was
my main competitor
101
00:07:38,300 --> 00:07:39,700
for the Penrose.
102
00:07:39,800 --> 00:07:42,700
You know Bellingham works
part-time at the university museum.
103
00:07:42,800 --> 00:07:45,200
Where Susan does
volunteer work. I know.
104
00:07:45,300 --> 00:07:47,700
You better hope
he doesn't find out
105
00:07:47,800 --> 00:07:50,700
she helped you screw him
out of that fellowship.
106
00:07:50,800 --> 00:07:52,800
Bellingham has
the hots for Susan.
107
00:07:52,800 --> 00:07:54,900
Don't worry.
We'll be fine.
108
00:07:55,000 --> 00:07:56,400
Ah, Andy.
109
00:07:58,400 --> 00:08:00,200
Ah, Edward.
110
00:08:00,300 --> 00:08:01,800
How you doing?
111
00:08:01,900 --> 00:08:04,300
You going to introduce me
to your friend?
112
00:08:04,400 --> 00:08:05,400
Uh, yeah.
113
00:08:05,500 --> 00:08:06,500
This is...
114
00:08:06,500 --> 00:08:07,900
Lee... Monckton,
right?
115
00:08:07,900 --> 00:08:09,100
Yeah.
116
00:08:09,100 --> 00:08:11,600
Yeah. I, uh,
saw your picture
117
00:08:11,600 --> 00:08:13,600
in our illustrious
college newspaper.
118
00:08:13,700 --> 00:08:15,000
Congratulations.
119
00:08:15,000 --> 00:08:16,800
Oh... thank you.
120
00:08:16,900 --> 00:08:19,300
It's an odd coincidence,
us meeting,
121
00:08:19,400 --> 00:08:20,800
since we're
in competition
122
00:08:20,900 --> 00:08:22,500
for the Penrose
Fellowship.
123
00:08:22,600 --> 00:08:24,500
Oh, wait, wait.
You said it.
124
00:08:24,600 --> 00:08:25,800
Competition.
Somebody...
125
00:08:25,900 --> 00:08:27,500
has to win, you know.
126
00:08:27,600 --> 00:08:29,300
Not always
the better man.
127
00:08:36,700 --> 00:08:38,700
Oh, no, no, no, no.
128
00:08:38,800 --> 00:08:39,800
Allow me.
129
00:08:44,000 --> 00:08:45,400
Hey, thanks.
130
00:08:45,500 --> 00:08:47,900
That lot 249
was a heavy mother.
131
00:08:51,300 --> 00:08:53,700
You'll get your money
back tomorrow.
132
00:08:53,800 --> 00:08:55,100
Oh, there's no rush.
133
00:08:55,200 --> 00:08:56,100
Uh...
134
00:08:56,200 --> 00:08:58,100
I'll tell you what,
Edward.
135
00:08:58,200 --> 00:09:01,100
Just show us
what you have in there,
136
00:09:01,200 --> 00:09:04,000
and my friend here
will write it off.
137
00:09:07,100 --> 00:09:08,100
All right.
138
00:09:10,300 --> 00:09:13,200
If lot 249 lives up
to my expectations,
139
00:09:13,300 --> 00:09:16,900
it won't matter that I was cheated
out of the Penrose.
140
00:09:17,000 --> 00:09:17,900
Cheated?
141
00:09:18,000 --> 00:09:19,900
Something unfortunate
happened to me
142
00:09:20,000 --> 00:09:21,300
before
the committee
143
00:09:21,400 --> 00:09:22,700
announced
its decision.
144
00:09:22,700 --> 00:09:24,500
What?
145
00:09:24,600 --> 00:09:26,500
I was accused
of stealing
146
00:09:26,600 --> 00:09:29,500
a pre-Columbian Zuni fetish
from the museum.
147
00:09:29,600 --> 00:09:31,000
Well...
148
00:09:31,000 --> 00:09:32,200
did you?
149
00:09:34,000 --> 00:09:36,100
I loathe Zuni aesthetics.
150
00:09:36,100 --> 00:09:38,600
But by the time
I was cleared,
151
00:09:38,700 --> 00:09:41,100
the committee decided
in your favor.
152
00:09:41,200 --> 00:09:42,100
Oh.
153
00:09:42,200 --> 00:09:45,100
Well, who was it
that accused you?
154
00:09:45,200 --> 00:09:47,800
It was
an anonymous tip.
155
00:09:47,900 --> 00:09:49,300
Oh!
156
00:09:52,000 --> 00:09:54,000
I should probably
get going.
157
00:09:54,100 --> 00:09:56,000
Susan's waiting
at home for me.
158
00:09:56,100 --> 00:09:57,500
Absolutely not.
159
00:09:59,800 --> 00:10:01,200
You're not leaving here
160
00:10:01,300 --> 00:10:03,700
until you see
what's inside lot 249.
161
00:10:03,800 --> 00:10:05,200
That was the deal.
162
00:10:18,700 --> 00:10:21,600
Edward, why would you
buy something like this?
163
00:10:21,700 --> 00:10:25,200
I wasn't born with a silver
trust fund in my mouth.
164
00:10:25,200 --> 00:10:28,500
You... You can actually
sell this to somebody...
165
00:10:28,500 --> 00:10:30,000
for a profit?
166
00:10:30,000 --> 00:10:33,000
What else
would I sell it for?
167
00:10:34,400 --> 00:10:35,800
Give me a hand.
168
00:10:45,200 --> 00:10:46,600
My...
169
00:10:46,700 --> 00:10:48,100
God, Andy,
170
00:10:48,200 --> 00:10:51,000
it looks just like
your father.
171
00:10:51,000 --> 00:10:52,000
Ew!
172
00:10:53,200 --> 00:10:56,200
It stinks like rotten flowers.
173
00:10:57,400 --> 00:11:00,600
Let's see if the embalmers
did him any justice.
174
00:11:00,700 --> 00:11:02,100
You're going
to unwrap it?
175
00:11:02,100 --> 00:11:03,100
Why not?
176
00:11:03,100 --> 00:11:04,600
All you're
looking at
177
00:11:04,600 --> 00:11:07,300
is 3,000 years
of dry rot.
178
00:11:07,400 --> 00:11:09,800
I'm going to be late.
I'm going to...
179
00:11:09,900 --> 00:11:11,300
I'll show you out.
180
00:11:12,600 --> 00:11:14,200
See you later, Andy?
181
00:11:14,300 --> 00:11:15,900
Yeah.
182
00:11:33,800 --> 00:11:36,300
4, 5, over.
183
00:11:36,300 --> 00:11:38,600
6. Two more.
184
00:11:40,400 --> 00:11:41,700
You're back early.
185
00:11:41,700 --> 00:11:44,400
We quit after two sets.
186
00:11:44,500 --> 00:11:47,900
Sounds like we lost
to Andy again.
187
00:11:47,900 --> 00:11:50,900
Do you know what
your brother is doing
188
00:11:50,900 --> 00:11:53,100
right now
as we speak?
189
00:11:53,200 --> 00:11:54,300
Huh?
190
00:11:54,400 --> 00:11:56,600
He's unwrapping
a mummy!
191
00:11:56,700 --> 00:11:59,900
With Edward Fucking Bellingham!
192
00:12:00,000 --> 00:12:02,100
How much did
you tell Andy?
193
00:12:02,200 --> 00:12:03,100
Uh...
194
00:12:03,200 --> 00:12:06,300
that... that... that
you wrote the essay.
195
00:12:06,400 --> 00:12:07,900
Oh.
196
00:12:07,900 --> 00:12:09,400
Well, that's okay.
197
00:12:09,400 --> 00:12:12,400
He knows I do
all your papers anyway.
198
00:12:12,400 --> 00:12:14,400
Oh, and then... and then,
199
00:12:14,400 --> 00:12:16,400
Bellingham
casually mentioned
200
00:12:16,500 --> 00:12:20,700
that someone dropped an
anonymous tip about the stolen...
201
00:12:20,700 --> 00:12:23,500
Pre-Columbian
Zuni fetish?
202
00:12:23,500 --> 00:12:24,700
He's guessing.
203
00:12:24,700 --> 00:12:28,700
Well, maybe, but I think
Andy knows it was you.
204
00:12:28,700 --> 00:12:30,200
Andy's my brother.
205
00:12:30,200 --> 00:12:32,500
He won't do anything.
206
00:12:32,500 --> 00:12:34,700
And Bellingham's
a loser.
207
00:12:34,700 --> 00:12:36,900
He can't do anything.
208
00:12:43,700 --> 00:12:46,700
I've really got to
get ready for dinner.
209
00:12:46,700 --> 00:12:50,000
Don't you want
to see his face?
210
00:12:50,100 --> 00:12:51,500
No. Thank you.
211
00:13:17,600 --> 00:13:20,100
He looks pissed off.
212
00:13:20,200 --> 00:13:22,000
Like he's thinking.
213
00:13:22,100 --> 00:13:23,500
He's not thinking
anything.
214
00:13:23,600 --> 00:13:25,800
The first thing
the embalmers did
215
00:13:25,900 --> 00:13:28,300
was stick a hook
up his nose,
216
00:13:28,300 --> 00:13:31,100
then drag his brain out
through his nostrils.
217
00:13:39,500 --> 00:13:43,800
Here's where they cut him open
to remove his innards.
218
00:13:43,900 --> 00:13:48,100
Then they stuff him
with flowers and spices.
219
00:13:48,100 --> 00:13:49,700
Here, hold this open.
220
00:13:51,100 --> 00:13:53,000
Come on,
hold this open.
221
00:13:57,100 --> 00:13:58,400
Ohh.
222
00:14:02,500 --> 00:14:03,900
Myrrh.
223
00:14:04,000 --> 00:14:05,400
Cassia.
224
00:14:13,400 --> 00:14:14,900
Onions.
225
00:14:18,800 --> 00:14:19,900
And...
226
00:14:23,500 --> 00:14:25,300
What?
Onions and what?
227
00:14:26,500 --> 00:14:28,300
A fortune cookie.
228
00:14:47,500 --> 00:14:49,000
What does it say?
229
00:14:51,100 --> 00:14:52,200
Uh...
230
00:14:52,300 --> 00:14:54,100
I have no idea.
231
00:14:54,100 --> 00:14:57,600
Do you know how to read
Third Kingdom hieroglyphics?
232
00:15:12,300 --> 00:15:15,800
You're taking those books
back to the library now?
233
00:15:15,900 --> 00:15:17,300
They're three months
overdue.
234
00:15:17,400 --> 00:15:20,800
And I thought I'd
stop by to see Andy
235
00:15:20,900 --> 00:15:22,300
on the way home.
236
00:15:22,400 --> 00:15:25,300
You don't care about
those books or Andy.
237
00:15:25,400 --> 00:15:27,400
You're going to
go see Bellingham.
238
00:15:27,500 --> 00:15:29,400
I give him a hard-on.
239
00:15:29,500 --> 00:15:32,500
I'll talk to him,
throw him off the track.
240
00:15:41,200 --> 00:15:43,300
Zuni fetish.
241
00:15:45,000 --> 00:15:46,100
Hmm.
242
00:16:03,400 --> 00:16:05,300
They use their second timeout.
243
00:16:05,400 --> 00:16:06,800
I've neverseen Johnny
244
00:16:06,900 --> 00:16:08,800
so enraged bya defensive play.
245
00:16:08,900 --> 00:16:11,300
He's arguing atthe scorer's table.
246
00:16:11,400 --> 00:16:13,300
They call a technicalon Scott!
247
00:16:17,400 --> 00:16:18,900
"Grow, o light.
248
00:16:19,000 --> 00:16:21,200
"Come forth, o light.
249
00:16:21,300 --> 00:16:22,700
"Rise, o light.
250
00:16:22,800 --> 00:16:24,600
" Ascend, o light.
251
00:16:24,700 --> 00:16:27,700
"O darkness, remove thyself
from before him.
252
00:16:27,800 --> 00:16:29,400
"Open his eyes.
253
00:16:29,500 --> 00:16:31,900
That bastard can
read that scroll.
254
00:16:32,000 --> 00:16:33,600
"Open, tat.
255
00:16:33,600 --> 00:16:35,200
"Open, nap.
256
00:16:35,300 --> 00:16:37,500
"Open his eyes.
257
00:16:37,600 --> 00:16:41,000
"O darkness, remove thyself
from before him.
258
00:16:41,100 --> 00:16:43,100
"Open his eyes.
259
00:16:43,200 --> 00:16:45,100
"The eater of shadows,
260
00:16:45,200 --> 00:16:47,200
"the eater of souls,
261
00:16:47,300 --> 00:16:49,300
"open his eyes.
262
00:16:49,300 --> 00:16:50,800
"Open, tat.
263
00:16:50,800 --> 00:16:52,400
"Open, nap.
264
00:16:52,400 --> 00:16:54,700
Open his eyes."
265
00:16:58,500 --> 00:17:00,200
Oh, jeez!
266
00:17:02,200 --> 00:17:04,000
Hey, Bellingham!
267
00:17:06,300 --> 00:17:07,800
Hey, Bellingham, come on.
268
00:17:07,900 --> 00:17:10,800
The fuse box is
right outside your door.
269
00:17:21,200 --> 00:17:22,500
Christ.
270
00:17:24,600 --> 00:17:28,100
Come on, Bellingham.
It's the end of the playoffs.
271
00:17:28,100 --> 00:17:29,600
I mean, Christ.
272
00:17:34,000 --> 00:17:35,000
Oh.
273
00:17:35,000 --> 00:17:36,700
God.
274
00:17:38,200 --> 00:17:39,300
Hey.
275
00:17:39,300 --> 00:17:40,600
You okay?
276
00:17:40,700 --> 00:17:41,900
Yeah.
277
00:17:44,000 --> 00:17:45,100
Jesus!
278
00:17:48,900 --> 00:17:51,800
What the hell
are you doing here?
279
00:17:51,900 --> 00:17:54,800
I just... I just
thought I'd stop by.
280
00:17:54,900 --> 00:17:57,800
What's going on?
Somebody just knocked me down.
281
00:17:57,900 --> 00:18:00,300
Look, you two
just wait here.
282
00:18:00,400 --> 00:18:01,900
Don't go after him!
283
00:18:01,900 --> 00:18:03,300
Go after who?
284
00:18:03,400 --> 00:18:04,800
Um...
285
00:18:04,900 --> 00:18:06,300
a thief.
286
00:18:25,600 --> 00:18:27,200
Damn fuses.
287
00:18:29,000 --> 00:18:30,600
Well...
288
00:18:30,700 --> 00:18:32,700
he couldn't
have taken much.
289
00:18:34,600 --> 00:18:36,600
Would you like
some brandy?
290
00:18:36,600 --> 00:18:38,000
Thank you.
291
00:19:02,600 --> 00:19:04,700
Did you see him?
292
00:19:04,800 --> 00:19:05,900
No.
293
00:19:07,500 --> 00:19:10,400
Not really, but he did look
a little weird.
294
00:19:10,500 --> 00:19:12,400
Yes, he was very weird.
295
00:19:12,500 --> 00:19:14,400
He must've been on drugs.
296
00:19:14,500 --> 00:19:16,400
Got off
with my rings.
297
00:19:16,500 --> 00:19:17,900
Roman stuff.
Hollow gold.
298
00:19:18,000 --> 00:19:21,300
At least he didn't get away
with lot 249.
299
00:21:25,800 --> 00:21:26,800
No!
300
00:21:27,800 --> 00:21:29,100
No!
301
00:21:29,200 --> 00:21:30,400
No!
302
00:21:30,500 --> 00:21:32,700
No!
303
00:22:10,900 --> 00:22:12,000
Lee!
304
00:22:12,000 --> 00:22:13,300
Lee!
305
00:22:31,300 --> 00:22:32,500
#...With me #
306
00:22:32,600 --> 00:22:35,200
# That's the waya heart breaks #
307
00:22:35,200 --> 00:22:37,200
# And every manmust pay the price #
308
00:22:37,200 --> 00:22:39,700
# That's the waya heart breaks #
309
00:22:39,800 --> 00:22:43,800
# You stand before the gatesof paradise #
310
00:22:43,800 --> 00:22:47,500
# Of fireand ice ##
311
00:23:00,600 --> 00:23:01,800
Shit.
312
00:23:14,500 --> 00:23:15,900
This better be important.
313
00:23:15,900 --> 00:23:17,400
Need any help, Bill?
314
00:23:17,400 --> 00:23:20,400
No. It's a mess,
but we got it covered.
315
00:23:22,400 --> 00:23:24,000
Andy.
316
00:23:24,100 --> 00:23:25,500
You busy?
317
00:23:31,400 --> 00:23:33,800
Guess I could
use this, huh?
318
00:23:40,700 --> 00:23:43,300
I lied to the police.
319
00:23:43,400 --> 00:23:45,700
I saw who did it.
320
00:23:45,800 --> 00:23:46,700
What?
321
00:23:48,700 --> 00:23:51,400
I saw who
killed Lee.
322
00:23:53,100 --> 00:23:54,700
He was thin...
323
00:23:54,800 --> 00:23:56,800
and filthy...
324
00:23:56,900 --> 00:23:58,500
and stinking.
325
00:23:58,600 --> 00:24:00,500
Like rotten flowers.
326
00:24:01,700 --> 00:24:03,800
Lot 249.
327
00:24:03,900 --> 00:24:06,000
Very few thieves
328
00:24:06,100 --> 00:24:08,500
would have the discernment
to realize
329
00:24:08,600 --> 00:24:11,500
that this was
one of the museum's
330
00:24:11,600 --> 00:24:13,500
most unusual pieces.
331
00:24:14,900 --> 00:24:18,300
Susan Smith stole that fetish
and planted it here.
332
00:24:18,300 --> 00:24:20,400
Oh, my.
333
00:24:20,500 --> 00:24:23,300
What a sensual
candlestick.
334
00:24:24,400 --> 00:24:26,000
Take your hands off that.
335
00:24:27,200 --> 00:24:28,900
Good evening,
Mr. Smith.
336
00:24:29,000 --> 00:24:29,900
Dean Murray.
337
00:24:30,000 --> 00:24:32,600
Andy, do you
know Dr. Carey,
338
00:24:32,700 --> 00:24:34,700
the curator of
the university museum?
339
00:24:34,800 --> 00:24:36,000
Uh...
340
00:24:36,100 --> 00:24:37,200
hi.
341
00:24:39,400 --> 00:24:40,800
What's going on,
Edward?
342
00:24:40,900 --> 00:24:43,900
I'm a little busy
right now, Andy.
343
00:24:44,000 --> 00:24:45,000
Yes.
344
00:24:45,100 --> 00:24:46,900
Mr. Bellingham
is packing.
345
00:24:47,000 --> 00:24:48,900
He's leaving
the university.
346
00:24:48,900 --> 00:24:50,100
Oh!
347
00:24:51,900 --> 00:24:52,800
Pity.
348
00:24:52,900 --> 00:24:55,300
Would have been
a nice acquisition
349
00:24:55,400 --> 00:24:57,800
if the mummy
had come with it.
350
00:25:00,000 --> 00:25:01,900
What happened
to the mummy?
351
00:25:18,500 --> 00:25:20,900
He never did have taste.
352
00:25:25,000 --> 00:25:27,900
I don't care how cheap
the psychology is.
353
00:25:28,000 --> 00:25:31,200
I still hate these
stupid chrysanthemums.
354
00:25:51,200 --> 00:25:53,200
I'm aware of that,
operator.
355
00:25:53,200 --> 00:25:56,700
I've been trying to get
through for a half hour.
356
00:25:57,800 --> 00:25:59,500
Help!
357
00:25:59,500 --> 00:26:00,900
Police!
358
00:26:01,000 --> 00:26:03,500
Please, somebody help me!
359
00:26:23,700 --> 00:26:25,100
Susan!
360
00:26:25,200 --> 00:26:26,400
Susan!
361
00:26:32,100 --> 00:26:33,600
Jesus.
362
00:26:39,400 --> 00:26:40,800
Jesus.
363
00:27:04,700 --> 00:27:06,300
Damned fuses.
364
00:27:27,800 --> 00:27:28,800
Hey!
365
00:27:50,200 --> 00:27:52,600
Oh, you're awake.
366
00:27:56,300 --> 00:27:57,800
That's my master's
thesis.
367
00:27:57,800 --> 00:27:59,300
What are you doing?
368
00:28:00,700 --> 00:28:04,900
Well, I'm going to start
a little fire under your chair
369
00:28:05,000 --> 00:28:06,600
and roast your nuts.
370
00:28:07,700 --> 00:28:08,800
Why?
371
00:28:08,900 --> 00:28:11,000
Because you
killed my sister
372
00:28:11,100 --> 00:28:12,500
and my best friend.
373
00:28:12,600 --> 00:28:13,500
That's why.
374
00:28:13,600 --> 00:28:15,400
I didn't kill them.
375
00:28:15,500 --> 00:28:18,900
Right. Right.
Your friend lot 249 did.
376
00:28:23,200 --> 00:28:25,900
Ah. I thought
he'd be back.
377
00:28:27,200 --> 00:28:30,300
The alleged perpetrator's
got an airtight alibi.
378
00:28:30,400 --> 00:28:32,900
He's been dead
for 3,000 years.
379
00:28:34,100 --> 00:28:36,900
Then these should make
for excellent kindling.
380
00:28:42,600 --> 00:28:44,900
Oh, Andy, you're crazy.
381
00:28:47,400 --> 00:28:50,300
Ooh, damn, I think
I forgot my matches.
382
00:28:52,300 --> 00:28:54,000
Grow, grow, o light.
383
00:28:54,100 --> 00:28:55,800
Ascend, o light.
384
00:28:55,900 --> 00:28:58,200
Rise, o light.
Come forth, o light.
385
00:28:58,300 --> 00:29:00,600
O darkness, remove, re...
386
00:29:00,700 --> 00:29:02,600
Shit, how does it go?
387
00:29:02,600 --> 00:29:04,400
Remove thyself from them.
388
00:29:04,400 --> 00:29:06,100
Open, tat. Open, nap.
389
00:29:06,200 --> 00:29:08,500
Open his eyes.
390
00:29:08,600 --> 00:29:10,900
Open his eyes.
Open...
391
00:29:11,000 --> 00:29:12,000
Edward,
392
00:29:12,100 --> 00:29:14,400
I believe
in being prepared.
393
00:29:14,500 --> 00:29:15,900
Eh?
394
00:29:16,000 --> 00:29:19,100
Batteries in case
those fuses blow again.
395
00:29:30,000 --> 00:29:32,700
Need a hand up there,
fella? Huh?
396
00:29:37,200 --> 00:29:38,600
Jesus.
397
00:29:52,000 --> 00:29:53,100
Edward...
398
00:29:53,200 --> 00:29:55,200
I'm not going
to apologize
399
00:29:55,300 --> 00:29:58,400
for what Lee and Susan
did to you.
400
00:29:58,500 --> 00:30:01,900
I won't call the cops either,
because what sane person
401
00:30:01,900 --> 00:30:04,900
would believe that
a 3,000-year-old mummy
402
00:30:04,900 --> 00:30:08,000
really did come
back to life anyway?
403
00:30:08,100 --> 00:30:10,500
But I do have another idea.
404
00:30:52,400 --> 00:30:55,300
Well, that takes care
of that, doesn't it?
405
00:31:06,000 --> 00:31:08,300
Would you untie me,
please?
406
00:31:11,000 --> 00:31:12,500
Yeah, of course.
407
00:31:12,500 --> 00:31:16,400
As soon as you tell me
where the scroll is.
408
00:31:16,500 --> 00:31:18,400
You don't need
the scroll.
409
00:31:18,500 --> 00:31:20,900
It only worked
for that mummy,
410
00:31:21,000 --> 00:31:22,700
which you've
totally destroyed.
411
00:31:34,300 --> 00:31:37,800
The second drawer in the desk
on the right.
412
00:32:06,600 --> 00:32:08,400
It's irreplaceable.
413
00:32:08,400 --> 00:32:10,600
Yeah,
I certainly hope so.
414
00:32:17,200 --> 00:32:19,900
That scroll would have made
my entire career.
415
00:32:21,500 --> 00:32:25,100
My sister and my best friend
died because of this.
416
00:32:26,200 --> 00:32:28,600
Killing me won't
bring them back.
417
00:32:30,200 --> 00:32:33,700
If I let you live,
that will bring them back?
418
00:32:45,200 --> 00:32:46,700
Don't worry, Andy.
419
00:32:46,700 --> 00:32:48,800
You'll never
see me again.
420
00:32:49,900 --> 00:32:53,300
But I'll find a way
to keep in touch.
421
00:32:54,500 --> 00:32:56,100
Open, tat.
Open, nap.
422
00:32:56,200 --> 00:32:59,500
Bind them both
to my service
423
00:32:59,600 --> 00:33:03,200
and to the gods
of death, terror...
424
00:33:03,300 --> 00:33:05,200
and revenge.
425
00:33:06,300 --> 00:33:07,700
Ha ha ha!
426
00:33:07,800 --> 00:33:09,800
Hey, man, what's so
fucking funny?
427
00:33:11,100 --> 00:33:14,600
I was just thinking
of this guy I know.
428
00:33:14,600 --> 00:33:17,600
Couldn't distinguish
a Third Dynasty sacred scroll
429
00:33:17,600 --> 00:33:21,400
from a piece of post-Alexandrian
pictogram porn.
430
00:33:24,600 --> 00:33:25,900
Ha ha ha!
431
00:33:26,000 --> 00:33:29,100
Ha ha ha!
432
00:33:29,100 --> 00:33:33,100
Mom, I'll be home as soon
as finals are over.
433
00:33:34,200 --> 00:33:37,200
Yeah, the funeral
was hard on me, too.
434
00:33:39,000 --> 00:33:41,900
No, the police don't
have any leads yet.
435
00:33:42,000 --> 00:33:42,900
All right?
436
00:33:43,000 --> 00:33:45,200
I'll see you
next week.
437
00:33:45,300 --> 00:33:46,200
Bye.
438
00:33:50,700 --> 00:33:51,600
Andy?
439
00:33:56,800 --> 00:34:00,100
Bellingham
sends his regards.
440
00:34:02,600 --> 00:34:05,100
Antiques
are so fascinating.
441
00:34:05,100 --> 00:34:07,100
You told that
very well.
442
00:34:07,200 --> 00:34:08,100
Thank you.
443
00:34:08,200 --> 00:34:09,600
Goodness,
it's almost 1:00.
444
00:34:09,700 --> 00:34:12,000
We've got to
get things started.
445
00:34:12,100 --> 00:34:14,500
You know, if I'm
not home by 6:00,
446
00:34:14,600 --> 00:34:15,800
they'll come looking.
447
00:34:22,200 --> 00:34:24,300
Looking for what,
dear?
448
00:34:24,300 --> 00:34:25,300
Uh... wait.
449
00:34:25,300 --> 00:34:27,500
I'll tell you
another story.
450
00:34:27,600 --> 00:34:28,700
Put the book away.
451
00:34:28,800 --> 00:34:31,200
But it's the best
story yet.
452
00:34:31,200 --> 00:34:33,900
I stopped reading twice
because I got scared.
453
00:34:33,900 --> 00:34:36,600
It's about the old man
who's so rich
454
00:34:36,700 --> 00:34:39,900
and lives in this
big house all by himself.
455
00:34:40,000 --> 00:34:42,400
Okay. This'll be
the last story,
456
00:34:42,500 --> 00:34:44,600
and you have to
make it quick.
457
00:34:44,700 --> 00:34:46,800
I will. I promise.
458
00:34:46,900 --> 00:34:49,700
It's about this old man
named Drogan.
459
00:34:49,700 --> 00:34:52,700
Old man Drogan
had this big problem,
460
00:34:52,700 --> 00:34:55,500
so he hired this man
to help him,
461
00:34:55,600 --> 00:34:58,400
a veryprofessional man.
462
00:35:27,900 --> 00:35:29,800
It's already
taken care of, pal.
463
00:35:29,900 --> 00:35:31,300
Here,
Mr. Halston.
464
00:35:31,300 --> 00:35:32,700
Here!
465
00:35:32,700 --> 00:35:36,000
You are Mr. Halston,
aren't you?
466
00:35:37,100 --> 00:35:38,200
That's me.
467
00:35:38,300 --> 00:35:40,200
Tell the driver
to wait.
468
00:35:42,600 --> 00:35:45,100
The man says
you should wait.
469
00:35:45,200 --> 00:35:48,000
For what this guy's paying,
I ain't going nowhere.
470
00:35:48,100 --> 00:35:49,800
Take your time.
471
00:36:04,900 --> 00:36:06,600
In here,
Mr. Halston.
472
00:36:06,700 --> 00:36:08,100
In here.
473
00:36:22,700 --> 00:36:25,700
I want you
to make a hit.
474
00:36:25,700 --> 00:36:28,700
That is what you do,
I understand.
475
00:36:28,700 --> 00:36:31,200
How did you
get my name?
476
00:36:31,200 --> 00:36:33,800
A Mr. Saul Loggia
477
00:36:33,900 --> 00:36:36,100
told me
that you know him.
478
00:36:37,600 --> 00:36:39,500
Who do you
want hit?
479
00:36:39,600 --> 00:36:44,000
Your victim
is right behind you.
480
00:36:49,900 --> 00:36:52,300
I ought to
kill you for that.
481
00:36:52,400 --> 00:36:53,900
I don't like jokes.
482
00:36:54,000 --> 00:36:55,400
I don't make jokes.
483
00:36:55,500 --> 00:36:56,700
Sit down.
484
00:36:56,800 --> 00:36:57,700
Here.
485
00:37:01,600 --> 00:37:03,700
Sit down,
Mr. Halston,
486
00:37:03,800 --> 00:37:05,700
and look in
that envelope.
487
00:37:18,700 --> 00:37:21,300
$50,000.
488
00:37:21,300 --> 00:37:23,900
There will be
another 50,000
489
00:37:24,000 --> 00:37:25,900
when you
bring me proof
490
00:37:26,000 --> 00:37:29,400
that the cat has
ended its time on earth.
491
00:37:29,500 --> 00:37:30,800
I don't believe this.
492
00:37:30,900 --> 00:37:33,900
You're hiring me
to kill a cat?
493
00:37:34,000 --> 00:37:37,600
That cat has
killed three people
494
00:37:37,700 --> 00:37:39,500
in this household.
495
00:37:39,600 --> 00:37:41,100
That leaves me.
496
00:37:42,700 --> 00:37:44,600
I need not
explain anything,
497
00:37:44,700 --> 00:37:46,100
but I will.
498
00:37:46,200 --> 00:37:49,600
In fact, I feel the need
to justify myself
499
00:37:49,700 --> 00:37:52,100
so you won't
think me mad.
500
00:37:58,500 --> 00:38:00,400
This is
quite a mansion,
501
00:38:00,500 --> 00:38:02,300
don't you think,
Mr. Halston?
502
00:38:02,400 --> 00:38:03,800
Quite a mansion.
503
00:38:05,000 --> 00:38:06,400
Help me up.
504
00:38:10,500 --> 00:38:11,900
Over the years
505
00:38:12,000 --> 00:38:15,100
lfilled this place
with everything,
506
00:38:15,100 --> 00:38:16,600
everything
you could want,
507
00:38:16,600 --> 00:38:19,400
everything
you could ever want.
508
00:38:22,100 --> 00:38:25,600
There used to be
four of us living here...
509
00:38:26,600 --> 00:38:28,100
myself
510
00:38:28,200 --> 00:38:29,900
and Carolyn Broadmoor,
511
00:38:29,900 --> 00:38:35,200
the only friendof my sister Amanda.
512
00:38:37,200 --> 00:38:39,600
And Richard Gage,a hired man
513
00:38:39,700 --> 00:38:42,500
with the familyalmost 20 years.
514
00:38:44,200 --> 00:38:47,400
We werea dull collection
515
00:38:47,500 --> 00:38:50,200
of rich, old,unhappy people.
516
00:38:55,000 --> 00:38:56,300
Then...
517
00:38:56,300 --> 00:38:58,100
the cat came.
518
00:39:02,100 --> 00:39:05,000
It was Gagewho saw it first.
519
00:39:06,300 --> 00:39:10,600
He tried repeatedlyto scare it away,
520
00:39:10,700 --> 00:39:13,600
but every timehe drove it off,
521
00:39:13,600 --> 00:39:15,800
it kept coming back.
522
00:39:17,800 --> 00:39:19,100
Finally,
523
00:39:19,100 --> 00:39:22,400
my sister Amandanoticed the animal.
524
00:39:22,500 --> 00:39:24,500
She's the one
525
00:39:24,600 --> 00:39:26,000
who took it in.
526
00:39:26,100 --> 00:39:29,600
Oh, the poor
little thing.
527
00:39:29,600 --> 00:39:31,600
It's starving.
528
00:39:31,600 --> 00:39:33,100
Is Oo hungry,
darling?
529
00:39:34,600 --> 00:39:36,100
Is Oo hungry?
530
00:39:37,600 --> 00:39:39,600
Cats aggravate
emphysema, Carolyn.
531
00:39:39,600 --> 00:39:42,000
Get rid of
the filthy thing.
532
00:39:42,100 --> 00:39:44,000
Cats aggravate
my brother, Carolyn.
533
00:39:44,100 --> 00:39:45,600
Don't pay
any attention.
534
00:39:45,700 --> 00:39:48,100
I want it
out of here!
535
00:39:48,200 --> 00:39:50,600
Either out of here
or dead!
536
00:39:50,700 --> 00:39:53,000
Which is it to be?
537
00:39:53,100 --> 00:39:54,500
Don't you ever
538
00:39:54,600 --> 00:39:56,500
dare to hurt
this cat!
539
00:39:57,800 --> 00:40:00,100
You hate cats.
You always have.
540
00:40:00,200 --> 00:40:02,600
You're wrong.
I don't hate cats.
541
00:40:02,700 --> 00:40:06,100
Cats hate me.
Don't you see?
542
00:40:06,200 --> 00:40:09,100
We're all in danger
while this animal's here!
543
00:40:09,200 --> 00:40:11,600
You'll find out!
You'll find out!
544
00:40:11,700 --> 00:40:12,600
You'll...
545
00:40:19,200 --> 00:40:20,600
You all right?
546
00:40:21,700 --> 00:40:23,100
I'll be fine.
547
00:40:25,700 --> 00:40:27,100
I'll be fine.
548
00:40:31,700 --> 00:40:34,600
You know who I am,
don't you?
549
00:40:34,700 --> 00:40:37,600
That is, where
my money comes from?
550
00:40:38,700 --> 00:40:40,700
Drogan Pharmaceuticals.
551
00:40:40,800 --> 00:40:43,100
One of the biggest
drug companies
552
00:40:43,200 --> 00:40:45,100
in America, Mr. Halston.
553
00:40:45,200 --> 00:40:48,500
And the cornerstone
of our financial success
554
00:40:48,600 --> 00:40:50,900
has always been this.
555
00:40:52,100 --> 00:40:55,500
Tri-Dormal-Phenobarbin,
556
00:40:55,600 --> 00:40:58,200
compound "G."
557
00:40:59,600 --> 00:41:02,100
Good old Tri-Dormal-G.
558
00:41:02,100 --> 00:41:05,900
A combination painkiller,
tranquilizer...
559
00:41:06,000 --> 00:41:08,600
and mild hallucinogen.
560
00:41:08,700 --> 00:41:11,100
Remarkably helpful
to those of us fighting
561
00:41:11,200 --> 00:41:14,700
the debilitating effects
of an aging heart.
562
00:41:14,800 --> 00:41:17,900
It's also
remarkably expensive.
563
00:41:18,000 --> 00:41:20,700
It's also remarkably
habit-forming.
564
00:41:22,400 --> 00:41:25,400
I've read
all about it, Drogan.
565
00:41:25,500 --> 00:41:28,800
That stuff is one step
up from street junk.
566
00:41:28,900 --> 00:41:32,100
You've obviously
done very well with it.
567
00:41:32,200 --> 00:41:34,500
And you've
done well yourself.
568
00:41:34,500 --> 00:41:38,700
Saul Loggia knows of
at least two dozen jobs
569
00:41:38,800 --> 00:41:44,500
you have done for various members
of the professional community.
570
00:41:44,600 --> 00:41:46,000
All right.
571
00:41:46,000 --> 00:41:49,000
We each know who it is
we're dealing with.
572
00:41:52,200 --> 00:41:55,200
Tell me the rest
of the story
573
00:41:55,200 --> 00:41:56,700
about that cat.
574
00:41:56,700 --> 00:41:57,700
Ah, yes.
575
00:41:57,700 --> 00:41:59,700
The cat
killed them.
576
00:41:59,800 --> 00:42:02,600
I warned them,
but they wouldn't listen.
577
00:42:02,700 --> 00:42:04,100
They found out.
578
00:42:04,200 --> 00:42:05,600
They found out.
579
00:42:06,700 --> 00:42:09,600
My sisterwas the first to die.
580
00:42:10,700 --> 00:42:12,600
It was midnight.
581
00:42:12,700 --> 00:42:15,600
She was on her wayto the kitchen
582
00:42:15,700 --> 00:42:18,600
to get that evil beastsome food.
583
00:42:18,700 --> 00:42:20,300
We heard her scream.
584
00:42:34,200 --> 00:42:35,600
Amanda?
585
00:42:36,700 --> 00:42:37,600
Amanda?
586
00:42:37,700 --> 00:42:39,600
What happened, Amanda?
587
00:42:41,900 --> 00:42:45,400
Death by accident,the coroner said.
588
00:42:45,400 --> 00:42:48,200
But I knew.
589
00:42:54,700 --> 00:42:57,600
Why didn't you get rid
of the cat then?
590
00:42:57,700 --> 00:42:59,600
I tried,
Mr. Halston.
591
00:42:59,700 --> 00:43:01,600
I tried.
592
00:43:02,700 --> 00:43:04,100
I'll kill it!
593
00:43:05,200 --> 00:43:06,500
Let me have it!
594
00:43:06,600 --> 00:43:08,000
I'll kill it!
595
00:43:08,100 --> 00:43:10,300
Carolyn lockedthe damn thing
596
00:43:10,400 --> 00:43:11,800
in her room.
597
00:43:11,900 --> 00:43:13,800
She became obsessedwith the animal.
598
00:43:13,900 --> 00:43:16,700
I'm going to kill it!
Do you hear me?
599
00:43:16,800 --> 00:43:19,600
I'll kill it!
I'll kill, kill, kill!
600
00:43:20,800 --> 00:43:22,300
My mother told me
601
00:43:22,300 --> 00:43:25,600
that cats like to get babiesand old people
602
00:43:25,700 --> 00:43:29,700
when they're asleepand steal their breath.
603
00:44:03,500 --> 00:44:05,900
Carolyn died
at midnight as well.
604
00:44:06,000 --> 00:44:07,600
Suffocated in her bed.
605
00:44:07,700 --> 00:44:11,100
The coroner said
natural causes in her case,
606
00:44:11,200 --> 00:44:12,100
but again,
607
00:44:12,200 --> 00:44:14,500
I knew.
608
00:44:16,500 --> 00:44:18,400
What did you do then?
609
00:44:20,000 --> 00:44:23,900
I told Gage to get rid
of the vile thing.
610
00:44:24,000 --> 00:44:26,100
It took him
almost 24 hours
611
00:44:26,200 --> 00:44:28,900
to find the cat
and capture it.
612
00:44:29,000 --> 00:44:30,900
Without concern
for the time,
613
00:44:31,000 --> 00:44:33,900
I sent him out to Milford
to the veterinarian...
614
00:44:36,200 --> 00:44:40,100
to have the beast put
away once and for all.
615
00:44:40,200 --> 00:44:42,600
I phoned ahead
to the vet.
616
00:44:42,700 --> 00:44:44,100
"Mr. Drogan," he said,
617
00:44:44,200 --> 00:44:45,600
"it's midnight."
618
00:45:43,500 --> 00:45:45,600
A week later,
619
00:45:45,700 --> 00:45:49,400
the day Dick Gage
was buried,
620
00:45:49,500 --> 00:45:52,000
the cat came back.
621
00:45:52,100 --> 00:45:55,100
No one actually witnessed
any of these deaths.
622
00:45:55,200 --> 00:45:56,700
What makes you think
623
00:45:56,700 --> 00:45:59,900
this cat had anything
to do with it?
624
00:46:00,000 --> 00:46:01,900
I'm sure
it killed them.
625
00:46:02,000 --> 00:46:03,300
It killed
them all.
626
00:46:03,400 --> 00:46:05,300
And I'm next!
627
00:46:07,100 --> 00:46:09,000
I'm afraid of it,
Halston.
628
00:46:09,100 --> 00:46:11,500
It skulks around
in the shadows,
629
00:46:11,600 --> 00:46:12,500
watching me.
630
00:46:12,600 --> 00:46:13,500
It's waiting.
631
00:46:13,600 --> 00:46:16,200
It's torturing me
by waiting.
632
00:46:16,200 --> 00:46:19,100
It's been sent
to punish me.
633
00:46:20,400 --> 00:46:21,800
I don't get it.
634
00:46:23,800 --> 00:46:26,500
Tri-Dormal-G.
635
00:46:26,600 --> 00:46:28,400
That's what
it's about.
636
00:46:28,500 --> 00:46:30,100
It's a synthetic,
637
00:46:30,200 --> 00:46:33,700
developed in our laboratories
in New Jersey.
638
00:46:33,700 --> 00:46:36,200
Our testing
of Tri-Dormal-G
639
00:46:36,200 --> 00:46:38,500
was confined almost
solely to cats
640
00:46:38,500 --> 00:46:40,300
because of
the unique quality
641
00:46:40,300 --> 00:46:42,600
of the feline
nervous system.
642
00:46:42,600 --> 00:46:44,800
How many
did you eliminate?
643
00:46:44,900 --> 00:46:47,500
Over four years
of testing...
644
00:46:47,600 --> 00:46:49,000
5,000 cats.
645
00:46:54,500 --> 00:46:56,900
5,000 of your buddies
get wasted,
646
00:46:57,000 --> 00:47:00,400
and they send you back
to settle the score
647
00:47:00,500 --> 00:47:01,900
with Drogan here,
648
00:47:02,000 --> 00:47:03,900
is that the deal,
pussycat?
649
00:47:04,000 --> 00:47:07,200
Don't make light
of it, Halston.
650
00:47:07,200 --> 00:47:09,000
I warn you.
651
00:47:12,200 --> 00:47:16,800
I never make light of any matter
involving $ 100,000.
652
00:47:16,900 --> 00:47:19,400
Then you'll
take the job?
653
00:47:19,400 --> 00:47:23,000
I could do it now
if you want me to.
654
00:47:23,100 --> 00:47:26,000
I could put my hands
around its neck
655
00:47:26,100 --> 00:47:27,500
and snap it.
656
00:47:31,800 --> 00:47:33,300
Son of a bitch!
657
00:47:34,600 --> 00:47:37,900
It's not going to be
that easy, Mr. Halston.
658
00:47:38,900 --> 00:47:40,200
Don't worry, Drogan.
659
00:47:40,300 --> 00:47:42,600
I'll kill your cat
for you.
660
00:47:42,700 --> 00:47:46,100
Good. Kill it, bury it
and bring me its tail
661
00:47:46,200 --> 00:47:50,900
so I can throw it in the fire
and watch it burn.
662
00:47:50,900 --> 00:47:52,400
I'm going into the city.
663
00:47:52,400 --> 00:47:55,700
That's why I made
the taxi wait.
664
00:47:55,800 --> 00:47:58,200
There's food, there's liquor,
there's everything.
665
00:47:58,300 --> 00:47:59,900
Everything
you could want.
666
00:48:02,100 --> 00:48:04,000
Everything
you could ever want.
667
00:48:35,800 --> 00:48:36,900
Okay, cat.
668
00:48:38,100 --> 00:48:40,500
It's just
you and me now.
669
00:48:40,600 --> 00:48:43,200
Jesus Christ.
670
00:48:43,300 --> 00:48:44,700
Crazy old fucker.
671
00:48:46,300 --> 00:48:47,900
Crazy old rich fucker.
672
00:48:50,400 --> 00:48:52,400
How about it,
kitty cat?
673
00:49:28,900 --> 00:49:30,800
"Everything
you could ever want."
674
00:49:32,100 --> 00:49:36,000
Why is it rich guys always
buy the cheap stuff?
675
00:49:36,100 --> 00:49:37,500
Look at this shit.
676
00:49:38,700 --> 00:49:39,800
Hey, cat!
677
00:49:41,600 --> 00:49:44,500
For me, it's nothing
but the best.
678
00:49:45,800 --> 00:49:47,200
All the time.
679
00:49:51,900 --> 00:49:53,800
"Everything
you could ever want."
680
00:49:53,900 --> 00:49:55,000
Shit.
681
00:50:08,800 --> 00:50:10,400
Hey, you little
motherfucker!
682
00:50:10,400 --> 00:50:12,000
Nobody hits me twice!
683
00:50:12,100 --> 00:50:14,500
No fucking body
hits me twice!
684
00:50:22,800 --> 00:50:24,200
Can't get hot.
685
00:50:25,300 --> 00:50:27,700
Can't let yourself
get hot, ever.
686
00:50:28,800 --> 00:50:31,200
You make mistakes
when you're hot.
687
00:50:40,800 --> 00:50:42,200
What is this?
688
00:50:44,800 --> 00:50:46,200
What is this shit?
689
00:50:51,700 --> 00:50:52,700
Oh, no!
690
00:50:53,700 --> 00:50:54,700
No!
691
00:50:59,000 --> 00:51:01,400
This is a $ 100 shirt.
692
00:51:06,300 --> 00:51:08,300
You'll be sorry
you messed with me,
693
00:51:08,300 --> 00:51:09,400
you little shit.
694
00:51:11,300 --> 00:51:14,200
I got a reason
to kill you now.
695
00:52:18,600 --> 00:52:20,900
Drogan,
you cheap bastard.
696
00:52:33,000 --> 00:52:37,600
Come on, kitty cat.
Let's be friends again.
697
00:52:37,600 --> 00:52:41,000
We can go over
by the fire like before.
698
00:52:41,100 --> 00:52:43,500
You can sit
on my lap again,
699
00:52:43,600 --> 00:52:45,700
and I'll give you
a nice boost.
700
00:52:51,700 --> 00:52:54,100
This is the real stuff,
kitty cat.
701
00:52:54,100 --> 00:52:58,400
Not like that cheap crap
Drogan sells.
702
00:52:58,500 --> 00:53:00,100
What do you say?
703
00:53:11,000 --> 00:53:13,000
You're beating me, pal.
704
00:53:14,200 --> 00:53:16,100
You're beating me good.
705
00:53:17,400 --> 00:53:19,500
I'm trying too hard.
706
00:53:24,400 --> 00:53:25,900
Hey, cat...
707
00:53:27,100 --> 00:53:29,200
I've never
blown a hit yet.
708
00:53:29,300 --> 00:53:30,900
It's just a matter of time.
709
00:53:33,200 --> 00:53:34,500
Get away!
710
00:53:34,600 --> 00:53:36,000
Get off of me!
711
00:53:57,900 --> 00:54:00,600
You're done for,
you fuck.
712
00:54:00,700 --> 00:54:03,500
The rest
of your nine lives
713
00:54:03,600 --> 00:54:07,000
are going in one lump sum.
714
00:54:17,700 --> 00:54:20,900
I can outwait you,
you little shit.
715
00:54:38,500 --> 00:54:41,700
I've never blown
a hit yet, kitty cat.
716
00:54:43,000 --> 00:54:45,200
This is the end of you.
717
00:54:48,300 --> 00:54:50,500
That's impossible.
718
00:54:50,600 --> 00:54:52,300
Fucking impossible!
719
00:54:52,400 --> 00:54:54,700
I had a dead bead
on you.
720
00:54:59,300 --> 00:55:01,000
Where are you?
721
00:55:05,200 --> 00:55:08,300
You son of a bitch,
I know you're in here.
722
00:56:51,100 --> 00:56:52,600
Oh, no.
723
00:56:54,600 --> 00:56:56,000
No.
724
00:58:02,700 --> 00:58:06,000
My goodness,
that was a scary story.
725
00:58:06,100 --> 00:58:08,500
But my favorites
were the love stories.
726
00:58:08,600 --> 00:58:12,300
Uh, yeah. There's one story
in that book that's really scary.
727
00:58:12,400 --> 00:58:14,700
But it's
a love story, too.
728
00:58:14,700 --> 00:58:15,700
Really?
729
00:58:15,700 --> 00:58:17,100
Yeah.
730
00:58:17,100 --> 00:58:18,700
Which one was that?
731
00:58:18,700 --> 00:58:20,800
The one
that's in New York.
732
00:58:20,800 --> 00:58:23,800
You still have to cook
for quite a while,
733
00:58:23,900 --> 00:58:26,300
but I'd love
to hear the story.
734
00:58:26,400 --> 00:58:30,200
"There's a part of New York
that's busy during the day,
735
00:58:30,300 --> 00:58:33,000
"but late at night when
hardly anyone is around,
736
00:58:33,100 --> 00:58:34,400
"strange thingssometimes happen.
737
00:58:34,500 --> 00:58:37,200
"10 years ago,on a cold, dreary night,
738
00:58:37,300 --> 00:58:39,900
"an artist named Preston
739
00:58:40,000 --> 00:58:42,600
saw somethingvery, very strange."
740
00:59:30,300 --> 00:59:32,300
Oh, yes. Wyatt.
741
00:59:38,400 --> 00:59:39,600
Hello.
742
00:59:39,600 --> 00:59:41,400
Preston, it's Jer.
743
00:59:41,500 --> 00:59:42,800
There's a guy here...
744
00:59:42,900 --> 00:59:46,000
Fortyish, anal retentive
type, right?
745
00:59:46,100 --> 00:59:47,100
On the money.
746
00:59:47,200 --> 00:59:50,000
Tell him I've been waiting
half an hour.
747
00:59:51,100 --> 00:59:53,500
He's been waiting
half an hour.
748
01:00:06,000 --> 01:00:08,800
Another Drambuie
on the rocks, please.
749
01:00:13,600 --> 01:00:15,400
This one's on him.
750
01:00:20,700 --> 01:00:22,000
4.50.
751
01:00:22,100 --> 01:00:24,000
Keep it.
752
01:00:24,100 --> 01:00:25,000
Wyatt, I'm sorry.
753
01:00:25,100 --> 01:00:27,800
I was just working
on a new piece.
754
01:00:27,900 --> 01:00:28,900
Ah, come here.
755
01:00:28,900 --> 01:00:31,000
Hey, Jer.
Give me a Holsten.
756
01:00:32,600 --> 01:00:35,000
So, did you
bring me a check
757
01:00:35,000 --> 01:00:37,400
or just a lot of cash?
758
01:00:37,500 --> 01:00:39,300
Thanks, Jer.
759
01:00:39,400 --> 01:00:43,200
Judith says she hasn't moved
anything of yours in four months.
760
01:00:43,300 --> 01:00:47,700
Judith Amato.
Big gallery on West Broadway.
761
01:00:47,800 --> 01:00:51,500
If it isn't out by tomorrow,
it gets junked.
762
01:00:51,600 --> 01:00:55,600
What? Wyatt, you've got
to convince her that l...
763
01:00:55,700 --> 01:00:58,500
I can't convince her
of anything.
764
01:00:58,500 --> 01:01:01,300
Wyatt, you're my agent.
765
01:01:01,400 --> 01:01:05,400
Well, not exactly.
766
01:01:05,400 --> 01:01:12,100
Preston, your artistic vision
is just not a marketable commodity.
767
01:01:12,200 --> 01:01:15,400
Wyatt, I'm broke.
I can't live on nothing.
768
01:01:15,400 --> 01:01:18,200
And I can't live
on 10% of nothing.
769
01:01:19,800 --> 01:01:21,900
You're a monster.
770
01:01:23,400 --> 01:01:25,200
I'm an agent.
771
01:01:27,000 --> 01:01:30,400
For an agent, being a monster
is just credentials.
772
01:01:33,300 --> 01:01:35,200
I'm sorry, Preston.
773
01:01:49,000 --> 01:01:50,200
Fuck you!
774
01:01:53,800 --> 01:01:56,800
Jesus, what am I
supposed to do now?
775
01:02:03,100 --> 01:02:05,200
Ah, Jesus.
776
01:02:13,100 --> 01:02:18,100
There's Van Gogh.
Degas. Rodin.
777
01:02:19,400 --> 01:02:21,100
They didn't have agents.
778
01:02:21,200 --> 01:02:24,500
How'd they
get so successful?
779
01:02:24,600 --> 01:02:26,700
They died.
780
01:02:29,000 --> 01:02:32,000
Time to put it to bed,
Preston.
781
01:02:32,100 --> 01:02:33,400
All right.
782
01:02:34,600 --> 01:02:36,100
What about Maddox?
783
01:02:37,600 --> 01:02:39,600
Let him out
in the morning.
784
01:02:40,700 --> 01:02:43,000
That's probably
how I'll end up.
785
01:02:44,600 --> 01:02:45,700
Oh, jeez.
786
01:02:45,800 --> 01:02:48,000
You're pissed
out of your mind.
787
01:02:48,100 --> 01:02:49,000
Ooh.
788
01:02:49,100 --> 01:02:50,400
I'll take you home.
789
01:02:50,500 --> 01:02:51,500
All right.
790
01:03:28,700 --> 01:03:31,000
Why didn't you
do that inside?
791
01:03:31,100 --> 01:03:33,600
I did. It just goes
right through.
792
01:04:07,800 --> 01:04:09,600
Oh, my God!
793
01:04:14,400 --> 01:04:15,800
Jer.
794
01:04:17,200 --> 01:04:19,000
Help me.
795
01:04:19,100 --> 01:04:20,700
Help me!
796
01:04:28,800 --> 01:04:30,100
Jesus.
797
01:04:31,300 --> 01:04:34,400
Maddox!
Maddox, open the door!
798
01:04:34,500 --> 01:04:37,800
Help! Maddox,
open the door!
799
01:04:37,800 --> 01:04:39,900
Please! Aah!
800
01:04:41,400 --> 01:04:43,400
Please! Please don't!
801
01:04:43,500 --> 01:04:48,000
Your life in exchange
for a promise.
802
01:04:48,100 --> 01:04:49,200
You got it.
803
01:04:49,300 --> 01:04:51,300
If I let you go,
804
01:04:51,400 --> 01:04:54,500
you must swear you'll
never say you saw me.
805
01:04:54,600 --> 01:04:56,600
Never say
you heard me speak.
806
01:04:56,700 --> 01:04:58,700
Never tell anyone
how I look.
807
01:04:58,800 --> 01:05:01,600
Never repeat
what I've said.
808
01:05:01,600 --> 01:05:04,000
A promise forever.
809
01:05:04,000 --> 01:05:05,800
You got to be kidding.
810
01:05:07,300 --> 01:05:08,700
I... I... promise!
811
01:05:08,800 --> 01:05:11,200
Cross your heart?
812
01:05:11,300 --> 01:05:12,200
Ugh.
813
01:05:13,300 --> 01:05:15,000
I promise!
814
01:05:51,500 --> 01:05:52,400
Come here.
815
01:05:52,500 --> 01:05:53,700
No! Oh, God!
816
01:05:53,800 --> 01:05:57,100
Shh! Shut up.
Please be quiet.
817
01:05:57,200 --> 01:05:59,300
Please be quiet.
Shh.
818
01:05:59,400 --> 01:06:01,400
I'm not going
to hurt you.
819
01:06:01,500 --> 01:06:03,100
Just be quiet,
all right?
820
01:06:03,200 --> 01:06:06,200
All right?
I won't hurt you.
821
01:06:06,300 --> 01:06:08,200
Let go of me!
822
01:06:08,300 --> 01:06:10,300
What are you
trying to do?
823
01:06:10,400 --> 01:06:12,500
Take a taxi.
824
01:06:12,500 --> 01:06:15,600
You don't see
any taxis out here, do you?
825
01:06:15,700 --> 01:06:17,100
If you want one,
826
01:06:17,200 --> 01:06:19,900
you can use the phone
from my place.
827
01:06:23,400 --> 01:06:25,000
Look, my name
is Preston.
828
01:06:25,100 --> 01:06:27,900
I live just
around the corner.
829
01:06:30,500 --> 01:06:31,500
Come on.
830
01:06:35,900 --> 01:06:37,100
Come on.
831
01:06:47,700 --> 01:06:50,600
I thought someone
was following me back there.
832
01:06:50,700 --> 01:06:51,700
That wasn't me.
833
01:06:53,100 --> 01:06:54,300
Here we are.
834
01:06:56,500 --> 01:06:58,500
What are you
doing down here?
835
01:06:58,600 --> 01:07:02,600
I was supposed to meet
some friends, but I got lost.
836
01:07:02,700 --> 01:07:04,100
Here you go.
837
01:07:16,500 --> 01:07:19,300
So what were you doing
out this late?
838
01:07:19,400 --> 01:07:22,400
I was having an argument.
839
01:07:22,500 --> 01:07:24,800
My agent dumped me
tonight.
840
01:07:42,400 --> 01:07:45,400
Police, 16th Precinct.
Hello?
841
01:07:45,400 --> 01:07:46,500
Uh...
842
01:07:48,600 --> 01:07:49,900
Anyone there?
843
01:07:51,900 --> 01:07:53,600
Jerk.
844
01:07:53,600 --> 01:07:55,100
The line's busy.
845
01:07:55,100 --> 01:07:57,900
We'll try again
in a minute.
846
01:07:59,400 --> 01:08:02,900
By the way...
what's your name?
847
01:08:03,000 --> 01:08:05,000
Carola.
848
01:08:06,300 --> 01:08:07,600
Carola.
849
01:08:09,400 --> 01:08:11,400
Can I have something
to drink?
850
01:08:12,500 --> 01:08:13,600
Sure.
851
01:08:22,100 --> 01:08:24,500
So where are you
from, anyway?
852
01:08:24,600 --> 01:08:26,400
Colorado.
853
01:08:26,400 --> 01:08:27,500
Sort of.
854
01:08:27,600 --> 01:08:30,400
I had a boyfriend
in California.
855
01:08:30,500 --> 01:08:34,100
But...
it didn't work out,
856
01:08:34,200 --> 01:08:36,200
so I left.
857
01:08:39,400 --> 01:08:42,400
You're the first real artist
I've ever met.
858
01:08:42,500 --> 01:08:44,100
Tell that to my agent.
859
01:08:48,700 --> 01:08:50,600
Did he do that?
860
01:08:56,500 --> 01:08:59,700
I had a run-in
with a bottle of scotch.
861
01:09:10,300 --> 01:09:11,400
I'm sorry.
862
01:09:11,500 --> 01:09:13,300
It's all right.
863
01:09:16,900 --> 01:09:17,900
I'm sorry.
864
01:09:19,000 --> 01:09:22,000
Say, did you try
that taxi again?
865
01:09:26,400 --> 01:09:28,300
Maybe you should
wait till morning.
866
01:10:36,500 --> 01:10:38,000
Good morning.
867
01:10:49,700 --> 01:10:53,200
Last night was
very important to me.
868
01:10:57,900 --> 01:10:59,100
It was a nightmare.
869
01:11:04,200 --> 01:11:05,700
Oh, no, Carola!
870
01:11:05,700 --> 01:11:07,200
Not you!
871
01:11:07,200 --> 01:11:10,100
It was everything else
until I ran into you.
872
01:11:10,100 --> 01:11:11,700
That part was good.
873
01:11:11,700 --> 01:11:14,000
It was very good.
874
01:11:15,200 --> 01:11:17,000
I needed it.
875
01:11:17,100 --> 01:11:19,800
I need more of it.
876
01:11:19,900 --> 01:11:22,700
I do, too.
Right now.
877
01:11:25,800 --> 01:11:27,700
Oh, yes.
878
01:11:34,100 --> 01:11:36,300
Help me!
879
01:11:41,200 --> 01:11:43,400
Oh, look.
880
01:11:43,400 --> 01:11:46,400
I have to go out
for a while.
881
01:11:58,100 --> 01:11:59,500
Wait for me.
882
01:12:21,700 --> 01:12:23,900
Hey, that's
my friend!
883
01:12:24,000 --> 01:12:26,200
That's my friend!
884
01:12:26,200 --> 01:12:28,300
I want to go!
885
01:12:30,300 --> 01:12:33,300
Someone cut off
his head!
886
01:12:36,300 --> 01:12:37,300
Carola?
887
01:12:45,900 --> 01:12:47,200
Carola?
888
01:13:08,300 --> 01:13:11,000
Yeah. I would've
left, too.
889
01:13:17,100 --> 01:13:18,600
Help me!
890
01:13:49,800 --> 01:13:51,000
Yeah.
891
01:13:51,100 --> 01:13:52,200
It's Carola.
892
01:13:52,300 --> 01:13:54,200
Can I come up?
893
01:13:55,300 --> 01:13:56,200
Sure.
894
01:14:06,400 --> 01:14:07,400
Jesus.
895
01:14:19,300 --> 01:14:21,500
I know what
you're thinking,
896
01:14:21,600 --> 01:14:24,400
but the girl I'm staying with,
her boyfriend...
897
01:14:24,400 --> 01:14:26,400
I didn't ask
any questions.
898
01:14:45,300 --> 01:14:48,200
I called
a friend of mine...
899
01:14:48,300 --> 01:14:50,300
She's a friend
of a friend.
900
01:14:50,400 --> 01:14:52,700
She owns a gallery
on Houston Street.
901
01:14:52,800 --> 01:14:54,700
That's
House-ton Street.
902
01:14:54,800 --> 01:14:59,200
I told her how wonderful
I thought your work was,
903
01:14:59,300 --> 01:15:02,200
so she'd like
to come see it.
904
01:15:02,300 --> 01:15:04,400
Does she
have a name?
905
01:15:04,400 --> 01:15:07,200
Victorine...
906
01:15:07,300 --> 01:15:09,700
but I don't remember
the rest.
907
01:15:09,800 --> 01:15:11,700
Roget?
908
01:15:11,800 --> 01:15:14,200
Victorine Roget?
909
01:15:15,800 --> 01:15:17,700
A friend
of a friend?
910
01:15:19,300 --> 01:15:21,400
Jesus.
911
01:15:21,500 --> 01:15:23,500
I hope you don't mind.
912
01:15:23,600 --> 01:15:26,900
Victorine Roget...
913
01:15:27,000 --> 01:15:29,900
owns the hottest
gallery downtown.
914
01:15:31,500 --> 01:15:33,800
Of course
I don't mind!
915
01:15:33,900 --> 01:15:36,100
It's what
I've always wanted.
916
01:15:48,900 --> 01:15:52,700
So how does it feel
to be a huge success?
917
01:15:52,800 --> 01:15:57,500
Victorine just sold
a piece to a couple for $23,000.
918
01:15:57,600 --> 01:15:59,400
You're a smash.
919
01:16:04,400 --> 01:16:06,400
Well?
920
01:16:07,800 --> 01:16:09,000
Damn.
921
01:16:10,300 --> 01:16:11,200
What?
922
01:16:13,400 --> 01:16:15,500
Preston.
923
01:16:17,300 --> 01:16:18,500
Excuse me.
924
01:16:21,000 --> 01:16:22,500
Hey, Maddox.
925
01:16:22,600 --> 01:16:23,800
Nice work.
926
01:16:23,900 --> 01:16:24,800
Thanks.
927
01:16:24,900 --> 01:16:27,400
I haven't seen you
around, pal.
928
01:16:29,000 --> 01:16:31,400
Not since
the night Jer died.
929
01:16:31,500 --> 01:16:32,400
I'm Carola.
930
01:16:32,400 --> 01:16:36,000
Nice
to meet you.
931
01:16:36,000 --> 01:16:37,100
Who's Jer?
932
01:16:37,100 --> 01:16:39,300
The bartender
at this bar...
933
01:16:39,400 --> 01:16:41,400
He died.
934
01:16:41,500 --> 01:16:43,500
In the alley
out back.
935
01:16:43,600 --> 01:16:46,200
Come on. Let's go.
936
01:16:46,200 --> 01:16:48,800
Hey, you know
something, don't you?
937
01:16:48,900 --> 01:16:50,300
Just sober up, Maddox,
938
01:16:50,400 --> 01:16:53,000
before someone puts
a match to your breath.
939
01:16:53,100 --> 01:16:54,200
Preston.
940
01:16:54,200 --> 01:16:57,200
I told the cops
everything I knew,
941
01:16:57,300 --> 01:16:58,700
which is
exactly nothing.
942
01:16:58,800 --> 01:17:00,300
Come on.
943
01:17:18,400 --> 01:17:21,400
Promise forever.
944
01:17:25,900 --> 01:17:29,400
So are you sorry
you met me?
945
01:17:29,500 --> 01:17:31,400
You take care of me.
946
01:17:31,500 --> 01:17:33,300
Maybe just
a little bit...
947
01:17:34,400 --> 01:17:36,300
I take care of you.
948
01:17:36,400 --> 01:17:40,800
Will you take care
of me... and my child?
949
01:17:42,900 --> 01:17:44,900
Your child?
950
01:17:47,400 --> 01:17:49,600
Oh, so...
951
01:17:51,900 --> 01:17:55,400
We going to make
this little bastard legitimate?
952
01:17:55,500 --> 01:17:57,600
To put it
another way...
953
01:17:59,400 --> 01:18:01,000
will you marry me?
954
01:18:12,400 --> 01:18:14,900
Will you marry me
like this?
955
01:18:16,900 --> 01:18:18,900
Oh, ho ho!
Yes, baby!
956
01:18:18,900 --> 01:18:20,000
No! I'm pregnant!
957
01:18:20,100 --> 01:18:21,800
Come here,
sweetie!
958
01:18:21,900 --> 01:18:23,400
No, no, please!
959
01:19:15,400 --> 01:19:18,200
Where are
the scissors... scissors?
960
01:19:36,400 --> 01:19:39,300
Mom, look what Wyatt
bought for me!
961
01:19:39,400 --> 01:19:43,100
They took our picture
a million times.
962
01:19:43,200 --> 01:19:45,100
These kids
ran me ragged.
963
01:19:45,200 --> 01:19:48,000
Each has the metabolism
of a hummingbird.
964
01:19:48,100 --> 01:19:53,200
Ooh, is there some party
tonight that I'm missing?
965
01:19:53,200 --> 01:19:55,700
Yes. Preston and I
are celebrating
966
01:19:55,700 --> 01:19:59,200
the 10th anniversary of
the night we first met.
967
01:19:59,200 --> 01:20:02,200
When you thought he was
going to rape you?
968
01:20:02,200 --> 01:20:04,700
Yes, darling.
It's also the night
969
01:20:04,700 --> 01:20:07,700
that Wyatt here gave
your father the shaft.
970
01:20:07,800 --> 01:20:09,800
I had to murder
three other agents
971
01:20:09,900 --> 01:20:12,300
before you'd let me
represent him again.
972
01:20:12,400 --> 01:20:13,800
And you're still
on probation,
973
01:20:13,900 --> 01:20:15,300
you mercenary wretch.
974
01:20:15,400 --> 01:20:17,400
Find another agent
that'll baby-sit
975
01:20:17,400 --> 01:20:20,400
the spawn of hell
on a Saturday night.
976
01:20:20,400 --> 01:20:21,400
Wyatt!
977
01:20:25,900 --> 01:20:27,900
Choose your weapon.
978
01:20:54,400 --> 01:20:55,500
10 years.
979
01:20:57,400 --> 01:20:59,300
So many things
have changed.
980
01:20:59,400 --> 01:21:01,500
Changed for
the better, I hope.
981
01:21:03,400 --> 01:21:06,700
The night I met you,
I almost died.
982
01:21:06,700 --> 01:21:08,200
What do you mean?
983
01:21:09,900 --> 01:21:11,300
Well, let's just say
984
01:21:11,400 --> 01:21:14,400
it was the night
my life started over again.
985
01:21:45,700 --> 01:21:47,000
So, happy anniversary.
986
01:21:51,900 --> 01:21:54,000
You know,
you saved Preston
987
01:21:54,000 --> 01:21:55,500
from people like me.
988
01:21:56,900 --> 01:21:58,800
She saved me
from myself.
989
01:21:58,900 --> 01:22:00,300
Time to go.
990
01:22:00,400 --> 01:22:03,200
Sincerity is bad
for my self-image.
991
01:22:04,900 --> 01:22:06,300
Good night, Wyatt.
992
01:22:06,400 --> 01:22:07,800
Good night,
Wyatt.
993
01:22:12,900 --> 01:22:14,800
Whoa, taxi!
994
01:22:14,900 --> 01:22:16,500
Taxi!
995
01:22:22,400 --> 01:22:24,300
Let's move
to the country.
996
01:22:24,400 --> 01:22:26,300
We'll buy
a big house
997
01:22:26,400 --> 01:22:29,000
with lots of land
for the kids.
998
01:22:29,100 --> 01:22:31,800
They'd hate it
as much as you would.
999
01:22:31,900 --> 01:22:33,400
Then for you.
1000
01:22:33,400 --> 01:22:35,900
There's nothing
you could give me
1001
01:22:35,900 --> 01:22:37,400
that I don't
already have.
1002
01:22:40,400 --> 01:22:42,500
Yes, there is.
1003
01:22:42,500 --> 01:22:45,000
Oh, Christ,
I hate this neighborhood.
1004
01:22:45,100 --> 01:22:47,500
Can't get
a cab here ever.
1005
01:23:03,100 --> 01:23:05,800
No one has
ever seen this.
1006
01:23:30,800 --> 01:23:32,800
That's what killed Jer.
1007
01:23:34,400 --> 01:23:36,300
Then it turned on me.
1008
01:23:36,400 --> 01:23:38,700
I knew
I was going to die,
1009
01:23:38,800 --> 01:23:41,000
but it spoke. It spoke.
1010
01:23:41,100 --> 01:23:44,000
It told me
it wouldn't kill me
1011
01:23:44,100 --> 01:23:47,500
if I promised never
to tell anybody what I'd seen.
1012
01:23:47,600 --> 01:23:49,500
So I never told anybody.
1013
01:23:51,100 --> 01:23:53,600
Then why are you
telling me?
1014
01:23:53,600 --> 01:23:55,600
Because you're the most
important thing
1015
01:23:55,600 --> 01:23:57,100
in my life.
1016
01:23:57,100 --> 01:23:59,600
You've brought me
10 years of happiness,
1017
01:23:59,600 --> 01:24:01,100
10 years of success,
1018
01:24:01,100 --> 01:24:03,400
10 years
of a perfect life.
1019
01:24:03,400 --> 01:24:06,000
I'm telling you
because I love you.
1020
01:24:07,800 --> 01:24:10,800
You deserve everything
I can give you,
1021
01:24:10,800 --> 01:24:13,800
and I've never
given you the truth
1022
01:24:13,800 --> 01:24:17,200
about what happened
the night we met.
1023
01:24:47,400 --> 01:24:48,400
What's wrong?
1024
01:24:48,400 --> 01:24:50,400
I'm not
making this up.
1025
01:24:50,400 --> 01:24:52,100
I'm telling you
the truth.
1026
01:24:54,900 --> 01:24:58,800
You promised
you'd never tell!
1027
01:25:00,900 --> 01:25:01,900
Ohh!
1028
01:25:21,100 --> 01:25:22,500
Oh, God.
1029
01:25:22,600 --> 01:25:24,900
You broke your promise,
you idiot!
1030
01:25:25,000 --> 01:25:26,700
I loved you!
1031
01:25:26,800 --> 01:25:28,100
Ugh!
1032
01:25:31,000 --> 01:25:32,700
Jesus, please...
1033
01:25:36,500 --> 01:25:38,900
Carola, stop it!
Just change back.
1034
01:25:39,000 --> 01:25:40,700
I can't.
1035
01:25:56,800 --> 01:25:58,000
No.
1036
01:25:58,000 --> 01:25:59,000
No!
1037
01:26:02,000 --> 01:26:04,700
What's wrong with the kids?
Stop it!
1038
01:26:04,800 --> 01:26:06,200
It's too late.
1039
01:26:06,300 --> 01:26:09,900
You betrayed
your vow.
1040
01:26:12,800 --> 01:26:14,500
It can't be!
1041
01:26:17,400 --> 01:26:19,600
No!
1042
01:26:23,500 --> 01:26:25,600
I'm so sorry.
1043
01:26:36,200 --> 01:26:37,800
Carola...
1044
01:26:37,900 --> 01:26:40,300
I loved you.
1045
01:26:40,300 --> 01:26:42,200
And I loved you, too,
1046
01:26:42,300 --> 01:26:43,900
but you broke
your vow,
1047
01:26:43,900 --> 01:26:46,300
and that sealed
our destiny.
1048
01:27:12,900 --> 01:27:13,900
Yo!
1049
01:27:21,400 --> 01:27:24,900
Raarrr!
1050
01:27:28,900 --> 01:27:30,900
What the hell
was that?
1051
01:27:31,000 --> 01:27:32,800
I don't want to know.
1052
01:28:05,900 --> 01:28:10,900
My goodness, you really did keep
the best one for last.
1053
01:28:11,000 --> 01:28:14,800
No. I saved the really,
really best one for now.
1054
01:28:14,900 --> 01:28:16,300
You should have told me
1055
01:28:16,400 --> 01:28:18,400
the really, really
best story before,
1056
01:28:18,400 --> 01:28:20,700
'cause now
it's too late.
1057
01:28:22,200 --> 01:28:25,800
It's the best one because
there's a happy ending,
1058
01:28:25,800 --> 01:28:27,800
a really happy ending.
1059
01:28:27,900 --> 01:28:30,800
The stories in that book
don't have happy endings.
1060
01:28:30,800 --> 01:28:33,300
But you got to
hear this story.
1061
01:28:33,400 --> 01:28:34,800
This kid,
his name's Timmy...
1062
01:28:34,900 --> 01:28:36,300
That's nice, dear.
1063
01:28:36,400 --> 01:28:39,500
And Timmy's older brother
had this paper route.
1064
01:28:39,600 --> 01:28:42,200
One day, when
Timmy's brother got sick,
1065
01:28:42,300 --> 01:28:44,200
Timmy had to go collecting.
1066
01:28:44,300 --> 01:28:46,800
Timmy went
to this one house,
1067
01:28:46,900 --> 01:28:49,500
and this lady at the door
said, "Come in."
1068
01:28:49,600 --> 01:28:53,300
He went inside, and she
threw him into a pantry.
1069
01:28:53,400 --> 01:28:56,200
She made him eat cookies
to get fat
1070
01:28:56,300 --> 01:28:59,800
'cause she was going to
kill him and eat him!
1071
01:28:59,900 --> 01:29:01,300
This is your story,
1072
01:29:01,400 --> 01:29:04,500
and we both know
how it comes out.
1073
01:29:04,600 --> 01:29:07,300
But you don't. Something
really weird happens.
1074
01:29:07,400 --> 01:29:09,000
Oh, really?
1075
01:29:09,100 --> 01:29:12,200
Yeah. Uh, Timmy
had these marbles
1076
01:29:12,300 --> 01:29:13,700
in his pocket,
1077
01:29:13,800 --> 01:29:15,800
and they were
all shiny and slippery.
1078
01:29:15,900 --> 01:29:17,800
When he threw them
on the floor...
1079
01:29:17,800 --> 01:29:20,700
she didn't see
where they went...
1080
01:29:20,700 --> 01:29:22,000
and she slipped!
1081
01:29:26,600 --> 01:29:28,500
Timmy saw his chance
to escape...
1082
01:29:30,500 --> 01:29:34,300
if he could just
reach the keys!
1083
01:30:02,000 --> 01:30:04,500
Don't you just love
happy endings?
71071
Can't find what you're looking for?
Get subtitles in any language from opensubtitles.com, and translate them here.